Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,247 --> 00:00:10,916
(Hwang In Youp)
2
00:00:12,526 --> 00:00:14,657
(Jung Chae Yeon)
3
00:00:15,026 --> 00:00:17,226
(Bae Hyeon Seong)
4
00:00:22,567 --> 00:00:25,037
(Choi Won Young, Choi Moo Sung)
5
00:00:25,836 --> 00:00:27,366
(Seo Ji Hye, Kim Hye Eun, Baek Eun Hye)
6
00:00:38,076 --> 00:00:42,006
(Family By Choice)
7
00:00:42,086 --> 00:00:43,344
(All characters, locations,
organizations, and incidents)
8
00:00:43,425 --> 00:00:44,904
(depicted in this drama
are entirely fictitious.)
9
00:00:45,506 --> 00:00:46,646
Hi, Ju Won.
10
00:00:46,906 --> 00:00:48,976
Spring suddenly took over my heart.
11
00:00:49,076 --> 00:00:51,516
So I tell you how I feel with this letter.
12
00:00:51,646 --> 00:00:53,167
From X who adores you.
13
00:00:53,247 --> 00:00:55,817
He called himself "X." Is he in our year?
14
00:00:55,987 --> 00:00:57,686
- You're in a good mood.
- I actually...
15
00:00:59,457 --> 00:01:00,407
have something to brag about.
16
00:01:00,487 --> 00:01:02,316
"Yoon Ju Won." You see? There's my name.
17
00:01:02,396 --> 00:01:03,476
I'll start dating now.
18
00:01:03,556 --> 00:01:05,157
He's class president and smart.
19
00:01:05,327 --> 00:01:07,047
I heard he's handsome and tall too.
20
00:01:07,127 --> 00:01:08,247
My mom always said...
21
00:01:08,327 --> 00:01:10,396
a person's background is important.
22
00:01:10,696 --> 00:01:12,567
You're proof that it's just a stereotype.
23
00:01:13,306 --> 00:01:15,707
I don't live in poor circumstances.
24
00:01:16,037 --> 00:01:18,677
We're special in our own way.
25
00:01:21,177 --> 00:01:23,146
What was that about?
Is he for real? Is he your dad?
26
00:01:23,246 --> 00:01:25,237
A birth father he never knew existed...
27
00:01:25,317 --> 00:01:26,366
I thought he passed away.
28
00:01:26,446 --> 00:01:27,586
But are you sure
he's your biological father?
29
00:01:28,047 --> 00:01:29,476
If you follow me to America,
30
00:01:29,556 --> 00:01:31,616
you can do anything you want.
31
00:01:31,916 --> 00:01:33,356
I hope you never contact me again.
32
00:01:35,287 --> 00:01:37,226
I am Hae Jun's father.
33
00:01:37,356 --> 00:01:40,597
I put in twice the amount
my lawyer calculated.
34
00:01:44,097 --> 00:01:45,136
Dad!
35
00:01:48,336 --> 00:01:49,606
Your birth father...
36
00:01:52,037 --> 00:01:53,967
wants to take you with him.
37
00:01:54,047 --> 00:01:55,877
I don't want you to go.
38
00:01:55,976 --> 00:01:57,177
I was afraid...
39
00:01:58,616 --> 00:01:59,746
you might tell me to leave,
40
00:02:01,386 --> 00:02:02,717
so I wasn't going to tell you.
41
00:02:03,856 --> 00:02:05,157
I was scared.
42
00:02:07,657 --> 00:02:09,397
You must be surprised to see me
out of the blue.
43
00:02:09,796 --> 00:02:11,696
Why did you suddenly show up
after ten years?
44
00:02:11,897 --> 00:02:13,067
To forgive you.
45
00:02:13,766 --> 00:02:15,897
- Forgive me, for what?
- You and So Jung.
46
00:02:17,567 --> 00:02:18,666
You two were alone in the house.
47
00:02:22,437 --> 00:02:23,706
What did she say?
48
00:02:24,037 --> 00:02:25,676
I told him I wanted to stay in touch.
49
00:02:26,176 --> 00:02:27,327
If I take him to Seoul,
50
00:02:27,407 --> 00:02:29,317
I can have him meet
some college admission consultants...
51
00:02:29,446 --> 00:02:31,176
You abandoned him.
How could you say that now?
52
00:02:31,476 --> 00:02:32,737
Can't you just leave San Ha alone?
53
00:02:32,817 --> 00:02:33,847
San Ha!
54
00:02:39,986 --> 00:02:41,057
You see the resemblance, right?
55
00:02:41,657 --> 00:02:42,696
And if I do?
56
00:02:43,057 --> 00:02:45,766
I want to live with you.
57
00:02:47,127 --> 00:02:49,166
How come you never ask me what I want?
58
00:02:51,037 --> 00:02:52,097
Please leave.
59
00:02:54,967 --> 00:02:56,476
And never come back here.
60
00:03:00,247 --> 00:03:01,277
Hey.
61
00:03:07,347 --> 00:03:08,416
Excuse me.
62
00:03:10,456 --> 00:03:14,326
Don't you think you should ask him
if he wants to go back to Seoul?
63
00:03:14,986 --> 00:03:16,027
Why?
64
00:03:16,196 --> 00:03:18,326
Because San Ha might not want to go.
65
00:03:19,326 --> 00:03:20,426
That can't be.
66
00:03:20,967 --> 00:03:23,367
My mom said he would come.
67
00:03:24,037 --> 00:03:25,067
Sure.
68
00:03:25,837 --> 00:03:26,907
Go ahead.
69
00:03:30,907 --> 00:03:32,747
His college entrance exam
is around the corner.
70
00:03:33,446 --> 00:03:35,976
He must be under a lot of stress
from studying and all.
71
00:03:36,717 --> 00:03:39,446
I didn't see the need to bring up
the incident from the past.
72
00:03:39,747 --> 00:03:41,087
I'm his mother.
73
00:03:41,486 --> 00:03:43,016
If anyone is worried, it's me.
74
00:03:43,256 --> 00:03:45,087
Of course, that's right.
75
00:03:46,426 --> 00:03:47,486
If so,
76
00:03:49,557 --> 00:03:50,956
why don't you ask him...
77
00:03:51,497 --> 00:03:54,027
to meet his half-sister
after the college entrance exam?
78
00:03:54,166 --> 00:03:55,586
Or you can revisit that next year...
79
00:03:55,666 --> 00:03:56,716
since he'll be going to college then.
80
00:03:56,796 --> 00:03:59,437
You spoiled him
because you're too lenient with him!
81
00:03:59,907 --> 00:04:00,828
Pardon?
82
00:04:00,908 --> 00:04:02,537
He used to be an obedient son.
83
00:04:03,206 --> 00:04:05,576
I mean, I did think
that he had gotten a bit rude.
84
00:04:08,576 --> 00:04:09,617
That's because...
85
00:04:10,247 --> 00:04:12,437
you hadn't called him
even once over the past ten years.
86
00:04:12,517 --> 00:04:14,147
And you acted like
a caring mom all of a sudden.
87
00:04:14,517 --> 00:04:15,546
I mean,
88
00:04:16,657 --> 00:04:19,587
he didn't even ask
to go to Seoul first.
89
00:04:20,587 --> 00:04:22,177
Did you think he would up and leave...
90
00:04:22,257 --> 00:04:24,157
just because you asked him
to go to Seoul with you?
91
00:04:24,496 --> 00:04:27,846
You should have asked him
if he wanted to go to Seoul first.
92
00:04:27,926 --> 00:04:30,086
Had you asked him what he wanted,
he wouldn't have been this rude.
93
00:04:30,166 --> 00:04:31,597
- Look!
- Yes, look here.
94
00:04:31,796 --> 00:04:33,837
You basically punched him
in the heart first.
95
00:04:34,106 --> 00:04:36,736
Then you got angry because he fought back.
96
00:04:38,476 --> 00:04:40,106
That's what happened here.
97
00:04:47,616 --> 00:04:48,787
(Yoon's Kalguksu)
98
00:04:50,257 --> 00:04:51,776
There are plenty of other kids
who are happy with their moms.
99
00:04:51,856 --> 00:04:53,186
Why do you keep taking it out on me?
100
00:04:57,726 --> 00:05:00,146
When other people see us,
we're exactly the same.
101
00:05:00,226 --> 00:05:01,926
We're just some kids,
abandoned by our moms!
102
00:05:12,407 --> 00:05:14,176
How many times must I say this for you
to remember it?
103
00:05:15,277 --> 00:05:16,347
Should I say it again?
104
00:05:17,376 --> 00:05:18,517
You and I are...
105
00:05:20,746 --> 00:05:22,087
Why are you acting like little kids?
106
00:05:22,217 --> 00:05:24,186
He's still got his mommy issue,
so that makes him a kid, I guess.
107
00:05:25,387 --> 00:05:26,377
Kang Hae Jun!
108
00:05:26,457 --> 00:05:29,626
Don't hit my brother! Don't hurt him!
109
00:05:39,606 --> 00:05:40,806
What are you guys doing?
110
00:05:41,436 --> 00:05:43,207
You sure know how to
keep things in line around here.
111
00:05:57,486 --> 00:05:59,827
(Episode 5)
112
00:06:16,837 --> 00:06:17,976
{\an8}What's up with the mood?
113
00:06:19,077 --> 00:06:20,407
{\an8}They had a fight.
114
00:06:21,847 --> 00:06:22,916
{\an8}What about your dad?
115
00:06:26,546 --> 00:06:27,947
{\an8}When they fought,
116
00:06:29,657 --> 00:06:32,527
{\an8}your ex-wife insulted
my dad's parenting method.
117
00:06:35,126 --> 00:06:36,356
I told her to stay away.
118
00:06:36,856 --> 00:06:38,257
Why do you keep whispering?
119
00:07:09,827 --> 00:07:10,957
Do you want some dried lavers?
120
00:07:14,527 --> 00:07:16,236
This is not how one should behave
at a dinner table.
121
00:07:21,767 --> 00:07:22,806
Thank you for the meal.
122
00:07:27,147 --> 00:07:28,207
Thank you for the meal.
123
00:07:36,717 --> 00:07:39,327
Why did you lose your temper?
They might get indigestion.
124
00:07:39,957 --> 00:07:41,957
We should be the ones to scold them.
If they behave this way outside,
125
00:07:42,387 --> 00:07:45,027
people will say it's because
they grew up without a mother.
126
00:07:45,697 --> 00:07:47,267
You know that they're not the type
to behave like this outside.
127
00:07:47,827 --> 00:07:50,097
Learning how to deal with
their issues is part of growing up.
128
00:07:50,697 --> 00:07:51,767
That's right.
129
00:07:54,137 --> 00:07:55,156
What about my dried lavers?
130
00:07:55,236 --> 00:07:57,306
We won't be having them.
The kids are done with the meal.
131
00:07:57,736 --> 00:07:59,106
But what about me?
132
00:07:59,277 --> 00:08:01,007
Dried lavers are expensive these days.
133
00:08:01,746 --> 00:08:02,746
What?
134
00:08:03,447 --> 00:08:04,876
It's been like this for a week now.
135
00:08:05,717 --> 00:08:08,246
It's been over a week since
I had a proper family meal.
136
00:08:08,717 --> 00:08:09,986
Just give them more time.
137
00:08:10,686 --> 00:08:13,087
Reconciliation requires time. You know?
138
00:08:13,657 --> 00:08:15,486
At this rate, my blood might dry up
before that happens.
139
00:08:16,926 --> 00:08:18,126
You know what happened yesterday?
140
00:08:19,697 --> 00:08:22,166
Mr. Kim gave us money
to order fried chicken.
141
00:08:22,537 --> 00:08:23,967
Do you want the plain one?
Or the one with the sauce?
142
00:08:24,467 --> 00:08:25,467
With the sauce.
143
00:08:25,637 --> 00:08:28,336
Then let me go and ask San Ha too.
144
00:08:33,306 --> 00:08:34,507
Plain or with the sauce?
145
00:08:36,076 --> 00:08:37,747
- What?
- Plain or with the sauce?
146
00:08:38,446 --> 00:08:40,387
- I want plain fried chicken.
- Not the one with the sauce?
147
00:08:41,647 --> 00:08:44,487
Why? Does Kang Hae Jun
want the one with the sauce?
148
00:08:47,127 --> 00:08:48,127
I want plain fried chicken.
149
00:08:48,287 --> 00:08:50,127
Hold on. Let me ask him again.
150
00:08:51,826 --> 00:08:53,227
Plain fried chicken?
151
00:08:54,527 --> 00:08:55,527
The one...
152
00:08:56,596 --> 00:08:57,596
with the sauce.
153
00:08:58,436 --> 00:08:59,436
Plain fried chicken.
154
00:08:59,806 --> 00:09:01,907
Then how about half and half?
155
00:09:02,267 --> 00:09:03,306
I want the one with the sauce.
156
00:09:05,107 --> 00:09:06,107
Plain.
157
00:09:07,147 --> 00:09:08,546
(Sauce)
158
00:09:08,907 --> 00:09:11,147
Are you dead set against
getting it half and half?
159
00:09:11,747 --> 00:09:12,747
(Plain)
160
00:09:15,287 --> 00:09:16,357
The one...
161
00:09:17,487 --> 00:09:18,487
with the sauce.
162
00:09:20,027 --> 00:09:21,887
Plain fried chicken.
163
00:09:23,997 --> 00:09:26,267
I don't want the fried chicken.
164
00:09:27,127 --> 00:09:28,627
Forget it, darn it!
165
00:09:37,306 --> 00:09:40,647
But I must get them to make up
before Kang Hae Jun's birthday.
166
00:09:41,277 --> 00:09:43,316
Why? What's happening on his birthday?
167
00:09:43,647 --> 00:09:45,397
What if they fight again
at the birthday meal?
168
00:09:45,477 --> 00:09:47,546
He must already feel uncomfortable
since his aunt is coming.
169
00:09:48,617 --> 00:09:50,257
His aunt? What aunt?
170
00:09:50,556 --> 00:09:53,127
Hae Jun has an aunt.
She comes on his birthdays.
171
00:09:53,757 --> 00:09:55,657
But I heard he lost touch with his mother.
172
00:09:56,657 --> 00:09:59,566
But he's still in touch with his aunt.
She lives nearby too.
173
00:10:00,066 --> 00:10:01,047
Is that so?
174
00:10:01,127 --> 00:10:03,196
That's good. I'm glad his aunt is around.
175
00:10:04,296 --> 00:10:05,836
Right? It's good, isn't it?
176
00:10:10,377 --> 00:10:11,407
What?
177
00:10:12,076 --> 00:10:13,427
I heard you might be coming down
with a cold.
178
00:10:13,507 --> 00:10:14,806
I got you some medicine
from the nurse's office.
179
00:10:17,617 --> 00:10:18,617
Thanks.
180
00:10:21,247 --> 00:10:22,787
Are you free this weekend?
181
00:10:23,216 --> 00:10:24,487
Are they going on a date?
182
00:10:29,257 --> 00:10:31,527
I didn't say anything.
It was you who told everything.
183
00:10:31,926 --> 00:10:33,397
I kept my promise.
184
00:10:33,497 --> 00:10:35,267
So give me another chance
to make a good impression on you.
185
00:10:36,637 --> 00:10:39,037
Now, I know that you come
from an amazing background.
186
00:10:40,436 --> 00:10:41,436
Is that so?
187
00:10:45,436 --> 00:10:46,647
Where would you take me?
188
00:10:47,747 --> 00:10:48,806
Look.
189
00:10:49,676 --> 00:10:51,176
They built a new rail
for bicycles at the park.
190
00:10:52,247 --> 00:10:53,387
What is it?
191
00:10:54,946 --> 00:10:57,316
"Sky Bike, 2km."
192
00:10:57,586 --> 00:11:00,346
"Your love can come true
after a ride on the Sky Bike."
193
00:11:00,426 --> 00:11:01,487
And there's a heart.
194
00:11:02,826 --> 00:11:04,056
I'm not interested...
195
00:11:05,157 --> 00:11:07,527
{\an8}(Ride with friends,
and your friendship will grow!)
196
00:11:07,867 --> 00:11:08,997
Is this true?
197
00:11:09,897 --> 00:11:10,897
Yes.
198
00:11:12,497 --> 00:11:13,836
It's true!
199
00:11:15,936 --> 00:11:18,237
- Hey, where are you going?
- To invite them!
200
00:11:19,977 --> 00:11:22,076
We have a bicycle at home. Ride that.
201
00:11:23,316 --> 00:11:24,846
It's totally different.
202
00:11:25,576 --> 00:11:27,487
"A therapeutic ride,
accompanied by the scent of pine needles."
203
00:11:29,117 --> 00:11:30,517
We have a bicycle at home.
204
00:11:31,186 --> 00:11:32,617
"A therapeutic ride
while smelling phytoncides."
205
00:11:33,426 --> 00:11:34,347
Really?
206
00:11:34,427 --> 00:11:35,826
- They're coming?
- Yes.
207
00:11:36,397 --> 00:11:37,596
Forget it. I'm good.
208
00:11:39,426 --> 00:11:40,566
Well, I tried.
209
00:11:40,966 --> 00:11:42,666
I guess it will be just me and San Ha.
210
00:11:43,537 --> 00:11:44,596
Well, I tried.
211
00:11:45,037 --> 00:11:46,367
I'll just go with Hae Jun instead.
212
00:11:47,637 --> 00:11:50,477
Seriously. They can't stand
feeling excluded.
213
00:11:51,407 --> 00:11:53,546
But do you think
that will help them reconcile?
214
00:11:54,477 --> 00:11:55,576
It said so.
215
00:11:55,747 --> 00:11:57,977
"Ride with friends,
and your friendship will grow."
216
00:11:58,747 --> 00:11:59,937
When you do something with your friends,
217
00:12:00,017 --> 00:12:01,247
your friendship is bound to grow.
218
00:12:01,787 --> 00:12:04,657
- It's so logical.
- You think it will be that simple?
219
00:12:05,617 --> 00:12:06,926
Are you free at 2pm on Sunday?
220
00:12:08,227 --> 00:12:09,556
- You want me to come too?
- Yes.
221
00:12:10,397 --> 00:12:11,657
The bicycle is for four people.
222
00:12:12,997 --> 00:12:14,267
Why? Are you busy?
223
00:12:14,696 --> 00:12:15,926
No. I'm not busy.
224
00:12:17,436 --> 00:12:18,537
What should I wear?
225
00:12:29,716 --> 00:12:31,446
I can take the bus.
226
00:12:31,877 --> 00:12:33,636
You said the lecture would last all day.
227
00:12:33,716 --> 00:12:35,147
You must save your energy.
228
00:12:36,617 --> 00:12:38,157
Should I come and pick you up
in the evening?
229
00:12:39,316 --> 00:12:40,326
Sure.
230
00:12:40,987 --> 00:12:42,857
Goodness, the traffic is terrible today.
231
00:12:45,196 --> 00:12:46,227
Here we are.
232
00:12:47,627 --> 00:12:48,767
- I'll get going.
- Bye.
233
00:12:53,137 --> 00:12:54,637
- Bye.
- Okay. Have a good day.
234
00:13:06,117 --> 00:13:07,416
(Sky Bike to the End of the World)
235
00:13:07,787 --> 00:13:08,887
Stand in the back.
236
00:13:09,387 --> 00:13:11,056
You can get on the bike in a little while.
237
00:13:11,357 --> 00:13:12,636
- Gosh, they're so handsome.
- Oh, my.
238
00:13:12,716 --> 00:13:13,787
- I can't believe this.
- Goodness!
239
00:13:14,456 --> 00:13:15,787
They're so cute!
240
00:13:16,456 --> 00:13:18,147
Oh, my. What am I going to do?
241
00:13:18,227 --> 00:13:20,346
How can we have a therapeutic ride
when it's this crowded?
242
00:13:20,426 --> 00:13:21,466
That's odd.
243
00:13:21,666 --> 00:13:23,897
It just opened,
so I heard it was pretty empty.
244
00:13:24,997 --> 00:13:25,918
You're here.
245
00:13:25,998 --> 00:13:28,007
Hey, why is this place so crowded?
246
00:13:28,367 --> 00:13:29,977
Wherever they go becomes a popular spot.
247
00:13:30,377 --> 00:13:31,657
How did everyone know they were coming?
248
00:13:31,737 --> 00:13:33,846
You told everyone that you would come here
with your brothers.
249
00:13:34,477 --> 00:13:35,477
I did?
250
00:13:37,076 --> 00:13:38,247
To invite them!
251
00:13:38,946 --> 00:13:39,907
(Ju Won's brothers will go to
the Sky Bike this weekend.)
252
00:13:39,987 --> 00:13:41,636
- This is crazy.
- Right here!
253
00:13:41,716 --> 00:13:44,017
Come here! Right here!
254
00:13:44,257 --> 00:13:45,476
Girls, come over here.
255
00:13:45,556 --> 00:13:47,987
- San Ha and Hae Jun...
- What is it?
256
00:13:48,257 --> 00:13:49,746
Will ride the rail bike!
257
00:13:49,826 --> 00:13:51,376
- (Awesome. Let's go this weekend.)
- (I'll ride behind them!)
258
00:13:51,456 --> 00:13:52,986
- (What time are they going?)
- (Me too! I want to go too!)
259
00:13:53,066 --> 00:13:54,727
- (Get me the address now.)
- (Let's gather more girls and go.)
260
00:13:55,596 --> 00:13:57,137
I think that's why he came too.
261
00:13:57,997 --> 00:13:59,057
See you later.
262
00:13:59,137 --> 00:14:00,386
Excuse me. Let me just pass through.
263
00:14:00,466 --> 00:14:02,367
I'm sorry. Let me just pass through.
264
00:14:06,176 --> 00:14:08,576
Originally, this was my idea.
265
00:14:09,107 --> 00:14:11,576
I would have accepted it
if you wanted to bring them too.
266
00:14:11,846 --> 00:14:13,466
Did you forget? We're not on good terms.
267
00:14:13,546 --> 00:14:15,647
I told you not to talk to Ju Won, didn't I?
268
00:14:15,987 --> 00:14:17,456
I repented on what I did.
So we're good now.
269
00:14:18,056 --> 00:14:19,117
Next.
270
00:14:19,887 --> 00:14:20,808
Let's go, Ju Won.
271
00:14:20,888 --> 00:14:22,357
- What do you think you're doing?
- As if!
272
00:14:24,326 --> 00:14:26,966
Dal will be here soon. Yes.
273
00:14:31,666 --> 00:14:33,206
I hope she comes soon.
274
00:14:39,306 --> 00:14:40,407
Next.
275
00:14:41,576 --> 00:14:42,877
It's 2 by 2. It's perfect.
276
00:14:43,777 --> 00:14:45,946
Okay. I guess we don't have a choice.
277
00:14:48,647 --> 00:14:51,157
- Let's just ride it without him.
- That would be better.
278
00:14:53,956 --> 00:14:55,086
Yes. Let's go.
279
00:14:55,887 --> 00:14:56,997
Let's go.
280
00:14:57,096 --> 00:14:58,596
No! Not there.
281
00:14:58,727 --> 00:14:59,727
What?
282
00:15:00,566 --> 00:15:02,346
- No, I'm going to sit here.
- No!
283
00:15:02,426 --> 00:15:04,566
- You're holding up the line.
- What?
284
00:15:05,137 --> 00:15:06,137
This is good.
285
00:15:09,037 --> 00:15:10,107
Fasten your seatbelts.
286
00:15:11,336 --> 00:15:13,046
- Come on!
- Oh, no!
287
00:15:13,977 --> 00:15:15,046
Get on the next one.
288
00:15:15,747 --> 00:15:16,777
You know,
289
00:15:17,477 --> 00:15:19,136
I can't hear anything.
290
00:15:19,216 --> 00:15:22,216
Feel free to talk to each other. Okay?
291
00:15:22,787 --> 00:15:24,257
Don't even worry about pedalling.
292
00:16:01,257 --> 00:16:02,426
Are you not done yet?
293
00:16:04,027 --> 00:16:08,566
Okay. Then keep talking to each other.
294
00:16:20,576 --> 00:16:21,576
She must be tired.
295
00:16:24,446 --> 00:16:26,946
Right. She's trying hard, though.
296
00:16:33,956 --> 00:16:36,417
My goodness. I told you
we should just play pool.
297
00:16:36,497 --> 00:16:37,547
Why did you want to come to a park?
298
00:16:37,627 --> 00:16:40,016
- Come on.
- You know what? All the girls...
299
00:16:40,096 --> 00:16:41,647
from our school are all here.
300
00:16:41,727 --> 00:16:42,716
Gosh, is that so?
301
00:16:42,796 --> 00:16:45,187
I have a plan. Okay?
302
00:16:45,267 --> 00:16:46,367
I'm sorry.
303
00:16:46,706 --> 00:16:48,806
Gosh, who knows?
304
00:16:48,936 --> 00:16:49,996
We might meet a beautiful girl today.
305
00:16:50,076 --> 00:16:51,436
- Let's go.
- Let's go.
306
00:16:55,777 --> 00:16:56,777
Look at that.
307
00:16:57,517 --> 00:16:59,117
Nature is indeed magnificent.
308
00:16:59,747 --> 00:17:01,066
My gosh. People might think...
309
00:17:01,146 --> 00:17:03,316
we're climbing Cheonwang Peak
on Mount Jiri.
310
00:17:05,957 --> 00:17:07,707
- I'm sorry.
- For what?
311
00:17:07,787 --> 00:17:09,776
I'm sorry I punched you.
312
00:17:09,856 --> 00:17:11,096
Just that?
313
00:17:11,396 --> 00:17:12,596
And all the things you did wrong
before that?
314
00:17:14,027 --> 00:17:15,066
Before that?
315
00:17:16,636 --> 00:17:18,366
What did I do wrong?
316
00:17:19,636 --> 00:17:21,537
I knew it. You probably have no idea.
317
00:17:22,437 --> 00:17:24,357
I know I punched you, but you started it.
318
00:17:24,437 --> 00:17:25,857
You punched me with your words first.
319
00:17:25,937 --> 00:17:26,966
You started it too.
320
00:17:27,046 --> 00:17:29,026
No way. I didn't start it.
321
00:17:29,106 --> 00:17:31,116
If you don't know why
you have to apologize,
322
00:17:31,376 --> 00:17:33,086
just don't even bother.
323
00:17:35,086 --> 00:17:36,907
Hey, just hit me.
324
00:17:36,987 --> 00:17:38,656
Just hit me, and let's move on.
325
00:17:40,586 --> 00:17:42,826
- Darn it.
- You told me to hit you.
326
00:17:46,356 --> 00:17:47,617
- You little...
- What?
327
00:17:47,697 --> 00:17:49,366
I knew it.
328
00:17:49,697 --> 00:17:50,857
- You want to apologize?
- Let go.
329
00:17:50,937 --> 00:17:53,286
Gosh, let go!
330
00:17:53,366 --> 00:17:55,587
- Hey. Let go of me.
- What?
331
00:17:55,667 --> 00:17:57,957
I told you to reconcile.
Why are you guys fighting?
332
00:17:58,037 --> 00:17:59,876
- Darn it.
- Hey, stop it!
333
00:18:00,306 --> 00:18:01,406
You'd better not make up.
334
00:18:01,606 --> 00:18:03,266
- I'll kill you if you reconcile!
- Darn it.
335
00:18:03,346 --> 00:18:04,566
- You...
- Stop it!
336
00:18:04,646 --> 00:18:06,177
Darn it. Come on!
337
00:18:06,616 --> 00:18:08,306
- Hey, I told you to stop!
- Goodness.
338
00:18:08,386 --> 00:18:10,076
(Sky Bike to the End of the World)
339
00:18:10,156 --> 00:18:11,187
What...
340
00:18:12,556 --> 00:18:13,987
We're going home separately.
341
00:18:14,126 --> 00:18:15,487
I'll go home after seeing Dal.
342
00:18:17,497 --> 00:18:18,497
Seriously.
343
00:18:24,296 --> 00:18:25,256
Darn it.
344
00:18:25,336 --> 00:18:26,366
Hey.
345
00:18:30,177 --> 00:18:31,336
Don't you go to Haedong High School?
346
00:18:32,906 --> 00:18:33,867
No.
347
00:18:33,947 --> 00:18:36,546
Gosh, don't lie. I saw you watching
our basketball team practice.
348
00:18:37,447 --> 00:18:39,197
That must be your friend. Is that a girl?
349
00:18:39,277 --> 00:18:41,367
Then ask her to join us!
350
00:18:41,447 --> 00:18:42,506
Yes, let's hang out.
351
00:18:42,586 --> 00:18:43,656
(Beverages)
352
00:18:47,156 --> 00:18:48,427
Do you not have any water?
353
00:18:48,586 --> 00:18:50,856
I sold all the bottled water
and cool drinks.
354
00:18:51,156 --> 00:18:53,667
My gosh, I placed an order.
What's taking so long?
355
00:18:54,527 --> 00:18:55,566
It's tasty.
356
00:18:57,937 --> 00:18:59,937
- They look like trouble.
- Let's just go.
357
00:19:00,207 --> 00:19:02,157
- She's my class president.
- No way.
358
00:19:02,237 --> 00:19:04,127
Min Soo is friends with some scary guys.
359
00:19:04,207 --> 00:19:06,296
- Let's go. Come on. Hurry.
- What?
360
00:19:06,376 --> 00:19:07,376
Come here.
361
00:19:10,777 --> 00:19:13,217
What? I'm on my way home too.
362
00:19:14,417 --> 00:19:16,576
One of us should bring her home.
363
00:19:16,656 --> 00:19:17,656
She's not a little kid.
364
00:19:17,957 --> 00:19:20,086
It's broad daylight.
She can find her way home on her own.
365
00:19:21,427 --> 00:19:23,856
If you're worried about her,
go and fetch her.
366
00:19:24,927 --> 00:19:26,396
I didn't say I was worried.
367
00:19:28,967 --> 00:19:30,037
Goodness.
368
00:19:30,167 --> 00:19:32,756
Stop lying. Come on, let's hang out.
369
00:19:32,836 --> 00:19:34,906
- No. Please let go of my hand.
- Hey.
370
00:19:35,106 --> 00:19:36,467
- Hae Jun.
- Hae Jun!
371
00:19:37,677 --> 00:19:38,657
Me?
372
00:19:38,737 --> 00:19:40,826
These scary-looking guys approached Dal...
373
00:19:40,906 --> 00:19:42,777
- Where in the park?
- Around the gazebo.
374
00:19:45,977 --> 00:19:47,287
He ran immediately.
375
00:19:49,646 --> 00:19:51,356
Maybe, he likes Dal!
376
00:19:53,487 --> 00:19:54,556
Who's this?
377
00:19:55,957 --> 00:19:57,326
Aren't you Kang Hae Jun's sister?
378
00:19:57,697 --> 00:19:59,227
- Why are you coming?
- Ju Won.
379
00:19:59,427 --> 00:20:01,396
- She said she was meeting Dal.
- Darn it.
380
00:20:04,066 --> 00:20:05,096
Ju Won.
381
00:20:06,096 --> 00:20:07,136
Ju Won. Are you okay?
382
00:20:07,707 --> 00:20:09,157
Oh, no. Did she get a heatstroke?
383
00:20:09,237 --> 00:20:10,697
Hey, shouldn't we call the ambulance?
384
00:20:10,777 --> 00:20:13,197
- The ambulance...
- Call 911.
385
00:20:13,277 --> 00:20:14,346
Are you all right?
386
00:20:14,447 --> 00:20:17,076
- What's wrong with her?
- What?
387
00:20:17,677 --> 00:20:18,717
- What?
- What's she doing?
388
00:20:19,076 --> 00:20:20,886
- The medicine!
- Get her the medicine!
389
00:20:25,656 --> 00:20:27,386
- What?
- Water...
390
00:20:28,227 --> 00:20:29,546
- Water.
- Water.
391
00:20:29,626 --> 00:20:30,917
- She needs water to take the pill.
- Get some water.
392
00:20:30,997 --> 00:20:33,016
- Let's go!
- We'll be back soon.
393
00:20:33,096 --> 00:20:35,467
- It's this way!
- Hey, where's the water?
394
00:20:45,277 --> 00:20:47,576
Over here!
395
00:20:48,576 --> 00:20:49,576
Right here.
396
00:20:51,217 --> 00:20:53,017
Ju Won. Wake up.
397
00:20:53,487 --> 00:20:54,487
What's wrong with her?
398
00:20:54,717 --> 00:20:56,066
- Well...
- Where are they?
399
00:20:56,146 --> 00:20:57,816
How dare they hit a woman?
400
00:20:58,086 --> 00:20:59,116
Hit her?
401
00:20:59,687 --> 00:21:01,086
What about you? Are you okay?
402
00:21:03,086 --> 00:21:04,776
- I don't have a cold...
- Hey.
403
00:21:04,856 --> 00:21:05,927
What?
404
00:21:08,126 --> 00:21:09,617
- What's going on? What?
- Cha Min Soo.
405
00:21:09,697 --> 00:21:12,096
- Dal. Could you look after her?
- You... Come here.
406
00:21:13,366 --> 00:21:14,366
Darn you!
407
00:21:14,866 --> 00:21:17,576
- Wait. It's not what you think.
- Hey!
408
00:21:26,417 --> 00:21:28,386
Hey, hold on.
409
00:21:36,027 --> 00:21:37,156
How dare you?
410
00:21:38,697 --> 00:21:39,967
Let go!
411
00:21:40,396 --> 00:21:41,847
Hey! What are you doing?
412
00:21:41,927 --> 00:21:44,516
- No!
- Stop it!
413
00:21:44,596 --> 00:21:47,267
- Hey!
- No, listen!
414
00:21:48,606 --> 00:21:50,376
- Stop it.
- No!
415
00:21:50,748 --> 00:21:53,819
(Police)
416
00:21:56,597 --> 00:21:57,637
Are you all right?
417
00:21:57,837 --> 00:21:59,236
What does it look like?
418
00:22:01,367 --> 00:22:02,466
All right.
419
00:22:02,837 --> 00:22:05,676
So they simply brought you water, right?
420
00:22:06,236 --> 00:22:07,196
Yes.
421
00:22:07,276 --> 00:22:09,577
I'll start with you on the left.
Let's call your parents.
422
00:22:12,776 --> 00:22:14,916
(Allowances: San Ha, Ju Won, Hae Jun)
423
00:22:19,287 --> 00:22:20,486
Is there something wrong?
424
00:22:22,087 --> 00:22:23,307
When they start college next year,
425
00:22:23,387 --> 00:22:25,797
we should think about buying them
a used car.
426
00:22:26,456 --> 00:22:27,726
A car? No way.
427
00:22:28,166 --> 00:22:30,586
Think about the maintenance fee
and insurance. It will cost a lot.
428
00:22:30,666 --> 00:22:31,666
Goodness.
429
00:22:31,766 --> 00:22:34,307
Well, both of them
will go to Myungjoo University.
430
00:22:34,807 --> 00:22:36,537
It'd be nice if they drove
to school together.
431
00:22:38,537 --> 00:22:40,907
I wonder if I can set up
another savings account.
432
00:22:45,647 --> 00:22:48,547
I think drinking beer...
433
00:22:48,946 --> 00:22:51,916
once a week seems rather excessive.
434
00:22:52,756 --> 00:22:54,876
You promised not to cut down my beer!
435
00:22:54,956 --> 00:22:55,956
Come on.
436
00:22:58,127 --> 00:22:59,157
What's this?
437
00:23:02,097 --> 00:23:03,097
Hello?
438
00:23:03,297 --> 00:23:04,597
(Police)
439
00:23:07,206 --> 00:23:08,506
(Police)
440
00:23:16,347 --> 00:23:17,476
I'm sorry we got the wrong idea.
441
00:23:18,117 --> 00:23:21,287
She was passed out on the street.
So we thought you had harmed her.
442
00:23:22,147 --> 00:23:23,147
I'm sorry.
443
00:23:25,686 --> 00:23:28,127
Well, that was a sincere apology.
It's hard not to accept it.
444
00:23:28,587 --> 00:23:29,627
What should we do?
445
00:23:30,026 --> 00:23:31,446
Should we just let this slide?
446
00:23:31,526 --> 00:23:33,897
My gosh. But to do that,
it feels a bit unfair.
447
00:23:34,127 --> 00:23:35,196
(Police)
448
00:23:36,897 --> 00:23:37,897
Mr. Kim.
449
00:23:39,466 --> 00:23:41,607
Lieutenant. What brings you here?
450
00:23:41,867 --> 00:23:43,607
- Son.
- "Son?"
451
00:23:47,407 --> 00:23:49,077
- Can we talk?
- Sure.
452
00:23:50,446 --> 00:23:52,136
My goodness. Unbelievable.
453
00:23:52,216 --> 00:23:55,416
My gosh, we almost fell for it. You know?
454
00:23:55,617 --> 00:23:56,647
Fall for what?
455
00:23:56,916 --> 00:23:58,807
You were faking it, weren't you?
456
00:23:58,887 --> 00:24:00,077
You were just setting it up.
457
00:24:00,157 --> 00:24:02,426
Right. You just wanted to bounce
after a half-hearted apology.
458
00:24:02,557 --> 00:24:04,946
- That's not true.
- As if!
459
00:24:05,026 --> 00:24:07,686
Guys, we can't back down now. Got it?
460
00:24:07,766 --> 00:24:09,247
We're the victims!
461
00:24:09,327 --> 00:24:11,487
- They beat us up!
- That's right!
462
00:24:11,567 --> 00:24:14,166
- Let's sit back down.
- Oh, that hurts!
463
00:24:15,506 --> 00:24:17,276
- Gosh.
- Goodness, that hurts.
464
00:24:20,807 --> 00:24:21,907
You guys should go home.
465
00:24:22,307 --> 00:24:24,016
It's late. Your parents must be worried.
466
00:24:26,216 --> 00:24:27,787
How dare you beat up people?
467
00:24:28,547 --> 00:24:29,887
Make sure they're punished
for what they did.
468
00:24:30,016 --> 00:24:31,016
My gosh.
469
00:24:33,486 --> 00:24:34,707
Seriously?
470
00:24:34,787 --> 00:24:36,007
- He'll let them get punished?
- My gosh.
471
00:24:36,087 --> 00:24:38,756
Well, I don't think that's necessary.
472
00:24:40,466 --> 00:24:42,987
Well, I would've lost it myself too
if I saw my sister...
473
00:24:43,067 --> 00:24:45,757
- on the ground. Right?
- That's true. It's understandable.
474
00:24:45,837 --> 00:24:46,817
I know how it must've felt.
475
00:24:46,897 --> 00:24:49,186
Right. Come to think of it,
they didn't beat us that badly.
476
00:24:49,266 --> 00:24:51,027
- You got beaten up the most.
- Are you okay?
477
00:24:51,107 --> 00:24:53,027
- We should change the tissue.
- Gosh, I'm good.
478
00:24:53,107 --> 00:24:54,067
- This is...
- It's crooked.
479
00:24:54,147 --> 00:24:56,347
His fist only grazed my face. I'm good.
480
00:24:56,607 --> 00:24:58,817
(Police)
481
00:25:02,446 --> 00:25:03,986
By the way,
482
00:25:04,256 --> 00:25:06,176
as you heard from the victims,
483
00:25:06,256 --> 00:25:10,897
the situation could have been misunderstood
very easily.
484
00:25:11,756 --> 00:25:13,987
You got off easy today
because the kids were nice about it.
485
00:25:14,067 --> 00:25:17,166
You guys know that
you were incredibly lucky, right?
486
00:25:18,297 --> 00:25:19,337
- We do.
- Yes.
487
00:25:20,436 --> 00:25:21,807
So you are Ju Won's friend, right?
488
00:25:22,266 --> 00:25:23,227
Yes.
489
00:25:23,307 --> 00:25:25,057
What a day you had with these fools.
490
00:25:25,137 --> 00:25:26,757
No, I'm okay.
491
00:25:26,837 --> 00:25:28,567
I can drive you home.
You can get in my car.
492
00:25:28,647 --> 00:25:30,877
- No, it's okay.
- Get in my car.
493
00:25:31,246 --> 00:25:32,617
- You too, Ju Won.
- Yes, sir.
494
00:25:32,916 --> 00:25:34,117
You two can take the bus.
495
00:25:39,256 --> 00:25:40,256
Bye.
496
00:25:43,127 --> 00:25:44,127
Get in.
497
00:25:49,797 --> 00:25:50,936
(Mirinae Academy)
498
00:26:02,347 --> 00:26:03,967
Are you sure we can drop you off here?
499
00:26:04,047 --> 00:26:05,676
It's not far from my house. I'm good.
500
00:26:07,016 --> 00:26:08,617
Thank you for the ride.
501
00:26:09,016 --> 00:26:10,047
Sure.
502
00:26:11,057 --> 00:26:13,256
(Academy for CSAT and School Exams)
503
00:26:13,657 --> 00:26:14,726
Park Dal!
504
00:26:15,956 --> 00:26:17,996
- Mom.
- Who were they?
505
00:26:18,496 --> 00:26:19,857
Why did you get out of his car?
506
00:26:20,367 --> 00:26:22,026
Do you know how many times
I've called you today?
507
00:26:24,597 --> 00:26:26,736
My gosh. Something had come up.
508
00:26:27,166 --> 00:26:28,386
I didn't know you called.
509
00:26:28,466 --> 00:26:30,557
Whatever happened,
you should've answered your phone.
510
00:26:30,637 --> 00:26:31,877
I was worried sick!
511
00:26:32,107 --> 00:26:34,077
I was about to call the police!
512
00:26:34,377 --> 00:26:35,377
I'm sorry.
513
00:26:35,607 --> 00:26:37,246
I thought something happened to you.
514
00:26:38,147 --> 00:26:39,377
Didn't I tell you?
515
00:26:39,577 --> 00:26:41,067
You're my only hope.
516
00:26:41,147 --> 00:26:43,216
You're everything I've got!
517
00:26:43,317 --> 00:26:45,956
If something were to happen to you...
518
00:26:46,157 --> 00:26:48,606
I'm sorry for making you worry.
519
00:26:48,686 --> 00:26:49,926
This won't ever happen again.
520
00:26:56,966 --> 00:26:59,266
So whose car was that?
521
00:27:00,837 --> 00:27:03,827
I was with Ju Won and her brother.
522
00:27:03,907 --> 00:27:06,077
I told you about them before.
523
00:27:06,676 --> 00:27:08,297
Ju Won's brother
only missed one question...
524
00:27:08,377 --> 00:27:10,476
on his last English mock exam.
525
00:27:10,676 --> 00:27:12,037
Getting his notes is more helpful...
526
00:27:12,117 --> 00:27:14,387
than taking the lecture at the academy.
527
00:27:16,647 --> 00:27:17,657
Is that so?
528
00:27:20,057 --> 00:27:21,486
Mr. Kim.
529
00:27:23,256 --> 00:27:24,256
Don't worry.
530
00:27:24,956 --> 00:27:27,266
I didn't say anything to your dad.
531
00:27:27,827 --> 00:27:30,567
You know, we don't want him to worry
over nothing.
532
00:27:30,736 --> 00:27:33,137
If you knew that,
why did you beat up innocent kids?
533
00:27:33,567 --> 00:27:35,236
If anything like this happens again,
534
00:27:35,637 --> 00:27:39,297
I'll set you straight
before you head off to college. Got it?
535
00:27:39,377 --> 00:27:40,377
Goodness.
536
00:28:00,297 --> 00:28:01,327
There.
537
00:28:09,107 --> 00:28:10,367
Did you two make up?
538
00:28:13,206 --> 00:28:14,506
You didn't?
539
00:28:16,347 --> 00:28:17,716
We did. Yes.
540
00:28:20,617 --> 00:28:22,347
We're leaving. Goodnight.
541
00:28:23,857 --> 00:28:25,216
Sleep tight.
542
00:28:29,327 --> 00:28:33,157
I knew they would make up in no time.
Seriously.
543
00:28:35,726 --> 00:28:37,666
- Come on.
- Goodness.
544
00:28:39,367 --> 00:28:41,037
I don't recall reconciling with you.
545
00:28:41,236 --> 00:28:44,457
According to Dal, she's been having
cold symptoms for a few days now.
546
00:28:44,537 --> 00:28:47,377
We didn't catch that because you and I
were busy fighting.
547
00:28:48,446 --> 00:28:50,537
Let's pretend to have made up, at least.
548
00:28:50,617 --> 00:28:51,696
Why must we do that?
549
00:28:51,776 --> 00:28:53,396
Everyone is concerned about us.
550
00:28:53,476 --> 00:28:55,336
Ju Won and Mr. Yoon too.
551
00:28:55,416 --> 00:28:57,657
Why do you think my dad said
he wouldn't tell Mr. Yoon about it?
552
00:29:00,486 --> 00:29:02,077
If you keep making that face...
553
00:29:02,157 --> 00:29:03,747
on your birthday in front of your aunt,
554
00:29:03,827 --> 00:29:05,327
everyone will be uncomfortable.
555
00:29:10,196 --> 00:29:11,397
It's just an act.
556
00:29:12,567 --> 00:29:15,206
If you so much as lay a finger on me,
you're finished.
557
00:29:17,006 --> 00:29:18,077
Right back at you.
558
00:29:21,647 --> 00:29:24,117
- Come on.
- Go.
559
00:29:26,147 --> 00:29:27,216
Darn it.
560
00:29:44,736 --> 00:29:45,736
Bye.
561
00:29:46,297 --> 00:29:47,567
- Bye.
- Bye.
562
00:29:53,006 --> 00:29:54,347
The rail bike worked.
563
00:29:54,706 --> 00:29:55,807
- Already?
- Yes.
564
00:29:56,946 --> 00:29:59,476
They didn't fight over side dishes
in the morning.
565
00:29:59,877 --> 00:30:02,136
Perhaps, it was the peace of mind
I felt this morning.
566
00:30:02,216 --> 00:30:03,486
I inhaled my breakfast.
567
00:30:04,087 --> 00:30:06,287
What about your cold?
Do you feel better now?
568
00:30:06,817 --> 00:30:07,827
Yes.
569
00:30:08,827 --> 00:30:09,857
I'm glad to hear that.
570
00:30:11,496 --> 00:30:13,897
Did something happen? You look like
you didn't get any sleep last night.
571
00:30:15,696 --> 00:30:17,996
No, I slept well last night.
572
00:30:20,037 --> 00:30:21,337
You got home really late yesterday.
573
00:30:22,367 --> 00:30:23,506
Did you get scolded?
574
00:30:24,907 --> 00:30:26,037
No, it was fine.
575
00:30:26,537 --> 00:30:28,206
- It happened yesterday.
- Really?
576
00:30:28,706 --> 00:30:30,916
- For real?
- Are they going out?
577
00:30:31,077 --> 00:30:32,416
- Really?
- My gosh.
578
00:30:32,817 --> 00:30:34,486
- Oh, my.
- Are you serious?
579
00:30:35,216 --> 00:30:36,287
Did you hear?
580
00:30:37,916 --> 00:30:41,256
Hae Jun likes
Park Dal, our class president.
581
00:30:42,357 --> 00:30:45,226
- For real?
- I saw it with my own two eyes.
582
00:30:47,026 --> 00:30:48,116
"Dal is in danger."
583
00:30:48,196 --> 00:30:50,666
As soon as he heard that, he ran to her
with his eyes widened like this.
584
00:30:51,496 --> 00:30:53,317
- Oh, my!
- He's in love!
585
00:30:53,397 --> 00:30:54,457
My goodness.
586
00:30:54,537 --> 00:30:55,886
- My gosh.
- He is a real man.
587
00:30:55,966 --> 00:30:57,856
- For real.
- Hey, Hae Jun's girlfriend is here.
588
00:30:57,936 --> 00:31:00,107
- Look! Kang Hae Jun's girlfriend.
- Hae Jun's girlfriend is here.
589
00:31:02,206 --> 00:31:04,077
- Oh, my!
- Hey, Kang Hae Jun's girlfriend!
590
00:31:04,246 --> 00:31:05,577
What is going on?
591
00:31:05,976 --> 00:31:07,547
- Tell us what's going on!
- My gosh.
592
00:31:08,716 --> 00:31:09,817
Come on.
593
00:31:10,117 --> 00:31:12,057
The rumour has spread already,
so just ask him out.
594
00:31:13,756 --> 00:31:16,406
How could I ask him out
just because of some rumours?
595
00:31:16,486 --> 00:31:18,297
Jae Eun said she saw it with her own eyes.
596
00:31:18,756 --> 00:31:20,017
She may exaggerate things,
597
00:31:20,097 --> 00:31:22,726
but she isn't creative enough
to make up stuff that never happened.
598
00:31:24,337 --> 00:31:27,067
How can he reject you
if you tell him that you like him?
599
00:31:27,807 --> 00:31:29,266
Hae Jun likes straightforward people.
600
00:31:34,077 --> 00:31:35,347
Hey, do you really like her?
601
00:31:36,976 --> 00:31:39,446
Why are you always so straightforward?
602
00:31:39,776 --> 00:31:41,387
- So what if I like her?
- Don't.
603
00:31:43,246 --> 00:31:44,787
Do you realize you look like a loser now?
604
00:31:45,486 --> 00:31:47,387
You look like you're totally obsessed
with me.
605
00:31:48,486 --> 00:31:49,726
I am obsessed with you.
606
00:31:50,157 --> 00:31:52,357
- What if I say I like her?
- Then I'm going to bully her.
607
00:31:54,496 --> 00:31:56,067
I guess you have nothing to lose now.
608
00:31:56,666 --> 00:31:57,996
Don't bully an innocent girl.
609
00:31:58,166 --> 00:31:59,537
You know she's my sister's friend.
610
00:31:59,766 --> 00:32:01,936
She's Ju Won's friend,
so she's also like a little sister to me.
611
00:32:05,877 --> 00:32:06,877
Is that right?
612
00:32:07,506 --> 00:32:09,527
She's your sister's friend,
so she's also like a little sister to you,
613
00:32:09,607 --> 00:32:12,246
which means you will never date her.
Am I right?
614
00:32:12,577 --> 00:32:15,347
Of course, I won't. Stop talking nonsense.
615
00:32:31,537 --> 00:32:32,537
Darn...
616
00:32:33,266 --> 00:32:35,067
What is with them?
617
00:32:35,236 --> 00:32:38,807
Not knowing the reason is better
for your own sake, you heartbreaker.
618
00:32:39,877 --> 00:32:41,877
What did I do wrong?
619
00:32:45,746 --> 00:32:46,976
Do you want to go to the cafeteria?
620
00:32:48,587 --> 00:32:49,746
Don't worry about me.
621
00:32:50,647 --> 00:32:52,486
It was just a groundless rumour anyway.
622
00:32:53,256 --> 00:32:55,387
But it's not like he rejected you directly.
623
00:32:55,787 --> 00:32:56,906
If you ask him in person...
624
00:32:56,986 --> 00:32:59,726
That's called a confirmed kill.
625
00:33:04,397 --> 00:33:05,766
You shouldn't date
when you're in high school.
626
00:33:05,936 --> 00:33:07,567
Dating is something you do in college.
627
00:33:08,466 --> 00:33:11,976
(Korean 1)
628
00:33:15,206 --> 00:33:17,377
- What was that?
- My gosh. Did you hear that?
629
00:33:18,216 --> 00:33:20,377
- Hey, do you want this?
- Really?
630
00:33:25,617 --> 00:33:27,256
(Kang Hae Jun, Dal, Hee Ju?)
631
00:33:37,666 --> 00:33:39,736
- Shall we go that way?
- How about that shop over there?
632
00:33:40,837 --> 00:33:42,666
Did Hae Jun mention he needed anything?
633
00:33:44,506 --> 00:33:46,037
Running shoes? What about running shoes?
634
00:33:46,476 --> 00:33:47,506
Running shoes?
635
00:33:50,817 --> 00:33:52,446
I want this. It's the only one left.
636
00:33:55,117 --> 00:33:56,246
- What should we get?
- This.
637
00:33:59,387 --> 00:34:00,516
How do I look?
638
00:34:01,127 --> 00:34:03,676
Take it off. Turn around and go.
639
00:34:03,756 --> 00:34:04,796
I want it.
640
00:34:08,896 --> 00:34:10,227
A confirmed kill?
641
00:34:11,097 --> 00:34:13,736
She can just be honest and tell him.
642
00:34:15,006 --> 00:34:17,776
"I like you." Is it that hard?
643
00:34:18,807 --> 00:34:20,437
She can't tell him
because she really likes him.
644
00:34:21,477 --> 00:34:23,307
It could ruin the relationship
they have now.
645
00:34:24,617 --> 00:34:26,176
But Dal is kind and smart.
646
00:34:26,676 --> 00:34:28,287
Hee Ju is smart too.
647
00:34:31,816 --> 00:34:32,856
Don't do that.
648
00:34:34,356 --> 00:34:35,426
I said, don't.
649
00:34:43,926 --> 00:34:45,367
Yes, this.
650
00:34:47,267 --> 00:34:48,267
This one here?
651
00:34:50,367 --> 00:34:51,776
- Let's get this.
- Okay.
652
00:34:52,807 --> 00:34:55,347
- Do you have this in 275mm?
- One moment, please.
653
00:34:56,646 --> 00:34:58,247
Hae Jun's shoe size is 270mm.
654
00:34:58,477 --> 00:34:59,466
His feet have grown.
655
00:34:59,546 --> 00:35:01,387
The ones he has now are a bit too tight.
656
00:35:02,646 --> 00:35:03,716
I knew it.
657
00:35:04,617 --> 00:35:06,316
You sure love him.
658
00:35:11,896 --> 00:35:13,157
Do you have this in 240mm?
659
00:35:13,526 --> 00:35:14,767
That's 240mm.
660
00:35:17,937 --> 00:35:18,997
Try this on.
661
00:35:20,597 --> 00:35:22,937
- It's not my birthday.
- I know. Just try it on.
662
00:35:41,727 --> 00:35:42,756
Later on,
663
00:35:44,356 --> 00:35:45,597
I'll buy you something nicer.
664
00:35:47,626 --> 00:35:48,667
Okay.
665
00:35:49,667 --> 00:35:50,696
Here.
666
00:35:54,767 --> 00:35:56,006
I think you got the price wrong.
667
00:35:57,006 --> 00:35:58,437
I gave you an employee discount.
668
00:35:59,376 --> 00:36:00,376
Why?
669
00:36:01,776 --> 00:36:03,376
Because you're such a cute couple.
670
00:36:06,917 --> 00:36:08,816
- We're not a couple...
- Thank you.
671
00:36:09,747 --> 00:36:11,917
Be quiet. She gave us a discount.
672
00:36:13,816 --> 00:36:15,057
Enjoy the shoes.
673
00:36:16,457 --> 00:36:17,457
Thank you.
674
00:36:22,097 --> 00:36:24,566
I want to see San Ha.
675
00:36:26,196 --> 00:36:28,407
- Not today.
- Why not?
676
00:36:28,907 --> 00:36:30,506
I want to see my brother.
677
00:36:30,707 --> 00:36:32,606
We can go now.
678
00:36:32,736 --> 00:36:34,707
We can go and see him
once we're done eating!
679
00:36:35,106 --> 00:36:38,046
- I don't want to see him.
- But I want to see him.
680
00:36:44,486 --> 00:36:45,586
Do you need to go to the restroom?
681
00:36:48,727 --> 00:36:51,396
I'm going to the restroom.
Stay here and eat your food.
682
00:36:53,896 --> 00:36:55,796
- Okay?
- Okay.
683
00:37:07,637 --> 00:37:08,646
San Ha!
684
00:37:11,316 --> 00:37:13,577
You're running late, right?
I guess we can't eat now, then.
685
00:37:14,146 --> 00:37:15,387
We can grab a quick bite.
686
00:37:15,617 --> 00:37:17,046
- How about a burger?
- A large combo.
687
00:37:19,157 --> 00:37:20,187
San Ha!
688
00:37:24,727 --> 00:37:25,727
San Ha!
689
00:37:28,267 --> 00:37:29,597
San Ha!
690
00:37:36,537 --> 00:37:37,977
So Hee, are you all right?
691
00:37:38,707 --> 00:37:40,336
Get up.
692
00:37:41,577 --> 00:37:42,847
Where does it hurt?
693
00:37:44,816 --> 00:37:47,376
- Here? It hurts here?
- Yes.
694
00:37:47,816 --> 00:37:50,046
- Just here?
- Yes.
695
00:37:50,387 --> 00:37:53,756
If it's just here,
the pain will go away very soon.
696
00:37:54,387 --> 00:37:57,026
- Really?
- Jung So Hee!
697
00:38:11,137 --> 00:38:12,137
So Hee.
698
00:38:13,137 --> 00:38:15,307
I told you to stay inside
and eat your food.
699
00:38:16,207 --> 00:38:18,046
I saw San Ha, so...
700
00:38:18,347 --> 00:38:20,247
I told you I didn't want to see San Ha.
701
00:38:22,816 --> 00:38:23,847
Come here.
702
00:38:26,216 --> 00:38:28,327
Look at this. You're hurt.
703
00:38:32,356 --> 00:38:33,696
This happens whenever you get involved.
704
00:38:35,267 --> 00:38:37,066
So Hee. You were a good girl, weren't you?
705
00:38:38,296 --> 00:38:40,537
Why do accidents like this happen
when your brother gets involved?
706
00:38:44,676 --> 00:38:45,676
That is not true.
707
00:38:46,137 --> 00:38:48,207
Great things happen
when San Ha gets involved.
708
00:38:48,977 --> 00:38:51,066
My dad had never even won
fifth place when playing the lottery,
709
00:38:51,146 --> 00:38:52,397
but he recently won fourth place.
710
00:38:52,477 --> 00:38:53,537
And my dad's restaurant is so busy...
711
00:38:53,617 --> 00:38:55,747
because everyone is flocking
to see the top student. Did you know that?
712
00:38:58,086 --> 00:39:00,506
No one in the building
has been in a car accident.
713
00:39:00,586 --> 00:39:02,207
The bridal wreath spirea in the garden too.
714
00:39:02,287 --> 00:39:04,856
We thought it was dead,
but it started flowering right away.
715
00:39:04,997 --> 00:39:07,396
Everyone was like, "This is a miracle!"
716
00:39:10,167 --> 00:39:11,196
Let's go.
717
00:39:27,917 --> 00:39:29,287
Let's check out that performance.
718
00:39:39,227 --> 00:39:40,227
That is not true.
719
00:39:40,696 --> 00:39:42,727
Great things happen
when San Ha gets involved.
720
00:39:43,167 --> 00:39:45,767
Hey! There's nothing wrong with my brother.
721
00:39:45,997 --> 00:39:47,466
There's something wrong with you!
722
00:39:53,836 --> 00:39:55,876
If you get hungry, just knock on my door.
723
00:39:56,106 --> 00:39:58,596
Children should never be hungry. Okay?
724
00:39:58,676 --> 00:39:59,676
San Ha!
725
00:40:05,086 --> 00:40:06,157
Are you all right?
726
00:40:18,667 --> 00:40:20,167
Was that too rude?
727
00:40:20,966 --> 00:40:22,886
- What?
- I mean,
728
00:40:22,966 --> 00:40:26,106
she's way older than me.
I was out of line, right?
729
00:40:29,577 --> 00:40:30,606
What?
730
00:40:34,446 --> 00:40:36,486
I wanted to check if you still had a fever.
731
00:40:36,986 --> 00:40:38,017
A fever?
732
00:40:39,856 --> 00:40:42,187
My goodness. It all went away long ago.
733
00:40:43,026 --> 00:40:45,126
Yes, I see that you're fine now.
734
00:41:16,592 --> 00:41:18,112
(Yoon's Kalguksu)
735
00:41:18,192 --> 00:41:21,833
(Closed today)
(To celebrate my son's birthday)
736
00:41:40,983 --> 00:41:43,152
- Ju Won, get the plates ready.
- Okay.
737
00:41:45,083 --> 00:41:46,723
- What about your aunt?
- She's almost here.
738
00:41:47,052 --> 00:41:48,052
All right.
739
00:41:49,753 --> 00:41:52,192
- Fry all the pancakes.
- Hey, where are you going?
740
00:41:53,322 --> 00:41:54,623
I'll go and get San Ha.
741
00:41:56,862 --> 00:41:57,862
All right.
742
00:42:01,933 --> 00:42:02,933
San Ha.
743
00:42:07,143 --> 00:42:08,273
Can't you knock?
744
00:42:10,012 --> 00:42:11,683
You heard the door open.
That's like a knock.
745
00:42:12,382 --> 00:42:14,882
- Get out. I need to get changed.
- Okay, get changed.
746
00:42:15,712 --> 00:42:17,413
Hey, get out.
747
00:42:18,382 --> 00:42:20,943
- Get out!
- Hey, you're being so mean.
748
00:42:21,023 --> 00:42:22,552
- Get out!
- I never asked you to knock...
749
00:42:24,092 --> 00:42:25,123
Darn it.
750
00:42:26,223 --> 00:42:28,862
From now on, lock your door
when you're getting changed.
751
00:42:30,632 --> 00:42:31,703
Why?
752
00:42:32,433 --> 00:42:35,973
Well, what if Hae Jun or I
open the door without knowing...
753
00:42:38,203 --> 00:42:39,242
Forget it.
754
00:42:40,143 --> 00:42:42,242
- Where's Dad?
- He went to get cake.
755
00:42:43,913 --> 00:42:44,913
Again?
756
00:42:45,612 --> 00:42:46,712
You're making that face again.
757
00:42:50,413 --> 00:42:53,152
- You know...
- Auntie is a good person.
758
00:42:53,853 --> 00:42:54,893
I know that.
759
00:42:56,092 --> 00:42:58,322
It's just that Hae Jun doesn't know
what to do when she's here.
760
00:42:58,992 --> 00:43:01,762
He forces himself
to laugh and speaks loudly.
761
00:43:02,362 --> 00:43:03,462
Don't show him you noticed it.
762
00:43:06,063 --> 00:43:09,203
Let's say you want to say something to her.
763
00:43:09,503 --> 00:43:10,452
Yes.
764
00:43:10,532 --> 00:43:12,942
But you're not sure whether or not
you should say it.
765
00:43:13,373 --> 00:43:15,373
- Okay.
- Then just don't say anything.
766
00:43:19,813 --> 00:43:20,882
Let's go.
767
00:43:25,453 --> 00:43:27,623
You know, I always try, but...
768
00:43:28,753 --> 00:43:29,753
Smile.
769
00:43:30,592 --> 00:43:31,663
Auntie!
770
00:43:33,362 --> 00:43:34,462
- Have you been well?
- Yes.
771
00:43:35,393 --> 00:43:36,393
- Let me.
- Thanks.
772
00:43:38,703 --> 00:43:40,233
You're here. Welcome.
773
00:43:41,262 --> 00:43:43,773
- Do you need a hand?
- No, I'm almost done.
774
00:43:44,072 --> 00:43:46,703
Thanks for coming all the way here.
Take a seat and rest.
775
00:43:48,742 --> 00:43:49,842
- Let's go.
- Okay.
776
00:43:56,413 --> 00:43:58,623
- Hello, you're here.
- Yes, hi.
777
00:44:01,652 --> 00:44:03,192
Ju Won, have you been well too?
778
00:44:04,422 --> 00:44:05,422
Yes.
779
00:44:06,092 --> 00:44:07,293
You're due next month, right?
780
00:44:08,333 --> 00:44:09,362
Yes.
781
00:44:09,862 --> 00:44:11,632
Hey, go to the room
and put your clothes away.
782
00:44:12,003 --> 00:44:13,003
Oh, right.
783
00:44:33,083 --> 00:44:34,123
Yes.
784
00:44:47,103 --> 00:44:48,132
What?
785
00:44:51,873 --> 00:44:53,003
What's going on with your birth father?
786
00:44:54,172 --> 00:44:55,313
You haven't heard from him yet?
787
00:44:56,512 --> 00:44:57,543
No.
788
00:44:58,543 --> 00:45:01,143
- I think he went to Seoul.
- I see.
789
00:45:01,583 --> 00:45:04,382
Right, that makes sense.
790
00:45:05,552 --> 00:45:06,623
What do you mean?
791
00:45:07,322 --> 00:45:09,492
You see, I've been thinking.
792
00:45:10,652 --> 00:45:15,012
I wonder if you should just go
and live with your birth father.
793
00:45:15,092 --> 00:45:17,583
- Auntie.
- What? Am I wrong?
794
00:45:17,663 --> 00:45:19,733
This family has been taking care of you
for ten years already.
795
00:45:20,433 --> 00:45:22,302
Don't be shameless.
796
00:45:24,902 --> 00:45:25,973
I'm good to them.
797
00:45:26,942 --> 00:45:28,432
As if I'd believe that.
798
00:45:28,512 --> 00:45:29,842
Look what happened just now.
799
00:45:30,112 --> 00:45:32,882
You can just go ahead
and clean Ju Won's room for her.
800
00:45:33,183 --> 00:45:35,032
And if you see San Ha setting the table,
801
00:45:35,112 --> 00:45:37,813
you should go and help him out.
802
00:45:38,822 --> 00:45:40,983
Next year, you'll have to pay
your college tuition too.
803
00:45:41,753 --> 00:45:43,322
It'll cost a lot of money.
804
00:45:44,922 --> 00:45:46,393
I'll do better from now on.
805
00:45:47,223 --> 00:45:50,132
I do try my best, but I guess
I let things slip my mind sometimes.
806
00:45:51,092 --> 00:45:52,503
Don't worry.
807
00:45:55,703 --> 00:45:57,373
Don't worry.
808
00:46:00,643 --> 00:46:01,643
What are you doing there?
809
00:46:02,313 --> 00:46:03,342
What?
810
00:46:04,942 --> 00:46:06,012
Hey, you're back.
811
00:46:07,083 --> 00:46:09,712
- I'll take it. This is...
- Okay, here.
812
00:46:10,453 --> 00:46:12,202
Whipped cream cake, nice.
813
00:46:12,282 --> 00:46:13,282
Oh, my.
814
00:46:14,583 --> 00:46:16,723
- Oh, hello.
- Hello.
815
00:46:17,422 --> 00:46:18,943
- Whipped cream cake.
- What kind of cake is it?
816
00:46:19,023 --> 00:46:20,362
Whipped cream cake. Look.
817
00:46:21,063 --> 00:46:23,893
- Can't we open it now?
- My gosh. It's covered with fruit.
818
00:46:24,592 --> 00:46:26,063
- Look at this.
- Hey, calm down.
819
00:46:27,103 --> 00:46:28,203
- What?
- Let's...
820
00:46:28,632 --> 00:46:31,662
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
821
00:46:31,742 --> 00:46:34,623
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
822
00:46:34,703 --> 00:46:38,032
- Happy birthday, dear Kang Hae Jun
- Happy birthday, dear Kang Hae Jun
823
00:46:38,112 --> 00:46:40,882
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
824
00:46:42,152 --> 00:46:43,282
Make a wish.
825
00:46:51,992 --> 00:46:54,083
- Here.
- Oh, my. What is this?
826
00:46:54,163 --> 00:46:56,833
It's from me and San Ha.
827
00:47:00,503 --> 00:47:02,302
- Basketball shoes?
- Yes.
828
00:47:03,733 --> 00:47:05,822
We should eat before the galbi gets cold.
829
00:47:05,902 --> 00:47:06,973
Okay.
830
00:47:07,503 --> 00:47:08,612
Thank you for the food!
831
00:47:09,473 --> 00:47:11,543
They say if you give a pair of shoes
as a gift, the person will run away.
832
00:47:11,742 --> 00:47:13,183
Will this be all right?
833
00:47:14,043 --> 00:47:15,532
Run away? Where will he go?
834
00:47:15,612 --> 00:47:17,003
Once Hae Jun gets into college,
835
00:47:17,083 --> 00:47:19,623
he'll be an amazing son to Ju Won's father.
836
00:47:20,253 --> 00:47:21,753
- Right?
- Yes.
837
00:47:26,822 --> 00:47:27,893
To tell you the truth,
838
00:47:29,462 --> 00:47:31,532
when you decided to take him in,
839
00:47:32,462 --> 00:47:35,072
I thought you'd send him back soon.
840
00:47:36,973 --> 00:47:39,703
Back then, I was busy making a living,
841
00:47:40,143 --> 00:47:43,313
so I would've been grateful to you
even if it'd been for a short while.
842
00:47:44,572 --> 00:47:46,632
It's not like
you don't have your own child.
843
00:47:46,712 --> 00:47:49,152
When you said you wanted to take care
of someone else's child,
844
00:47:50,453 --> 00:47:53,253
I thought you were foolishly kind.
845
00:47:56,853 --> 00:47:58,692
Goodness. Don't say that.
846
00:47:59,393 --> 00:48:02,462
I mean it. I really am so grateful to you.
847
00:48:03,462 --> 00:48:07,003
The things even his own mother and aunt
never did for him...
848
00:48:07,402 --> 00:48:09,333
He got them all from this family.
849
00:48:09,632 --> 00:48:13,003
So, I know Hae Jun will be good to you.
850
00:48:13,342 --> 00:48:14,572
Tell him...
851
00:48:15,112 --> 00:48:17,543
to repay you multifold
when he's all grown up.
852
00:48:20,942 --> 00:48:22,603
He doesn't need to be good to us.
853
00:48:22,683 --> 00:48:24,183
That's not necessary.
854
00:48:25,123 --> 00:48:27,453
What parent expects his children
to repay him for raising them?
855
00:48:39,333 --> 00:48:40,933
Why? Is the galbi not good?
856
00:48:42,103 --> 00:48:43,172
It's not that.
857
00:48:43,333 --> 00:48:45,222
- It's good.
- It's delicious.
858
00:48:45,302 --> 00:48:46,442
Yes. Let's eat.
859
00:48:52,583 --> 00:48:54,143
My, this is so refreshing.
860
00:48:54,683 --> 00:48:55,882
- It's good, right?
- Yes.
861
00:48:55,983 --> 00:48:57,152
All right. Eat up, guys.
862
00:49:10,333 --> 00:49:11,632
Shall we call a taxi for you?
863
00:49:12,103 --> 00:49:14,733
No, don't bother. I can just hail a taxi
on the main road.
864
00:49:17,672 --> 00:49:19,742
I wish I had him brought here...
865
00:49:20,672 --> 00:49:22,543
when he was even younger.
866
00:49:30,983 --> 00:49:32,353
Then I would've been...
867
00:49:32,922 --> 00:49:35,922
able to raise him without him knowing
that I wasn't his real dad.
868
00:49:38,523 --> 00:49:39,793
Then I would've been able...
869
00:49:41,692 --> 00:49:44,962
to raise him without him hearing that
he had to be good to me.
870
00:49:46,233 --> 00:49:47,302
What's the matter with you?
871
00:49:50,802 --> 00:49:54,442
Hey, take him to his room.
872
00:49:54,873 --> 00:49:55,942
Okay.
873
00:49:57,712 --> 00:49:59,563
Goodness. I'm fine.
874
00:49:59,643 --> 00:50:00,662
We'll take you to your room, Mr. Yoon.
875
00:50:00,742 --> 00:50:02,753
- Dad.
- All right.
876
00:50:04,253 --> 00:50:05,623
- My gosh.
- Careful.
877
00:50:07,652 --> 00:50:11,893
Why don't you know that
when you're a parent yourself?
878
00:50:17,192 --> 00:50:19,163
Feeding them, clothing them,
and putting them to sleep.
879
00:50:21,132 --> 00:50:23,833
I do it because it gives me joy,
not because it makes them happy.
880
00:50:25,572 --> 00:50:27,373
I do it for myself, so why...
881
00:50:28,543 --> 00:50:31,672
Why does Hae Jun have to walk on eggshells
because of it?
882
00:50:33,112 --> 00:50:35,702
I didn't mean that
he had to walk on eggshells.
883
00:50:35,782 --> 00:50:37,353
I'm just really grateful to you, so...
884
00:50:38,052 --> 00:50:39,152
"Grateful?"
885
00:50:41,483 --> 00:50:43,123
Because of my kids,
886
00:50:43,453 --> 00:50:45,623
I can't even spit on the streets...
887
00:50:47,393 --> 00:50:50,132
because I'm afraid
I'd even regret stuff like that...
888
00:50:50,532 --> 00:50:53,762
if something bad were to happen to my kids.
889
00:50:56,333 --> 00:50:58,103
Thanks to my children,
890
00:50:58,433 --> 00:51:00,822
I can live as a decent man,
891
00:51:00,902 --> 00:51:02,612
so I should be grateful to them.
892
00:51:03,473 --> 00:51:05,942
What did the boys do so wrong...
893
00:51:07,712 --> 00:51:10,173
that one of them has to put up with his mom
being so mean to him...
894
00:51:10,253 --> 00:51:12,683
and the other one has to deal
with his aunt nagging him like this?
895
00:51:13,683 --> 00:51:14,753
That kid, Hae Jun...
896
00:51:15,652 --> 00:51:16,742
Whatever I'm doing,
897
00:51:16,822 --> 00:51:19,723
he always tries his best to help me
whenever he can.
898
00:51:21,092 --> 00:51:23,012
He takes care of himself
on top of practising basketball,
899
00:51:23,092 --> 00:51:24,753
doing his own laundry,
and cleaning his room.
900
00:51:24,833 --> 00:51:26,233
He's such a good boy.
901
00:51:27,603 --> 00:51:30,873
What did he do so wrong...
902
00:51:32,043 --> 00:51:34,003
that you have to keep telling him
to be good?
903
00:51:34,902 --> 00:51:35,913
What more...
904
00:51:37,112 --> 00:51:40,242
What more can he do to be good?
905
00:51:43,813 --> 00:51:45,683
I swear, that is not what I meant.
906
00:51:47,422 --> 00:51:49,192
We know.
907
00:51:49,723 --> 00:51:51,652
We know that wasn't what you meant. Right.
908
00:51:53,422 --> 00:51:56,063
He's just drunk.
That's why. You understand, right?
909
00:51:56,862 --> 00:51:57,862
I'm sorry.
910
00:51:58,933 --> 00:52:00,333
I'm really sorry.
911
00:52:13,442 --> 00:52:16,152
Hey, I'm okay.
912
00:52:17,953 --> 00:52:18,983
Oh, boy.
913
00:52:19,922 --> 00:52:20,922
Oh, dear.
914
00:52:25,523 --> 00:52:27,123
My goodness.
915
00:52:33,402 --> 00:52:35,473
He's done it.
916
00:52:35,773 --> 00:52:38,532
Talk about an unforgettable birthday.
917
00:52:41,742 --> 00:52:43,813
- Hey, his socks.
- Okay.
918
00:52:53,322 --> 00:52:54,353
Here, it's clean.
919
00:52:57,793 --> 00:52:59,762
- I'm so foolish, aren't I?
- No.
920
00:53:01,293 --> 00:53:02,833
Hey, just leave it.
921
00:53:04,563 --> 00:53:06,802
I'll clean this with Hae Jun when he's out.
922
00:53:06,933 --> 00:53:09,402
Oh, I can take care of this quickly.
923
00:53:10,433 --> 00:53:12,043
You and Hae Jun aren't the same.
924
00:53:13,003 --> 00:53:15,193
I know you guys grew up together here,
925
00:53:15,273 --> 00:53:17,242
but your dad takes care
of all the expenses.
926
00:53:18,512 --> 00:53:20,063
I'll clean this quickly and get going.
927
00:53:20,143 --> 00:53:21,342
Go upstairs and rest.
928
00:53:22,712 --> 00:53:23,753
We are the same.
929
00:53:24,953 --> 00:53:27,882
- What?
- Hae Jun and I are the same.
930
00:53:29,393 --> 00:53:31,592
My dad isn't here
to just take care of the expenses.
931
00:53:32,462 --> 00:53:35,632
And Mr. Yoon doesn't think
that about me or Hae Jun.
932
00:53:37,862 --> 00:53:39,233
You don't need to worry.
933
00:53:45,773 --> 00:53:47,873
- Help me put away the dishes.
- Okay.
934
00:53:48,402 --> 00:53:50,512
Hey, help Auntie hail a taxi.
935
00:53:51,442 --> 00:53:52,512
Okay.
936
00:53:54,242 --> 00:53:56,612
- Let's go.
- All right.
937
00:53:59,753 --> 00:54:01,583
We should've just called a taxi
to come to our building.
938
00:54:02,523 --> 00:54:03,552
It's fine.
939
00:54:04,692 --> 00:54:08,123
If I get into a taxi right away,
I might feel like I'm suffocating.
940
00:54:10,233 --> 00:54:11,793
I haven't cried in so long.
941
00:54:12,862 --> 00:54:16,203
I do feel better now
that I've cried a little.
942
00:54:18,032 --> 00:54:19,103
Really?
943
00:54:26,242 --> 00:54:27,583
I'm sorry.
944
00:54:28,342 --> 00:54:29,983
Why are you apologizing again?
945
00:54:32,183 --> 00:54:34,552
No idea. I don't really know,
946
00:54:35,322 --> 00:54:37,152
but it's true that I wronged you.
947
00:54:37,853 --> 00:54:39,313
You did nothing wrong, Auntie.
948
00:54:39,393 --> 00:54:41,422
Dad was just a little upset today.
That's all.
949
00:54:41,692 --> 00:54:43,433
I totally understand
where you were coming from.
950
00:54:49,032 --> 00:54:51,172
- Hae Jun.
- Yes.
951
00:54:53,172 --> 00:54:54,572
Just forget your mom.
952
00:54:56,473 --> 00:55:00,043
Just think that she never existed.
953
00:55:02,753 --> 00:55:04,753
Just be good to Ju Won's father.
Don't worry about anyone else.
954
00:55:07,983 --> 00:55:09,023
As for your mom...
955
00:55:11,092 --> 00:55:12,123
Just forget her.
956
00:55:19,603 --> 00:55:22,233
No. Should I not say this to you either?
957
00:55:24,603 --> 00:55:25,942
I rarely think about Mom anyway.
958
00:55:26,672 --> 00:55:28,203
I barely remember what she looked like.
959
00:55:33,382 --> 00:55:34,382
All right.
960
00:55:37,453 --> 00:55:39,183
I'll be good to Dad...
961
00:55:39,782 --> 00:55:41,253
and to you as well, Auntie.
962
00:55:42,393 --> 00:55:44,322
I'll repay everyone for everything.
963
00:55:45,152 --> 00:55:48,063
So, you have nothing to worry about,
Auntie.
964
00:55:49,063 --> 00:55:50,092
Auntie.
965
00:55:52,862 --> 00:55:53,933
You trust me, right?
966
00:55:58,802 --> 00:56:00,973
Stop crying. Please?
967
00:56:02,742 --> 00:56:03,913
I'll be good.
968
00:56:29,302 --> 00:56:30,672
What time is it?
969
00:56:33,973 --> 00:56:35,842
Just before midnight.
970
00:56:44,253 --> 00:56:45,353
Did your aunt leave?
971
00:56:47,282 --> 00:56:48,453
Yes, I saw her off.
972
00:56:49,223 --> 00:56:50,953
She said she was sorry.
973
00:56:52,262 --> 00:56:54,563
I brought you some water
and hangover medicine.
974
00:56:55,523 --> 00:56:57,032
Auntie bought it for you.
975
00:56:57,793 --> 00:56:59,862
Don't forget to brush your teeth.
976
00:57:01,262 --> 00:57:03,902
There's fresh underwear in your drawer.
977
00:57:04,603 --> 00:57:05,842
I know that.
978
00:57:08,003 --> 00:57:09,572
Good night, Dad.
979
00:57:11,712 --> 00:57:12,742
There.
980
00:57:32,032 --> 00:57:33,933
How's Auntie? Is she all right?
981
00:57:34,262 --> 00:57:35,402
Yes, she's okay.
982
00:57:37,373 --> 00:57:39,302
After hearing what you said,
983
00:57:40,072 --> 00:57:41,172
I guess she feels relieved.
984
00:57:45,012 --> 00:57:46,632
Ta-da
985
00:57:46,712 --> 00:57:48,643
Hey, stop.
986
00:57:49,083 --> 00:57:50,612
Yes, stop.
987
00:57:52,983 --> 00:57:56,453
The 19-year-old boy, Kang Hae Jun.
Now that his aunt has left,
988
00:57:56,753 --> 00:57:59,643
he feels loneliness filling up his heart.
989
00:57:59,723 --> 00:58:02,612
Hey, cut it out! Goodness.
990
00:58:02,692 --> 00:58:03,762
This is for you.
991
00:58:05,163 --> 00:58:07,762
- Ta-da - Seriously?
992
00:58:11,302 --> 00:58:13,643
- You guys!
- What?
993
00:58:14,973 --> 00:58:18,313
(Getting ready)
994
00:58:40,802 --> 00:58:42,423
(Suk's Dry Cleaning)
995
00:58:42,503 --> 00:58:43,802
(Dry Cleaning)
996
00:58:49,003 --> 00:58:51,842
We're still getting ready. Sorry!
997
00:59:02,992 --> 00:59:04,713
You'll have to wait a bit.
998
00:59:04,793 --> 00:59:06,293
Is that okay...
999
00:59:10,192 --> 00:59:11,632
Mr. Yoon Jung Jae, right?
1000
00:59:21,973 --> 00:59:23,342
Do you remember me?
1001
00:59:30,583 --> 00:59:32,313
(Family By Choice)
70544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.