All language subtitles for Family.by.Choice.S01E06.NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,247 --> 00:00:10,817 (Hwang In Youp) 2 00:00:12,657 --> 00:00:14,906 (Jung Chae Yeon) 3 00:00:14,986 --> 00:00:17,326 (Bae Hyeon Seong) 4 00:00:22,497 --> 00:00:25,467 (Choi Won Young, Choi Moo Sung) 5 00:00:25,836 --> 00:00:27,537 (Seo Ji Hye, Kim Hye Eun, Baek Eun Hye) 6 00:00:38,116 --> 00:00:41,887 (Family By Choice) 7 00:00:42,103 --> 00:00:43,455 (All characters, locations, organizations, and incidents) 8 00:00:43,536 --> 00:00:45,015 (depicted in this drama are entirely fictitious.) 9 00:00:45,352 --> 00:00:50,051 (Yoon's Kalguksu) 10 00:00:51,952 --> 00:00:53,021 What... 11 00:00:54,632 --> 00:00:56,003 Mr. Yoon Jung Jae, right? 12 00:01:07,113 --> 00:01:08,253 Do you remember me? 13 00:01:15,822 --> 00:01:18,322 Wait. Excuse me. 14 00:01:19,563 --> 00:01:21,492 Hae Jun should soon... 15 00:01:21,692 --> 00:01:25,003 I don't want him to know I was here. 16 00:01:26,072 --> 00:01:27,072 What? 17 00:01:31,602 --> 00:01:32,613 Take a seat. 18 00:01:44,082 --> 00:01:45,283 Let's talk alone. 19 00:01:57,102 --> 00:02:01,703 (Yoon's Kalguksu) 20 00:02:05,642 --> 00:02:07,492 (Happy Parents' Day, Dad. From Hae Jun) 21 00:02:07,572 --> 00:02:10,512 (Dad, stay strong) 22 00:02:31,503 --> 00:02:33,533 Don't you remember lending me money? 23 00:02:34,373 --> 00:02:36,243 I remember lending you money, 24 00:02:36,702 --> 00:02:38,803 and I also remember the exact amount. 25 00:02:39,713 --> 00:02:42,783 But this is way too much. 26 00:02:44,713 --> 00:02:45,783 I'm giving you extra. 27 00:02:46,813 --> 00:02:49,043 Why would you do that? 28 00:02:49,123 --> 00:02:51,852 It must've cost a lot to raise Hae Jun so far. 29 00:02:52,723 --> 00:02:54,452 And college will cost even more. 30 00:03:00,132 --> 00:03:01,192 I see. 31 00:03:03,262 --> 00:03:04,662 Thanks for the coffee. 32 00:03:06,003 --> 00:03:07,033 You're leaving? 33 00:03:08,273 --> 00:03:09,942 So suddenly... 34 00:03:10,803 --> 00:03:11,973 Hey. 35 00:03:12,942 --> 00:03:14,243 Wait. 36 00:03:15,243 --> 00:03:17,012 Just a moment. 37 00:03:18,813 --> 00:03:20,832 You came all this way. 38 00:03:20,912 --> 00:03:23,223 Why don't you want to see Hae Jun? 39 00:03:23,382 --> 00:03:24,452 What's the point? 40 00:03:25,382 --> 00:03:26,993 The point is to... 41 00:03:29,422 --> 00:03:33,033 It would be nice to at least say hi. 42 00:03:33,392 --> 00:03:35,803 Why must I see him when I didn't come for him? 43 00:03:39,172 --> 00:03:42,172 You don't think you can tell him his mom paid her debt and left? 44 00:03:43,102 --> 00:03:45,962 Tell him he can relax since he now owes you nothing. 45 00:03:46,042 --> 00:03:49,112 It's not about that. He must miss you. 46 00:03:50,683 --> 00:03:53,302 He waited to hear from you so much. 47 00:03:53,382 --> 00:03:56,382 How can I tell him you dropped by but didn't wait to see him? 48 00:03:56,553 --> 00:03:58,153 Why don't you come in... 49 00:04:04,862 --> 00:04:06,433 Fine, then. 50 00:04:06,833 --> 00:04:08,232 If that's how you feel, 51 00:04:09,362 --> 00:04:11,862 I'll just take the money you owe me. 52 00:04:13,502 --> 00:04:15,002 So there's no more lingering guilt. 53 00:04:15,903 --> 00:04:16,973 Goodbye. 54 00:04:18,403 --> 00:04:19,513 Mr. Yoon. 55 00:04:21,612 --> 00:04:23,013 Why did you lend me the money? 56 00:04:24,843 --> 00:04:25,852 What? 57 00:04:27,312 --> 00:04:30,723 I just don't think we were that close. 58 00:04:31,083 --> 00:04:32,953 You gave me the money too easily. 59 00:04:36,223 --> 00:04:37,662 It wasn't an easy deal for me. 60 00:04:38,323 --> 00:04:40,852 I assumed there was a reason you called me, 61 00:04:40,932 --> 00:04:42,432 someone you weren't that close to. 62 00:04:45,802 --> 00:04:48,092 You must understand everyone's needs. 63 00:04:48,172 --> 00:04:50,872 I do. There's nothing you can't understand if you try. 64 00:04:54,542 --> 00:04:55,573 Keep it. 65 00:04:57,412 --> 00:04:58,482 Seo Hyun... 66 00:05:02,153 --> 00:05:05,583 How am I to explain this to him? 67 00:05:07,093 --> 00:05:08,953 We're late. Let's run. 68 00:05:10,223 --> 00:05:11,662 Hey, hang on. 69 00:05:12,223 --> 00:05:13,662 - Wait up. - Gosh. 70 00:05:23,703 --> 00:05:25,102 - What is it? - What? 71 00:05:26,312 --> 00:05:28,172 - Never mind. - Let's go. 72 00:05:44,723 --> 00:05:47,562 (Episode 6) 73 00:06:06,883 --> 00:06:09,112 {\an8}(Incoming call) 74 00:06:36,283 --> 00:06:37,682 He should just sleep at night. 75 00:06:39,042 --> 00:06:41,083 Let him nap when he can. 76 00:06:54,893 --> 00:06:55,963 (Incoming call) 77 00:06:56,232 --> 00:06:57,703 Your phone has been ringing. 78 00:07:03,343 --> 00:07:05,343 (Incoming call) 79 00:07:10,242 --> 00:07:12,443 - Hello? - Put So Hee on. 80 00:07:14,312 --> 00:07:16,153 Why are you asking me about her? 81 00:07:16,453 --> 00:07:19,552 The housekeeper said she went to the diner to see you. 82 00:07:20,052 --> 00:07:21,153 So Hee disappeared? 83 00:07:23,523 --> 00:07:24,593 When? 84 00:07:37,502 --> 00:07:38,602 Welcome. 85 00:07:41,312 --> 00:07:42,312 Mr. Yoon. 86 00:07:43,013 --> 00:07:45,112 - Was So Hee here? - So Hee? 87 00:07:45,612 --> 00:07:46,812 Was she here? 88 00:07:47,083 --> 00:07:48,912 Why? Is she missing? 89 00:07:49,283 --> 00:07:51,303 Yes. I think she left on her own. 90 00:07:51,383 --> 00:07:52,482 She wasn't here. 91 00:07:54,093 --> 00:07:55,992 You can't ask me that. 92 00:07:56,862 --> 00:07:57,862 Darn it. 93 00:07:58,862 --> 00:08:00,582 She could be on her way here. 94 00:08:00,662 --> 00:08:01,912 Call me if she comes. 95 00:08:01,992 --> 00:08:03,162 Okay, sure. 96 00:08:03,602 --> 00:08:04,862 I'll search the area. 97 00:08:25,723 --> 00:08:27,422 (Lucky General Store) 98 00:08:35,433 --> 00:08:36,433 So Hee! 99 00:08:40,232 --> 00:08:42,192 Goodbye. Thank you. 100 00:08:42,272 --> 00:08:44,463 Go on inside. Hello. 101 00:08:44,543 --> 00:08:46,272 Come in. 102 00:08:49,343 --> 00:08:51,333 (Yoon's Seafood Kalguksu) 103 00:08:51,413 --> 00:08:53,032 Wait here a little bit. 104 00:08:53,112 --> 00:08:55,652 The police will come and find your mom for you. 105 00:08:56,282 --> 00:08:58,982 I'm not looking for my mom. I'm looking for my big brother. 106 00:08:59,852 --> 00:09:00,923 (Yoon's Seafood Kalguksu) 107 00:09:02,053 --> 00:09:03,293 She's over here. 108 00:09:03,693 --> 00:09:06,022 Hi, we're from Gangpo Police Substation. 109 00:09:07,032 --> 00:09:08,163 Is this her? 110 00:09:12,902 --> 00:09:14,703 What's your name, little lady? 111 00:09:16,102 --> 00:09:18,272 Where are your mom and dad? 112 00:09:19,843 --> 00:09:22,413 She got here on her own in a taxi at around 2pm? 113 00:09:22,512 --> 00:09:25,242 Yes. She's looking for her mom. 114 00:09:26,512 --> 00:09:28,183 Where did the taxi pick her up from? 115 00:09:28,352 --> 00:09:29,652 I didn't ask. 116 00:09:31,553 --> 00:09:32,622 Oh, dear... 117 00:09:36,762 --> 00:09:39,992 Did anyone report a kindergarten-aged girl missing? 118 00:09:52,343 --> 00:09:53,343 Just a moment. 119 00:09:54,543 --> 00:09:55,742 (Son) 120 00:09:59,313 --> 00:10:00,313 When? 121 00:10:02,553 --> 00:10:03,683 To the diner on her own? 122 00:10:17,703 --> 00:10:18,833 Are you So Hee? 123 00:10:19,303 --> 00:10:21,833 (Yoon's Kalguksu) 124 00:10:33,352 --> 00:10:34,382 How come... 125 00:10:37,453 --> 00:10:38,522 San Ha! 126 00:10:40,152 --> 00:10:42,723 - Where was she? - A noodle place in a nearby town. 127 00:10:43,463 --> 00:10:46,022 We got a call, and she was there. 128 00:10:47,663 --> 00:10:49,502 How dare you come here on your own? 129 00:10:49,803 --> 00:10:52,333 What a relief. We found her, so all is well. 130 00:10:52,833 --> 00:10:54,073 What if this happens again? 131 00:10:55,433 --> 00:10:57,502 Do you think you'll get this lucky again? 132 00:11:01,443 --> 00:11:04,183 Your brother was very worried about you. 133 00:11:05,183 --> 00:11:06,782 - Was he really? - Yes. 134 00:11:13,793 --> 00:11:14,892 Jung So Hee! 135 00:11:21,563 --> 00:11:23,833 Who said you could leave home all alone? 136 00:11:24,063 --> 00:11:25,563 Do you know how worried I was? 137 00:11:28,333 --> 00:11:29,372 Let's go. 138 00:11:32,443 --> 00:11:33,543 San Ha. 139 00:11:35,112 --> 00:11:36,142 Let's go. 140 00:11:41,413 --> 00:11:42,612 You won't even say hi? 141 00:11:44,022 --> 00:11:46,992 You two. Weren't you taught how to greet elders? 142 00:11:47,553 --> 00:11:49,892 - We did say... - They greeted you. 143 00:11:50,823 --> 00:11:52,262 You were too busy ignoring them. 144 00:11:52,622 --> 00:11:54,862 They ran around for over an hour to look for So Hee. 145 00:11:57,333 --> 00:12:00,132 She'd never left home on her own like this. 146 00:12:01,203 --> 00:12:02,433 You're her only brother. 147 00:12:02,673 --> 00:12:04,922 Would she have done this if you had visited her? 148 00:12:05,002 --> 00:12:06,813 Why are you blaming San Ha? 149 00:12:08,272 --> 00:12:10,263 Should I watch her all day, then? 150 00:12:10,343 --> 00:12:13,352 San Ha just met the kid. 151 00:12:14,012 --> 00:12:16,473 They're not close enough for him to visit. 152 00:12:16,553 --> 00:12:18,823 The length of time doesn't matter. They're family! 153 00:12:23,262 --> 00:12:25,823 Do you know how pleased I was to see you again after ten years? 154 00:12:26,693 --> 00:12:28,693 I thought, "This is how much my boy has grown." 155 00:12:29,063 --> 00:12:30,703 "So Hee would love having a big brother." 156 00:12:31,362 --> 00:12:33,132 "I should try for their sake." 157 00:12:33,502 --> 00:12:35,032 "I should try and forgive you." 158 00:12:39,043 --> 00:12:40,543 I told you I don't need it. 159 00:12:41,642 --> 00:12:44,333 You never called when you remarried or when you had So Hee. 160 00:12:44,413 --> 00:12:46,733 - Why do this now? - Now, I'd like to at least... 161 00:12:46,813 --> 00:12:47,913 Exactly! 162 00:12:50,553 --> 00:12:51,553 Please. 163 00:12:52,282 --> 00:12:53,953 Please don't try. 164 00:12:56,892 --> 00:12:57,923 How could you... 165 00:12:59,163 --> 00:13:02,762 Isn't that what I should say to you? 166 00:13:03,602 --> 00:13:06,933 Shouldn't you have come to beg for forgiveness before I tried? 167 00:13:07,173 --> 00:13:08,493 Whose fault is all this? 168 00:13:08,573 --> 00:13:10,703 - Stop it! - Why should I stop? 169 00:13:11,173 --> 00:13:13,343 Why blame me when you're in the wrong? 170 00:13:13,913 --> 00:13:14,973 It's on you. 171 00:13:15,473 --> 00:13:16,963 - It's your fault! - Stop it! 172 00:13:17,043 --> 00:13:19,083 - She died because of you! - That's enough! 173 00:13:22,882 --> 00:13:24,982 Come with me. Come on. 174 00:13:54,913 --> 00:13:55,913 Hey. 175 00:13:59,252 --> 00:14:02,122 It's okay. Don't cry. 176 00:14:15,473 --> 00:14:16,573 Where are you going? 177 00:14:19,272 --> 00:14:20,612 Wait up. 178 00:14:25,213 --> 00:14:26,813 Give him time to shake it off. 179 00:14:27,852 --> 00:14:29,282 He hasn't looked back once. 180 00:14:30,083 --> 00:14:31,352 He doesn't want us to see his face. 181 00:14:43,502 --> 00:14:45,203 How far are you taking me? 182 00:14:47,473 --> 00:14:48,473 You're right. 183 00:14:50,973 --> 00:14:54,343 Ten years ago, before you left, I blamed you. 184 00:14:55,242 --> 00:14:57,843 - I thought it was all your fault. - What do you mean? 185 00:14:58,583 --> 00:14:59,953 You're weak. 186 00:15:00,813 --> 00:15:02,233 I know so well... 187 00:15:02,313 --> 00:15:04,423 that you're not strong enough to admit your mistakes. 188 00:15:05,152 --> 00:15:06,522 So I didn't want to... 189 00:15:07,652 --> 00:15:09,122 remind you that it was your fault. 190 00:15:10,193 --> 00:15:11,343 What are you saying? 191 00:15:11,423 --> 00:15:13,433 You're not the one who gets to forgive! 192 00:15:19,132 --> 00:15:21,203 I divorced you so you could stop suffering. 193 00:15:22,902 --> 00:15:24,543 I did all you asked for. 194 00:15:25,803 --> 00:15:27,272 You did me a favour? 195 00:15:28,343 --> 00:15:29,372 Jung Hee. 196 00:15:31,282 --> 00:15:33,012 That's how much I loved you. 197 00:15:34,683 --> 00:15:37,373 What about me? Do you think I didn't? 198 00:15:37,453 --> 00:15:40,042 Do you think my blood is ice cold? 199 00:15:40,122 --> 00:15:41,542 I wasn't stupid. 200 00:15:41,622 --> 00:15:44,083 Why do you think I married a civil servant... 201 00:15:44,163 --> 00:15:45,423 with nothing to his name? 202 00:15:45,823 --> 00:15:47,762 What? You loved me? 203 00:15:48,063 --> 00:15:49,583 When I said I felt depressed... 204 00:15:49,663 --> 00:15:51,232 after having two kids in my youth, 205 00:15:51,563 --> 00:15:53,703 did you even listen? 206 00:15:54,232 --> 00:15:55,973 All you cared about was your performance rating! 207 00:15:56,902 --> 00:15:58,642 What did you say when you came home after days on end? 208 00:15:58,973 --> 00:16:00,372 "We almost have him." 209 00:16:00,642 --> 00:16:01,932 "We're nearly there." 210 00:16:02,012 --> 00:16:04,713 You didn't care how miserable I felt. 211 00:16:06,343 --> 00:16:07,382 Yes. 212 00:16:07,982 --> 00:16:09,953 - You're right, but... - That day. 213 00:16:11,022 --> 00:16:12,553 You weren't home either. 214 00:16:13,423 --> 00:16:14,823 Was it just me who had gone out? 215 00:16:15,892 --> 00:16:17,793 Were you the only policeman who could catch offenders? 216 00:16:18,593 --> 00:16:21,732 Why did you always have to be the noble fighter of justice? 217 00:16:23,862 --> 00:16:24,902 Right. 218 00:16:26,232 --> 00:16:27,673 Once I lost my kid, 219 00:16:28,872 --> 00:16:31,843 justice and whatnot didn't matter to me at all! 220 00:16:32,502 --> 00:16:33,512 But what about San Ha? 221 00:16:34,713 --> 00:16:36,343 Isn't he our kid too? 222 00:16:36,782 --> 00:16:38,882 Don't you feel sorry for him? 223 00:16:39,882 --> 00:16:41,012 The young boy... 224 00:16:41,382 --> 00:16:43,202 had to watch his little sister... 225 00:16:43,282 --> 00:16:44,453 suffocate and die! 226 00:16:45,923 --> 00:16:47,793 Did you stop to think just once... 227 00:16:48,093 --> 00:16:49,522 how he gets through life? 228 00:16:50,923 --> 00:16:52,892 He was alone with So Jung. 229 00:16:53,333 --> 00:16:54,693 Why didn't he do anything? 230 00:16:55,262 --> 00:16:56,833 Did you never wonder? 231 00:16:57,362 --> 00:16:58,963 Did you never think about that? 232 00:17:00,873 --> 00:17:02,203 I should forgive you. 233 00:17:02,673 --> 00:17:04,222 I should try and forgive you. 234 00:17:04,302 --> 00:17:07,293 Shouldn't you have come to beg for forgiveness before I tried? 235 00:17:07,373 --> 00:17:09,162 It's on you. It's your fault! 236 00:17:09,242 --> 00:17:11,542 - She died because of you! - That's enough! 237 00:17:17,953 --> 00:17:19,643 (Emergency Room) 238 00:17:19,723 --> 00:17:22,353 Where are the adults? Is there anyone else? 239 00:17:22,623 --> 00:17:25,822 No. It's just me. 240 00:17:33,603 --> 00:17:35,703 (Emergency Room) 241 00:17:56,753 --> 00:17:58,052 (Oryun Mansion Layout) 242 00:18:28,112 --> 00:18:29,472 When Ms. Kwon left, 243 00:18:29,552 --> 00:18:31,453 do you know how cold she was to San Ha? 244 00:18:32,283 --> 00:18:34,512 She said I could have him, like he was an object. 245 00:18:34,592 --> 00:18:36,212 She didn't even hold his hand. 246 00:18:36,292 --> 00:18:38,723 And now what? She wants to forgive him? 247 00:18:39,092 --> 00:18:40,132 My gosh. 248 00:18:43,332 --> 00:18:45,332 Why are you so quiet? Am I wrong? 249 00:18:52,602 --> 00:18:53,863 Not long ago... 250 00:18:53,943 --> 00:18:57,082 Some family relationships are toxic. 251 00:18:58,042 --> 00:18:59,743 Like my mom and me. 252 00:19:01,753 --> 00:19:04,822 I didn't understand back then why he spoke so harshly. 253 00:19:06,453 --> 00:19:08,023 Now I think I do. 254 00:19:08,122 --> 00:19:10,583 I kept telling you about how scary his mom was. 255 00:19:10,663 --> 00:19:12,883 How was I to know what "scary" meant? 256 00:19:12,963 --> 00:19:14,982 I need to know if I'm to understand. 257 00:19:15,062 --> 00:19:17,252 He goes into his room whenever his mom comes up. 258 00:19:17,332 --> 00:19:19,533 Because he's trying to bottle it up. 259 00:20:06,413 --> 00:20:09,013 Why? When? 260 00:20:09,483 --> 00:20:10,652 Without breakfast? 261 00:20:10,983 --> 00:20:11,983 Goodness. 262 00:20:12,783 --> 00:20:15,852 You're the only one who cares about San Ha. 263 00:20:16,723 --> 00:20:17,993 Mr. Kim. 264 00:20:19,163 --> 00:20:22,512 I told his mom not to call San Ha for a while. 265 00:20:22,592 --> 00:20:25,522 Her mom's visiting her son in Japan, 266 00:20:25,602 --> 00:20:26,632 so she won't call much. 267 00:20:27,033 --> 00:20:28,072 Don't worry. 268 00:20:29,402 --> 00:20:30,443 "For a while?" 269 00:20:31,142 --> 00:20:33,203 From now until when, exactly? 270 00:20:35,572 --> 00:20:38,413 I guess... The soup's nice. 271 00:20:40,152 --> 00:20:41,483 You're not sure, are you? 272 00:20:44,423 --> 00:20:46,253 I guess he didn't sleep a wink. 273 00:20:47,292 --> 00:20:50,562 Dad. Is there anything nicer than jujube tea? 274 00:20:51,122 --> 00:20:54,163 How about great jujube tea or massive jujube tea? 275 00:20:55,392 --> 00:20:56,963 I'll ask at the market. 276 00:20:57,703 --> 00:20:59,503 Be sure to finish your breakfast. 277 00:20:59,933 --> 00:21:02,503 I'll pack you some cherry tomatoes and apple slices. 278 00:21:02,973 --> 00:21:04,663 Give some to San Ha too. 279 00:21:04,743 --> 00:21:06,642 Cherry tomatoes won't cut it. 280 00:21:07,842 --> 00:21:10,013 Why would he skip breakfast? 281 00:21:10,183 --> 00:21:12,112 Whatever happened, he must eat. 282 00:21:12,582 --> 00:21:14,913 Or he'll be all weak and feeble at school. 283 00:21:30,362 --> 00:21:32,533 Don't wake him. Let's go to the cafeteria. 284 00:21:39,503 --> 00:21:40,542 (Year 3 Class 1) 285 00:21:55,423 --> 00:21:56,792 He left already? 286 00:21:58,663 --> 00:22:00,933 - I don't know. - He said he'd go to the library. 287 00:22:04,233 --> 00:22:05,263 Did he? 288 00:22:09,503 --> 00:22:12,142 Hey. Wait for me. 289 00:22:31,292 --> 00:22:33,163 Are you sure about that? 290 00:23:09,632 --> 00:23:11,503 We all had dinner. 291 00:23:13,033 --> 00:23:14,033 Okay. 292 00:23:15,673 --> 00:23:17,142 How long will you keep this up? 293 00:23:17,342 --> 00:23:18,503 Hasn't it been long enough? 294 00:23:23,243 --> 00:23:24,312 As you said, 295 00:23:24,612 --> 00:23:27,953 others might look at us and see two motherless boys, 296 00:23:28,213 --> 00:23:30,082 but you at least live with your dad. 297 00:23:30,652 --> 00:23:31,652 Look at me. 298 00:23:33,082 --> 00:23:34,152 Who do I have? 299 00:23:38,163 --> 00:23:40,663 Don't you think I'm worse off too? 300 00:23:42,092 --> 00:23:43,763 No one's worse off than anyone else. 301 00:23:50,902 --> 00:23:52,872 My mom said she'd come back when she had some money. 302 00:23:53,913 --> 00:23:56,913 I stopped believing that after I started middle school. 303 00:23:59,283 --> 00:24:01,603 But you rubbed salt in my wound. 304 00:24:01,683 --> 00:24:02,713 You were so mean then. 305 00:24:03,013 --> 00:24:05,023 But did I skip meals out of embarrassment? 306 00:24:06,052 --> 00:24:08,852 Food and embarrassment are different issues. 307 00:24:09,953 --> 00:24:11,322 Will you skip breakfast tomorrow too? 308 00:24:13,622 --> 00:24:14,663 Yes. 309 00:24:15,292 --> 00:24:17,933 When will that punk grow up? 310 00:24:18,163 --> 00:24:20,263 Did you just reach puberty? 311 00:24:20,773 --> 00:24:21,933 That's pretty late. 312 00:24:29,513 --> 00:24:30,582 We're here. 313 00:24:48,332 --> 00:24:49,433 What's up with her? 314 00:24:56,033 --> 00:24:57,673 I told you not to greet her. 315 00:24:58,473 --> 00:24:59,642 I can't help it. 316 00:25:00,842 --> 00:25:02,612 Why have you been bringing him packed lunches? 317 00:25:03,112 --> 00:25:04,213 Our school serves lunch. 318 00:25:04,443 --> 00:25:05,943 That's his breakfast. 319 00:25:06,183 --> 00:25:08,913 He has been skipping it recently. 320 00:25:09,852 --> 00:25:11,443 Is he busy with his studies? 321 00:25:11,523 --> 00:25:12,652 It's not about that. 322 00:25:15,693 --> 00:25:17,792 Are you worried about him? 323 00:25:19,723 --> 00:25:20,993 I'm not. 324 00:25:21,892 --> 00:25:23,033 You are. 325 00:25:24,802 --> 00:25:25,802 Hey. 326 00:25:26,562 --> 00:25:29,503 Did you think that little of Hae Jun... 327 00:25:33,302 --> 00:25:37,612 I just want to ask for a favour. 328 00:25:40,382 --> 00:25:42,112 - What do you mean? - What? 329 00:25:43,513 --> 00:25:44,622 That's too much. 330 00:25:44,923 --> 00:25:46,972 - What do you think? - About what? 331 00:25:47,052 --> 00:25:48,652 Oh, come on. 332 00:25:49,723 --> 00:25:50,963 (Healthy! Milk) 333 00:25:52,792 --> 00:25:53,933 (Healthy! Milk) 334 00:26:06,203 --> 00:26:07,213 That stuff. 335 00:26:07,542 --> 00:26:09,142 - Your... - I know who left it. 336 00:26:11,542 --> 00:26:13,333 I see. You know. 337 00:26:13,413 --> 00:26:14,732 (Eat! Are you eating?) 338 00:26:14,812 --> 00:26:15,882 Eat. 339 00:26:16,612 --> 00:26:17,783 Are you eating? 340 00:26:18,622 --> 00:26:19,923 You can pick a dish. 341 00:26:20,852 --> 00:26:22,972 Send a signal if you're eating. 342 00:26:23,052 --> 00:26:25,083 (Eat and cheer up.) 343 00:26:25,163 --> 00:26:27,493 Eat and cheer up. Go, San Ha. 344 00:26:52,382 --> 00:26:55,023 (Mansil Library) 345 00:27:22,183 --> 00:27:23,183 Welcome. 346 00:27:24,152 --> 00:27:25,223 (Vinyl umbrellas, 3 dollars) 347 00:27:26,723 --> 00:27:27,673 You're out of umbrellas? 348 00:27:27,753 --> 00:27:30,693 We sold out because of the sudden shower. 349 00:27:39,733 --> 00:27:41,853 The rain is still heavy, 350 00:27:41,933 --> 00:27:45,693 and the forecast is for about 120mm of rain tonight. 351 00:27:45,773 --> 00:27:49,433 The rain will be accompanied by strong winds in some places. 352 00:27:49,513 --> 00:27:52,302 A gale warning is out in the southern region... 353 00:27:52,382 --> 00:27:53,642 including Jeju Island. 354 00:27:57,183 --> 00:27:59,183 (Kim San Ha) 355 00:28:17,673 --> 00:28:18,872 The call cannot be... 356 00:28:19,842 --> 00:28:21,762 Dad. Did you add the tofu in the doenjang stew? 357 00:28:21,842 --> 00:28:22,962 Not yet. 358 00:28:23,042 --> 00:28:24,713 Don't add it yet, then. 359 00:28:27,882 --> 00:28:28,913 Okay. 360 00:28:31,423 --> 00:28:32,983 (Yoon's Kalguksu) 361 00:29:10,493 --> 00:29:11,493 Did you eat? 362 00:29:12,723 --> 00:29:13,792 Why are you here? 363 00:29:14,163 --> 00:29:17,362 What do you think? You keep skipping meals. 364 00:29:18,203 --> 00:29:20,463 Why did you turn off your phone? 365 00:29:22,473 --> 00:29:23,703 I guess the battery died. 366 00:29:24,342 --> 00:29:25,943 Charge it on time. 367 00:29:30,783 --> 00:29:33,312 Come in. Dinner is doenjang stew. 368 00:29:34,783 --> 00:29:36,783 I'm not hungry. I'm fine. 369 00:29:36,983 --> 00:29:39,523 I didn't ask if you were fine. 370 00:29:39,723 --> 00:29:41,742 Why would I when you don't look fine? 371 00:29:41,822 --> 00:29:42,852 It's a waste of energy. 372 00:29:45,592 --> 00:29:48,332 Do you not know why I'm avoiding you? 373 00:29:48,963 --> 00:29:51,533 - Why are you? - Because I feel embarrassed. 374 00:29:52,062 --> 00:29:54,332 I'm embarrassed that you all saw me and my mom fight. 375 00:29:55,733 --> 00:29:56,802 The considerate thing to do... 376 00:29:57,902 --> 00:29:59,402 is to leave people alone sometimes. 377 00:30:04,013 --> 00:30:05,882 Why make a fuss when I just told you to eat? 378 00:30:12,523 --> 00:30:14,023 Come on. Let's go. 379 00:30:28,433 --> 00:30:29,503 Goodness. 380 00:30:38,713 --> 00:30:39,783 Oh, gosh. 381 00:30:40,913 --> 00:30:42,552 - You're here. - Yes. 382 00:30:42,953 --> 00:30:44,953 Take off your socks before you sit. 383 00:30:45,453 --> 00:30:46,453 All right. 384 00:30:53,292 --> 00:30:54,433 Gosh. 385 00:31:12,513 --> 00:31:14,382 Hey, I've been looking for you for over an hour. 386 00:31:14,783 --> 00:31:17,052 I went back and forth between the house and the bus stop. 387 00:31:17,253 --> 00:31:18,382 Be quiet. 388 00:31:20,253 --> 00:31:21,453 Eat before you take a shower. 389 00:31:31,263 --> 00:31:33,233 Since you haven't eaten with us for a while, 390 00:31:33,602 --> 00:31:35,132 I'll give you all the tofu in the doenjang stew. 391 00:31:35,302 --> 00:31:37,203 You can't have the fried egg, though. 392 00:31:37,572 --> 00:31:38,802 Let's be fair. 393 00:32:39,763 --> 00:32:40,853 Is it that good? 394 00:32:40,933 --> 00:32:42,402 You couldn't wait to eat it after not eating it for a few days, right? 395 00:32:42,773 --> 00:32:44,503 This is salted mackerel. 396 00:33:20,142 --> 00:33:21,142 Hey. 397 00:33:27,283 --> 00:33:28,953 You're obsessed with fried eggs. 398 00:33:29,812 --> 00:33:31,082 My goodness. 399 00:33:31,523 --> 00:33:33,103 It's not like our ancestor was born from an egg. 400 00:33:33,183 --> 00:33:34,822 Why do you like fried eggs so much? 401 00:33:34,993 --> 00:33:37,092 - Eat mine. - It might be the case. 402 00:33:38,062 --> 00:33:41,463 You eat three trays of eggs per month. 403 00:33:41,963 --> 00:33:43,062 I have a big stomach. 404 00:33:45,963 --> 00:33:48,402 Dad was so relieved to see you eating. 405 00:33:50,003 --> 00:33:51,872 A good son doesn't skip a meal. 406 00:33:55,312 --> 00:33:56,342 Sorry. 407 00:33:56,542 --> 00:33:59,312 In that sense, I'm a really good daughter, right? 408 00:34:01,652 --> 00:34:03,712 - I miss her. - Who? 409 00:34:05,683 --> 00:34:06,752 So Jung. 410 00:34:14,263 --> 00:34:16,563 I'm just saying. 411 00:34:20,002 --> 00:34:21,272 I miss my mom too. 412 00:34:22,933 --> 00:34:24,002 You... 413 00:34:24,772 --> 00:34:25,973 don't know her face. 414 00:34:26,402 --> 00:34:29,313 I saw her pictures. But I want to see her in person. 415 00:34:31,212 --> 00:34:32,712 You never said something like that. 416 00:34:33,143 --> 00:34:37,683 If I say I miss her, my dad will be sad. 417 00:34:40,223 --> 00:34:41,993 Do you think my dad also misses So Jung? 418 00:34:42,252 --> 00:34:45,022 Gosh, do you have to hear it to know? 419 00:34:46,493 --> 00:34:48,833 Right? He'd obviously miss her. 420 00:34:53,402 --> 00:34:54,672 I miss my mom too. 421 00:35:00,002 --> 00:35:01,572 Isn't it obvious? 422 00:35:02,513 --> 00:35:04,143 Nineteen-year-old Kang Hae Jun... 423 00:35:04,482 --> 00:35:06,313 still misses her mother. 424 00:35:07,913 --> 00:35:11,052 Why are you teasing me only? 425 00:35:11,652 --> 00:35:13,103 Whenever he thinks about his mother, 426 00:35:13,183 --> 00:35:14,972 - Stop it. - he automatically... 427 00:35:15,052 --> 00:35:16,322 - gets teary-eyed. - Don't do that. 428 00:35:16,493 --> 00:35:17,652 Do you not understand Korean? 429 00:35:39,683 --> 00:35:40,683 Dad! 430 00:35:42,913 --> 00:35:44,252 San Ha has a fever. 431 00:35:46,353 --> 00:35:47,422 Since when? 432 00:35:49,223 --> 00:35:51,493 He skipped meals and got rained on. 433 00:35:51,663 --> 00:35:52,862 No wonder he's aching all over his body. 434 00:35:53,793 --> 00:35:56,192 - Did you give him medicine? - That one. 435 00:35:56,692 --> 00:35:57,902 Let him rest. 436 00:35:58,763 --> 00:36:00,502 Let's all get out. 437 00:36:57,793 --> 00:36:58,822 Don't come. 438 00:37:00,022 --> 00:37:01,333 It's my fault. 439 00:37:03,092 --> 00:37:04,362 I shouldn't have... 440 00:37:04,703 --> 00:37:06,063 Why on earth did you come back? 441 00:37:07,402 --> 00:37:09,302 I don't care if you believe it or not. 442 00:37:09,873 --> 00:37:11,402 But I'm back for San Ha. 443 00:37:14,243 --> 00:37:16,842 Did you not feel anything when you saw So Hee? 444 00:37:18,043 --> 00:37:20,513 - What about her? - She resembles her. 445 00:37:23,382 --> 00:37:25,152 So Hee is his second chance. 446 00:37:26,382 --> 00:37:28,293 No matter how much he pretends to push her away, 447 00:37:29,293 --> 00:37:30,922 he won't be able to be cruel to her until the end. 448 00:37:32,793 --> 00:37:35,163 I want to see my children getting along well again. 449 00:37:37,132 --> 00:37:38,502 Is that such a bad thing? 450 00:37:47,842 --> 00:37:50,442 (Cold and body aches) 451 00:38:14,362 --> 00:38:15,772 (Cold and body aches) 452 00:38:44,362 --> 00:38:46,962 - Are you going somewhere? - How are you feeling? 453 00:38:47,933 --> 00:38:49,632 I'm fine. My fever has gone down too. 454 00:38:50,502 --> 00:38:52,672 Put on some clothes, then. Clean ones. 455 00:39:03,882 --> 00:39:06,052 (Seoul, Mungyeong, Andong) 456 00:39:25,203 --> 00:39:27,942 (Late Kim So Jung) 457 00:39:30,013 --> 00:39:31,072 It's been a while. 458 00:39:33,442 --> 00:39:34,442 Is that so? 459 00:39:38,022 --> 00:39:39,022 Dad. 460 00:39:41,152 --> 00:39:42,353 I'm okay now. 461 00:39:45,063 --> 00:39:46,263 I don't care about... 462 00:39:47,862 --> 00:39:49,132 what Mom said anymore. 463 00:39:50,192 --> 00:39:52,103 How can you not care? 464 00:39:53,833 --> 00:39:56,322 If you hear something over and over, it starts to seem true, 465 00:39:56,402 --> 00:39:57,772 even if it's a lie. 466 00:39:58,002 --> 00:39:59,743 That's human nature. 467 00:40:00,172 --> 00:40:03,342 It's even more so when it's something your mother said. 468 00:40:07,043 --> 00:40:08,052 So... 469 00:40:09,853 --> 00:40:10,882 I will also... 470 00:40:13,322 --> 00:40:14,482 try to put it in words. 471 00:40:17,393 --> 00:40:18,462 What happened to So Jung... 472 00:40:20,223 --> 00:40:21,362 is not your fault. 473 00:40:24,393 --> 00:40:26,362 It didn't happen because it was just the two of you. 474 00:40:28,002 --> 00:40:29,203 It happened... 475 00:40:30,232 --> 00:40:31,342 because we left the two of you alone. 476 00:40:34,243 --> 00:40:35,272 So, 477 00:40:36,072 --> 00:40:38,283 you don't have to feel sorry to anyone. 478 00:40:39,913 --> 00:40:43,183 You don't have to try to be cruel to So Hee. 479 00:40:44,683 --> 00:40:46,052 You don't have to try to be kinder to her either. 480 00:40:48,922 --> 00:40:51,493 She's your sister anyway. 481 00:40:54,223 --> 00:40:55,893 Just follow your heart. 482 00:40:58,603 --> 00:40:59,632 Yes. 483 00:41:04,402 --> 00:41:05,772 If I get my driver's license next year, 484 00:41:07,103 --> 00:41:08,572 let's come here to see her often. 485 00:41:10,212 --> 00:41:11,513 Don't come here alone. 486 00:41:12,243 --> 00:41:13,913 Yes. Let's do that. 487 00:41:16,813 --> 00:41:17,813 (Late Kim So Jung) 488 00:42:00,973 --> 00:42:02,413 The food is ready! 489 00:42:18,893 --> 00:42:20,493 - Why? - Look. 490 00:42:27,363 --> 00:42:29,473 What a good news! 491 00:42:30,073 --> 00:42:31,402 - Oh, my, how adorable! - My gosh. 492 00:42:31,772 --> 00:42:33,672 My cousin is insanely cute. 493 00:42:34,203 --> 00:42:35,913 The baby is so small. 494 00:42:36,172 --> 00:42:38,442 Is this small thing an ear? When are you going to visit her? 495 00:42:39,082 --> 00:42:40,712 Auntie said she would call me when it's okay to visit her. 496 00:42:41,413 --> 00:42:42,513 You must be happy. 497 00:42:44,183 --> 00:42:45,422 So it's not today, right? 498 00:42:46,723 --> 00:42:49,422 What are you doing after school today? Let's have steak. 499 00:42:49,823 --> 00:42:51,152 - Steak? - Yes. 500 00:42:51,593 --> 00:42:53,292 Dal's mother wants to buy us steak. 501 00:42:53,522 --> 00:42:54,953 She's not even my friend. 502 00:42:55,033 --> 00:42:57,263 Why would I get a free meal from your friend's mother? 503 00:42:57,363 --> 00:42:58,832 My friend is your friend. 504 00:42:59,002 --> 00:43:01,573 No. Most people wouldn't think like that. 505 00:43:02,172 --> 00:43:03,473 The place opened downtown. 506 00:43:04,002 --> 00:43:06,672 The steakhouse is popular in Seoul too. 507 00:43:09,743 --> 00:43:12,283 Her mother decided to treat us to steak. 508 00:43:12,783 --> 00:43:14,243 My friends who went there said... 509 00:43:14,843 --> 00:43:16,553 you don't even have to chew the meat. 510 00:43:16,913 --> 00:43:19,053 When you put it in your mouth, it melts. 511 00:43:19,823 --> 00:43:21,283 It melts on your tongue. 512 00:43:23,752 --> 00:43:25,223 Nothing is free. 513 00:43:25,763 --> 00:43:27,462 - You're going, right? - Let's go. 514 00:43:27,893 --> 00:43:29,093 What do we do? Should just the two of us go? 515 00:43:32,102 --> 00:43:34,902 Let's meet in front of the gate after school then. 516 00:43:36,902 --> 00:43:37,902 I mean... 517 00:43:38,602 --> 00:43:39,973 Why would she treat us? 518 00:43:40,272 --> 00:43:41,812 I want to know before I go. 519 00:43:43,812 --> 00:43:44,873 Actually... 520 00:43:51,953 --> 00:43:53,482 It's just... 521 00:43:54,582 --> 00:43:55,692 Well... 522 00:43:56,393 --> 00:43:57,953 I just want to ask for a favour. 523 00:43:58,422 --> 00:43:59,922 You got Level Three in math? 524 00:44:02,363 --> 00:44:04,493 Grades can always drop. 525 00:44:07,303 --> 00:44:08,853 It's better to be shocked now and prepare, 526 00:44:08,933 --> 00:44:10,933 rather than getting these grades in your senior year of high school. 527 00:44:12,602 --> 00:44:13,602 Yes. 528 00:44:13,703 --> 00:44:15,763 Didn't you say you would get notes from Ju Won's brother? 529 00:44:15,843 --> 00:44:17,013 Did you get them or not? 530 00:44:19,243 --> 00:44:21,613 - Not yet. - You're too shy. 531 00:44:22,013 --> 00:44:24,252 Can't you even ask a favour of your friend's brother? 532 00:44:26,053 --> 00:44:27,982 I'm going to tell him once I get close to him. 533 00:44:29,123 --> 00:44:30,823 Should I meet Ju Won's brother? 534 00:44:31,663 --> 00:44:34,663 Yes. Let me take them to dinner. Tell him to come with Ju Won. 535 00:44:41,602 --> 00:44:43,102 So she just wanted to send for me, didn't she? 536 00:44:45,073 --> 00:44:47,143 Neither of you had to come. 537 00:44:47,942 --> 00:44:49,243 I don't know what you're talking about. 538 00:44:50,243 --> 00:44:52,913 Delicious food tastes even better when shared. 539 00:44:55,553 --> 00:44:57,513 - Hello. - Hello. 540 00:45:20,203 --> 00:45:21,272 Take a seat. 541 00:45:23,212 --> 00:45:24,843 (Menu) 542 00:45:29,513 --> 00:45:31,232 The CSAT is around the corner. 543 00:45:31,312 --> 00:45:33,283 I hope I'm not taking up your time. 544 00:45:33,553 --> 00:45:35,422 You're not. 545 00:45:36,852 --> 00:45:38,823 Maybe we could order a set for four people. 546 00:45:41,422 --> 00:45:44,192 We're with 2 boys. Order a set for 6. 547 00:45:45,232 --> 00:45:48,473 Then... Well... 548 00:45:49,573 --> 00:45:50,922 What would you like to have? 549 00:45:51,002 --> 00:45:52,373 Is there anything you want? 550 00:45:56,672 --> 00:45:58,833 We've never been to a place like this. We don't know much about it. 551 00:45:58,913 --> 00:46:00,042 - Right? - Yes. 552 00:46:00,643 --> 00:46:01,783 Have you not tried it in Seoul? 553 00:46:02,283 --> 00:46:05,342 Then let's have a set for six. 554 00:46:05,422 --> 00:46:07,183 - Excuse me. - Yes. 555 00:46:09,323 --> 00:46:13,192 A set for six with a steak and ribeye, both well-done, please. 556 00:46:13,493 --> 00:46:15,853 I'd like to have a salad and cream pasta as well. 557 00:46:15,933 --> 00:46:17,893 And we'll all have coke. 558 00:46:18,393 --> 00:46:19,732 - It's all good, right? - Yes. 559 00:46:26,272 --> 00:46:27,343 Excuse me. 560 00:46:28,942 --> 00:46:29,973 Enjoy your meal. 561 00:46:37,852 --> 00:46:39,683 Thank you. I'll enjoy the food. 562 00:46:40,553 --> 00:46:44,212 She can't even order food properly at her age. 563 00:46:44,292 --> 00:46:47,422 I wonder how she will become an attorney later. 564 00:46:50,893 --> 00:46:52,763 Am I getting ahead of myself? 565 00:46:54,203 --> 00:46:56,592 Dal didn't do well in math this time, 566 00:46:56,672 --> 00:46:58,573 which made me lose hope. 567 00:47:00,672 --> 00:47:03,573 Here you go again. You're so clumsy. 568 00:47:05,212 --> 00:47:07,843 She lacks many things as she's been just studying. 569 00:47:10,152 --> 00:47:11,283 As for math, 570 00:47:11,652 --> 00:47:14,352 maintaining high grades from the first year can be exhausting. 571 00:47:14,882 --> 00:47:16,543 If she focuses on it during the vacation, 572 00:47:16,623 --> 00:47:19,192 she'll get a lot better at math than the other subjects. 573 00:47:19,493 --> 00:47:20,792 So please don't worry. 574 00:47:20,962 --> 00:47:21,993 Is that so? 575 00:47:24,433 --> 00:47:27,232 But it applies to only smart ones like you. 576 00:47:27,433 --> 00:47:30,303 Dal has to work hard to get good grades. I'm not sure if it'll work. 577 00:47:30,533 --> 00:47:33,502 She tries hard, but just can't seem to get the hang of it. 578 00:47:34,002 --> 00:47:35,573 Eat a lot. 579 00:47:48,022 --> 00:47:49,993 Why are you here? Aren't you eating with them? 580 00:47:51,022 --> 00:47:53,462 Well... 581 00:47:55,763 --> 00:48:00,502 Mom, you're right about me not being able to choose what to order. 582 00:48:00,732 --> 00:48:02,602 And it's true I messed up my math exam. 583 00:48:04,373 --> 00:48:07,643 But I hope you don't treat me like a fool in front of my friends. 584 00:48:08,913 --> 00:48:12,413 It's okay when it's just the two of us at home. 585 00:48:14,382 --> 00:48:16,582 Should I say you're doing amazing then? 586 00:48:17,382 --> 00:48:20,143 People don't like it when someone who is doing good shows off. 587 00:48:20,223 --> 00:48:22,453 That's human nature. 588 00:48:22,993 --> 00:48:26,223 People want to help those who are lacking. 589 00:48:26,522 --> 00:48:27,913 You need his notes. 590 00:48:27,993 --> 00:48:30,232 I don't need them. 591 00:48:31,533 --> 00:48:34,232 I'm not saying I want to show off. 592 00:48:36,672 --> 00:48:40,272 I just don't want to look like an idiot in front of them. 593 00:48:40,573 --> 00:48:41,942 Why are you crying? 594 00:48:42,712 --> 00:48:44,073 What did I do to make you cry? 595 00:48:45,143 --> 00:48:47,582 It feels like I'm so dumb. 596 00:48:58,692 --> 00:48:59,763 She cried. 597 00:49:00,263 --> 00:49:01,612 - She cried. - Smile. 598 00:49:01,692 --> 00:49:03,493 - I can't. - Me neither. 599 00:49:04,093 --> 00:49:06,363 Are you going to tell her how mean her mother is? 600 00:49:35,363 --> 00:49:36,353 Bye. 601 00:49:36,433 --> 00:49:37,863 - Thank you for treating us. - No worries. 602 00:49:49,743 --> 00:49:52,843 - Why? - Do you not get along with her? 603 00:49:56,283 --> 00:49:57,582 Forget about it. 604 00:49:59,252 --> 00:50:01,123 It's not that we're not getting along well. 605 00:50:02,692 --> 00:50:03,842 Let's go to the beach. 606 00:50:03,922 --> 00:50:05,982 It doesn't take long on foot. 607 00:50:06,062 --> 00:50:07,062 Let's go. 608 00:50:11,593 --> 00:50:12,602 Come on. 609 00:50:15,163 --> 00:50:16,203 Be careful. 610 00:50:48,663 --> 00:50:49,652 (Math) 611 00:50:49,732 --> 00:50:50,873 Is this really enough? 612 00:50:51,132 --> 00:50:53,643 Thank you. This is enough. 613 00:50:54,272 --> 00:50:57,672 I'll return it quickly once I show it to my mom. 614 00:50:58,982 --> 00:50:59,982 Why don't you join them? 615 00:51:01,113 --> 00:51:03,113 We wanted to come here to make you feel better. 616 00:51:04,283 --> 00:51:06,022 I'm feeling all right. 617 00:51:12,022 --> 00:51:15,513 Well, she said those things on purpose... 618 00:51:15,593 --> 00:51:17,132 in front of you guys. 619 00:51:17,832 --> 00:51:19,863 She's not like that when she's just with me. 620 00:51:20,803 --> 00:51:24,433 And she's not wrong. 621 00:51:27,373 --> 00:51:30,473 Do you remember how you and Ju Won got close? 622 00:51:32,382 --> 00:51:34,033 When she was dragged to the incinerator, 623 00:51:34,113 --> 00:51:36,312 I sent for Hae Jun. 624 00:51:37,913 --> 00:51:39,022 Ju Won said... 625 00:51:39,852 --> 00:51:42,553 you ran without even realizing your shoes were coming off. 626 00:51:43,993 --> 00:51:45,022 Right. 627 00:51:47,163 --> 00:51:50,863 Don't you think people who run to help other people like you... 628 00:51:51,493 --> 00:51:55,203 should become attorneys, 629 00:51:56,033 --> 00:51:57,602 not those who are eloquent? 630 00:52:03,172 --> 00:52:05,613 Not everything your mother said is true. 631 00:52:07,082 --> 00:52:11,053 Think that she's just a human too. 632 00:52:12,522 --> 00:52:14,053 It'll make you feel better. 633 00:52:15,993 --> 00:52:17,093 I do that. 634 00:52:25,332 --> 00:52:26,863 Look at the seaweed! 635 00:52:27,533 --> 00:52:28,602 Do they grow it here? 636 00:52:29,402 --> 00:52:30,473 My gosh. 637 00:52:35,373 --> 00:52:36,413 Why are you smiling? 638 00:52:38,573 --> 00:52:39,743 You know I'm sharp, right? 639 00:52:40,482 --> 00:52:42,132 Your friend has a crush on San Ha. 640 00:52:42,212 --> 00:52:43,882 It's 100 percent. They look good together. 641 00:52:45,413 --> 00:52:47,882 - Darn it. - Why? 642 00:52:48,223 --> 00:52:49,252 I did it without realizing it. 643 00:52:55,863 --> 00:52:56,893 It's Auntie. 644 00:52:57,893 --> 00:52:58,902 Hello? 645 00:53:00,663 --> 00:53:01,652 Auntie has called me. 646 00:53:01,732 --> 00:53:02,752 - She said I can visit her now. - Okay. 647 00:53:02,832 --> 00:53:03,973 I'll get going first. 648 00:53:04,502 --> 00:53:05,573 Hey! 649 00:53:05,743 --> 00:53:06,664 (When are you coming home?) 650 00:53:06,744 --> 00:53:08,803 My mom also asked when I'm coming home. 651 00:53:11,172 --> 00:53:12,212 Thank you. 652 00:53:13,613 --> 00:53:14,613 Bye. 653 00:53:21,553 --> 00:53:22,953 Where are we going now? 654 00:53:24,453 --> 00:53:25,522 Are we going home? 655 00:53:26,022 --> 00:53:28,792 The steak hasn't been digested yet. 656 00:53:29,533 --> 00:53:31,893 - How are you feeling? - I'm fine. 657 00:53:32,632 --> 00:53:33,663 Auntie. 658 00:53:34,863 --> 00:53:35,973 You're here. 659 00:53:37,803 --> 00:53:39,002 I guess he's your nephew. 660 00:53:39,803 --> 00:53:40,843 Yes. 661 00:53:42,672 --> 00:53:43,913 Are you all right? 662 00:53:44,343 --> 00:53:46,482 Did you see my baby? 663 00:53:46,582 --> 00:53:48,953 It was the same as the picture. The baby was adorable. 664 00:53:49,283 --> 00:53:51,212 I guess your nephew takes after his mother's side of the family. 665 00:53:51,553 --> 00:53:54,783 He looks just like his mother and aunt. 666 00:53:55,053 --> 00:53:56,043 What do you mean? 667 00:53:56,123 --> 00:53:58,593 You resemble your mother's side of the family, not your father's. 668 00:53:59,723 --> 00:54:00,792 My mother's side? 669 00:54:00,962 --> 00:54:03,562 What are you talking about? That's not true. 670 00:54:03,663 --> 00:54:06,062 Didn't you say the woman who visited you a few days ago was your sister? 671 00:54:06,502 --> 00:54:09,672 They look so much alike that I could tell he was her son immediately. 672 00:54:14,542 --> 00:54:15,542 I'll get going then. 673 00:54:31,493 --> 00:54:32,692 Did Mom come? 674 00:54:33,292 --> 00:54:34,422 Who came? 675 00:54:35,393 --> 00:54:36,493 Hae Jun's mother. 676 00:54:37,363 --> 00:54:40,203 And she didn't meet him before leaving? 677 00:54:40,602 --> 00:54:42,973 - Why? - How would I know? 678 00:54:45,033 --> 00:54:46,763 If I put this money in the bank and forget about it, 679 00:54:46,843 --> 00:54:48,303 it'll feel like I'm destroying evidence. 680 00:54:49,312 --> 00:54:51,672 But I don't have a place to hide such a large amount of money. 681 00:54:53,082 --> 00:54:54,982 I really don't know what to do. 682 00:54:55,442 --> 00:54:57,053 What do you mean you don't know? 683 00:54:57,152 --> 00:54:58,652 You could pay for Hae Jun's college with it next year. 684 00:54:59,723 --> 00:55:01,183 Don't tell him. 685 00:55:01,852 --> 00:55:04,093 She might have a reason. 686 00:55:04,723 --> 00:55:07,562 What could be a good reason to leave without meeting her son? 687 00:55:08,163 --> 00:55:11,363 You don't have to feel sorry. It was your money from the beginning. 688 00:55:11,692 --> 00:55:13,332 She just paid you back. What's wrong with it? 689 00:55:17,203 --> 00:55:18,303 But still... 690 00:55:19,102 --> 00:55:21,843 "Your mother paid me back. She left without seeing you." 691 00:55:22,473 --> 00:55:23,643 Can you say this to him? 692 00:55:29,783 --> 00:55:32,982 I heard she had paid him back. 693 00:55:35,123 --> 00:55:36,192 She said... 694 00:55:37,053 --> 00:55:38,123 you don't... 695 00:55:38,953 --> 00:55:40,962 have to worry about the debt. 696 00:56:06,183 --> 00:56:09,053 I can earn money and pay him back later. 697 00:56:13,792 --> 00:56:15,393 I can pay him back myself. 698 00:56:33,743 --> 00:56:34,982 Did you give your notebook to Dal? 699 00:56:35,982 --> 00:56:38,013 What do you think? Do you think she felt better? 700 00:56:38,752 --> 00:56:39,752 Yes. 701 00:56:41,453 --> 00:56:44,022 Why is Hae Jun so clueless? 702 00:56:44,393 --> 00:56:46,522 It's you her mother wanted to see. 703 00:56:47,263 --> 00:56:49,292 Why would I have asked him to tag along? He had nothing to do with it. 704 00:56:50,093 --> 00:56:52,363 Most people would get the hint. 705 00:56:54,962 --> 00:56:56,602 - Right? - What? 706 00:56:58,732 --> 00:57:00,973 - You weren't listening, were you? - I was. 707 00:57:01,573 --> 00:57:02,712 What did I say? 708 00:57:04,042 --> 00:57:05,982 You said Hae Jun was clueless. 709 00:57:08,082 --> 00:57:09,582 Do you know what he said to me earlier? 710 00:57:10,252 --> 00:57:13,553 He said that he was 100 percent sure Dal has a crush on you... 711 00:57:13,882 --> 00:57:15,053 and that he was sharp. 712 00:57:17,553 --> 00:57:18,593 I know. 713 00:57:21,993 --> 00:57:23,462 What are you doing? You might fall. 714 00:57:24,593 --> 00:57:25,663 This is nice. 715 00:57:27,933 --> 00:57:29,002 Come up. 716 00:57:30,902 --> 00:57:32,843 Hold my hand. It's dangerous. 717 00:57:34,002 --> 00:57:35,073 I'm not a child. 718 00:57:41,882 --> 00:57:43,553 Hasn't he ever wondered... 719 00:57:44,053 --> 00:57:46,223 why I always watch his basketball practice with her? 720 00:57:47,382 --> 00:57:48,982 I don't even know the rules. 721 00:57:49,652 --> 00:57:51,053 I just tagged along. 722 00:57:52,663 --> 00:57:53,692 I know. 723 00:57:55,493 --> 00:57:58,433 She always stops by the gym before going to the academy. 724 00:57:58,792 --> 00:58:01,002 Isn't the signal quite obvious? 725 00:58:01,803 --> 00:58:03,502 Was he always this clueless? 726 00:58:03,973 --> 00:58:05,002 Don't you agree? 727 00:58:09,272 --> 00:58:11,772 - You're clueless too. - Why? 728 00:59:53,712 --> 00:59:55,413 (Family by Choice) 729 00:59:55,613 --> 00:59:57,882 {\an8}Don't you think San Ha has been a little sensitive these days? 730 00:59:57,982 --> 00:59:59,852 {\an8}Next week is the CSAT. I should concentrate. 731 01:00:00,823 --> 01:00:02,082 {\an8}You should be careful. 732 01:00:02,752 --> 01:00:04,752 {\an8}Just skip the difficult questions. 733 01:00:04,893 --> 01:00:07,123 {\an8}Mark your answers in one column if need be. 734 01:00:07,223 --> 01:00:09,692 {\an8}Congratulations on finishing the CSAT. 735 01:00:11,232 --> 01:00:13,652 {\an8}If she had gone, she should've lived well. 736 01:00:13,732 --> 01:00:15,203 {\an8}Why is she making him suffer? 737 01:00:16,272 --> 01:00:18,293 {\an8}It's been only a day since he went to Seoul. 738 01:00:18,373 --> 01:00:19,563 {\an8}Why does it feel like forever? 739 01:00:19,643 --> 01:00:20,743 {\an8}San Ha! 740 01:00:21,373 --> 01:00:23,743 {\an8}They say anaesthesia wears off at different rates, 741 01:00:24,042 --> 01:00:25,643 {\an8}but something feels off. 50959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.