Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:03,211
The prison depicted in this story,
as well as all characters, are fiction.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,336 --> 00:00:06,548
They bear no connection
to reality whatsoever.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:12,137 --> 00:00:20,145
TOEI COMPANY
6
00:02:02,247 --> 00:02:11,464
FEMALE PRISONER SCORPION:
BEAST STABLE
7
00:02:39,826 --> 00:02:43,955
"You're a beautiful flower"
...his words flatter you today.
8
00:02:45,081 --> 00:02:49,794
But once you're in full bloom,
he'll just toss you away.
9
00:02:49,919 --> 00:02:54,507
Foolish, foolish,foolish woman's song...
10
00:02:54,632 --> 00:02:59,637
Her song of vengeance.
11
00:03:04,017 --> 00:03:08,146
"You cling to your dreams"
...they scorn your world of lies.
12
00:03:08,730 --> 00:03:13,693
So you try to wake up,
but you can't open your eyes.
13
00:03:13,818 --> 00:03:18,573
Woman, woman,a woman's heart is her song...
14
00:03:18,698 --> 00:03:23,661
Her song of vengeance.
15
00:03:27,916 --> 00:03:32,462
A bright red rose has thorns
that you might not see.
16
00:03:33,504 --> 00:03:38,134
I don't want to pierce you,
but how else will I get free?
17
00:03:38,259 --> 00:03:43,097
Burning, burning,
burning woman's song...
18
00:03:43,223 --> 00:03:48,478
Her song of vengeance.
19
00:03:50,104 --> 00:03:54,943
Shedding blood once a month
should help, and yet...
20
00:03:55,610 --> 00:04:00,406
Try as I might,
I can't ever forget.
21
00:04:00,531 --> 00:04:05,203
Woman, woman,
a woman's life is her song...
22
00:04:05,328 --> 00:04:09,958
Her song of vengeance.
23
00:05:02,343 --> 00:05:03,594
Big Brother...
24
00:05:05,471 --> 00:05:07,390
You've had enough, haven't you?
25
00:06:19,879 --> 00:06:21,422
Hey, mister!
26
00:06:24,926 --> 00:06:27,011
Hey, mister.
27
00:06:28,930 --> 00:06:31,391
Would you like to see something hot?
28
00:06:36,354 --> 00:06:40,316
20 yen for one match. Three for 50 yen.
I'll give you a discount.
29
00:06:40,441 --> 00:06:42,485
Sure. Here you go.
30
00:06:46,697 --> 00:06:48,199
Hurry up, will you?
31
00:06:49,742 --> 00:06:53,746
Come on, come on, closer!
I can't see anything!
32
00:06:54,747 --> 00:06:57,667
Goddamn you! If you want
a good look, give me more money!
33
00:06:57,792 --> 00:06:59,836
What the hell? Let's go.
34
00:12:01,429 --> 00:12:02,680
Stop!
35
00:12:04,849 --> 00:12:09,437
My brother can't help himself.
He doesn't know what he's doing.
36
00:12:09,562 --> 00:12:13,232
There was an accident at the factory,
and it left him brain-damaged!
37
00:12:21,449 --> 00:12:25,745
I don't believe you, either!
How could you do that?
38
00:12:25,870 --> 00:12:29,915
Don't I always give you
all the sex you want?
39
00:17:46,899 --> 00:17:48,609
Let me stay the night.
40
00:17:51,653 --> 00:17:54,948
I'm not going home to my brother.
41
00:18:11,965 --> 00:18:15,344
I don't care about him.
He can just starve to death.
42
00:18:24,394 --> 00:18:26,271
What? Is that wrong?
43
00:18:27,356 --> 00:18:29,483
Kill him for me, then.
44
00:18:30,067 --> 00:18:33,195
You would've the other day
if I hadn't stopped you.
45
00:18:34,947 --> 00:18:37,199
The cops are after you, anyway!
46
00:19:22,161 --> 00:19:23,495
Yuki...
47
00:19:27,166 --> 00:19:31,044
That's right. I'm pregnant.
48
00:19:33,964 --> 00:19:35,966
It's my brother's baby!
49
00:19:43,932 --> 00:19:45,142
Yuki!
50
00:22:27,220 --> 00:22:29,097
Hey there, mister!
51
00:22:29,973 --> 00:22:32,017
Want to see something hot?
52
00:22:33,226 --> 00:22:34,311
Damn!
53
00:22:39,816 --> 00:22:44,071
Look at this bitch. Thinks she's
gonna do business here, huh?
54
00:22:46,031 --> 00:22:48,116
Goddamn you!
55
00:22:49,242 --> 00:22:52,537
- Caught her again, huh?
- Teach her a lesson!
56
00:22:52,662 --> 00:22:54,081
Serves you right!
57
00:22:54,206 --> 00:22:55,499
You slut!
58
00:22:55,624 --> 00:22:57,459
Taking business away from us!
59
00:22:57,584 --> 00:22:58,835
You moron!
60
00:22:58,960 --> 00:23:01,505
The moron's calling her a moron!
61
00:23:01,630 --> 00:23:04,257
You're not really gonna
have that baby, are you?
62
00:23:04,383 --> 00:23:07,135
She doesn't even know
who the father is!
63
00:23:12,057 --> 00:23:13,850
Goddamn you, bitch!
64
00:23:15,602 --> 00:23:16,728
Slut!
65
00:23:19,231 --> 00:23:20,690
Please, stop!
66
00:23:24,277 --> 00:23:25,946
Boss.
67
00:23:26,071 --> 00:23:27,531
What's going on?
68
00:23:27,656 --> 00:23:30,909
We caught her working
our territory without paying us.
69
00:23:31,034 --> 00:23:32,661
Give her to me.
70
00:24:04,651 --> 00:24:08,155
If you want to do business,
you've got to pay your dues.
71
00:24:08,280 --> 00:24:09,656
Understand?
72
00:27:00,535 --> 00:27:01,953
You get out.
73
00:27:05,040 --> 00:27:06,916
Go on, get out!
74
00:27:12,756 --> 00:27:14,716
I'm having this baby.
75
00:27:15,425 --> 00:27:17,594
Call me a beast if you want.
76
00:27:18,970 --> 00:27:21,014
I'm going to have this baby!
77
00:28:30,083 --> 00:28:33,670
Just as I thought.
You've got a great body.
78
00:28:36,047 --> 00:28:39,926
You're so starved for sex,
your whole body's on fire.
79
00:28:43,888 --> 00:28:46,516
Come on, I'll show you a good time.
80
00:28:57,485 --> 00:28:59,738
Look at you, full of defiance!
81
00:29:05,410 --> 00:29:06,786
But listen...
82
00:29:07,871 --> 00:29:09,748
...I know who you are.
83
00:29:09,873 --> 00:29:12,417
ESCAPED CONVICT
WANTED FOR MURDER
84
00:29:19,966 --> 00:29:24,429
You can either be my woman or
get yourself handed over to the cops.
85
00:29:24,554 --> 00:29:27,182
You think it over tonight.
86
00:31:36,352 --> 00:31:38,271
Tonight's the night.
87
00:32:36,454 --> 00:32:40,416
Hello? Hello?
Who the hell's this?
88
00:32:40,541 --> 00:32:44,420
Better watch it,
or you're going to lose your man.
89
00:34:50,296 --> 00:34:54,759
"Better watch it,or you're going to lose your man. "
90
00:36:25,516 --> 00:36:30,980
Better watch it, or I'm just going
to find myself another man to love...
91
00:37:56,023 --> 00:37:59,402
Tanida died this morning
at the hospital.
92
00:37:59,527 --> 00:38:03,072
The cops are calling it
an accidental death.
93
00:38:03,197 --> 00:38:08,327
But his woman says
you cooked up the whole plot.
94
00:38:14,667 --> 00:38:17,461
How are you going to make up for this?
95
00:38:17,586 --> 00:38:20,589
He was a valued employee of mine,
you know.
96
00:38:20,715 --> 00:38:23,759
Listen, that kind of talk isn't going
to get you anywhere.
97
00:38:23,884 --> 00:38:27,471
She's got to pay us damages
with her body, if she's got no money.
98
00:38:27,596 --> 00:38:29,974
Just come right out and say it...
99
00:38:33,602 --> 00:38:34,937
Scorpion!
100
00:38:50,161 --> 00:38:51,704
Look, Katsu...
101
00:38:51,829 --> 00:38:56,083
Honey, you can work the hell out
of this girl until she drops dead.
102
00:38:56,208 --> 00:38:59,211
No way is she ever going
to squeal on us to the cops.
103
00:38:59,337 --> 00:39:03,883
How could she? She was in prison
for murder, and now she's on the run.
104
00:39:04,008 --> 00:39:07,511
Next time she gets arrested,
she's going to death row for sure.
105
00:39:08,596 --> 00:39:09,972
Damn you, Matsu!
106
00:39:10,097 --> 00:39:13,684
You really made my life hell
when we were inside.
107
00:39:15,186 --> 00:39:18,564
Now it's my turn
to do a number on you.
108
00:41:35,743 --> 00:41:38,871
CLINIC
109
00:41:43,626 --> 00:41:45,419
Work hard, now!
110
00:41:45,544 --> 00:41:48,130
Aren't you going a little too far?
111
00:41:50,174 --> 00:41:52,218
Just shut up and come on.
112
00:41:53,219 --> 00:41:55,262
Hey, you're coming with us!
113
00:42:33,425 --> 00:42:37,638
Well well, how big you got
before anyone noticed.
114
00:42:37,763 --> 00:42:40,099
So how far along is she?
115
00:42:41,100 --> 00:42:44,687
I'd say...six months or so.
116
00:42:46,772 --> 00:42:49,483
It's a little too late, huh?
117
00:42:50,734 --> 00:42:54,238
She's setting a bad example
for the other girls.
118
00:42:54,738 --> 00:42:57,408
What are you going to do about this?
119
00:42:57,533 --> 00:42:59,660
Calm down, darling.
120
00:43:02,246 --> 00:43:07,626
Shinobu, you're so far along,
you'd better go and see a doctor.
121
00:43:07,751 --> 00:43:10,838
I'll take you to the hospital now.
122
00:43:11,463 --> 00:43:14,717
That's a good girl.
No need to be afraid.
123
00:43:14,842 --> 00:43:18,345
You're going to a doctor
who'll take care of your baby.
124
00:43:18,470 --> 00:43:21,348
No! It's my baby!
125
00:43:22,808 --> 00:43:26,270
Leave me alone!
I'm going to have this baby!
126
00:43:26,395 --> 00:43:30,357
Leave me alone!
I'm not going to any doctor!
127
00:43:30,482 --> 00:43:33,485
No! It's my baby!
128
00:43:33,944 --> 00:43:35,154
No!
129
00:43:35,946 --> 00:43:39,825
No! No!
Leave me alone!
130
00:43:39,950 --> 00:43:41,994
No!
131
00:43:59,637 --> 00:44:00,971
OPERATING ROOM
132
00:44:01,096 --> 00:44:02,348
Next patient!
133
00:44:16,570 --> 00:44:17,655
No!
134
00:44:17,780 --> 00:44:20,366
No! No!
135
00:44:32,878 --> 00:44:36,465
No! Stop it!
Stop it!
136
00:44:36,924 --> 00:44:39,718
Stop it!
137
00:45:50,914 --> 00:45:52,916
My baby...
138
00:48:52,012 --> 00:48:54,222
Thank you for coming.
139
00:48:54,348 --> 00:48:56,642
I'm Lieutenant Yamazaki.
140
00:49:33,637 --> 00:49:36,473
That woman...
she'll be coming back for us!
141
00:49:39,267 --> 00:49:42,854
You idiots, she got away
because you were so inept!
142
00:49:46,858 --> 00:49:48,777
Easy, Katsu.
143
00:49:49,444 --> 00:49:51,780
One girl...big fucking deal!
144
00:49:52,322 --> 00:49:53,949
What the hell?
145
00:49:54,825 --> 00:49:57,244
- Goddammit!
- Bastard!
146
00:50:15,470 --> 00:50:18,640
You know that the doctor was murdered.
147
00:50:23,979 --> 00:50:26,481
And you're next on her list.
148
00:50:32,738 --> 00:50:34,114
Hey, lady.
149
00:50:34,239 --> 00:50:37,909
I'm sure you haven't forgotten how
dangerous Nami Matsushima can be.
150
00:50:38,660 --> 00:50:41,496
Don't fool yourselves,
she's no ordinary woman.
151
00:50:44,041 --> 00:50:46,168
Prisoner 701.
152
00:50:47,586 --> 00:50:50,505
Do you know what
they all called her in prison?
153
00:50:54,509 --> 00:50:56,344
Scorpion.
154
00:50:57,054 --> 00:50:58,597
Goddammit!
155
00:50:58,722 --> 00:51:00,974
Out of my way!
156
00:51:01,099 --> 00:51:03,560
Mister, why don't you stay a while?
157
00:51:03,685 --> 00:51:05,145
Move it!
158
00:51:05,270 --> 00:51:06,938
Out of my way!
159
00:51:07,773 --> 00:51:09,608
Goddammit!
160
00:51:10,275 --> 00:51:13,528
- Serves them right.
- That woman must be something else.
161
00:51:13,653 --> 00:51:17,324
Thanks to her,
we can do whatever we want here.
162
00:51:18,575 --> 00:51:19,826
Mister?
163
00:51:21,912 --> 00:51:25,082
Want me to show you a good time?
I won't charge you much.
164
00:52:00,283 --> 00:52:02,661
ESCAPED CONVICT
WANTED FOR MURDER
165
00:52:02,786 --> 00:52:04,788
EMERGENCY WARRANT
FOR FUGITIVE
166
00:54:43,154 --> 00:54:45,865
She's turning herself in
for forcing women into prostitution.
167
00:54:45,991 --> 00:54:49,452
I guess rotten prison food seems
more appealing than getting killed.
168
00:55:03,717 --> 00:55:05,552
Do you think she'll come?
169
00:56:01,858 --> 00:56:04,778
You vengeful bitch...
170
00:56:06,863 --> 00:56:11,451
I've been possessed
by the soul of the dead girl.
171
00:56:22,420 --> 00:56:24,798
All right! Surround her!
172
00:56:27,842 --> 00:56:28,968
Hey!
173
00:56:39,646 --> 00:56:40,897
Hey!
174
00:56:52,325 --> 00:56:53,743
There she is!
175
00:58:06,900 --> 00:58:09,986
Don't go too far in!
Block off the exits!
176
00:58:10,111 --> 00:58:11,279
Yes, sir.
177
01:02:36,502 --> 01:02:37,879
- Any problems?
- No, sir.
178
01:02:38,004 --> 01:02:40,047
- I'm counting on you.
- Yes, sir.
179
01:03:23,841 --> 01:03:25,009
Scorpion?
180
01:03:27,970 --> 01:03:29,222
Scorpion?
181
01:03:31,808 --> 01:03:33,267
Scorpion!
182
01:05:47,610 --> 01:05:51,489
Light a few of these matches
and hold them between your legs.
183
01:05:51,614 --> 01:05:56,619
It'll warm you to the bone. That's
what we do whenever it's cold outside.
184
01:06:13,803 --> 01:06:17,598
That's it. That's the way.
Doesn't that warm you up?
185
01:06:45,084 --> 01:06:47,003
The cops are coming, so...
186
01:06:48,504 --> 01:06:49,755
Yuki...
187
01:06:50,965 --> 01:06:53,426
What about your baby?
188
01:08:16,008 --> 01:08:20,387
It's been a week now. There's no
food down there in the sewers...
189
01:08:20,513 --> 01:08:24,016
And I doubt she could've survived
all that rain.
190
01:09:25,828 --> 01:09:27,538
Detective Gondo...
191
01:09:45,055 --> 01:09:51,061
I understand you've got your
retarded brother locked up in the closet.
192
01:09:55,107 --> 01:10:02,114
I wonder what will happen to that moron
if you can't get home to feed him?
193
01:10:09,997 --> 01:10:15,044
Whenever you feel like cooperating,
just let us know, huh?
194
01:11:16,939 --> 01:11:18,357
Scorpion?
195
01:11:22,695 --> 01:11:24,154
Scorpion?
196
01:11:25,990 --> 01:11:27,992
Scorpion!
197
01:11:57,604 --> 01:11:58,731
Yuki...
198
01:12:56,955 --> 01:12:58,791
All right, come along.
199
01:13:00,209 --> 01:13:01,502
Yes, sir!
200
01:14:23,834 --> 01:14:25,794
All right, go and get her!
201
01:15:13,509 --> 01:15:15,010
Big Brother...
202
01:15:21,350 --> 01:15:22,684
Big Brother!
203
01:16:01,348 --> 01:16:02,808
About face!
204
01:16:23,829 --> 01:16:25,247
Get in there!
205
01:16:26,206 --> 01:16:29,418
Get a move on! Hurry the hell up!
206
01:16:38,176 --> 01:16:41,221
Hey, everybody. Here's a newcomer.
207
01:16:41,346 --> 01:16:43,515
Be nice to her. Go on.
208
01:16:46,643 --> 01:16:49,771
Hey, Guard, what's the new girl in for?
209
01:16:51,023 --> 01:16:53,984
Arson. She's in for three months.
210
01:16:56,862 --> 01:17:00,657
Three months?
That's just a drop in the ocean.
211
01:17:00,782 --> 01:17:02,743
Three months, eh?
212
01:18:45,721 --> 01:18:49,349
Go to sleep
213
01:18:49,474 --> 01:18:53,311
Go to sleep
214
01:18:53,437 --> 01:18:57,899
Drift away to sleep
215
01:18:58,900 --> 01:19:06,032
Such a good little boy
216
01:19:06,158 --> 01:19:10,746
Go to sleep now
217
01:19:12,122 --> 01:19:18,587
The little boy's nanny...
218
01:19:18,712 --> 01:19:23,925
Where has she gone?
219
01:19:24,634 --> 01:19:31,099
She climbed that mountain
220
01:19:31,224 --> 01:19:35,771
And went back to her home
221
01:19:41,485 --> 01:19:43,653
What the hell's going on?
222
01:19:48,575 --> 01:19:51,787
You're out of your mind.
Get down from there!
223
01:19:51,912 --> 01:19:53,580
- Get her down.
- Yes, sir.
224
01:19:53,705 --> 01:19:56,416
- Hand that over!
- Get down!
225
01:19:57,584 --> 01:20:00,170
Give him back! That's my baby!
226
01:20:02,923 --> 01:20:06,384
- That's my baby! That's Akio!
- Come with us!
227
01:20:06,510 --> 01:20:09,429
Give him back to me!
Give him back to me!
228
01:20:09,554 --> 01:20:11,348
Akio! Akio! Akio!
229
01:20:11,807 --> 01:20:14,351
Give me back my baby! Akio!
230
01:20:14,476 --> 01:20:17,479
Akio! Akio! Give me back my Akio!
231
01:20:17,604 --> 01:20:21,483
Give me back my baby!
Akio! Give me back my baby!
232
01:20:21,983 --> 01:20:26,238
Give him back! That's my baby!
Give him back to me!
233
01:21:13,159 --> 01:21:15,245
Help me! Help me!
234
01:21:16,580 --> 01:21:20,375
Doctor! Doctor!
The patient...the patient's...
235
01:21:21,126 --> 01:21:22,836
It's Scorpion!
236
01:21:23,670 --> 01:21:25,088
Scorpion...
237
01:21:25,714 --> 01:21:28,800
Scorpion...
Scorpion's going to kill me!
238
01:21:29,342 --> 01:21:31,428
Scorpion's going to kill me!
239
01:21:45,358 --> 01:21:48,570
I'm telling you,
her paranoia is abnormal.
240
01:21:48,695 --> 01:21:51,990
She keeps saying that
Scorpion's going to kill her.
241
01:21:52,115 --> 01:21:53,950
She's imagining things.
242
01:21:54,075 --> 01:21:57,871
The woman that
Katsu Samejima fears is dead.
243
01:22:00,081 --> 01:22:03,585
Has anything out of the ordinary
happened to her?
244
01:22:03,710 --> 01:22:06,004
No, nothing out of the ordinary.
245
01:22:06,129 --> 01:22:09,925
A new prisoner joined her ward,
but that's about it.
246
01:22:10,592 --> 01:22:12,552
- A newcomer?
- Yes.
247
01:22:15,680 --> 01:22:17,849
- The key to Cell 24.
- Yes, sir.
248
01:22:22,395 --> 01:22:23,730
After you.
249
01:22:25,148 --> 01:22:29,611
May I see her alone? There's something
I'd like to discuss in depth with her.
250
01:22:29,736 --> 01:22:33,114
I see. Then please, be my guest.
251
01:24:54,380 --> 01:24:57,092
The...alarm...
252
01:25:00,136 --> 01:25:02,931
The...alarm...
253
01:25:31,626 --> 01:25:33,294
I killed Scorpion!
254
01:26:20,967 --> 01:26:27,182
Ten days later, Scorpion served
out her term, and was released.
255
01:26:27,932 --> 01:26:33,646
What became of her after that,
nobody knows.
256
01:26:35,356 --> 01:26:40,320
I cannot die
before I fulfill my fate.
257
01:26:41,863 --> 01:26:46,743
So I live on,
driven only by my hate.
258
01:26:46,868 --> 01:26:51,956
Woman, woman,
a woman's life is her song...
259
01:26:52,081 --> 01:26:57,712
Her song of vengeance.
260
01:27:06,596 --> 01:27:09,224
THE END
17664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.