All language subtitles for Female.Prisoner.Scorpion.Beast.Stable.1973.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:03,211 The prison depicted in this story, as well as all characters, are fiction. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,336 --> 00:00:06,548 They bear no connection to reality whatsoever. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:12,137 --> 00:00:20,145 TOEI COMPANY 6 00:02:02,247 --> 00:02:11,464 FEMALE PRISONER SCORPION: BEAST STABLE 7 00:02:39,826 --> 00:02:43,955 "You're a beautiful flower" ...his words flatter you today. 8 00:02:45,081 --> 00:02:49,794 But once you're in full bloom, he'll just toss you away. 9 00:02:49,919 --> 00:02:54,507 Foolish, foolish, foolish woman's song... 10 00:02:54,632 --> 00:02:59,637 Her song of vengeance. 11 00:03:04,017 --> 00:03:08,146 "You cling to your dreams" ...they scorn your world of lies. 12 00:03:08,730 --> 00:03:13,693 So you try to wake up, but you can't open your eyes. 13 00:03:13,818 --> 00:03:18,573 Woman, woman, a woman's heart is her song... 14 00:03:18,698 --> 00:03:23,661 Her song of vengeance. 15 00:03:27,916 --> 00:03:32,462 A bright red rose has thorns that you might not see. 16 00:03:33,504 --> 00:03:38,134 I don't want to pierce you, but how else will I get free? 17 00:03:38,259 --> 00:03:43,097 Burning, burning, burning woman's song... 18 00:03:43,223 --> 00:03:48,478 Her song of vengeance. 19 00:03:50,104 --> 00:03:54,943 Shedding blood once a month should help, and yet... 20 00:03:55,610 --> 00:04:00,406 Try as I might, I can't ever forget. 21 00:04:00,531 --> 00:04:05,203 Woman, woman, a woman's life is her song... 22 00:04:05,328 --> 00:04:09,958 Her song of vengeance. 23 00:05:02,343 --> 00:05:03,594 Big Brother... 24 00:05:05,471 --> 00:05:07,390 You've had enough, haven't you? 25 00:06:19,879 --> 00:06:21,422 Hey, mister! 26 00:06:24,926 --> 00:06:27,011 Hey, mister. 27 00:06:28,930 --> 00:06:31,391 Would you like to see something hot? 28 00:06:36,354 --> 00:06:40,316 20 yen for one match. Three for 50 yen. I'll give you a discount. 29 00:06:40,441 --> 00:06:42,485 Sure. Here you go. 30 00:06:46,697 --> 00:06:48,199 Hurry up, will you? 31 00:06:49,742 --> 00:06:53,746 Come on, come on, closer! I can't see anything! 32 00:06:54,747 --> 00:06:57,667 Goddamn you! If you want a good look, give me more money! 33 00:06:57,792 --> 00:06:59,836 What the hell? Let's go. 34 00:12:01,429 --> 00:12:02,680 Stop! 35 00:12:04,849 --> 00:12:09,437 My brother can't help himself. He doesn't know what he's doing. 36 00:12:09,562 --> 00:12:13,232 There was an accident at the factory, and it left him brain-damaged! 37 00:12:21,449 --> 00:12:25,745 I don't believe you, either! How could you do that? 38 00:12:25,870 --> 00:12:29,915 Don't I always give you all the sex you want? 39 00:17:46,899 --> 00:17:48,609 Let me stay the night. 40 00:17:51,653 --> 00:17:54,948 I'm not going home to my brother. 41 00:18:11,965 --> 00:18:15,344 I don't care about him. He can just starve to death. 42 00:18:24,394 --> 00:18:26,271 What? Is that wrong? 43 00:18:27,356 --> 00:18:29,483 Kill him for me, then. 44 00:18:30,067 --> 00:18:33,195 You would've the other day if I hadn't stopped you. 45 00:18:34,947 --> 00:18:37,199 The cops are after you, anyway! 46 00:19:22,161 --> 00:19:23,495 Yuki... 47 00:19:27,166 --> 00:19:31,044 That's right. I'm pregnant. 48 00:19:33,964 --> 00:19:35,966 It's my brother's baby! 49 00:19:43,932 --> 00:19:45,142 Yuki! 50 00:22:27,220 --> 00:22:29,097 Hey there, mister! 51 00:22:29,973 --> 00:22:32,017 Want to see something hot? 52 00:22:33,226 --> 00:22:34,311 Damn! 53 00:22:39,816 --> 00:22:44,071 Look at this bitch. Thinks she's gonna do business here, huh? 54 00:22:46,031 --> 00:22:48,116 Goddamn you! 55 00:22:49,242 --> 00:22:52,537 - Caught her again, huh? - Teach her a lesson! 56 00:22:52,662 --> 00:22:54,081 Serves you right! 57 00:22:54,206 --> 00:22:55,499 You slut! 58 00:22:55,624 --> 00:22:57,459 Taking business away from us! 59 00:22:57,584 --> 00:22:58,835 You moron! 60 00:22:58,960 --> 00:23:01,505 The moron's calling her a moron! 61 00:23:01,630 --> 00:23:04,257 You're not really gonna have that baby, are you? 62 00:23:04,383 --> 00:23:07,135 She doesn't even know who the father is! 63 00:23:12,057 --> 00:23:13,850 Goddamn you, bitch! 64 00:23:15,602 --> 00:23:16,728 Slut! 65 00:23:19,231 --> 00:23:20,690 Please, stop! 66 00:23:24,277 --> 00:23:25,946 Boss. 67 00:23:26,071 --> 00:23:27,531 What's going on? 68 00:23:27,656 --> 00:23:30,909 We caught her working our territory without paying us. 69 00:23:31,034 --> 00:23:32,661 Give her to me. 70 00:24:04,651 --> 00:24:08,155 If you want to do business, you've got to pay your dues. 71 00:24:08,280 --> 00:24:09,656 Understand? 72 00:27:00,535 --> 00:27:01,953 You get out. 73 00:27:05,040 --> 00:27:06,916 Go on, get out! 74 00:27:12,756 --> 00:27:14,716 I'm having this baby. 75 00:27:15,425 --> 00:27:17,594 Call me a beast if you want. 76 00:27:18,970 --> 00:27:21,014 I'm going to have this baby! 77 00:28:30,083 --> 00:28:33,670 Just as I thought. You've got a great body. 78 00:28:36,047 --> 00:28:39,926 You're so starved for sex, your whole body's on fire. 79 00:28:43,888 --> 00:28:46,516 Come on, I'll show you a good time. 80 00:28:57,485 --> 00:28:59,738 Look at you, full of defiance! 81 00:29:05,410 --> 00:29:06,786 But listen... 82 00:29:07,871 --> 00:29:09,748 ...I know who you are. 83 00:29:09,873 --> 00:29:12,417 ESCAPED CONVICT WANTED FOR MURDER 84 00:29:19,966 --> 00:29:24,429 You can either be my woman or get yourself handed over to the cops. 85 00:29:24,554 --> 00:29:27,182 You think it over tonight. 86 00:31:36,352 --> 00:31:38,271 Tonight's the night. 87 00:32:36,454 --> 00:32:40,416 Hello? Hello? Who the hell's this? 88 00:32:40,541 --> 00:32:44,420 Better watch it, or you're going to lose your man. 89 00:34:50,296 --> 00:34:54,759 "Better watch it, or you're going to lose your man. " 90 00:36:25,516 --> 00:36:30,980 Better watch it, or I'm just going to find myself another man to love... 91 00:37:56,023 --> 00:37:59,402 Tanida died this morning at the hospital. 92 00:37:59,527 --> 00:38:03,072 The cops are calling it an accidental death. 93 00:38:03,197 --> 00:38:08,327 But his woman says you cooked up the whole plot. 94 00:38:14,667 --> 00:38:17,461 How are you going to make up for this? 95 00:38:17,586 --> 00:38:20,589 He was a valued employee of mine, you know. 96 00:38:20,715 --> 00:38:23,759 Listen, that kind of talk isn't going to get you anywhere. 97 00:38:23,884 --> 00:38:27,471 She's got to pay us damages with her body, if she's got no money. 98 00:38:27,596 --> 00:38:29,974 Just come right out and say it... 99 00:38:33,602 --> 00:38:34,937 Scorpion! 100 00:38:50,161 --> 00:38:51,704 Look, Katsu... 101 00:38:51,829 --> 00:38:56,083 Honey, you can work the hell out of this girl until she drops dead. 102 00:38:56,208 --> 00:38:59,211 No way is she ever going to squeal on us to the cops. 103 00:38:59,337 --> 00:39:03,883 How could she? She was in prison for murder, and now she's on the run. 104 00:39:04,008 --> 00:39:07,511 Next time she gets arrested, she's going to death row for sure. 105 00:39:08,596 --> 00:39:09,972 Damn you, Matsu! 106 00:39:10,097 --> 00:39:13,684 You really made my life hell when we were inside. 107 00:39:15,186 --> 00:39:18,564 Now it's my turn to do a number on you. 108 00:41:35,743 --> 00:41:38,871 CLINIC 109 00:41:43,626 --> 00:41:45,419 Work hard, now! 110 00:41:45,544 --> 00:41:48,130 Aren't you going a little too far? 111 00:41:50,174 --> 00:41:52,218 Just shut up and come on. 112 00:41:53,219 --> 00:41:55,262 Hey, you're coming with us! 113 00:42:33,425 --> 00:42:37,638 Well well, how big you got before anyone noticed. 114 00:42:37,763 --> 00:42:40,099 So how far along is she? 115 00:42:41,100 --> 00:42:44,687 I'd say...six months or so. 116 00:42:46,772 --> 00:42:49,483 It's a little too late, huh? 117 00:42:50,734 --> 00:42:54,238 She's setting a bad example for the other girls. 118 00:42:54,738 --> 00:42:57,408 What are you going to do about this? 119 00:42:57,533 --> 00:42:59,660 Calm down, darling. 120 00:43:02,246 --> 00:43:07,626 Shinobu, you're so far along, you'd better go and see a doctor. 121 00:43:07,751 --> 00:43:10,838 I'll take you to the hospital now. 122 00:43:11,463 --> 00:43:14,717 That's a good girl. No need to be afraid. 123 00:43:14,842 --> 00:43:18,345 You're going to a doctor who'll take care of your baby. 124 00:43:18,470 --> 00:43:21,348 No! It's my baby! 125 00:43:22,808 --> 00:43:26,270 Leave me alone! I'm going to have this baby! 126 00:43:26,395 --> 00:43:30,357 Leave me alone! I'm not going to any doctor! 127 00:43:30,482 --> 00:43:33,485 No! It's my baby! 128 00:43:33,944 --> 00:43:35,154 No! 129 00:43:35,946 --> 00:43:39,825 No! No! Leave me alone! 130 00:43:39,950 --> 00:43:41,994 No! 131 00:43:59,637 --> 00:44:00,971 OPERATING ROOM 132 00:44:01,096 --> 00:44:02,348 Next patient! 133 00:44:16,570 --> 00:44:17,655 No! 134 00:44:17,780 --> 00:44:20,366 No! No! 135 00:44:32,878 --> 00:44:36,465 No! Stop it! Stop it! 136 00:44:36,924 --> 00:44:39,718 Stop it! 137 00:45:50,914 --> 00:45:52,916 My baby... 138 00:48:52,012 --> 00:48:54,222 Thank you for coming. 139 00:48:54,348 --> 00:48:56,642 I'm Lieutenant Yamazaki. 140 00:49:33,637 --> 00:49:36,473 That woman... she'll be coming back for us! 141 00:49:39,267 --> 00:49:42,854 You idiots, she got away because you were so inept! 142 00:49:46,858 --> 00:49:48,777 Easy, Katsu. 143 00:49:49,444 --> 00:49:51,780 One girl...big fucking deal! 144 00:49:52,322 --> 00:49:53,949 What the hell? 145 00:49:54,825 --> 00:49:57,244 - Goddammit! - Bastard! 146 00:50:15,470 --> 00:50:18,640 You know that the doctor was murdered. 147 00:50:23,979 --> 00:50:26,481 And you're next on her list. 148 00:50:32,738 --> 00:50:34,114 Hey, lady. 149 00:50:34,239 --> 00:50:37,909 I'm sure you haven't forgotten how dangerous Nami Matsushima can be. 150 00:50:38,660 --> 00:50:41,496 Don't fool yourselves, she's no ordinary woman. 151 00:50:44,041 --> 00:50:46,168 Prisoner 701. 152 00:50:47,586 --> 00:50:50,505 Do you know what they all called her in prison? 153 00:50:54,509 --> 00:50:56,344 Scorpion. 154 00:50:57,054 --> 00:50:58,597 Goddammit! 155 00:50:58,722 --> 00:51:00,974 Out of my way! 156 00:51:01,099 --> 00:51:03,560 Mister, why don't you stay a while? 157 00:51:03,685 --> 00:51:05,145 Move it! 158 00:51:05,270 --> 00:51:06,938 Out of my way! 159 00:51:07,773 --> 00:51:09,608 Goddammit! 160 00:51:10,275 --> 00:51:13,528 - Serves them right. - That woman must be something else. 161 00:51:13,653 --> 00:51:17,324 Thanks to her, we can do whatever we want here. 162 00:51:18,575 --> 00:51:19,826 Mister? 163 00:51:21,912 --> 00:51:25,082 Want me to show you a good time? I won't charge you much. 164 00:52:00,283 --> 00:52:02,661 ESCAPED CONVICT WANTED FOR MURDER 165 00:52:02,786 --> 00:52:04,788 EMERGENCY WARRANT FOR FUGITIVE 166 00:54:43,154 --> 00:54:45,865 She's turning herself in for forcing women into prostitution. 167 00:54:45,991 --> 00:54:49,452 I guess rotten prison food seems more appealing than getting killed. 168 00:55:03,717 --> 00:55:05,552 Do you think she'll come? 169 00:56:01,858 --> 00:56:04,778 You vengeful bitch... 170 00:56:06,863 --> 00:56:11,451 I've been possessed by the soul of the dead girl. 171 00:56:22,420 --> 00:56:24,798 All right! Surround her! 172 00:56:27,842 --> 00:56:28,968 Hey! 173 00:56:39,646 --> 00:56:40,897 Hey! 174 00:56:52,325 --> 00:56:53,743 There she is! 175 00:58:06,900 --> 00:58:09,986 Don't go too far in! Block off the exits! 176 00:58:10,111 --> 00:58:11,279 Yes, sir. 177 01:02:36,502 --> 01:02:37,879 - Any problems? - No, sir. 178 01:02:38,004 --> 01:02:40,047 - I'm counting on you. - Yes, sir. 179 01:03:23,841 --> 01:03:25,009 Scorpion? 180 01:03:27,970 --> 01:03:29,222 Scorpion? 181 01:03:31,808 --> 01:03:33,267 Scorpion! 182 01:05:47,610 --> 01:05:51,489 Light a few of these matches and hold them between your legs. 183 01:05:51,614 --> 01:05:56,619 It'll warm you to the bone. That's what we do whenever it's cold outside. 184 01:06:13,803 --> 01:06:17,598 That's it. That's the way. Doesn't that warm you up? 185 01:06:45,084 --> 01:06:47,003 The cops are coming, so... 186 01:06:48,504 --> 01:06:49,755 Yuki... 187 01:06:50,965 --> 01:06:53,426 What about your baby? 188 01:08:16,008 --> 01:08:20,387 It's been a week now. There's no food down there in the sewers... 189 01:08:20,513 --> 01:08:24,016 And I doubt she could've survived all that rain. 190 01:09:25,828 --> 01:09:27,538 Detective Gondo... 191 01:09:45,055 --> 01:09:51,061 I understand you've got your retarded brother locked up in the closet. 192 01:09:55,107 --> 01:10:02,114 I wonder what will happen to that moron if you can't get home to feed him? 193 01:10:09,997 --> 01:10:15,044 Whenever you feel like cooperating, just let us know, huh? 194 01:11:16,939 --> 01:11:18,357 Scorpion? 195 01:11:22,695 --> 01:11:24,154 Scorpion? 196 01:11:25,990 --> 01:11:27,992 Scorpion! 197 01:11:57,604 --> 01:11:58,731 Yuki... 198 01:12:56,955 --> 01:12:58,791 All right, come along. 199 01:13:00,209 --> 01:13:01,502 Yes, sir! 200 01:14:23,834 --> 01:14:25,794 All right, go and get her! 201 01:15:13,509 --> 01:15:15,010 Big Brother... 202 01:15:21,350 --> 01:15:22,684 Big Brother! 203 01:16:01,348 --> 01:16:02,808 About face! 204 01:16:23,829 --> 01:16:25,247 Get in there! 205 01:16:26,206 --> 01:16:29,418 Get a move on! Hurry the hell up! 206 01:16:38,176 --> 01:16:41,221 Hey, everybody. Here's a newcomer. 207 01:16:41,346 --> 01:16:43,515 Be nice to her. Go on. 208 01:16:46,643 --> 01:16:49,771 Hey, Guard, what's the new girl in for? 209 01:16:51,023 --> 01:16:53,984 Arson. She's in for three months. 210 01:16:56,862 --> 01:17:00,657 Three months? That's just a drop in the ocean. 211 01:17:00,782 --> 01:17:02,743 Three months, eh? 212 01:18:45,721 --> 01:18:49,349 Go to sleep 213 01:18:49,474 --> 01:18:53,311 Go to sleep 214 01:18:53,437 --> 01:18:57,899 Drift away to sleep 215 01:18:58,900 --> 01:19:06,032 Such a good little boy 216 01:19:06,158 --> 01:19:10,746 Go to sleep now 217 01:19:12,122 --> 01:19:18,587 The little boy's nanny... 218 01:19:18,712 --> 01:19:23,925 Where has she gone? 219 01:19:24,634 --> 01:19:31,099 She climbed that mountain 220 01:19:31,224 --> 01:19:35,771 And went back to her home 221 01:19:41,485 --> 01:19:43,653 What the hell's going on? 222 01:19:48,575 --> 01:19:51,787 You're out of your mind. Get down from there! 223 01:19:51,912 --> 01:19:53,580 - Get her down. - Yes, sir. 224 01:19:53,705 --> 01:19:56,416 - Hand that over! - Get down! 225 01:19:57,584 --> 01:20:00,170 Give him back! That's my baby! 226 01:20:02,923 --> 01:20:06,384 - That's my baby! That's Akio! - Come with us! 227 01:20:06,510 --> 01:20:09,429 Give him back to me! Give him back to me! 228 01:20:09,554 --> 01:20:11,348 Akio! Akio! Akio! 229 01:20:11,807 --> 01:20:14,351 Give me back my baby! Akio! 230 01:20:14,476 --> 01:20:17,479 Akio! Akio! Give me back my Akio! 231 01:20:17,604 --> 01:20:21,483 Give me back my baby! Akio! Give me back my baby! 232 01:20:21,983 --> 01:20:26,238 Give him back! That's my baby! Give him back to me! 233 01:21:13,159 --> 01:21:15,245 Help me! Help me! 234 01:21:16,580 --> 01:21:20,375 Doctor! Doctor! The patient...the patient's... 235 01:21:21,126 --> 01:21:22,836 It's Scorpion! 236 01:21:23,670 --> 01:21:25,088 Scorpion... 237 01:21:25,714 --> 01:21:28,800 Scorpion... Scorpion's going to kill me! 238 01:21:29,342 --> 01:21:31,428 Scorpion's going to kill me! 239 01:21:45,358 --> 01:21:48,570 I'm telling you, her paranoia is abnormal. 240 01:21:48,695 --> 01:21:51,990 She keeps saying that Scorpion's going to kill her. 241 01:21:52,115 --> 01:21:53,950 She's imagining things. 242 01:21:54,075 --> 01:21:57,871 The woman that Katsu Samejima fears is dead. 243 01:22:00,081 --> 01:22:03,585 Has anything out of the ordinary happened to her? 244 01:22:03,710 --> 01:22:06,004 No, nothing out of the ordinary. 245 01:22:06,129 --> 01:22:09,925 A new prisoner joined her ward, but that's about it. 246 01:22:10,592 --> 01:22:12,552 - A newcomer? - Yes. 247 01:22:15,680 --> 01:22:17,849 - The key to Cell 24. - Yes, sir. 248 01:22:22,395 --> 01:22:23,730 After you. 249 01:22:25,148 --> 01:22:29,611 May I see her alone? There's something I'd like to discuss in depth with her. 250 01:22:29,736 --> 01:22:33,114 I see. Then please, be my guest. 251 01:24:54,380 --> 01:24:57,092 The...alarm... 252 01:25:00,136 --> 01:25:02,931 The...alarm... 253 01:25:31,626 --> 01:25:33,294 I killed Scorpion! 254 01:26:20,967 --> 01:26:27,182 Ten days later, Scorpion served out her term, and was released. 255 01:26:27,932 --> 01:26:33,646 What became of her after that, nobody knows. 256 01:26:35,356 --> 01:26:40,320 I cannot die before I fulfill my fate. 257 01:26:41,863 --> 01:26:46,743 So I live on, driven only by my hate. 258 01:26:46,868 --> 01:26:51,956 Woman, woman, a woman's life is her song... 259 01:26:52,081 --> 01:26:57,712 Her song of vengeance. 260 01:27:06,596 --> 01:27:09,224 THE END 17664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.