Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,944 --> 00:00:52,195
♪ Oh, ¿puedes? ♪
2
00:00:54,447 --> 00:00:56,449
♪ Sí, ¿puedes sentirlo? ♪
3
00:00:58,702 --> 00:01:00,036
♪ ¿Puedes sentirlo? ♪
4
00:01:02,122 --> 00:01:03,621
♪ ¿Puedes sentirlo? ♪
5
00:01:03,622 --> 00:01:05,958
♪ ¿Puedes sentir el ♪?
6
00:01:05,959 --> 00:01:08,377
♪ Entro con fuerza,
lo hago rápido ♪
7
00:01:08,378 --> 00:01:10,045
♪ No quiero jugar
con ustedes ♪
8
00:01:10,046 --> 00:01:11,797
♪ Los mataré a todos
y lo haré rápido ♪
9
00:01:11,798 --> 00:01:12,923
♪ Nadie puede hacer lo
que nosotros hacemos... ♪
10
00:01:12,924 --> 00:01:15,634
Entonces, ¿cómo va tu vida?
11
00:01:15,635 --> 00:01:17,803
¿Tienes algún dolor en el pecho?
12
00:01:17,804 --> 00:01:19,264
¿Has tenido un accidente?
13
00:01:20,515 --> 00:01:22,266
¿Estás sangrando en alguna parte?
14
00:01:22,267 --> 00:01:25,310
Soy a quien llamas
cuando las cosas van mal.
15
00:01:25,311 --> 00:01:28,398
Soy tu mejor amigo
en tu peor día.
16
00:01:29,190 --> 00:01:31,275
Y toda la mierda
que estás a punto de ver
17
00:01:31,276 --> 00:01:34,946
le pasó a un
paramédico real, de verdad.
18
00:01:35,780 --> 00:01:36,948
Yo.
19
00:01:37,782 --> 00:01:40,618
♪ Sepa que la gente se vuelve loca.
Sienten el ♪
20
00:01:41,661 --> 00:01:43,830
♪ No nos rendimos
Nos deleitamos en el ♪
21
00:01:46,207 --> 00:01:47,041
♪ ¿Puedes sentir el ♪?
22
00:01:48,084 --> 00:01:50,335
Bueno, bueno, bueno, Taggert.
23
00:01:50,336 --> 00:01:51,879
Cachondo.
24
00:01:51,880 --> 00:01:52,839
¿Qué pasa, Mike?
25
00:01:54,090 --> 00:01:55,883
- ¿Quién es tu amigo?
- Nadie.
26
00:01:55,884 --> 00:01:58,594
Estudiante acompañante.
No es una persona real.
27
00:01:58,595 --> 00:02:00,596
Hombre, no
les permitas esa mierda.
28
00:02:00,597 --> 00:02:02,473
Oye. ¿Qué hacen aquí
?
29
00:02:02,474 --> 00:02:03,932
Recibimos una
llamada por perturbación del orden público.
30
00:02:03,933 --> 00:02:04,975
¿Qué?
31
00:02:04,976 --> 00:02:06,935
Taggert, ¿de qué carajo
estás hablando?
32
00:02:06,936 --> 00:02:08,562
Nos dijeron que era
un médico desconocido.
33
00:02:08,563 --> 00:02:10,022
Mierda, espero que lo sea.
34
00:02:10,023 --> 00:02:11,357
Alguien tiene que ir
al hospital,
35
00:02:11,358 --> 00:02:13,150
Ese es tu papeleo, no el mío.
36
00:02:13,151 --> 00:02:14,651
Sí, el ABC del trabajo policial.
37
00:02:14,652 --> 00:02:16,320
"Ambulancia antes del crucero."
38
00:02:16,321 --> 00:02:18,155
Por favor,
"perturbando la paz".
39
00:02:18,156 --> 00:02:20,491
Por favor, "perturbando la paz".
¡Vamos!
40
00:02:20,492 --> 00:02:21,576
¡Policía!
41
00:02:23,578 --> 00:02:25,871
DE.
42
00:02:25,872 --> 00:02:27,539
Eso es culpa de ustedes, tontos.
43
00:02:29,000 --> 00:02:30,667
Mierda.
44
00:02:30,668 --> 00:02:32,587
- ¿Quieres coger la camilla?
- Con mucho gusto.
45
00:02:33,254 --> 00:02:34,546
¿Está muerta?
46
00:02:34,547 --> 00:02:36,883
Ella no está muerta.
Muriendo, pero no muerta.
47
00:02:37,467 --> 00:02:38,718
¿Qué evaluamos primero?
48
00:02:39,552 --> 00:02:41,678
- ABC.
- ABC. Um...
49
00:02:41,679 --> 00:02:44,765
- Vía aérea, respiración, circulación.
- Sí.
50
00:02:44,766 --> 00:02:46,266
Lo primero
que comprobamos es esto.
51
00:02:46,267 --> 00:02:47,351
- ¿Entiendes eso?
- Sí.
52
00:02:47,352 --> 00:02:49,311
- El abecedario. No lo hicieron...
- El abecedario...
53
00:02:49,312 --> 00:02:50,562
Oh, hombre.
54
00:02:50,563 --> 00:02:53,273
¡Oh, oh, oh! ¡Oye!
55
00:02:53,274 --> 00:02:56,276
¿Sabes cuál es el tratamiento para un
pinchazo con una aguja sucia? Quimioterapia.
56
00:02:56,277 --> 00:02:57,820
Lo mismo que para un paciente con cáncer.
57
00:02:57,821 --> 00:03:00,739
Setenta y dos horas
tumbado boca arriba y vomitando.
58
00:03:00,740 --> 00:03:02,574
Y un año de pruebas de VIH.
59
00:03:02,575 --> 00:03:04,284
Muy bien. Ahora...
60
00:03:05,245 --> 00:03:06,704
¡Ah!
61
00:03:06,705 --> 00:03:08,872
Os voy a matar,
cabrones.
62
00:03:08,873 --> 00:03:11,542
Debo mencionar en este punto
que todos van a morir.
63
00:03:11,543 --> 00:03:12,876
Ataque al corazón.
64
00:03:12,877 --> 00:03:14,211
Accidente de coche.
65
00:03:14,212 --> 00:03:15,546
Asesinato.
66
00:03:15,547 --> 00:03:16,755
Cáncer.
67
00:03:16,756 --> 00:03:18,090
Shock diabético.
68
00:03:18,091 --> 00:03:19,466
Tenedor en la tostadora.
69
00:03:19,467 --> 00:03:21,427
O alergia al maní.
70
00:03:21,428 --> 00:03:23,638
Ricos, pobres. Viejos, jóvenes.
71
00:03:24,514 --> 00:03:26,807
A veces no te encuentran
durante días.
72
00:03:26,808 --> 00:03:28,559
Tú también estarás muerto algún día,
73
00:03:28,560 --> 00:03:29,685
y antes de lo que piensas.
74
00:03:29,686 --> 00:03:31,354
¿Porque adivina qué?
75
00:03:31,938 --> 00:03:33,147
Todo termina.
76
00:03:34,399 --> 00:03:36,483
¿Conoces la película
de tu vida?
77
00:03:36,484 --> 00:03:38,694
La que protagonizas.
78
00:03:38,695 --> 00:03:42,323
Un día, esa película simplemente termina
y te vas.
79
00:03:43,241 --> 00:03:45,367
¿Recuerdas cómo era
antes de que nacieras?
80
00:03:48,371 --> 00:03:50,206
Será exactamente así.
81
00:03:50,707 --> 00:03:51,708
Para siempre.
82
00:03:53,585 --> 00:03:56,628
Pero a veces,
por gente como yo,
83
00:03:56,629 --> 00:03:59,048
Tienes un poco de tiempo prestado.
84
00:03:59,049 --> 00:04:01,550
Os voy a matar,
cabrones.
85
00:04:01,551 --> 00:04:03,093
¡Sal de mi casa, carajo!
86
00:04:04,721 --> 00:04:05,888
¡Pistola! ¡Pistola!
87
00:04:05,889 --> 00:04:07,431
¡Asegura tu escena, Taggert!
88
00:04:07,432 --> 00:04:09,767
¡Asegura tu maldita escena!
89
00:04:09,768 --> 00:04:12,102
Joder, hombre. Antes que nada,
90
00:04:12,103 --> 00:04:13,604
No sabía que pudieras correr
tan jodidamente rápido.
91
00:04:13,605 --> 00:04:15,188
Maldita sea, ¡qué rápido eres!
92
00:04:15,189 --> 00:04:16,774
En segundo lugar,
¿quién tenía una maldita pistola?
93
00:04:16,775 --> 00:04:19,276
Voy a matar a
Dispatch por esto.
94
00:04:19,277 --> 00:04:21,320
Ella nos disparó.
95
00:04:21,321 --> 00:04:23,614
¡Idiota! ¡Alguien saca
un arma y corres!
96
00:04:23,615 --> 00:04:25,449
- ¡Despejado!
- ¡Mueve tu maldito y feo culo!
97
00:04:25,450 --> 00:04:26,909
Quítame las malditas manos de encima,
98
00:04:26,910 --> 00:04:28,702
¡Maldito perro feo y de mierda!
99
00:04:28,703 --> 00:04:31,413
La escena es toda tuya, EMS.
100
00:05:01,111 --> 00:05:03,112
Randy, hombre, ¿estás bien?
101
00:05:04,656 --> 00:05:05,573
Estoy bien.
102
00:05:11,204 --> 00:05:12,538
Todo va a estar bien,
¿de acuerdo, señora?
103
00:05:12,539 --> 00:05:13,789
No vamos a dejar que mueras.
104
00:05:13,790 --> 00:05:15,457
En serio, lo dices
una vez más,
105
00:05:15,458 --> 00:05:17,000
Te voy a dar un puñetazo
en la garganta.
106
00:05:17,001 --> 00:05:18,836
Nunca le decimos eso a un paciente.
107
00:05:18,837 --> 00:05:20,421
- Siempre.
- Lo siento.
108
00:05:22,215 --> 00:05:23,465
¿Qué es eso?
109
00:05:23,466 --> 00:05:25,427
Esto es NARCAN.
110
00:05:26,553 --> 00:05:29,263
Elimina la heroína
de los receptores narcóticos.
111
00:05:29,264 --> 00:05:31,682
Esta mujer acaba de pagar
mucho dinero.
112
00:05:31,683 --> 00:05:33,434
Para llegar más alto que Jimi Hendrix
113
00:05:33,435 --> 00:05:36,854
y estamos a punto de quitarle eso
así... Así.
114
00:05:37,856 --> 00:05:40,232
Está bien. Um... ¿Sabes qué?
115
00:05:40,233 --> 00:05:41,650
Yo no me sentaría allí
si fuera tú.
116
00:05:41,651 --> 00:05:42,861
¿Por qué?
117
00:05:43,445 --> 00:05:44,862
Porque...
118
00:05:44,863 --> 00:05:46,780
...del vómito.
119
00:05:46,781 --> 00:05:49,534
¡Está en mi boca!
120
00:05:50,326 --> 00:05:51,660
¡¿Qué carajo?!
121
00:05:51,661 --> 00:05:53,245
¡¿Qué comió ella?!
122
00:05:53,246 --> 00:05:55,205
¡Me robaste mi euforia, cabrón!
123
00:05:55,206 --> 00:05:56,957
De nada.
Tu vida fue salvada.
124
00:05:56,958 --> 00:05:58,459
La llevaremos
al hospital, señora.
125
00:05:58,460 --> 00:06:00,502
Usted necesita...
Señora, tranquilícese.
126
00:06:00,503 --> 00:06:03,088
Oye, no. Oye. Oye. ¡Cálmate!
127
00:06:03,089 --> 00:06:04,673
¡Tienes que calmarte!
128
00:06:04,674 --> 00:06:06,633
¡Oh, mierda! ¡Su brazo está libre!
129
00:06:06,634 --> 00:06:08,469
¡No!
130
00:06:08,470 --> 00:06:10,554
¡Oh, mierda! ¡Oh, no, no, no!
131
00:06:10,555 --> 00:06:13,223
No, no, no!
132
00:06:14,851 --> 00:06:16,352
¡Tengo una aguja!
133
00:06:16,353 --> 00:06:17,936
¡Eso es ilegal, señora!
134
00:06:21,983 --> 00:06:24,818
Oh Dios...
135
00:06:26,321 --> 00:06:27,946
¿Me estás tomando el pelo?
136
00:06:27,947 --> 00:06:31,158
¡Me pinchaste
con una aguja sucia!
137
00:06:31,159 --> 00:06:32,618
¡Eres una mierda!
138
00:06:33,995 --> 00:06:36,038
¡Oye! ¡Mike, frena!
139
00:06:36,039 --> 00:06:37,748
¿Qué carajo?
140
00:06:40,668 --> 00:06:42,419
Justo...
Justo en la cara.
141
00:06:43,671 --> 00:06:45,548
¡Sujétenla!
142
00:06:46,049 --> 00:06:49,301
¡Oye! ¡Mierda!
¡Me caí! ¡Ah!
143
00:06:51,763 --> 00:06:53,139
¡¡¡Perra loca!!!
144
00:06:56,309 --> 00:06:58,227
- ¡Mierda!
- ¡Oye, dale con el oxígeno!
145
00:06:59,979 --> 00:07:01,772
- ¡Respira, perra!
- ¡¿Qué estás haciendo?!
146
00:07:05,068 --> 00:07:07,404
¡Dije que la golpearas con eso!
147
00:07:15,203 --> 00:07:16,245
¿Qué pasó?
148
00:07:16,246 --> 00:07:18,248
Administramos oxígeno.
149
00:07:19,708 --> 00:07:23,752
Sí, y luego
fue necesario sujetar al paciente,
150
00:07:23,753 --> 00:07:26,171
uh, lo que posiblemente resulte
151
00:07:26,172 --> 00:07:29,133
en algunos hematomas autoadministrados
.
152
00:07:29,134 --> 00:07:31,802
¿Es esa tu opinión médica?
153
00:07:31,803 --> 00:07:34,388
Perdón, ¿a qué facultad de medicina
fuiste, doctor?
154
00:07:34,389 --> 00:07:35,974
- No soy médico.
- ¿Perdón?
155
00:07:37,392 --> 00:07:39,852
- No soy médico.
- ¡Eso es!
156
00:07:39,853 --> 00:07:41,687
No eres médico.
157
00:07:41,688 --> 00:07:44,648
Entonces, ¿qué dices si dejamos
el diagnóstico de los pacientes?
158
00:07:44,649 --> 00:07:46,442
- A los verdaderos médicos, ¿eh?
- Está bien.
159
00:07:46,443 --> 00:07:48,068
Me pinché con una aguja sucia
en la ambulancia,
160
00:07:48,069 --> 00:07:49,486
Entonces, si pudieras
escribirme una receta...
161
00:07:49,487 --> 00:07:50,738
- ¡Qué desastre!
- ...para los retrovirales...
162
00:07:50,739 --> 00:07:52,197
Eres increible
163
00:07:52,198 --> 00:07:53,949
Espero que disfrutes
de este lindo y limpio hospital...
164
00:07:53,950 --> 00:07:56,035
- ¿Queda algo de dignidad en el SEM?
- ...mientras estoy en la calle
165
00:07:56,036 --> 00:07:57,870
Ser vomitado,
tener que tomar pastillas
166
00:07:57,871 --> 00:08:00,330
¡Eso huele como si un vagabundo
se hubiera cagado en mi boca!
167
00:08:00,331 --> 00:08:01,457
¡Ey!
168
00:08:02,792 --> 00:08:05,086
En un día he estado...
169
00:08:06,171 --> 00:08:07,338
Disparo a...
170
00:08:10,133 --> 00:08:13,094
Vomitado y... Estrangulado.
171
00:08:14,304 --> 00:08:15,597
Y qué, todavía nos queda...
172
00:08:17,348 --> 00:08:20,727
Quedan 11 horas para terminar el turno.
173
00:08:21,519 --> 00:08:23,188
¿Cómo hacéis esto
todos los días?
174
00:08:24,606 --> 00:08:25,731
Es nuestro trabajo.
175
00:08:25,732 --> 00:08:27,399
¡Tu trabajo apesta!
176
00:08:27,400 --> 00:08:29,860
Sí, y suena realmente mal
cuando lo dices así.
177
00:08:29,861 --> 00:08:32,446
Sí, bueno, no puedo volver a subirme
a esa ambulancia.
178
00:08:32,447 --> 00:08:33,782
¿Bueno?
179
00:08:35,533 --> 00:08:36,825
Lo dejo.
180
00:08:38,702 --> 00:08:40,163
Lo siento, mamá.
181
00:08:45,085 --> 00:08:47,669
¡Tu trabajo apesta!
182
00:08:47,670 --> 00:08:49,297
Ahora va
un futuro médico.
183
00:08:50,006 --> 00:08:52,466
♪ Cuando reciba mi cheque
me iré de crucero por el mundo ♪
184
00:08:52,467 --> 00:08:54,760
♪ En un barco hecho de
joyas de perlas, lleno de remolinos ♪
185
00:08:54,761 --> 00:08:57,137
♪ Y una pantalla plana de 1.000 pulgadas
para ver las noticias mundiales ♪
186
00:08:57,138 --> 00:08:59,516
♪ Y un chef personal
para cocinar todos los bocados ♪
187
00:09:00,141 --> 00:09:01,892
♪ Dinero, dinero
Dinero, dinero ♪
188
00:09:01,893 --> 00:09:03,853
♪ Dinero, dinero, dinero
Dinero, dinero ♪
189
00:09:04,813 --> 00:09:06,563
♪ Dinero, dinero
Dinero, dinero ♪
190
00:09:06,564 --> 00:09:08,441
♪ Dinero, dinero, dinero
Dinero, dinero ♪
191
00:09:09,401 --> 00:09:11,193
♪ Dinero, dinero
Dinero, dinero ♪
192
00:09:11,194 --> 00:09:13,279
♪ Dinero, dinero, dinero
Dinero, dinero ♪
193
00:09:14,197 --> 00:09:16,031
{\an8}♪ Dinero, dinero
Dinero, dinero ♪
194
00:09:16,032 --> 00:09:17,909
♪ Dinero, dinero, dinero
Dinero, dinero ♪
195
00:09:30,296 --> 00:09:32,506
Las lecturas de temperatura
están subiendo un poco hoy.
196
00:09:32,507 --> 00:09:33,590
Hasta los 80 superiores.
197
00:09:33,591 --> 00:09:35,843
Al mediodía, la temperatura
rondará los 90 grados.
198
00:09:41,808 --> 00:09:43,517
...
Continúa el tiempo seco y agradable.
199
00:09:43,518 --> 00:09:45,561
Se espera que vuelvan las lluvias
la próxima semana.
200
00:09:49,399 --> 00:09:52,526
¡Eso es una tontería!
No puedes hablar mientras estás intubado.
201
00:10:09,335 --> 00:10:11,379
Crescent Premium,
¿en qué puedo ayudarle?
202
00:10:12,255 --> 00:10:14,339
Eh, claro.
Un momento, por favor.
203
00:10:15,675 --> 00:10:17,761
Crescent Premium,
¿puedo dirigir su llamada?
204
00:10:25,727 --> 00:10:28,520
Bueno, veo que ciertamente has
dedicado tu tiempo como paramédico.
205
00:10:31,816 --> 00:10:33,567
Bueno, me imagino que el seguro
suena bastante aburrido,
206
00:10:33,568 --> 00:10:36,403
Pero trabajamos con
plazos bastante ajustados.
207
00:10:36,404 --> 00:10:38,197
¿Cómo manejas el estrés?
208
00:10:38,198 --> 00:10:40,116
Bueno, soy paramédico.
209
00:10:40,909 --> 00:10:42,826
Entonces...
210
00:10:42,827 --> 00:10:44,745
Siempre estoy estresado.
211
00:10:44,746 --> 00:10:47,498
¿Es por eso que elegiste el seguro?
212
00:10:47,499 --> 00:10:52,753
Bueno, eh... Creo que con
mis muchos años de experiencia,
213
00:10:52,754 --> 00:10:55,172
uh, como proveedor médico,
214
00:10:55,173 --> 00:10:57,007
que la transición a otro
215
00:10:57,008 --> 00:11:00,594
tipo de campo médico
o sanitario,
216
00:11:00,595 --> 00:11:04,056
Podría aportar
una experiencia beneficiosa.
217
00:11:04,057 --> 00:11:06,017
¿Beneficioso cómo?
218
00:11:08,144 --> 00:11:09,979
Bueno yo...
219
00:11:10,980 --> 00:11:13,942
Creo que ser paramédico
es un trabajo realmente importante.
220
00:11:14,776 --> 00:11:15,860
Y...
221
00:11:17,112 --> 00:11:19,029
Sinceramente, me metí en EMS.
222
00:11:19,030 --> 00:11:21,365
'Porque realmente quería
ayudar a la gente.
223
00:11:21,366 --> 00:11:23,659
Pero la realidad es...
224
00:11:23,660 --> 00:11:25,911
Casi nunca ayudamos a nadie.
225
00:11:25,912 --> 00:11:28,122
Somos solo una especie de equipo de limpieza.
226
00:11:28,123 --> 00:11:30,999
Por las peores tragedias
en la vida de las personas.
227
00:11:31,000 --> 00:11:32,335
¿Sabes?
228
00:11:33,628 --> 00:11:36,631
Y, hombre, he visto cosas.
229
00:11:37,716 --> 00:11:40,050
Quiero decir, los cadáveres
ni siquiera se registran.
230
00:11:40,051 --> 00:11:41,552
He visto millones
de cadáveres.
231
00:11:41,553 --> 00:11:46,390
Partes del cuerpo. He visto brazos
y caras arrancadas.
232
00:11:46,391 --> 00:11:50,477
Y, hombre, esa imagen
se te queda grabada en el cerebro.
233
00:11:50,478 --> 00:11:53,647
Por el resto de tu vida,
y estoy cansado.
234
00:11:53,648 --> 00:11:56,567
Estoy cansado. Solo... Llego al
trabajo a primera hora de la mañana.
235
00:11:56,568 --> 00:11:58,944
y mi primer pensamiento es
"Que se joda todo el mundo".
236
00:11:58,945 --> 00:12:00,529
Y dada la oportunidad,
237
00:12:00,530 --> 00:12:02,698
Yo le prendería fuego
a esa ambulancia.
238
00:12:02,699 --> 00:12:04,950
Porque está roto, Bruce.
239
00:12:04,951 --> 00:12:08,829
Está roto. Todo el sistema
está jodidamente roto.
240
00:12:08,830 --> 00:12:10,414
Y se está hundiendo
241
00:12:10,415 --> 00:12:12,499
Y yo estoy ahí afuera con un
dedal, tratando de sacarlo,
242
00:12:12,500 --> 00:12:14,461
Y si cometo un error,
alguien podría morir.
243
00:12:15,295 --> 00:12:17,047
¿Y quieres saber
mi experiencia?
244
00:12:17,756 --> 00:12:19,674
Me estoy quemando.
245
00:12:23,428 --> 00:12:24,763
Me estoy quemando.
246
00:12:25,805 --> 00:12:27,556
Me estoy quemando.
247
00:12:27,557 --> 00:12:30,685
Me estoy quemando y...
248
00:12:33,188 --> 00:12:34,898
Necesito salir del servicio médico
de urgencias lo antes posible
249
00:12:35,815 --> 00:12:37,734
Antes de que me equivoque
y mate a alguien.
250
00:12:46,034 --> 00:12:48,078
Eh... ¿Tienes
alguna otra pregunta?
251
00:13:06,721 --> 00:13:08,847
22, ¿ya tienes 10-8?
252
00:13:08,848 --> 00:13:10,265
Negativo.
253
00:13:10,266 --> 00:13:12,559
- Esperando el papeleo del hospital.
- Esperando el papeleo.
254
00:13:12,560 --> 00:13:14,019
Están allí
coqueteando con las enfermeras.
255
00:13:14,020 --> 00:13:15,020
Eso es una mierda.
256
00:13:15,021 --> 00:13:16,814
22, ¡muévete!
257
00:13:16,815 --> 00:13:18,858
Aquí tienes, cariño. ¿
Me lo devuelves?
258
00:13:20,819 --> 00:13:21,861
Oh, hola, Shanice.
259
00:13:22,570 --> 00:13:24,238
- Hola.
- Hola, Randy.
260
00:13:24,239 --> 00:13:26,281
¿Cómo disfrutaste tu semana libre?
261
00:13:26,282 --> 00:13:29,368
Oh, sí, genial. Toda la diversión
del cáncer sin el cáncer.
262
00:13:29,369 --> 00:13:30,786
Sí, una vez me pincharon con una aguja.
263
00:13:30,787 --> 00:13:32,371
Oh, ya lo recuerdo.
264
00:13:32,372 --> 00:13:34,707
Ese drogadicto detrás del
pollería, con el pelo.
265
00:13:34,708 --> 00:13:36,834
Ah, sí, lo olvidé.
Iba contigo.
266
00:13:36,835 --> 00:13:38,043
Oye, eso es cierto.
267
00:13:38,044 --> 00:13:40,338
Oye, escucha.
Eh...
268
00:13:43,383 --> 00:13:45,217
Tienes que sacarme
de la agenda.
269
00:13:45,218 --> 00:13:46,427
Por favor.
270
00:13:46,428 --> 00:13:48,804
Tienes que reducir mis horas de alguna manera.
271
00:13:48,805 --> 00:13:51,640
En serio. Estoy...
Estoy en una situación terrible, Shanice.
272
00:13:51,641 --> 00:13:53,476
Shanice, escucha.
273
00:13:55,562 --> 00:13:58,939
- No estoy bien.
- Randy, lo siento.
274
00:13:58,940 --> 00:14:01,191
Pero ando corto de personal.
No tengo a nadie más.
275
00:14:01,192 --> 00:14:03,485
Así que estás en el 42 con Mike.
276
00:14:03,486 --> 00:14:05,070
Vamos...
277
00:14:05,071 --> 00:14:06,739
¿Por qué siempre me dejas
con Mike?
278
00:14:06,740 --> 00:14:08,532
Él es el único que puede
soportar tu espinoso trasero.
279
00:14:08,533 --> 00:14:11,201
Puede que no lo sepas, pero no eres
bueno en las relaciones interpersonales,
280
00:14:11,202 --> 00:14:12,703
Y espero que esto no sea
una sorpresa para ti.
281
00:14:12,704 --> 00:14:15,164
Porque ¿sabes qué?
Viajé contigo dos años.
282
00:14:15,165 --> 00:14:17,291
Pero a la mayoría de las personas las destrozas
en dos o tres meses.
283
00:14:17,292 --> 00:14:20,127
Oh, vamos. Eso no es verdad.
Eso no es justo.
284
00:14:20,128 --> 00:14:22,337
A mucha gente le gusta viajar
conmigo. Como Kim.
285
00:14:22,338 --> 00:14:24,299
Te gusta viajar conmigo,
¿verdad, Kim?
286
00:14:26,259 --> 00:14:28,761
Oh, te
gusta mucho viajar conmigo.
287
00:14:28,762 --> 00:14:30,220
A ella le gusta viajar conmigo.
288
00:14:30,221 --> 00:14:32,056
Shanice, ¿cuándo nos darán
un aumento?
289
00:14:32,057 --> 00:14:33,724
Oh, cariño, me encantaría
darte un aumento,
290
00:14:33,725 --> 00:14:35,726
Y tan pronto como el gobierno
aumente nuestros reembolsos,
291
00:14:35,727 --> 00:14:37,227
Entonces es cuando recibirás
tu aumento.
292
00:14:37,228 --> 00:14:38,979
Y por cierto, Randy,
tienes otro estudiante.
293
00:14:38,980 --> 00:14:40,564
- No. Uh-uh.
- Sí.
294
00:14:40,565 --> 00:14:42,441
No. No hay manera. No.
295
00:14:42,442 --> 00:14:44,401
Eres mayor.
Te quedas con el estudiante.
296
00:14:44,402 --> 00:14:46,362
¿Hay otro paramédico
con el que debería ponerlos?
297
00:14:46,363 --> 00:14:47,947
¿Alguien mejor que tú?
298
00:14:50,200 --> 00:14:52,202
- Nadie es mejor que yo.
- Lo que pensé que dirías.
299
00:14:54,829 --> 00:14:56,789
Oh, vamos, nena.
No me hagas eso.
300
00:14:56,790 --> 00:14:58,832
Sabes que estoy en el trabajo.
301
00:14:58,833 --> 00:15:00,293
Mira, no salgo
hasta las siete.
302
00:15:01,044 --> 00:15:02,920
No, no, no, no pm, am
303
00:15:02,921 --> 00:15:06,048
Puedo llegar a las 7:30, cariño.
Solo necesito 45 minutos.
304
00:15:06,049 --> 00:15:08,426
Es
tiempo más que suficiente, ¿sabes?
305
00:15:09,177 --> 00:15:10,803
Mmm, unas 15 bombas.
306
00:15:10,804 --> 00:15:12,721
Ah, sí, sabes que me gusta eso.
307
00:15:12,722 --> 00:15:14,682
Randy está aquí.
Te llamo luego.
308
00:15:15,558 --> 00:15:17,267
Mira a esta vieja perra chirriante.
309
00:15:17,268 --> 00:15:19,228
Sabes que sólo te
quedan unos diez veranos.
310
00:15:19,229 --> 00:15:20,521
No empieces conmigo
311
00:15:20,522 --> 00:15:22,482
Ni siquiera he
desayunado todavía.
312
00:15:23,316 --> 00:15:25,359
Uh, Mike, ¿me vas a dejar
conducir hoy?
313
00:15:25,360 --> 00:15:28,278
No. ¿
De acuerdo? Conduzco. Ya lo sabes.
314
00:15:28,279 --> 00:15:30,280
- Vamos. Vamos.
- ¡No!
315
00:15:30,281 --> 00:15:32,700
Mira, yo ruedo, tú te curas.
316
00:15:32,701 --> 00:15:34,702
¿Por qué quieres alterar
el orden natural de las cosas?
317
00:15:34,703 --> 00:15:36,578
Y mira, hoy también tenemos un estudiante.
318
00:15:36,579 --> 00:15:37,913
Lo sé. Espero que
podamos salir adelante.
319
00:15:37,914 --> 00:15:39,457
Antes de que aparezca ese idiota.
320
00:15:41,960 --> 00:15:43,502
El idiota ya está aquí.
321
00:15:43,503 --> 00:15:45,629
Oh, joder.
322
00:15:45,630 --> 00:15:46,964
O Jessica.
323
00:15:48,466 --> 00:15:50,259
- Randy.
- Hola, Randy.
324
00:15:50,260 --> 00:15:52,554
- Gracias por invitarme.
- ¡Hola!
325
00:15:53,263 --> 00:15:55,514
¿Sabes algo?
Pareces bastante inteligente.
326
00:15:55,515 --> 00:15:57,182
Apuesto a que serás el mejor
de tu clase de paramédico.
327
00:15:57,183 --> 00:15:58,267
Y todo, ¿no?
328
00:15:58,268 --> 00:16:00,144
Hmm. Bastante inteligente.
329
00:16:00,145 --> 00:16:01,478
Yo también soy inteligente.
330
00:16:01,479 --> 00:16:03,106
Juego reconoce juego.
331
00:16:04,149 --> 00:16:05,442
- Está bien.
- Escuchen.
332
00:16:06,067 --> 00:16:09,111
Trabajamos en turnos de 24 horas,
de 7:00 a.m. a 7:00 a.m.
333
00:16:09,112 --> 00:16:10,988
¿De verdad quieres pasar 24 horas?
334
00:16:10,989 --> 00:16:13,241
¿En esta caja caliente
con dos tipos sudorosos?
335
00:16:14,617 --> 00:16:16,410
- Sí.
- Vas a ver cosas.
336
00:16:16,411 --> 00:16:18,288
Que no puedes dejar de ver.
337
00:16:19,664 --> 00:16:21,165
Lo siento, ¿cometí un error?
338
00:16:21,166 --> 00:16:23,709
Porque le pedí a Shanice
que me presentara a la mejor
339
00:16:23,710 --> 00:16:25,587
Porque quiero aprender
de los mejores, así que...
340
00:16:26,504 --> 00:16:28,964
¿Estoy en el camión equivocado o...?
341
00:16:28,965 --> 00:16:31,383
Está bien. De acuerdo.
Si quieres venir, está bien.
342
00:16:31,384 --> 00:16:33,177
Pero esto es lo que vas a hacer.
343
00:16:33,178 --> 00:16:34,262
Nada.
344
00:16:35,055 --> 00:16:36,346
No vas a hacer nada,
345
00:16:36,347 --> 00:16:37,890
No vas a tocar nada,
346
00:16:37,891 --> 00:16:39,558
No vas a decir nada
347
00:16:39,559 --> 00:16:41,685
A menos que yo te lo ordene.
¿Entiendes?
348
00:16:41,686 --> 00:16:44,480
Esto no es una democracia,
es una dictadura.
349
00:16:44,481 --> 00:16:46,648
¿De acuerdo? Lo que yo diga se hará.
350
00:16:46,649 --> 00:16:48,401
Punto. Fin de la historia.
351
00:16:50,820 --> 00:16:53,531
Muy bien, "papa-pollas".
Vamos a por ello.
352
00:16:56,868 --> 00:16:59,036
♪ ¿
En qué clase de coche conduces? ♪
353
00:16:59,037 --> 00:17:01,622
♪ Me gustan marrones, amarillas,
cubiertas de caramelo y espaciosas ♪
354
00:17:01,623 --> 00:17:04,291
{\an8}♪ ¿Qué clase de látigos
conduces...? ♪
355
00:17:04,292 --> 00:17:06,335
¿Qué demonios? Se supone que estamos
salvando vidas.
356
00:17:06,336 --> 00:17:07,628
{\An8}¿Y te vas a tomar un café con leche?
357
00:17:07,629 --> 00:17:10,005
{\An8}No tenemos descansos para almorzar
ni para ir al baño.
358
00:17:10,006 --> 00:17:11,840
Tenemos 24 horas por delante,
359
00:17:11,841 --> 00:17:14,009
Tenemos que aprovechar lo que podamos
cuando podamos.
360
00:17:14,010 --> 00:17:15,593
Y ahora mismo me muero de hambre.
361
00:17:15,594 --> 00:17:16,721
¡Ey!
362
00:17:17,222 --> 00:17:19,639
¿De verdad tenéis
que aparcar así, hombre?
363
00:17:19,640 --> 00:17:21,766
Estás ocupando
como tres malditos espacios.
364
00:17:21,767 --> 00:17:24,186
Aparcamos de esa manera por si
tenemos que salir rápidamente.
365
00:17:24,187 --> 00:17:26,397
En caso de emergencia, señor.
366
00:17:26,398 --> 00:17:29,233
¿Saben qué? Lo único que hacen
es atascar el tráfico.
367
00:17:29,234 --> 00:17:31,068
¿Lo sabías? Deberías conseguirte
un trabajo de verdad.
368
00:17:31,069 --> 00:17:32,444
¿Qué tal eso?
369
00:17:32,445 --> 00:17:34,655
Oye, idiota, tenemos
un jodido trabajo de verdad.
370
00:17:34,656 --> 00:17:37,658
¿Qué haces con esta
etiqueta de plástico, Kevin?
371
00:17:37,659 --> 00:17:39,868
¿Eh? ¡Vuelve a RadioShack,
cabrón!
372
00:17:39,869 --> 00:17:41,620
- Tranquilo, hombre.
- No tengo por qué relajarme...
373
00:17:41,621 --> 00:17:43,664
- ¡Tranquilízate, joder!
- Qué imbécil.
374
00:17:43,665 --> 00:17:46,208
- Sí, la gente es mala.
- ¡Que te jodan! ¡No me voy a relajar!
375
00:17:46,209 --> 00:17:47,626
Ya verás.
376
00:17:47,627 --> 00:17:50,295
Maldita perra con bigote de manillar
.
377
00:17:52,549 --> 00:17:53,883
Sí, lo siento, mamá.
378
00:17:55,135 --> 00:17:56,885
Uh, café y un muffin.
379
00:17:56,886 --> 00:17:58,262
No, ¿sabes qué?
380
00:17:58,263 --> 00:18:00,347
Dos muffins.
Uno de chocolate, uno de arándanos.
381
00:18:00,348 --> 00:18:03,308
Dos magdalenas y un café.
Eso es...
382
00:18:03,309 --> 00:18:04,769
$10.25.
383
00:18:06,521 --> 00:18:07,689
Uno...
384
00:18:09,315 --> 00:18:11,942
- Café gratis para héroes.
- Oh.
385
00:18:11,943 --> 00:18:14,821
Café gratis
sólo para bomberos y policías.
386
00:18:16,156 --> 00:18:17,573
Soy paramédico.
387
00:18:17,574 --> 00:18:19,158
Médico 42, tráfico de emergencia.
388
00:18:19,159 --> 00:18:20,409
Lo siento...
389
00:18:22,787 --> 00:18:24,413
Médico 42,
responda a emergencia
390
00:18:24,414 --> 00:18:26,457
hasta 5200 West Imperial Highway
391
00:18:26,458 --> 00:18:27,709
para pacientes psiquiátricos.
392
00:18:28,668 --> 00:18:29,918
Oh, es tu chico Johnny.
393
00:18:29,919 --> 00:18:32,463
Hombre, espero
que lleve ropa hoy.
394
00:18:32,464 --> 00:18:34,965
¿Sabes algo?
Apuesto a que no.
395
00:18:34,966 --> 00:18:37,259
De hecho, apuesto 20 dólares a que
estará completamente desnudo.
396
00:18:37,260 --> 00:18:39,219
- Oh, de ninguna manera.
- Veinte dólares.
397
00:18:39,220 --> 00:18:40,263
- Te apuesto ahora mismo.
- Estoy dentro.
398
00:18:40,889 --> 00:18:42,222
Estás pagando mi almuerzo hoy.
399
00:18:42,223 --> 00:18:43,515
Porque va a estar
completamente desnudo.
400
00:18:43,516 --> 00:18:44,558
- Hagámoslo.
- Hagámoslo.
401
00:18:44,559 --> 00:18:46,226
- Vamos, mucho dinero.
- Está bien.
402
00:18:46,227 --> 00:18:48,187
Oye, estudiante del año,
¿qué te parece? ¿Te apuntas?
403
00:18:48,188 --> 00:18:50,606
- ¿Bolas dentro o fuera?
- ¿Bolas?
404
00:18:59,074 --> 00:19:02,284
¡Yo soy Satanás
y su único mensajero!
405
00:19:02,285 --> 00:19:04,578
Bueno, ahí lo tienen.
Es un empate.
406
00:19:04,579 --> 00:19:05,914
Camisa, sin pantalones.
407
00:19:06,664 --> 00:19:08,540
¿De qué estás hablando?
Eso es pura mierda, ¿vale?
408
00:19:08,541 --> 00:19:10,417
Puedo verle la polla.
Eso califica.
409
00:19:10,418 --> 00:19:11,585
¡No está desnudo!
410
00:19:11,586 --> 00:19:13,879
¿Cómo se dice que está desnudo?
Lleva una camisa.
411
00:19:13,880 --> 00:19:16,673
Camisa, sin pantalones. Es como
...Winnie the Pooh.
412
00:19:16,674 --> 00:19:18,175
Supongo que Winnie Pooh
sacó su pene.
413
00:19:18,176 --> 00:19:20,178
Porque puedo ver
la polla de Winnie Pooh.
414
00:19:20,303 --> 00:19:22,096
¡Johnny, trae tu culo desnudo
aquí!
415
00:19:22,097 --> 00:19:24,223
Abandone este lugar...
416
00:19:24,224 --> 00:19:26,058
¡O os destruiré a todos!
417
00:19:26,059 --> 00:19:28,936
Oh, oh. Bien, ¿de verdad
quieres poner a prueba tu inmortalidad?
418
00:19:28,937 --> 00:19:31,063
- Está bien.
- ¡Váyase ahora!
419
00:19:36,820 --> 00:19:39,613
Yo soy Satanás
y su único mensajero.
420
00:19:39,614 --> 00:19:42,074
Hombre, eso es una avaricia de cojones.
No puedes ser Satanás.
421
00:19:42,075 --> 00:19:43,701
Y su único mensajero.
422
00:19:43,702 --> 00:19:46,079
Elige uno, ¿vale? ¡
Tengo demasiados trabajos!
423
00:19:47,288 --> 00:19:49,623
¡Yo soy Satanás
y su único mensajero!
424
00:19:49,624 --> 00:19:51,083
Está bien. ¿Sabes qué?
425
00:19:51,084 --> 00:19:53,168
Desayuna algo. Pero...
426
00:19:53,169 --> 00:19:55,254
Deja a la gente en paz.
Mantén un perfil bajo. ¿De acuerdo?
427
00:19:55,255 --> 00:19:57,715
O voy a conectar el
desfibrilador a tu cara.
428
00:19:57,716 --> 00:19:59,049
¡Bzz! ¿Entiendes?
429
00:19:59,050 --> 00:20:00,968
No importa.
Ponte unos malditos pantalones.
430
00:20:00,969 --> 00:20:02,761
Y saca tu
trasero de duende ceniciento de aquí.
431
00:20:02,762 --> 00:20:03,930
¡Nadie quiere ver esa mierda!
432
00:20:04,597 --> 00:20:05,598
¡Satanás lo hace!
433
00:20:06,391 --> 00:20:07,517
Qué...
434
00:20:08,810 --> 00:20:10,102
Condado, soy Medic 42.
435
00:20:10,103 --> 00:20:12,271
Estamos disponibles.
No hay pacientes en la escena.
436
00:20:12,272 --> 00:20:13,897
Repito, no hay ningún paciente en la escena.
437
00:20:13,898 --> 00:20:15,858
Espera. ¿Qué haces?
Abandonaste a tu paciente.
438
00:20:15,859 --> 00:20:17,359
Podrías perder tu licencia.
439
00:20:17,360 --> 00:20:19,486
- ¡Satanás me ama!
- Ese no es un paciente.
440
00:20:19,487 --> 00:20:20,738
Ese es Johnny.
441
00:20:20,739 --> 00:20:22,114
Si era activamente esquizofrénico,
442
00:20:22,115 --> 00:20:23,282
Se estaría arrancando el pelo
443
00:20:23,283 --> 00:20:25,159
y mordiéndose los labios
hasta hacerles sangre.
444
00:20:25,160 --> 00:20:27,661
Eso es lo que hace Johnny
cuando no está tomando sus medicamentos.
445
00:20:27,662 --> 00:20:30,915
En este momento, Johnny está actuando
de esta manera porque tiene hambre.
446
00:20:31,541 --> 00:20:32,833
- Oh, tiene hambre. Sí.
- Sí.
447
00:20:32,834 --> 00:20:34,877
El tipo moviendo su pene por todos lados.
448
00:20:34,878 --> 00:20:36,545
- Sí.
- Eso... Tiene hambre.
449
00:20:36,546 --> 00:20:38,505
Él quiere que lo llevemos
a urgencias.
450
00:20:38,506 --> 00:20:41,008
Donde tienen que darle
de comer antes de dejarlo ir,
451
00:20:41,009 --> 00:20:43,052
Porque en urgencias no hay otra opción.
452
00:20:43,053 --> 00:20:46,138
Legalmente
no pueden rechazar a nadie.
453
00:20:46,139 --> 00:20:49,016
Ahora, podríamos llevarlo a
urgencias para su comida feliz.
454
00:20:49,017 --> 00:20:51,518
¿Pero adivina qué? Hay un
montón de papeleo involucrado.
455
00:20:51,519 --> 00:20:53,729
Así que es mucho más fácil para mí
saltarme al intermediario.
456
00:20:53,730 --> 00:20:56,315
Y darle mi desayuno.
¡Y me muero de hambre!
457
00:20:56,316 --> 00:20:58,817
Bueno. Solo para recapitular.
458
00:20:58,818 --> 00:21:01,613
Su solución médica
son los muffins.
459
00:21:03,156 --> 00:21:05,866
Sacrifiqué
mis deliciosos muffins
460
00:21:05,867 --> 00:21:07,035
por el bien de la humanidad.
461
00:21:08,119 --> 00:21:10,205
- Mike, vámonos.
- Muy bien. Nos vamos de aquí.
462
00:21:16,127 --> 00:21:17,337
¿Por qué estás aquí?
463
00:21:18,797 --> 00:21:20,214
Porque quiero salvar vidas.
464
00:21:21,925 --> 00:21:24,301
- ¿Es gracioso?
- Quieres salvar vidas.
465
00:21:24,302 --> 00:21:25,677
¿Crees que salvamos vidas?
466
00:21:25,678 --> 00:21:27,429
Vamos,
le acabamos de dar magdalenas a un tipo.
467
00:21:27,430 --> 00:21:29,306
Sí, solía querer
ser un héroe,
468
00:21:29,307 --> 00:21:32,351
Pero el hecho es que
no somos héroes.
469
00:21:32,352 --> 00:21:33,602
¿Bueno?
470
00:21:33,603 --> 00:21:35,979
El hecho es que
la mayoría de las llamadas que recibimos
471
00:21:35,980 --> 00:21:37,231
son una mierda
472
00:21:37,232 --> 00:21:38,482
La gente que nos necesita
no llama,
473
00:21:38,483 --> 00:21:40,484
y la gente que llama
no nos necesita.
474
00:21:40,485 --> 00:21:42,111
La gente vive, la gente muere.
475
00:21:42,112 --> 00:21:45,072
Rara vez haces algún tipo
de diferencia.
476
00:21:45,073 --> 00:21:46,240
Esto es un trabajo.
477
00:21:46,241 --> 00:21:49,284
¿De acuerdo? Fichas al entrar y
al salir.
478
00:21:49,285 --> 00:21:51,453
Al final del día
te vas a casa. Eso es todo.
479
00:21:51,454 --> 00:21:53,038
No creo que
realmente creas eso.
480
00:21:53,039 --> 00:21:54,665
No, lo hago.
481
00:21:54,666 --> 00:21:57,042
Lo hago. De verdad, de verdad que sí.
482
00:21:57,043 --> 00:21:58,752
Y tú también deberías hacerlo
si quieres durar.
483
00:21:58,753 --> 00:22:01,130
Pero tenéis vidas de personas
en vuestras manos.
484
00:22:01,131 --> 00:22:03,549
¿Cómo es posible que no te importe?
¿Cómo es posible que no te importe nada?
485
00:22:03,550 --> 00:22:04,759
Preocuparse es lo que te mata.
486
00:22:05,427 --> 00:22:06,719
El hecho es que,
487
00:22:06,720 --> 00:22:09,012
La mayoría de las personas en este trabajo
no pueden durar un año.
488
00:22:09,013 --> 00:22:10,305
No pueden hackearlo
489
00:22:10,306 --> 00:22:12,349
¿Y los buenos,
los realmente, realmente buenos?
490
00:22:12,350 --> 00:22:13,642
Cinco años.
491
00:22:13,643 --> 00:22:15,478
Cinco años máximo.
Eso es todo lo que pueden soportar.
492
00:22:17,981 --> 00:22:19,441
¿Cuanto tiempo llevas haciéndolo?
493
00:22:21,943 --> 00:22:24,403
Dieciocho años y nueve meses.
494
00:22:33,455 --> 00:22:34,663
Muy bien, presidente de la clase,
495
00:22:34,664 --> 00:22:36,082
Esto es real,
así que presta atención.
496
00:22:36,833 --> 00:22:38,208
Estás conmigo. Coge la bolsa.
497
00:22:38,209 --> 00:22:39,626
- Está bien.
- No toques nada.
498
00:22:39,627 --> 00:22:40,544
Nada. ¿Entendido?
499
00:22:40,545 --> 00:22:41,879
Pero entonces ¿por qué estoy...?
500
00:22:41,880 --> 00:22:43,506
...¿Incluso aquí?
501
00:22:49,304 --> 00:22:51,430
Camina. No corras. Nunca corras.
502
00:22:51,431 --> 00:22:52,806
- ¿Por qué?
- ¿Por qué?
503
00:22:52,807 --> 00:22:54,476
Oh, mierda. La puerta está atascada.
504
00:22:56,811 --> 00:22:58,896
- BSI.-
¿Qué?
505
00:22:58,897 --> 00:23:00,147
- ¡BSI!
- ¿Qué carajo es eso?
506
00:23:00,148 --> 00:23:01,732
- ¡Ponte los guantes!
- Ah, vale.
507
00:23:01,733 --> 00:23:03,400
- Hola, Jimmy.
- Hola.
508
00:23:03,401 --> 00:23:04,985
Necesito
que abras esa puerta.
509
00:23:04,986 --> 00:23:07,321
- Entendido.
- También necesito un conductor adicional.
510
00:23:07,322 --> 00:23:08,739
Necesito a Mike conmigo en la parte de atrás.
511
00:23:08,740 --> 00:23:11,117
- Estamos en ello.
- Hola. ¿Todo bien?
512
00:23:12,577 --> 00:23:13,660
¿Qué es eso?
513
00:23:13,661 --> 00:23:16,039
Respondo preguntas
después del hecho.
514
00:23:19,250 --> 00:23:20,668
Es un golpe a la ventana.
515
00:23:22,837 --> 00:23:23,879
Está bien, adelante.
516
00:23:23,880 --> 00:23:25,089
Sáquela hacia un lado.
517
00:23:25,090 --> 00:23:26,383
- Mudarse.
- Un poco más.
518
00:23:28,301 --> 00:23:29,885
Muy bien,
es la mejor de su clase.
519
00:23:29,886 --> 00:23:31,011
¿Qué evaluamos primero?
520
00:23:31,012 --> 00:23:32,805
Vía aérea, respiración, circulación.
521
00:23:32,806 --> 00:23:34,723
Está respirando,
pero son respiraciones rápidas y profundas.
522
00:23:34,724 --> 00:23:36,267
¿Malditos kussmauls?
523
00:23:36,726 --> 00:23:38,268
Espera, ¿estoy en lo cierto?
524
00:23:38,269 --> 00:23:39,854
Novato, sal del camino.
525
00:23:40,438 --> 00:23:41,647
¿Que está pasando aquí?
526
00:23:41,648 --> 00:23:43,440
Tengo Kussmauls.
527
00:23:43,441 --> 00:23:46,151
Posiblemente todo se rompió.
¿Y tú?
528
00:23:46,152 --> 00:23:48,070
La señora estaba un poco conmocionada
pero está bien.
529
00:23:48,071 --> 00:23:49,863
Está bien. Dame un collar,
¿quieres?
530
00:23:49,864 --> 00:23:51,490
Está bien, te entiendo.
531
00:23:51,491 --> 00:23:52,992
- Quítate del camino.
- Lo siento. Lo siento.
532
00:23:55,078 --> 00:23:56,787
Está bien, y consígueme
un respirador sin rebreather.
533
00:23:56,788 --> 00:23:58,664
Acabas de decir que
no toquemos nada.
534
00:23:58,665 --> 00:24:00,958
Y ahora te pido que toques
un no-rebreather
535
00:24:00,959 --> 00:24:02,209
y tráemelo.
536
00:24:02,210 --> 00:24:04,170
Espera. No. No.
537
00:24:05,213 --> 00:24:07,297
Lo siento. Lo siento.
538
00:24:07,298 --> 00:24:08,966
¡No en el camión, en la bolsa!
539
00:24:08,967 --> 00:24:11,301
- ¿El qué?
- ¡En la bolsa! ¡En la bolsa!
540
00:24:11,302 --> 00:24:12,720
Oh, mierda.
541
00:24:12,721 --> 00:24:14,180
Camina. No corras.
542
00:24:17,100 --> 00:24:18,685
Oye, amigo. ¿Me oyes?
543
00:24:21,938 --> 00:24:23,564
Uno, dos, tres.
544
00:24:25,608 --> 00:24:27,067
Uno, dos, tres.
545
00:24:27,068 --> 00:24:29,236
No, sí, lo tengo.
546
00:24:29,237 --> 00:24:31,071
¿Cómo lo estoy haciendo?
547
00:24:31,072 --> 00:24:32,114
Está bien.
548
00:24:32,115 --> 00:24:34,158
Nada en la barriga,
bien en los cuatro.
549
00:24:34,159 --> 00:24:35,702
¿Entiendes, héroe?
550
00:24:37,579 --> 00:24:39,581
Oh, mierda. Tiene fibrilación ventricular.
551
00:24:40,498 --> 00:24:41,999
Tú, necesito que me hagas RCP.
552
00:24:42,000 --> 00:24:43,835
Ahora. ¡Vamos! ¡Vamos!
553
00:24:49,883 --> 00:24:50,967
Más difícil.
554
00:24:51,885 --> 00:24:53,385
¡Más duro!
No estás haciendo nada.
555
00:24:53,386 --> 00:24:54,636
¡Más difícil!
556
00:24:54,637 --> 00:24:56,638
¡Dios mío! Creo que
le acabo de romper las costillas.
557
00:24:56,639 --> 00:24:58,390
No, no, no. Eso es bueno.
Es bueno.
558
00:24:58,391 --> 00:25:00,184
No pares, ¿vale?
Significa que lo estás haciendo bien.
559
00:25:00,185 --> 00:25:02,354
Sí. Puedo arreglar lo roto.
No puedo arreglar lo muerto.
560
00:25:03,104 --> 00:25:04,146
¡Vamos!
561
00:25:10,820 --> 00:25:12,155
Umm... ¿Vamos a darle una descarga eléctrica?
562
00:25:12,697 --> 00:25:14,156
No, le vamos a depilar el pecho.
563
00:25:14,157 --> 00:25:15,616
Sí, vamos a sorprenderlo.
564
00:25:15,617 --> 00:25:16,867
Cargando.
565
00:25:16,868 --> 00:25:18,827
Claro.
566
00:25:18,828 --> 00:25:21,121
Brainiac está despejado. Todo despejado.
567
00:25:29,672 --> 00:25:31,090
Pasando a través.
568
00:25:31,091 --> 00:25:32,925
¿Hola? ¡Hola, hola!
569
00:25:32,926 --> 00:25:36,637
Se trata de un hombre de
aproximadamente 40 años que sufrió un
accidente automovilístico con dos vehículos.
570
00:25:36,638 --> 00:25:38,514
Conductor restringido.
571
00:25:38,515 --> 00:25:40,183
Daños graves al vehículo.
572
00:25:41,101 --> 00:25:42,686
Extricación de diez minutos.
573
00:25:43,395 --> 00:25:44,895
Kussmauls al principio,
574
00:25:44,896 --> 00:25:47,773
Pero una vez que lo sacamos,
tuvo apnea y fibrilación ventricular.
575
00:25:47,774 --> 00:25:50,150
Me han dado tres descargas.
La última vez, conduciendo hacia aquí.
576
00:25:50,151 --> 00:25:51,151
Ahora asistólico.
577
00:25:51,152 --> 00:25:53,487
¿Listos? Un, dos, tres.
578
00:25:56,157 --> 00:25:57,866
Las pupilas están fijas y dilatadas.
579
00:25:57,867 --> 00:26:00,369
Fractura de brazo derecho y
fractura de cráneo deprimida en--
580
00:26:00,370 --> 00:26:03,205
Mantenga la compresión.
Solo mantenga, mantenga, mantenga. Por favor.
581
00:26:03,206 --> 00:26:04,541
Está asistólico.
582
00:26:05,625 --> 00:26:07,918
Dijiste que fue traumático.
¿Recuperaste el pulso?
583
00:26:07,919 --> 00:26:09,128
- No.
- No.
584
00:26:09,129 --> 00:26:10,338
No.
585
00:26:10,755 --> 00:26:13,799
Hora de muerte, 10:29.
586
00:26:13,800 --> 00:26:16,093
Oh, Dios.
Me estás tomando el pelo.
587
00:26:16,094 --> 00:26:17,762
¿Eso es barro?
588
00:26:18,722 --> 00:26:20,889
Bueno, buen trabajo, Dr. Randy.
589
00:26:20,890 --> 00:26:23,308
Simplemente rastrea todo el barro
y las bacterias que quieras
590
00:26:23,309 --> 00:26:24,476
En mi sala de emergencias.
591
00:26:29,232 --> 00:26:30,734
¿En serio?
592
00:26:42,537 --> 00:26:44,247
Oye. ¿Qué pasó?
593
00:26:44,831 --> 00:26:47,250
¿El doctor acaba de llamarlo?
¿Eso es todo?
594
00:26:47,834 --> 00:26:49,168
Sí, eso es.
595
00:26:49,169 --> 00:26:51,170
El tipo estaba muerto cuando llegamos allí.
596
00:26:51,171 --> 00:26:52,921
Bueno, si pensabas que
estaba muerto,
597
00:26:52,922 --> 00:26:54,882
Entonces ¿por qué me hiciste hacer RCP?
598
00:26:54,883 --> 00:26:57,968
Porque nadie muere
en una ambulancia.
599
00:26:57,969 --> 00:26:59,344
¿Qué quieres decir?
Es una ambulancia.
600
00:26:59,345 --> 00:27:02,890
- La gente muere todo el tiempo.
- Nadie muere en la ambulancia.
601
00:27:02,891 --> 00:27:05,434
Es una pesadilla legal.
Una vez que empecemos a trabajar contigo,
602
00:27:05,435 --> 00:27:07,102
No se nos permite
declararte muerto.
603
00:27:07,103 --> 00:27:09,021
Sólo un médico o un forense
puede hacer eso.
604
00:27:09,022 --> 00:27:11,231
Así que, incluso si no tiene
ninguna posibilidad de lograrlo,
605
00:27:11,232 --> 00:27:14,985
Incluso si sólo estamos bombeando sangre
a través de un cadáver,
606
00:27:14,986 --> 00:27:16,862
No podemos declararlo muerto.
607
00:27:16,863 --> 00:27:18,822
Ahora, él puede estar muerto
antes de que aparezcamos,
608
00:27:18,823 --> 00:27:20,908
Puede estar muerto
una vez que lo dejemos,
609
00:27:20,909 --> 00:27:23,953
pero nunca, jamás, en el medio.
610
00:27:25,705 --> 00:27:27,623
Eso no tiene
ningún sentido médico.
611
00:27:27,624 --> 00:27:29,084
No es medicina.
612
00:27:30,001 --> 00:27:31,585
Es atención sanitaria.
613
00:27:31,586 --> 00:27:33,213
Bienvenido a EMS.
614
00:27:42,472 --> 00:27:43,597
No.
615
00:27:43,598 --> 00:27:45,767
¡No! Maldita sea.
616
00:27:47,185 --> 00:27:48,353
Permanecer.
617
00:27:49,104 --> 00:27:50,855
¡No! ¡Vámonos!
618
00:27:51,356 --> 00:27:54,274
¡Toma mi dólar,
cabrón!
619
00:27:54,275 --> 00:27:55,985
¡Maldita sea!
620
00:27:58,029 --> 00:27:59,446
Los niños pueden oírte.
621
00:27:59,447 --> 00:28:00,990
Bien. Bien. ¿Tienes un dólar?
622
00:28:02,784 --> 00:28:05,202
Lo que no entiendo es
que si odias tanto tu trabajo,
623
00:28:05,203 --> 00:28:06,371
¿Por qué no lo dejas simplemente?
624
00:28:07,288 --> 00:28:09,790
'Porque me gusta comer y no me
gusta dormir en la cuneta.
625
00:28:09,791 --> 00:28:11,583
- Entonces consigue otro trabajo.
- ¿Como cuál?
626
00:28:11,584 --> 00:28:13,335
¿Como un piloto de avión? ¿Eh?
627
00:28:13,336 --> 00:28:15,504
Escucha, lo he intentado.
Estoy atrapado aquí.
628
00:28:15,505 --> 00:28:16,797
¿De acuerdo? ¿Trabajas en el hospital?
629
00:28:16,798 --> 00:28:19,758
Lo único que estoy calificado para hacer es
cambiar cuñas y limpiar culos.
630
00:28:19,759 --> 00:28:21,593
Mi entrenamiento
no significa nada aquí.
631
00:28:21,594 --> 00:28:22,803
¿Estudiar medicina? Olvídalo.
632
00:28:22,804 --> 00:28:24,138
No. Cuando termine,
633
00:28:24,139 --> 00:28:25,723
Será hora
de retirarme.
634
00:28:25,724 --> 00:28:28,559
Bueno.
635
00:28:28,560 --> 00:28:31,061
Espera. ¿Qué? ¡No!
636
00:28:31,062 --> 00:28:33,022
¡Dios! ¡Te odio!
637
00:28:33,023 --> 00:28:34,815
No! No! No!
638
00:28:34,816 --> 00:28:36,401
¡Dios!
639
00:28:40,113 --> 00:28:41,739
Bueno.
640
00:28:41,740 --> 00:28:43,407
¿Cachondo?
641
00:28:43,408 --> 00:28:46,243
Oh, Dios. Siento como si se me
saliera el corazón del culo.
642
00:28:46,244 --> 00:28:47,911
Hola. Hola.
643
00:28:47,912 --> 00:28:49,496
¿Qué pasa?
644
00:28:49,497 --> 00:28:51,165
No, estoy bien. Estoy bien.
645
00:28:51,166 --> 00:28:53,667
- ¿Estás teniendo un ataque al corazón?
- No. Simplemente detente. Dios.
646
00:28:53,668 --> 00:28:55,711
- No.
- Bueno, entonces es un ataque de pánico.
647
00:28:55,712 --> 00:28:58,714
- No, no lo es.
- Respira lenta y profundamente algunas veces.
648
00:28:58,715 --> 00:29:00,966
Hola, ¿paramédico?
649
00:29:00,967 --> 00:29:03,595
¿Estás bien trabajando así?
650
00:29:06,264 --> 00:29:08,975
Mira,
voy a estar bien. Solo...
651
00:29:11,478 --> 00:29:13,479
Sólo necesito algo de tiempo.
652
00:29:15,607 --> 00:29:17,192
No lo entiendes
653
00:29:32,916 --> 00:29:35,585
¿Sabes?,
cuando tenía 13 años...
654
00:29:36,961 --> 00:29:38,545
Mi mamá, mi hermana y yo
fuimos a acampar.
655
00:29:38,546 --> 00:29:39,964
En medio de la nada.
656
00:29:42,050 --> 00:29:44,551
Y a mi mamá le encantaba
el pollo frío,
657
00:29:44,552 --> 00:29:46,095
Así que estábamos comiendo pollo frío.
658
00:29:46,096 --> 00:29:48,263
En una mesa de picnic
con algunas patatas fritas,
659
00:29:48,264 --> 00:29:51,309
y a mi mamá se le quedó un trozo
atascado en la garganta.
660
00:29:52,727 --> 00:29:56,356
Y yo no... Yo no sabía
lo de Heimlich ni nada...
661
00:29:57,357 --> 00:29:58,400
Así que ahí mismo...
662
00:29:59,567 --> 00:30:00,943
En ese tonto camping...
663
00:30:03,780 --> 00:30:05,573
...mi madre murió.
664
00:30:06,825 --> 00:30:08,284
Y yo simplemente miré.
665
00:30:13,748 --> 00:30:16,209
Así que por eso estoy...
Por eso estoy aquí.
666
00:30:20,880 --> 00:30:22,256
Te voy a decir algo
667
00:30:22,257 --> 00:30:24,467
que ojalá alguien me lo hubiera dicho
hace mucho tiempo.
668
00:30:25,468 --> 00:30:29,347
Huye de este trabajo
lo más rápido que sea humanamente posible...
669
00:30:30,181 --> 00:30:32,350
O terminarás así.
670
00:30:39,107 --> 00:30:41,067
Eso es raro.
671
00:30:44,362 --> 00:30:46,114
Hola, soy Randy.
672
00:30:56,416 --> 00:30:57,625
Bueno.
673
00:31:00,378 --> 00:31:01,337
Bueno.
674
00:31:03,131 --> 00:31:04,758
¿Cómo es que no puedes llegar tarde?
675
00:31:06,259 --> 00:31:08,510
Sé que eres profesor.
Que se jodan esos niños.
676
00:31:08,511 --> 00:31:10,180
Simplemente no lo hagas
...Es demasiado pronto para...
677
00:31:10,805 --> 00:31:12,307
♪ Sigue bailando ♪
678
00:31:13,558 --> 00:31:15,267
¿Qué carajo te pasa?
Oye, para.
679
00:31:17,395 --> 00:31:19,355
¡Mmm!
680
00:31:19,356 --> 00:31:20,773
♪ Sigue bailando ♪
681
00:31:20,774 --> 00:31:22,442
Sí, creo que Randy está consumiendo crack.
682
00:31:24,194 --> 00:31:25,819
♪ Sabrás qué hacer... ♪
683
00:31:25,820 --> 00:31:27,571
¡Guau!
684
00:31:27,572 --> 00:31:29,239
¡Sí!
685
00:31:29,240 --> 00:31:31,241
¡Oye! ¡Me doy por vencido!
686
00:31:31,242 --> 00:31:32,785
¡Lo dejo!
687
00:31:32,786 --> 00:31:34,286
Conseguí un nuevo trabajo. ¡Me voy!
688
00:31:34,287 --> 00:31:35,996
Eso es todo. He terminado.
689
00:31:35,997 --> 00:31:38,332
Ya terminé. Conseguí un nuevo trabajo.
No lo puedo creer...
690
00:31:38,333 --> 00:31:40,250
Pensé totalmente
que había arruinado la entrevista.
691
00:31:40,251 --> 00:31:42,002
Pero aparentemente
les encantó mi honestidad.
692
00:31:42,003 --> 00:31:44,797
Bueno... Eso es todo. Me voy de aquí.
693
00:31:44,798 --> 00:31:46,382
Entonces... Es...
694
00:31:46,383 --> 00:31:48,425
Shanice, has estado increíble.
No es culpa tuya. De verdad.
695
00:31:48,426 --> 00:31:49,927
Gracias.
Eres el mejor supervisor.
696
00:31:49,928 --> 00:31:51,178
De verdad... Muchas gracias...
697
00:31:51,179 --> 00:31:52,721
No necesito darte
dos semanas, ¿verdad?
698
00:31:52,722 --> 00:31:54,473
No creo poder quedarme
otras dos semanas.
699
00:31:54,474 --> 00:31:56,642
No puedo avisar con dos semanas de antelación.
Necesitan que empiece el lunes.
700
00:31:56,643 --> 00:31:59,603
Vamos. Por favor, por favor... ¡
No puedo creerlo!
701
00:31:59,604 --> 00:32:02,482
Honestamente no sabía
que podía sentirme feliz.
702
00:32:03,233 --> 00:32:04,942
Hola, ¿
sigues ahí?
703
00:32:04,943 --> 00:32:06,318
Sí, todavía estoy aquí.
704
00:32:06,319 --> 00:32:09,196
¿Podemos, eh, volver a ponernos
guantes de goma?
705
00:32:09,197 --> 00:32:10,948
Hipos y solución salina normal...
¡Espera!
706
00:32:10,949 --> 00:32:12,533
¡Cachondo!
707
00:32:12,534 --> 00:32:13,785
No dije que pudieras renunciar.
708
00:32:14,536 --> 00:32:16,246
¡Y tienes que terminar
tu turno!
709
00:32:17,122 --> 00:32:18,372
- Imbécil.
- ¿Disculpa?
710
00:32:18,373 --> 00:32:19,332
¡No, no, no! Tú no.
711
00:32:21,292 --> 00:32:23,711
¡De acuerdo! ¡Vamos a cabalgar!
712
00:32:23,712 --> 00:32:24,963
{\An8}¡Cabalgamos!
713
00:32:25,463 --> 00:32:26,422
¡Ja ja!
714
00:32:34,764 --> 00:32:39,352
♪ ¡Es mi último día! ♪
715
00:32:39,477 --> 00:32:41,854
♪ ¡Es mi último día! ♪
716
00:32:41,855 --> 00:32:43,981
♪ ¡Es mi último día! ♪
717
00:32:43,982 --> 00:32:46,275
¡Guau!
718
00:32:46,276 --> 00:32:48,861
¡Hasta luego, cabrones!
719
00:32:48,862 --> 00:32:50,112
¡Sí!
720
00:32:54,492 --> 00:32:56,076
Ah...
721
00:32:56,077 --> 00:32:58,455
Me encanta el olor
del asilo de ancianos por la mañana.
722
00:33:02,709 --> 00:33:03,667
Cómo estás'?
723
00:33:05,587 --> 00:33:07,421
Mmm... ¿Qué hay para almorzar?
724
00:33:07,422 --> 00:33:08,965
¿Qué carajo te pasa?
725
00:33:09,758 --> 00:33:10,632
¿Lo siento?
726
00:33:10,633 --> 00:33:12,301
Esta felicidad
me hace sentir incómoda.
727
00:33:12,302 --> 00:33:13,677
En realidad me está
asustando un poco.
728
00:33:13,678 --> 00:33:15,220
Sí, es un poco desconcertante.
729
00:33:15,221 --> 00:33:19,017
Bueno, en 18 horas más,
terminaré con EMS para siempre.
730
00:33:19,893 --> 00:33:22,269
Uh, hola. Hola.
731
00:33:22,270 --> 00:33:23,687
¿Qué te tomó tanto tiempo?
732
00:33:23,688 --> 00:33:25,105
¿A qué te refieres
con que nos tomó tanto tiempo?
733
00:33:25,106 --> 00:33:26,648
Llegamos aquí en seis minutos.
734
00:33:26,649 --> 00:33:28,650
Son dos canciones de R&B.
Seis minutos.
735
00:33:28,651 --> 00:33:30,110
No podemos llegar aquí más rápido
que seis minutos.
736
00:33:30,111 --> 00:33:32,029
¿Qué coño crees que tenemos,
un teletransportador?
737
00:33:32,030 --> 00:33:33,530
Eh, ¿dónde está el paciente?
738
00:33:33,531 --> 00:33:35,325
Está bien, mira. Solo... Solo...
739
00:33:36,242 --> 00:33:37,284
Sígueme.
740
00:33:37,285 --> 00:33:38,827
Por aquí.
741
00:33:38,828 --> 00:33:39,995
Vamos.
742
00:33:39,996 --> 00:33:42,207
¿Cómo carajo
consiguió este trabajo?
743
00:33:42,791 --> 00:33:45,460
Últimamente tiene algunos
problemas para respirar.
744
00:33:46,461 --> 00:33:47,921
Define "últimamente".
745
00:33:50,882 --> 00:33:52,217
Novato, ¿cuál es tu valoración?
746
00:33:53,093 --> 00:33:55,552
Bueno, ella está cianótica,
parece tener lividez.
747
00:33:55,553 --> 00:33:57,346
En mi opinión profesional...
748
00:33:57,347 --> 00:33:58,514
Ella está muerta.
749
00:33:58,515 --> 00:33:59,766
Mmm.
750
00:34:00,809 --> 00:34:03,894
- Tienes que hacer algo.
- ¿Hacer algo? ¿Qué? ¿RCP?
751
00:34:03,895 --> 00:34:05,396
Ella está muerta.
752
00:34:05,397 --> 00:34:07,146
Tengo una mejor oportunidad
de revivir la mesita de noche.
753
00:34:07,147 --> 00:34:08,315
Tienes que intentarlo
754
00:34:08,316 --> 00:34:09,400
No, no la vamos a tocar.
755
00:34:09,401 --> 00:34:10,819
- Unh-uh.
- Está bien.
756
00:34:11,736 --> 00:34:13,570
Voy a conseguir a la enfermera a cargo.
757
00:34:13,571 --> 00:34:14,988
Puedes hacerlo si quieres.
758
00:34:14,989 --> 00:34:16,990
¿La enfermera a cargo es una maga?
759
00:34:16,991 --> 00:34:19,535
Porque esa es la única manera de que
esta señora regrese con vida.
760
00:34:19,536 --> 00:34:20,537
¡Con magia!
761
00:34:21,121 --> 00:34:22,246
Pérdida de tiempo.
762
00:34:22,247 --> 00:34:23,914
Incluso el novato sabía
que estaba muerta.
763
00:34:23,915 --> 00:34:25,958
Sin ofender.
764
00:34:25,959 --> 00:34:27,085
Me siento ofendido.
765
00:34:27,835 --> 00:34:29,504
Hola, Condado. Médico 42.
766
00:34:30,337 --> 00:34:32,214
Médico 42,
aquí County. Adelante.
767
00:34:32,966 --> 00:34:34,842
Condado,
necesitamos un médico forense.
768
00:34:34,843 --> 00:34:36,176
Tenemos un DOA en la escena
769
00:34:36,177 --> 00:34:38,387
y, eh, estamos esperando
el papeleo.
770
00:34:38,388 --> 00:34:40,473
Copia, 42.
Contactando al forense.
771
00:34:41,641 --> 00:34:43,892
¿Qué quiere decir, forense?
¿Qué está pasando aquí?
772
00:34:43,893 --> 00:34:46,603
Su paciente está asumiendo
temperatura ambiente,
773
00:34:46,604 --> 00:34:47,938
La declaré muerta,
774
00:34:47,939 --> 00:34:50,066
Viene el forense
y nos vamos.
775
00:34:50,942 --> 00:34:52,026
¿Cómo sabes que está muerta?
776
00:34:52,027 --> 00:34:53,403
¿Cuales son sus signos vitales?
777
00:34:54,446 --> 00:34:55,864
¿Quieres saber sus signos vitales?
778
00:34:56,448 --> 00:34:58,658
Bueno, si debes saberlo,
pulso cero,
779
00:34:59,409 --> 00:35:01,535
presión arterial cero sobre cero,
780
00:35:01,536 --> 00:35:03,078
cero respiraciones.
781
00:35:03,079 --> 00:35:06,124
Como todos... Ceros.
782
00:35:07,500 --> 00:35:09,418
¿Te gustaría saber
su nivel de azúcar en sangre?
783
00:35:09,419 --> 00:35:12,129
Ella estaba bien cuando
la revisé hace unos minutos.
784
00:35:12,130 --> 00:35:14,883
¿Hace unos... Minutos? ¿En serio?
785
00:35:15,842 --> 00:35:17,052
Estrechale la mano.
786
00:35:17,886 --> 00:35:19,262
Acércate y estrechale la mano.
787
00:35:19,846 --> 00:35:21,346
Hazlo.
788
00:35:21,347 --> 00:35:23,349
- Estoy bien.
- ¿Mike?
789
00:35:32,817 --> 00:35:33,943
Mirar.
790
00:35:34,527 --> 00:35:35,403
¡Mirar!
791
00:35:36,696 --> 00:35:38,615
"Hola. Estoy muerto."
792
00:35:39,657 --> 00:35:41,326
Maldita sea, tiene frío.
793
00:35:42,410 --> 00:35:43,702
¿Sabes por qué tiene tanto frío?
794
00:35:43,703 --> 00:35:45,204
Porque esto es rigor.
795
00:35:45,205 --> 00:35:46,914
'Porque ella está muerta.
796
00:35:46,915 --> 00:35:49,458
Este tipo de rigidez
no se consigue en pocos minutos.
797
00:35:49,459 --> 00:35:53,003
Estamos hablando de cinco o seis horas.
798
00:35:53,004 --> 00:35:55,089
¿Eh? Puedes planchar
tu ropa sobre ella.
799
00:35:55,090 --> 00:35:56,173
¡Así de rígida está!
800
00:35:56,174 --> 00:35:57,549
¡Rígido como una tabla!
801
00:35:57,550 --> 00:35:59,135
¿Puedo ser honesto contigo?
802
00:36:00,178 --> 00:36:02,222
Probablemente seas la peor enfermera
803
00:36:03,098 --> 00:36:04,848
Que jamás haya conocido.
804
00:36:04,849 --> 00:36:07,059
Esto es totalmente inaceptable.
805
00:36:07,060 --> 00:36:08,394
Estoy llamando a tu supervisor.
806
00:36:08,395 --> 00:36:10,020
Oh, por favor hazlo.
807
00:36:10,021 --> 00:36:11,855
Eso sería histérico.
808
00:36:11,856 --> 00:36:15,234
Mientras tanto,
te sugiero que pongas a la Sra. Pustelli en hielo.
809
00:36:15,235 --> 00:36:18,112
Está empezando a contribuir
al delicioso aroma que hay por aquí.
810
00:36:18,113 --> 00:36:19,697
Huelo a gente muerta.
811
00:36:26,121 --> 00:36:27,871
- ¡Hola!
- Randy,
812
00:36:27,872 --> 00:36:29,581
¿Quién es esta señora del asilo de ancianos?
813
00:36:29,582 --> 00:36:31,041
¿Gritándome
en la otra línea?
814
00:36:31,042 --> 00:36:32,584
Mira, esta gente es idiota, ¿de acuerdo?
815
00:36:32,585 --> 00:36:34,837
Tenían un paciente
que estuvo muerto durante horas.
816
00:36:34,838 --> 00:36:37,715
Randy, tienes que
aprender a manejar a esta gente.
817
00:36:37,716 --> 00:36:39,341
Y deja de comportarte como
un idiota con todo el mundo.
818
00:36:39,342 --> 00:36:41,552
Ahora tengo que lidiar con este lío.
819
00:36:41,553 --> 00:36:43,262
¿Qué...? Es mi último día,
Shanice.
820
00:36:43,263 --> 00:36:45,139
No es mi último día,
y si terminas tu turno
821
00:36:45,140 --> 00:36:46,432
Ya veremos si es la última.
822
00:36:46,433 --> 00:36:48,642
¿En serio? ¡Oh, no!
Definitivamente esto es mío...
823
00:36:48,643 --> 00:36:49,728
Dije lo que dije.
824
00:36:51,813 --> 00:36:52,981
Mierda.
825
00:36:53,106 --> 00:36:55,149
Entonces, Carol, si estuvieras
evaluando a ese paciente,
826
00:36:55,150 --> 00:36:56,776
¿Los clasificarías
como vivos?
827
00:36:57,902 --> 00:36:59,737
Ya veo. No, no, no.
No, tienes razón.
828
00:36:59,738 --> 00:37:01,447
No tengo un título de enfermería.
829
00:37:01,448 --> 00:37:02,906
Me formé como paramédico.
830
00:37:02,907 --> 00:37:05,242
Ajá. Bueno, déjame preguntarte
algo, Carol.
831
00:37:05,243 --> 00:37:07,119
Ya que usted se dedica al
cuidado de personas mayores.
832
00:37:07,120 --> 00:37:09,788
Mi abuela murió
hace 12 años a la edad de 99 años.
833
00:37:09,789 --> 00:37:11,665
Y la enterramos
junto a mi abuelo
834
00:37:11,666 --> 00:37:13,876
En ese cementerio junto
al aeropuerto. ¿Conoces ese?
835
00:37:13,877 --> 00:37:15,711
Ajá. Bueno, déjame
preguntarte esto.
836
00:37:15,712 --> 00:37:18,005
Si tú y yo saliéramos
juntos ahora mismo
837
00:37:18,006 --> 00:37:19,381
y desenterrar
el cadáver de mi abuela,
838
00:37:19,382 --> 00:37:21,008
¿Crees que
podrías revivirla?
839
00:37:21,009 --> 00:37:22,593
Porque eso tiene
tanto sentido
840
00:37:22,594 --> 00:37:24,470
como lo que me estás diciendo ahora mismo.
841
00:37:24,471 --> 00:37:27,097
Tu paciente estaba muerto, perra.
842
00:37:27,098 --> 00:37:29,016
Mmm... Y tu gente
no se dio cuenta.
843
00:37:29,017 --> 00:37:30,642
durante cinco o seis horas.
844
00:37:30,643 --> 00:37:32,478
Eso se llama negligencia.
845
00:37:32,479 --> 00:37:34,146
Pero pensaste que
simplemente llamarías al 911
846
00:37:34,147 --> 00:37:35,856
y cubrirse las espaldas,
¿es eso?
847
00:37:35,857 --> 00:37:39,193
Ah. Bueno, ¿qué tal si tú y yo
llamamos a tu administrador?
848
00:37:39,194 --> 00:37:41,153
Y repasaremos este incidente
punto por punto
849
00:37:41,154 --> 00:37:43,405
y ver cuál de nosotros
todavía tiene un maldito trabajo
850
00:37:43,406 --> 00:37:44,741
¿Al final del día?
851
00:37:45,909 --> 00:37:48,660
¡Oh! ¿De repente estás bien?
852
00:37:48,661 --> 00:37:50,871
¿Estamos claros ahora, Carol?
853
00:37:50,872 --> 00:37:52,373
Genial. Bueno, si tienes
más problemas,
854
00:37:52,374 --> 00:37:54,166
Mi nombre es Shanice,
llámame inmediatamente.
855
00:37:54,167 --> 00:37:55,793
¿Lo tienes?
856
00:37:55,794 --> 00:37:57,086
Maldita sea, claro.
857
00:38:02,842 --> 00:38:04,968
Dios mío, tengo tanta hambre.
858
00:38:04,969 --> 00:38:06,720
Mike, busca un camión de tacos
o algo.
859
00:38:06,721 --> 00:38:09,014
Mi estómago se está comiendo a sí mismo.
860
00:38:09,015 --> 00:38:10,474
Te tengo.
Eso es todo lo que tienes que decir.
861
00:38:10,475 --> 00:38:12,102
En realidad no renunciaste, ¿verdad?
862
00:38:13,019 --> 00:38:14,270
Sí, lo hice.
863
00:38:15,105 --> 00:38:16,480
- No, no lo hiciste.
- Sí, lo hice.
864
00:38:16,481 --> 00:38:17,773
No, no lo hiciste.
865
00:38:17,774 --> 00:38:19,483
Sí, lo hice.
866
00:38:19,484 --> 00:38:21,652
Mira, mira.
Déjame decirte esto, ¿de acuerdo?
867
00:38:21,653 --> 00:38:24,113
Randy ha estado así
por mucho tiempo, ¿de acuerdo?
868
00:38:24,114 --> 00:38:26,782
No se supone que el servicio médico de
urgencias funcione durante tanto tiempo.
869
00:38:26,783 --> 00:38:29,451
Él no sabe qué va a hacer
en el mundo real.
870
00:38:29,452 --> 00:38:30,661
Este cabrón no puede hacer una mierda.
871
00:38:30,662 --> 00:38:32,413
¿De qué estás hablando?
872
00:38:32,414 --> 00:38:33,997
¿No sabría cómo
funcionar allí?
873
00:38:33,998 --> 00:38:35,791
Ah, pero ya sabes
cómo funcionar ahí fuera.
874
00:38:35,792 --> 00:38:37,209
- Tienes toda la razón, lo hago.
- Sí.
875
00:38:37,210 --> 00:38:38,794
Allí también me desenvuelvo bien.
876
00:38:38,795 --> 00:38:40,504
'Porque soy una
maldita persona normal.
877
00:38:40,505 --> 00:38:42,589
Voy a casa, hago caca,
878
00:38:42,590 --> 00:38:44,633
Luego me ducho
y me pongo la ropa.
879
00:38:44,634 --> 00:38:46,343
Y recojo a mi señora,
vamos a cenar,
880
00:38:46,344 --> 00:38:48,011
Luego volvemos a casa
y follamos.
881
00:38:48,012 --> 00:38:51,306
¿De acuerdo? A eso se le llama
ser parte de la sociedad.
882
00:38:51,307 --> 00:38:52,725
Tú, por otro lado,
883
00:38:52,726 --> 00:38:54,935
No sobreviviría un día
en el mundo real.
884
00:38:54,936 --> 00:38:57,271
Porque no ha hecho nada.
No hagas nada más que esto.
885
00:38:57,272 --> 00:38:58,940
¿Cuando fue la última vez
que tuviste una cita?
886
00:38:59,357 --> 00:39:02,985
¿Hmm? ¿Cuándo fue la última vez
que lavaste tus malditas sábanas?
887
00:39:02,986 --> 00:39:04,821
Oh...
888
00:39:07,449 --> 00:39:09,825
Bueno, ¿dónde vas a trabajar?
889
00:39:09,826 --> 00:39:11,869
Estoy trabajando
en una compañía de seguros.
890
00:39:11,870 --> 00:39:13,871
- ¡¿Qué?!
- ¿Qué?
891
00:39:13,872 --> 00:39:15,372
- ¿Eres...?
- ¿Qué?
892
00:39:15,373 --> 00:39:17,291
Vas a trabajar en seguros.
Por favor.
893
00:39:17,292 --> 00:39:19,084
Hombre, ni siquiera puedes trabajar
en el maldito Subway.
894
00:39:19,085 --> 00:39:21,670
Yo también podría
trabajar en Subway.
895
00:39:21,671 --> 00:39:23,714
Para trabajar en Subway
tienes que tratar con clientes.
896
00:39:23,715 --> 00:39:25,257
Sí. Podría tratar
con clientes.
897
00:39:25,258 --> 00:39:27,051
¿Podrías?
Imaginemos que soy cliente.
898
00:39:27,052 --> 00:39:28,469
- Está bien.
- Está bien. ¿Estás listo?
899
00:39:28,470 --> 00:39:29,928
- Sí.
- Entro. ¡Ding!
900
00:39:29,929 --> 00:39:31,513
Suena la campanita.
Estoy ahí dentro.
901
00:39:31,514 --> 00:39:33,474
Oh, hola señor.
¿Está teniendo un buen día?
902
00:39:33,475 --> 00:39:34,641
Estoy teniendo un gran día.
903
00:39:34,642 --> 00:39:35,934
Me gustaría un sándwich
para el almuerzo.
904
00:39:35,935 --> 00:39:37,394
- Está bien.
- Realmente se supone que...
905
00:39:37,395 --> 00:39:39,063
¿Te gustaría uno de seis pulgadas
o de un pie de largo?
906
00:39:39,064 --> 00:39:41,857
Está bien. Quiero un sándwich vegetariano
de quince centímetros, ¿de acuerdo?
907
00:39:41,858 --> 00:39:43,985
- Con trigo y pollo.
- Mm-hmm.
908
00:39:45,320 --> 00:39:47,571
- Hmm.
- Está bien.
909
00:39:47,572 --> 00:39:50,282
Uh... Eso-eso no lo hace
910
00:39:50,283 --> 00:39:51,950
Un sustituto vegetariano
si le agregas pollo.
911
00:39:51,951 --> 00:39:54,495
No. Me gustaría, como dije,
912
00:39:54,496 --> 00:39:57,831
Un sándwich vegetariano de seis pulgadas
de pan de trigo con pollo.
913
00:39:57,832 --> 00:39:59,625
Lo siento señor, no podemos hacer eso.
914
00:39:59,626 --> 00:40:01,043
'Porque ese no es
un submarino vegetariano.
915
00:40:01,044 --> 00:40:02,711
¡Hijo de puta, es!
916
00:40:02,712 --> 00:40:04,922
- Soy el cliente.
- Si tiene pollo...
917
00:40:04,923 --> 00:40:06,757
¿Ves? Precisamente por eso
no pudiste trabajar allí.
918
00:40:06,758 --> 00:40:08,717
- ¡Pero no es vegetariano!
- ¡Es vegetariano!
919
00:40:08,718 --> 00:40:11,720
Aquí hay reglas, señor.
Hay reglas.
920
00:40:11,721 --> 00:40:13,973
Puedo pedir lo que
me dé la gana. ¿De acuerdo?
921
00:40:14,391 --> 00:40:16,141
Quiero una Fanta de naranja
922
00:40:16,142 --> 00:40:17,476
con jugo de uva en él.
923
00:40:17,477 --> 00:40:19,144
Puede servirse
su propia bebida, señor.
924
00:40:19,145 --> 00:40:21,146
Aquí está tu taza.
Ve a la estación de bebidas.
925
00:40:21,147 --> 00:40:22,773
¡¿Qué clase de mierda racista
es esa?!
926
00:40:23,942 --> 00:40:25,359
A la mierda con eso.
Voy a llamar a la empresa.
927
00:40:25,360 --> 00:40:27,277
Bip-bip-bip-bip-bip.
Corporativo.
928
00:40:27,278 --> 00:40:30,781
¡Hola! Este tipo llamado Randy
trabaja en el Subway.
929
00:40:30,782 --> 00:40:32,491
Es un gilipollas, ¿vale?
930
00:40:32,492 --> 00:40:35,453
¡Intentó obligarme
a preparar mi propia maldita bebida!
931
00:40:36,663 --> 00:40:37,996
También este es
un hombre negro llamando,
932
00:40:37,997 --> 00:40:39,248
¡Así que ya sabes de qué se trata!
933
00:40:39,249 --> 00:40:40,709
¡Adiós! ¡Despedido!
934
00:40:41,543 --> 00:40:43,293
- Mierda.
- Está bien. Está bien.
935
00:40:43,294 --> 00:40:45,587
Bueno, ¿sabes qué?
No trabajo en Subway,
936
00:40:45,588 --> 00:40:47,131
Así que... Todos ganan.
937
00:40:47,132 --> 00:40:48,466
Médico 42.
938
00:40:49,175 --> 00:40:51,051
¡No! ¡Vamos!
939
00:40:51,052 --> 00:40:53,303
Ahora no. No lo tomes.
No. No. No, Mike. Por favor.
940
00:40:53,304 --> 00:40:55,139
Vamos, hombre. Es nuestro trabajo.
941
00:40:55,140 --> 00:40:56,640
- El 42 está aquí. Adelante.
- Oh, Dios.
942
00:40:56,641 --> 00:40:58,517
Médico 42,
tráfico de emergencia.
943
00:40:58,518 --> 00:41:00,477
Responder de emergencia
en 33 Cooper Court.
944
00:41:00,478 --> 00:41:04,106
Oh hombre, espero que este paciente
esté muerto para poder comer...
945
00:41:04,107 --> 00:41:06,233
...a taco.
946
00:41:20,331 --> 00:41:21,875
Oh, esto va a ser
una mierda.
947
00:41:26,963 --> 00:41:28,630
Hola. Hola. ¿Señor?
948
00:41:28,631 --> 00:41:31,341
Disculpe, señor. Solo...
Solo queremos echar un vistazo...
949
00:41:31,342 --> 00:41:32,719
Sí. Hola.
950
00:41:33,762 --> 00:41:36,638
- ¿Qué?
- Oiga, señor, eh...
951
00:41:36,639 --> 00:41:39,475
¿Por qué no te bajas al suelo
para que podamos ayudarte? ¿De acuerdo?
952
00:41:39,476 --> 00:41:41,518
- Ven aquí.
- ¿Me quito el casco?
953
00:41:41,519 --> 00:41:42,895
¡No!
954
00:41:42,896 --> 00:41:43,937
- No.
- No.
955
00:41:43,938 --> 00:41:45,689
Mierda de verdad... ¡No! Está bien.
956
00:41:45,690 --> 00:41:46,775
Maldita sea.
957
00:41:49,069 --> 00:41:50,527
{\An8}- Mejor...
- Oh.
958
00:41:50,528 --> 00:41:52,863
¿Has bebido demasiado
esta tarde?
959
00:41:52,864 --> 00:41:54,698
{\An8}- Sólo un poquito.
- Vuelvo enseguida.
960
00:41:54,699 --> 00:41:55,950
{\An8}Conseguiré el resto
del equipo.
961
00:41:56,743 --> 00:41:58,577
{\An8}Sostenga la columna
vertebral, por favor, señora.
962
00:41:58,578 --> 00:42:00,454
{\An8}- Sí.
- Gracias.
963
00:42:00,455 --> 00:42:01,955
Hola. Me llamo Randy.
964
00:42:01,956 --> 00:42:03,957
Te llevaremos
al hospital hoy.
965
00:42:03,958 --> 00:42:06,919
- ¿Cómo te llamas?
- Eh, mi nombre es Matt.
966
00:42:06,920 --> 00:42:08,253
{\An8}O Mateo.
967
00:42:08,254 --> 00:42:09,381
{\An8}Está bien, Matthew.
968
00:42:10,090 --> 00:42:11,924
{\An8}Estoy, eh...
Solo me preguntaba si tú...
969
00:42:11,925 --> 00:42:14,009
¿Sabes qué?
Quizás podrías llamarme Matt.
970
00:42:14,010 --> 00:42:16,220
- Eso se siente más como...
- Está bien, Matt.
971
00:42:16,221 --> 00:42:18,972
{\an8}Matt, es.
¿Te duele algo más? ¿Mmm?
972
00:42:18,973 --> 00:42:21,183
{\An8}Eh, es como...
Un pequeño dolor de cabeza,
973
00:42:21,184 --> 00:42:22,894
{\an8}Pero no creo
que sea gran cosa, doctor.
974
00:42:23,603 --> 00:42:25,646
{\An8}Eh, no soy médico. Soy paramédico.
975
00:42:25,647 --> 00:42:27,439
{\An8}¿Nos puedes contar un poco
sobre lo que pasó?
976
00:42:28,525 --> 00:42:29,817
{\An8}Eh, sí.
977
00:42:29,818 --> 00:42:31,151
{\An8}Me caí de la bicicleta.
978
00:42:31,152 --> 00:42:32,486
{\An8}- ¡Oh, hola!
- ¡Está bien!
979
00:42:32,487 --> 00:42:34,697
- Queremos abrazarte muy quieto.
- Lo siento.
980
00:42:34,698 --> 00:42:35,949
Muy quieto.
981
00:42:37,909 --> 00:42:40,869
{\An8}No tengo por qué ir al hospital
, ¿verdad?
982
00:42:40,870 --> 00:42:42,079
{\An8}Porque no tengo seguro.
983
00:42:42,080 --> 00:42:43,789
Matt, no te preocupes por eso.
984
00:42:43,790 --> 00:42:46,625
{\An8}Más tarde te enviarán
una factura desgarradora.
985
00:42:46,626 --> 00:42:49,002
Disculpe. Disculpe.
¡Soy enfermera!
986
00:42:49,003 --> 00:42:50,922
Disculpe. Soy enfermera.
987
00:42:51,923 --> 00:42:54,049
Vi la ambulancia
y pensé que necesitarías ayuda.
988
00:42:54,050 --> 00:42:55,426
Quitémonos este casco.
989
00:42:55,427 --> 00:42:56,593
No tienes que hacer eso.
990
00:42:56,594 --> 00:42:58,887
Señora, no quiero ser
malo con usted.
991
00:42:58,888 --> 00:43:00,806
Porque me recuerdas
a mi tía,
992
00:43:00,807 --> 00:43:02,057
pero déjanos en paz, carajo.
993
00:43:02,058 --> 00:43:04,059
¿Es esto como una guerra territorial por mí?
994
00:43:04,060 --> 00:43:05,687
Bien. Necesito
que le vendas los ojos.
995
00:43:06,229 --> 00:43:07,605
¿Qué les pasa
a mis ojos?
996
00:43:12,027 --> 00:43:14,028
Ojos. Ambos. Ambos ojos.
997
00:43:14,029 --> 00:43:15,946
¿Por qué? El otro ojo está bien.
998
00:43:15,947 --> 00:43:18,073
No es una democracia.
999
00:43:18,074 --> 00:43:20,242
- Ambos ojos.
- Eso no tiene ningún sentido.
1000
00:43:20,243 --> 00:43:23,329
- ¿Por qué haría eso?
- Ambos ojos.
1001
00:43:28,418 --> 00:43:30,753
Oye, ¿sabéis
lo que estáis haciendo?
1002
00:43:30,754 --> 00:43:33,088
Porque parece que
no estás de acuerdo.
1003
00:43:33,089 --> 00:43:35,299
Oh, sabemos exactamente
lo que estamos haciendo.
1004
00:43:35,300 --> 00:43:36,967
Déjale ver con su ojo bueno.
1005
00:43:36,968 --> 00:43:40,637
¡Taggert! ¡Acompañen a esta dama
fuera de mi presencia inmediatamente!
1006
00:43:40,638 --> 00:43:41,723
¿Qué?
1007
00:43:42,307 --> 00:43:44,099
— Venga conmigo, señora. Vamos.
— Fuera.
1008
00:43:44,100 --> 00:43:45,559
No voy a abandonar a mi paciente.
1009
00:43:45,560 --> 00:43:47,519
- Mm-hmm.
- No. ¡Éste es mi paciente!
1010
00:43:47,520 --> 00:43:48,520
¡Mío!
1011
00:43:52,525 --> 00:43:53,942
Lo siento.
Estoy tratando de entender.
1012
00:43:53,943 --> 00:43:55,235
¿Me hiciste envolver ambos ojos?
1013
00:43:55,236 --> 00:43:56,820
¿Porque no querías
que entrara en pánico?
1014
00:43:56,821 --> 00:43:58,697
¿Qué dije?
No delante del paciente.
1015
00:43:58,698 --> 00:44:00,699
- No lo entiendo.
- ¡No delante del paciente!
1016
00:44:00,700 --> 00:44:03,035
— Intento entender.
— ¿Dictador, recuerdas? ¡Dictador!
1017
00:44:03,036 --> 00:44:04,536
Sí, dic-algo.
1018
00:44:04,537 --> 00:44:06,373
Puedo escucharlos muchachos.
1019
00:44:06,790 --> 00:44:09,792
Damas y caballeros,
este es Matt, o Matty.
1020
00:44:09,793 --> 00:44:11,752
- Varón de 42 años.
- Mateo.
1021
00:44:11,753 --> 00:44:13,796
Consciente pero no alerta.
ETOH a bordo.
1022
00:44:13,797 --> 00:44:15,381
Herida penetrante
en el ojo derecho.
1023
00:44:15,382 --> 00:44:18,175
Hasta donde sabemos,
no hay afectación neurológica.
1024
00:44:18,176 --> 00:44:21,595
Los signos vitales son estables. No
se detectan disnea ni otras lesiones.
1025
00:44:21,596 --> 00:44:23,390
Vaya. Eso no fue
nada interesante.
1026
00:44:23,807 --> 00:44:25,724
'Porque para mí
lo que veo aquí
1027
00:44:25,725 --> 00:44:27,602
¡Es un palo en el ojo!
1028
00:44:29,479 --> 00:44:30,397
¿Qué?
1029
00:44:30,980 --> 00:44:32,982
Lo siento, señor.
Su ojo, es... Eh...
1030
00:44:33,983 --> 00:44:34,901
Gelatina.
1031
00:44:35,485 --> 00:44:36,777
¡Oh, hombre!
1032
00:44:36,778 --> 00:44:38,904
Puedo coserlo
y ponerte un parche en el ojo.
1033
00:44:38,905 --> 00:44:41,031
Eso es lo mejor que puedo hacer
por ti.
1034
00:44:41,032 --> 00:44:43,284
Puedes agradecer a tus amigos
en EMS.
1035
00:44:44,160 --> 00:44:46,371
Lo hice todo bien
1036
00:44:46,955 --> 00:44:48,498
¡Sal de mi sala de emergencias!
1037
00:44:56,506 --> 00:44:58,007
Ese tipo es un idiota.
1038
00:44:58,758 --> 00:45:00,592
No, no, no.
1039
00:45:00,593 --> 00:45:01,969
No, no. ¿Por qué ambos ojos?
1040
00:45:01,970 --> 00:45:03,595
- Es una pregunta razonable.
- Escucha.
1041
00:45:03,596 --> 00:45:04,972
Nuestro paciente está asustado
y confundido.
1042
00:45:04,973 --> 00:45:06,974
Y necesita saber que sabemos
lo que estamos haciendo.
1043
00:45:06,975 --> 00:45:08,475
Así que deja de hacer preguntas
delante de él.
1044
00:45:08,476 --> 00:45:09,685
Como un puto niño de cinco años.
1045
00:45:09,686 --> 00:45:11,311
¿Sabes qué? Vine aquí
para aprender de ti.
1046
00:45:11,312 --> 00:45:13,147
Porque pensé que tenías
algo que enseñarme.
1047
00:45:13,148 --> 00:45:14,398
En cambio, me das tonterías
1048
00:45:14,399 --> 00:45:15,649
Sobre por qué salvar vidas
no importa
1049
00:45:15,650 --> 00:45:16,859
Porque estás muerto por dentro.
1050
00:45:16,860 --> 00:45:18,736
Eres todo lo
que no quiero ser. Todo.
1051
00:45:18,737 --> 00:45:20,946
- ¡Shh! ¡Shh!
- De arriba abajo. ¿Qué clase de...?
1052
00:45:20,947 --> 00:45:23,073
¡Buu! ¿Estás hastiado?
¿Eres el Sr. Tipo Duro?
1053
00:45:23,074 --> 00:45:24,867
- ¿Qué hay detrás de los ojos?
- El cerebro.
1054
00:45:24,868 --> 00:45:27,369
Bien. ¿Y queremos que ese palo
se mueva, cortándonos el cerebro?
1055
00:45:27,370 --> 00:45:29,121
- No, no lo hacemos.
- No. No lo hacemos. ¿Verdad?
1056
00:45:29,122 --> 00:45:30,831
- ¿Cuántos ojos tenemos?
- Oh, vamos.
1057
00:45:30,832 --> 00:45:33,375
- ¡¿Cuántos ojos tenemos?!
- ¡Dos! Tenemos dos.
1058
00:45:33,376 --> 00:45:34,753
¿Trabajan independientemente?
1059
00:45:36,629 --> 00:45:38,088
Oh, mierda.
1060
00:45:38,089 --> 00:45:39,340
Sí.
1061
00:45:40,008 --> 00:45:41,342
Donde se mueve un ojo...
1062
00:45:42,802 --> 00:45:43,803
El otro sigue.
1063
00:45:44,679 --> 00:45:46,055
Se mueven en tándem.
1064
00:45:46,056 --> 00:45:47,514
¿Hasta dónde está ese palo
ahí atrás?
1065
00:45:47,515 --> 00:45:49,183
No lo sabemos.
¿Están desenterrando el cerebro?
1066
00:45:49,184 --> 00:45:50,601
No lo sabemos.
1067
00:45:50,602 --> 00:45:53,479
Nuestro trabajo es detener el trauma.
1068
00:45:53,480 --> 00:45:56,066
Y llevarlo a urgencias
lo antes posible.
1069
00:46:01,738 --> 00:46:02,822
Escuchar.
1070
00:46:04,032 --> 00:46:05,574
El problema en la escena de un accidente
1071
00:46:05,575 --> 00:46:07,743
Todos están muy entusiasmados
y llenos de adrenalina.
1072
00:46:07,744 --> 00:46:09,078
Tienen visión de túnel.
1073
00:46:09,079 --> 00:46:11,455
Sólo están mirando
el único problema.
1074
00:46:11,456 --> 00:46:13,416
No están viendo
el panorama general.
1075
00:46:14,542 --> 00:46:17,378
Nuestro trabajo, mientras todos los demás
se asustan,
1076
00:46:17,379 --> 00:46:20,297
es tomar una respiración profunda,
dar un paso atrás,
1077
00:46:20,298 --> 00:46:22,050
y ver todo el asunto.
1078
00:46:26,554 --> 00:46:27,597
Tienes razón.
1079
00:46:28,306 --> 00:46:30,266
- ¿Perdón?
- Tienes razón.
1080
00:46:32,435 --> 00:46:34,186
No pensé en eso.
Gracias.
1081
00:46:34,187 --> 00:46:35,230
Oh...
1082
00:46:36,314 --> 00:46:37,856
Está bien. Eh...
1083
00:46:37,857 --> 00:46:40,150
Y no debería haberte preguntado
delante de un paciente.
1084
00:46:40,151 --> 00:46:41,735
Lo lamento.
1085
00:46:41,736 --> 00:46:43,029
No volverá a suceder.
1086
00:46:48,410 --> 00:46:49,536
¿Estamos bien?
1087
00:46:55,166 --> 00:46:56,668
Sí. Sí, estamos bien.
1088
00:46:59,045 --> 00:47:00,088
Bien...
1089
00:47:09,305 --> 00:47:11,223
Vamos a comer una hamburguesa
antes de que me muera.
1090
00:47:11,224 --> 00:47:13,100
¿Pusiste a ese idiota
en su lugar?
1091
00:47:13,101 --> 00:47:14,185
No.
1092
00:47:15,353 --> 00:47:17,187
Porque él tenía razón
y yo estaba equivocado.
1093
00:47:17,188 --> 00:47:20,859
Bueno, mira. Randy a veces es
un imbécil, ¿sabes?
1094
00:47:22,318 --> 00:47:24,862
Está bien, sí, es un imbécil
todo el maldito tiempo.
1095
00:47:24,863 --> 00:47:27,823
Pero no hay nadie más con quien me gustaría
viajar aparte de él.
1096
00:47:27,824 --> 00:47:29,241
¡Jesús!
1097
00:47:29,242 --> 00:47:30,994
¡¿Qué carajo, hombre?!
1098
00:47:31,494 --> 00:47:32,828
- ¿Qué estás...
? - Se está cayendo a pedazos.
1099
00:47:32,829 --> 00:47:34,204
¡ Los peatones tienen
derecho de paso!
1100
00:47:34,205 --> 00:47:35,581
¡Casi me matas, amigo!
1101
00:47:35,582 --> 00:47:36,999
¿Todos terminamos así?
1102
00:47:37,000 --> 00:47:38,959
- ¡Haciéndote llamar paramédico!
- ¿Un desastre roto?
1103
00:47:38,960 --> 00:47:40,295
¡Salir!
1104
00:47:41,504 --> 00:47:42,756
Oye. Oye. Oye.
1105
00:47:43,840 --> 00:47:45,759
¿Podemos irnos? ¿Por favor? Tengo hambre.
1106
00:47:46,509 --> 00:47:47,468
- Está bien.
- Está bien.
1107
00:47:47,469 --> 00:47:49,303
Vamos a alimentar a este cabrón.
1108
00:48:14,204 --> 00:48:15,205
¡Detener!
1109
00:48:15,872 --> 00:48:17,122
- ¿De acuerdo?
- ¿Qué?
1110
00:48:17,123 --> 00:48:18,457
Lo que estás haciendo
es jodidamente repugnante.
1111
00:48:18,458 --> 00:48:20,125
- Tengo hambre.
- ¿A qué te refieres con que tienes hambre?
1112
00:48:20,126 --> 00:48:21,377
Sólo metiendo mierda en tu boca.
1113
00:48:21,378 --> 00:48:23,253
Estás comiendo como
un maldito Pac-Man.
1114
00:48:23,254 --> 00:48:25,672
¿Sabes una cosa?
Ya ni siquiera quiero comer.
1115
00:48:25,673 --> 00:48:28,675
Simplemente... Perdí
el apetito viéndote comer.
1116
00:48:28,676 --> 00:48:30,344
Muy pronto
comenzaré este trabajo,
1117
00:48:30,345 --> 00:48:32,096
Voy a tener
una verdadera hora de almuerzo.
1118
00:48:32,097 --> 00:48:35,349
Una hora cada día.
1119
00:48:35,350 --> 00:48:36,767
Voy a trabajar de nueve a cinco.
1120
00:48:36,768 --> 00:48:38,560
Voy a ir a casa,
voy a dormir.
1121
00:48:38,561 --> 00:48:40,270
Ey.
1122
00:48:40,271 --> 00:48:42,857
Disculpe.
¿Es usted conductor de ambulancia?
1123
00:48:43,900 --> 00:48:45,567
- Paramédico.
- Está bien. Espere.
1124
00:48:45,568 --> 00:48:47,528
¿Puedo hacerte una pregunta?
1125
00:48:47,529 --> 00:48:49,780
Está bien. ¿Me das
unos diez minutos más?
1126
00:48:49,781 --> 00:48:51,490
Y luego responderé
cualquier pregunta que tengas.
1127
00:48:51,491 --> 00:48:52,908
Espera, solo una cosa.
Súper rápido.
1128
00:48:52,909 --> 00:48:55,537
¿Qué es lo peor
que has visto jamás?
1129
00:48:58,164 --> 00:49:00,332
¿Por qué la gente
siempre me pregunta eso?
1130
00:49:00,333 --> 00:49:03,293
Quiero decir, entiendo que
hay una fascinación morbosa,
1131
00:49:03,294 --> 00:49:06,339
pero quiero decir
¿porque me preguntan eso?
1132
00:49:07,132 --> 00:49:09,633
¿Qué es lo peor
que te ha pasado en la vida?
1133
00:49:09,634 --> 00:49:11,176
¿Quieres pensar en
eso ahora mismo?
1134
00:49:11,177 --> 00:49:12,261
Seguro que no.
1135
00:49:12,262 --> 00:49:15,139
He visto
algunas cosas terribles.
1136
00:49:15,140 --> 00:49:18,226
Sé cosas que
no quieres saber.
1137
00:49:21,062 --> 00:49:23,940
Sé a qué huele el cerebro.
1138
00:49:24,649 --> 00:49:27,276
El cerebro tiene un olor peculiar.
¿Lo sabías?
1139
00:49:27,277 --> 00:49:29,486
A veces lo huelo
cuando salgo de la ambulancia.
1140
00:49:29,487 --> 00:49:32,781
Y lo sé en ese mismo momento,
mejor tengo cuidado donde paso.
1141
00:49:32,782 --> 00:49:36,953
O de lo contrario resbalaré y caeré en
los recuerdos de alguna pobre alma muerta.
1142
00:49:41,750 --> 00:49:42,959
¿Sabes qué hay ahí dentro?
1143
00:49:43,960 --> 00:49:45,586
Niño muerto de dos años.
1144
00:49:45,587 --> 00:49:49,424
Ella fue decapitada por el cinturón de
seguridad en el momento del impacto.
1145
00:49:49,549 --> 00:49:51,216
¿Quieres mirar ahí?
1146
00:49:51,217 --> 00:49:53,385
Quieres que esa imagen quede grabada
en tu cerebro.
1147
00:49:53,386 --> 00:49:54,762
¿Por los siglos de los siglos?
1148
00:49:54,763 --> 00:49:56,890
Bueno, alguien tiene que
mirar dentro.
1149
00:49:57,974 --> 00:50:00,559
Alguien tiene que tener esa imagen.
1150
00:50:00,560 --> 00:50:02,854
En su cerebro
por el resto de sus vidas.
1151
00:50:03,938 --> 00:50:05,231
Yo soy ese alguien.
1152
00:50:06,107 --> 00:50:08,317
Eso ni siquiera es lo peor que
he visto.
1153
00:50:08,318 --> 00:50:11,529
Entonces recibimos una llamada,
un médico desconocido,
1154
00:50:12,280 --> 00:50:14,032
El vecino se queja
de los olores.
1155
00:50:14,949 --> 00:50:16,450
Entra al apartamento,
conoce a la mujer,
1156
00:50:16,451 --> 00:50:18,160
Ella parece totalmente normal,
1157
00:50:18,161 --> 00:50:21,538
pero aparentemente sufre
de depresión posparto.
1158
00:50:21,539 --> 00:50:23,375
"¿Dónde está el bebé?"
1159
00:50:24,250 --> 00:50:25,418
"¿Dónde está el bebé?"
1160
00:50:25,960 --> 00:50:29,004
Y efectivamente ahí está,
en el microondas.
1161
00:50:29,005 --> 00:50:31,673
- Detente.-
Y su cara...
1162
00:50:31,674 --> 00:50:33,634
Era como queso derretido.
1163
00:50:33,635 --> 00:50:35,886
Ay dios mío.
1164
00:50:35,887 --> 00:50:38,430
Eso es lo peor que
he escuchado en mi vida.
1165
00:50:38,431 --> 00:50:41,934
¡Lo sé! ¡
Lo pedí al punto!
1166
00:50:44,229 --> 00:50:45,229
¡Ah, vamos!
1167
00:50:45,230 --> 00:50:46,731
- ¿Qué carajo?
- ¡Vamos!
1168
00:50:48,983 --> 00:50:50,567
Oye, vamos.
No seas así.
1169
00:50:50,568 --> 00:50:51,985
Querías saber.
1170
00:50:51,986 --> 00:50:53,988
¿No quieres
tu sándwich de pollo?
1171
00:50:54,948 --> 00:50:57,908
¿Vas a terminar eso?
1172
00:50:57,909 --> 00:51:00,745
Bueno, en realidad no había
ningún bebé en el microondas.
1173
00:51:06,584 --> 00:51:10,045
Mira, eso es lo que pasa.
Aún eres nuevo en todo esto.
1174
00:51:10,046 --> 00:51:11,964
Y aún no has visto nada.
1175
00:51:11,965 --> 00:51:14,049
Como, nada. Para nada.
1176
00:51:14,050 --> 00:51:15,801
Aún tienes
toda esa resiliencia dentro de ti.
1177
00:51:15,802 --> 00:51:18,721
Tienes las reservas emocionales
en el banco.
1178
00:51:18,722 --> 00:51:20,222
Tienes todo eso ahí.
1179
00:51:20,223 --> 00:51:21,306
Y cuando pasan cosas malas,
1180
00:51:21,307 --> 00:51:23,268
Todavía tienes ese cojín
dentro.
1181
00:51:24,269 --> 00:51:26,395
Sí, pero cuando has estado
haciendo esto durante suficiente tiempo...
1182
00:51:28,523 --> 00:51:30,275
...te quedas sin
esas reservas.
1183
00:51:31,276 --> 00:51:33,235
Si, pero sigues haciéndolo.
1184
00:51:33,236 --> 00:51:35,195
¡Oh, claro que no!
1185
00:51:35,196 --> 00:51:37,198
Mierda, voy a la facultad de derecho
en seis meses.
1186
00:51:38,324 --> 00:51:39,701
- ¿Qué?
- Sí.
1187
00:51:40,744 --> 00:51:41,911
¿Por qué estudiar derecho?
1188
00:51:43,079 --> 00:51:44,913
¿Sabes quién se
jode más?
1189
00:51:44,914 --> 00:51:46,958
¿Que nadie en este país?
1190
00:51:48,126 --> 00:51:49,627
Gente trabajadora.
1191
00:51:51,212 --> 00:51:53,006
Gente trabajadora.
1192
00:51:53,923 --> 00:51:55,383
Mi mamá.
1193
00:51:57,552 --> 00:52:00,597
Ella, eh, falleció hace dos años
por cáncer.
1194
00:52:03,183 --> 00:52:05,518
Y dos años antes de eso,
fue al hospital.
1195
00:52:05,977 --> 00:52:08,020
'Porque sabía que algo
andaba mal.
1196
00:52:08,021 --> 00:52:09,981
Ya sabes,
y la revisaron.
1197
00:52:10,857 --> 00:52:12,359
Su seguro lo cubrió.
1198
00:52:13,693 --> 00:52:16,112
Le hicieron un diagnóstico
y su seguro lo cubrió.
1199
00:52:18,281 --> 00:52:22,202
Pero cuando llegó el momento
de realmente ayudarla...
1200
00:52:23,661 --> 00:52:26,163
Le dijeron que no tenía
la póliza adecuada.
1201
00:52:26,164 --> 00:52:28,665
Ella hizo lo mejor que pudo. Estaba
llamando a la compañía de seguros.
1202
00:52:28,666 --> 00:52:31,544
Y... Discutiendo
y peleando y...
1203
00:52:33,505 --> 00:52:35,757
Pero mientras hacía eso,
el cáncer se propagó.
1204
00:52:40,053 --> 00:52:41,221
Y ella murió.
1205
00:52:43,765 --> 00:52:45,349
En ese momento ni siquiera
se trataba de los médicos.
1206
00:52:45,350 --> 00:52:46,851
Ella necesitaba un abogado.
1207
00:52:48,478 --> 00:52:51,064
Mira, quiero ayudar a la gente.
Por eso me hice paramédico.
1208
00:52:52,649 --> 00:52:54,693
¿Sabes?
Quiero marcar la diferencia.
1209
00:52:57,362 --> 00:52:59,406
Y no siento que
eso sea lo que estamos haciendo, hombre.
1210
00:53:03,660 --> 00:53:04,828
Además, yo...
1211
00:53:05,870 --> 00:53:08,080
Me encantaría no ganar
más el salario mínimo.
1212
00:53:08,081 --> 00:53:10,290
Estoy en la ruina.
1213
00:53:10,291 --> 00:53:12,585
Me llevaré toda esta mierda a casa
y la calentaré más tarde.
1214
00:53:13,336 --> 00:53:14,629
No tengo nada, maldita sea.
1215
00:53:35,316 --> 00:53:37,151
{\An8}Bueno, ya sabes,
ya es de noche,
1216
00:53:37,152 --> 00:53:40,071
{\an8}Así que esto se va a poner
realmente extraño.
1217
00:53:40,739 --> 00:53:43,198
- Raro.
- ¿Raro en qué sentido?
1218
00:53:43,199 --> 00:53:45,868
Médico 42,
responda a A143 Orange Avenue
1219
00:53:45,869 --> 00:53:47,077
para un paciente psiquiátrico.
1220
00:53:47,078 --> 00:53:48,997
Mierda, hombre. Es el presidente.
1221
00:53:54,461 --> 00:53:57,463
¡Soy el presidente
de los Estados Unidos!
1222
00:53:57,464 --> 00:53:59,465
¡Ah! ¡Mierda! ¡Me dio en las bolas!
1223
00:53:59,466 --> 00:54:01,550
¡Mike! ¡Ayuda! ¡Mike!
1224
00:54:01,551 --> 00:54:03,677
¡Quítale las manos de encima a mi amigo,
cabrón!
1225
00:54:03,678 --> 00:54:05,304
¡Micro!
1226
00:54:05,305 --> 00:54:06,890
¡Ah!
1227
00:54:07,390 --> 00:54:08,808
¡Golpéalo con algo!
1228
00:54:10,310 --> 00:54:13,145
¡No fruta!
¡No le pegues con fruta!
1229
00:54:13,146 --> 00:54:14,772
¡Llama a otra ambulancia!
1230
00:54:14,773 --> 00:54:16,940
¡Charlie, estamos intentando
ayudarte, joder!
1231
00:54:16,941 --> 00:54:18,943
- ¡Basta!
- ¡Soy el presidente!
1232
00:54:19,694 --> 00:54:22,030
¡Soy el presidente
de los Estados Unidos!
1233
00:54:22,781 --> 00:54:24,823
Esto es lo que pasó la última vez.
1234
00:54:24,824 --> 00:54:28,202
Por eso tenemos que subirlo
a la ambulancia pacíficamente.
1235
00:54:28,203 --> 00:54:30,496
O nos dará una paliza.
1236
00:54:30,497 --> 00:54:33,123
Suena como si necesitara estar
en un centro psiquiátrico.
1237
00:54:33,124 --> 00:54:35,876
No, no, no, no, no.
Mira, es un encanto, hombre.
1238
00:54:35,877 --> 00:54:37,754
Él no tiene malas intenciones,
¿lo sabes?
1239
00:54:39,047 --> 00:54:40,631
Eso suele ocurrir
cuando está tomando medicación.
1240
00:54:40,632 --> 00:54:43,592
Ahora bien, si ya no toma su medicación,
la historia es diferente.
1241
00:54:43,593 --> 00:54:44,802
Además es fin de mes.
1242
00:54:44,803 --> 00:54:46,638
¿Qué pasa
al final del mes?
1243
00:54:47,389 --> 00:54:50,057
Mira, el sistema le da
20 pastillas al mes, ¿no?
1244
00:54:50,058 --> 00:54:51,601
Pero hay 30 días en un mes.
1245
00:54:52,560 --> 00:54:54,812
¿Qué crees que hará Charlie
con esos otros diez días?
1246
00:54:54,813 --> 00:54:56,481
Pierde la cabeza.
1247
00:54:57,232 --> 00:54:59,191
A veces llega
al final del mes,
1248
00:54:59,192 --> 00:55:00,484
A veces no lo hace.
1249
00:55:00,485 --> 00:55:01,778
Por el momento parece que no lo hizo.
1250
00:55:02,445 --> 00:55:03,947
¿Entonces no llamaremos al PD?
1251
00:55:06,199 --> 00:55:07,741
- No.
- No.
1252
00:55:07,742 --> 00:55:11,203
Mira, mira, mira.
Charlie es un hombre negro de 1,98 m.
1253
00:55:11,204 --> 00:55:13,163
Con problemas de salud mental.
1254
00:55:13,164 --> 00:55:14,623
¿Llamarías a la policía?
1255
00:55:25,427 --> 00:55:27,052
Oye, Mike, apaga las luces.
1256
00:55:27,053 --> 00:55:29,346
No queremos que se enoje
más de lo que ya está.
1257
00:55:32,267 --> 00:55:35,311
¡Soy el presidente
de los Estados Unidos!
1258
00:55:40,191 --> 00:55:41,984
Odio el final del mes.
1259
00:55:47,032 --> 00:55:48,908
Espera, espera, espera.
1260
00:55:49,617 --> 00:55:51,869
Ey.
1261
00:55:51,870 --> 00:55:54,413
- ¿Tienes todos tus dientes?
- Sí.
1262
00:55:54,414 --> 00:55:56,623
Entonces querrás quedarte
por ahí, oh, no sé...
1263
00:55:56,624 --> 00:55:58,208
- Oh.
- ...tan atrás.
1264
00:55:58,209 --> 00:55:59,377
Está bien. Está bien.
1265
00:55:59,794 --> 00:56:00,962
Está bien, mira.
1266
00:56:01,379 --> 00:56:03,297
- ¿Están todos listos?
- Listos.
1267
00:56:03,298 --> 00:56:04,841
Está bien, estoy a punto de llamar.
1268
00:56:11,181 --> 00:56:12,306
¡Servicio secreto!
1269
00:56:12,307 --> 00:56:13,807
Mierda.
1270
00:56:13,808 --> 00:56:16,560
Eh, hola, señor presidente.
1271
00:56:16,561 --> 00:56:18,520
Mira, mira, eh...
El Servicio Secreto, hombre.
1272
00:56:18,521 --> 00:56:20,732
Estamos aquí para evacuarlo
y llevarlo a la Casa Blanca.
1273
00:56:22,233 --> 00:56:24,402
¿Qué pasa con la primera dama
y el vicepresidente?
1274
00:56:27,781 --> 00:56:29,531
Vamos a enviar
un segundo helicóptero.
1275
00:56:29,532 --> 00:56:30,491
Mmm-hmm.
1276
00:56:30,492 --> 00:56:32,034
No dejaremos a nadie atrás.
1277
00:56:32,035 --> 00:56:33,369
- Está bien.
- ¿Está bien?
1278
00:56:33,370 --> 00:56:34,828
- Alto secreto.
- Alto secreto, así que mantén un perfil bajo.
1279
00:56:34,829 --> 00:56:36,121
Venga, señor.
1280
00:56:36,122 --> 00:56:38,083
- Vamos.
- Por favor. Por favor. Ven. Ven.
1281
00:56:39,084 --> 00:56:40,001
Vamos.
1282
00:56:41,586 --> 00:56:44,672
Manténgase agachado. Manténgase agachado.
Cuidado con los francotiradores, señor.
1283
00:56:46,007 --> 00:56:48,008
Por aquí, señor.
Por aquí.
1284
00:56:48,009 --> 00:56:50,220
- Aquí vamos.
- No.
1285
00:56:51,262 --> 00:56:53,055
- No.
- Es el helicóptero.
1286
00:56:53,056 --> 00:56:54,973
Oye, enséñale
que es el helicóptero. Como...
1287
00:56:54,974 --> 00:56:56,934
El helicóptero está aquí, señor.
1288
00:56:59,688 --> 00:57:02,940
Por aquí.
1289
00:57:02,941 --> 00:57:05,359
Vamos, hombre. Tú puedes.
Vamos. Está bien.
1290
00:57:05,360 --> 00:57:07,111
Muy bien, tenemos al señor Presidente
con nosotros.
1291
00:57:07,112 --> 00:57:09,322
Vamos, señor.
1292
00:57:13,410 --> 00:57:14,535
Mierda.
1293
00:57:14,536 --> 00:57:16,370
- Oye. Oye. Oye.
- No. Oye. Oye.
1294
00:57:16,371 --> 00:57:17,830
Oficiales. Disculpen.
1295
00:57:17,831 --> 00:57:20,874
Eh, oye, tenemos esto
totalmente bajo control, ¿de acuerdo?
1296
00:57:20,875 --> 00:57:22,626
Este es un paciente nuestro.
1297
00:57:22,627 --> 00:57:24,002
Está teniendo un episodio
ahora mismo.
1298
00:57:24,003 --> 00:57:25,504
Realmente hay, eh...
1299
00:57:25,505 --> 00:57:26,922
- Tranquilízate.
- No hay motivo para entrar en pánico.
1300
00:57:26,923 --> 00:57:27,923
Simplemente relájate.
1301
00:57:27,924 --> 00:57:29,967
Solo vinimos aquí a ayudar.
Recibimos una llamada.
1302
00:57:29,968 --> 00:57:31,135
Simplemente retroceda.
1303
00:57:31,136 --> 00:57:32,803
Si pudieran por favor
apagar las luces.
1304
00:57:32,804 --> 00:57:35,097
- Recibimos una llamada...
- Tenemos un paciente psiquiátrico.
1305
00:57:35,098 --> 00:57:37,057
Las luces lo pondrán
muy nervioso.
1306
00:57:37,058 --> 00:57:38,851
Tranquilízate, ¿de acuerdo?
1307
00:57:38,852 --> 00:57:41,395
- Soy el presidente.
- Sé que lo eres. Lo eres.
1308
00:57:41,396 --> 00:57:43,105
Soy el presidente
de los Estados Unidos.
1309
00:57:43,106 --> 00:57:45,315
- Sólo estamos aquí para ayudar.
- Está teniendo un episodio.
1310
00:57:45,316 --> 00:57:47,526
¡Solo retrocede! ¡Retrocede! ¡Ahora!
1311
00:57:47,527 --> 00:57:49,194
Escucha. Pero tienes que relajarte.
1312
00:57:49,195 --> 00:57:50,446
Relájate, ¿vale? Te tenemos cubierto.
1313
00:57:50,447 --> 00:57:51,947
- Soy el presidente.
- Lo sé.
1314
00:57:51,948 --> 00:57:53,574
- Pero tienes que mantener la calma.
- ¡Soy el presidente!
1315
00:57:53,575 --> 00:57:55,034
- Por favor.
- ¡Soy el presidente!
1316
00:57:55,035 --> 00:57:56,577
- ¡Tranquilo!
- ¡Soy el presidente!
1317
00:57:56,578 --> 00:57:58,037
¡Soy el presidente
de los Estados Unidos!
1318
00:57:58,038 --> 00:57:59,455
- ¡Guau!
- ¡No, no, no, no, no!
1319
00:58:01,916 --> 00:58:04,293
- ¡Soy el presidente!
- ¡Oye, tranquilo! ¡Tranquilo! ¡Tranquilo!
1320
00:58:04,294 --> 00:58:05,627
Tranquilízalo.
1321
00:58:05,628 --> 00:58:07,421
No. Por favor.
No tienes que hacer esto.
1322
00:58:07,422 --> 00:58:08,797
- Señora, retroceda.
- Está bien.
1323
00:58:08,798 --> 00:58:10,340
¡Por favor, tenéis que
bajar las armas!
1324
00:58:10,341 --> 00:58:12,092
¡Él no es un peligro!
1325
00:58:12,093 --> 00:58:14,219
- ¡Soy el presidente!
- ¡Ahora!
1326
00:58:14,220 --> 00:58:15,554
- ¡Ahora!
- ¡Vamos!
1327
00:58:15,555 --> 00:58:18,307
- ¡Soy el presidente!
- ¡Tranquilízalo o lo haré yo!
1328
00:58:18,308 --> 00:58:20,601
— ¡Lo haré! Está bien. Está bien.
— ¡Ahora mismo! O lo haremos.
1329
00:58:20,602 --> 00:58:22,144
- Está bien, déjame...
- ¡Ahora mismo!
1330
00:58:22,145 --> 00:58:24,563
Oye. Oye. Oye. Cálmate.
1331
00:58:24,564 --> 00:58:26,190
Mírame. Mírame.
1332
00:58:26,191 --> 00:58:28,609
Mírame. Tranquilo...
Tienes que calmarte, hombre.
1333
00:58:28,610 --> 00:58:31,028
Por favor, por favor cálmate por mí.
1334
00:58:31,029 --> 00:58:32,946
¿Bueno?
1335
00:58:32,947 --> 00:58:35,992
Por favor, cálmate.
No les importa una mierda, hombre.
1336
00:58:37,202 --> 00:58:39,078
Pero me importa una mierda, ¿de acuerdo?
1337
00:58:39,079 --> 00:58:40,830
Hola, hola, señor presidente.
1338
00:58:42,457 --> 00:58:43,750
Charlie.
1339
00:58:45,126 --> 00:58:46,795
Te veo, ¿de acuerdo?
1340
00:58:48,546 --> 00:58:50,215
Te veo y te tengo.
1341
00:58:52,258 --> 00:58:54,177
Pero tienes que calmarte, ¿de acuerdo?
1342
00:58:55,261 --> 00:58:57,596
No quiero
que te pase nada.
1343
00:58:57,597 --> 00:58:59,432
No dejaré que nada
te pase.
1344
00:59:00,433 --> 00:59:02,726
Cálmate, ¿de acuerdo?
1345
00:59:02,727 --> 00:59:05,437
Está bien. Está bien.
1346
00:59:05,438 --> 00:59:06,356
Ey...
1347
00:59:08,316 --> 00:59:10,317
Como puedes ver,
se ha calmado, ¿vale?
1348
00:59:10,318 --> 00:59:13,028
Soy EMS.
1349
00:59:13,029 --> 00:59:15,155
Esa es nuestra ambulancia
. Lo tenemos.
1350
00:59:15,156 --> 00:59:17,617
¿De acuerdo? Solo está teniendo
un episodio hoy.
1351
00:59:18,451 --> 00:59:19,785
¿Está bien?
1352
00:59:19,786 --> 00:59:21,830
Bajen las armas, ¿de acuerdo?
1353
00:59:24,749 --> 00:59:25,875
Por favor.
1354
00:59:29,421 --> 00:59:30,338
Bueno.
1355
00:59:31,548 --> 00:59:32,799
Está bien.
1356
00:59:34,300 --> 00:59:36,428
Oye. Oye. Mírame.
1357
00:59:37,554 --> 00:59:38,722
Estoy orgulloso de ti, hombre.
1358
00:59:42,142 --> 00:59:43,101
Gracias.
1359
00:59:44,811 --> 00:59:46,062
Gracias.
1360
00:59:47,355 --> 00:59:48,439
Estoy bien.
1361
00:59:58,616 --> 01:00:00,994
- Por aquí.
- Todo bien, ¿de acuerdo?
1362
01:00:01,911 --> 01:00:03,246
Simplemente toma asiento.
1363
01:00:03,997 --> 01:00:05,873
Ella te va a abrochar el cinturón, ¿de acuerdo?
1364
01:00:05,874 --> 01:00:09,002
No podemos despegar hasta que
te abrochemos el cinturón, ¿de acuerdo?
1365
01:00:43,828 --> 01:00:45,705
¡Soy el presidente
de los Estados Unidos!
1366
01:00:46,956 --> 01:00:48,707
¡Soy el presidente
de los Estados Unidos!
1367
01:00:54,172 --> 01:00:57,050
¡Soy el presidente
de los Estados Unidos!
1368
01:00:57,550 --> 01:00:59,218
¡No puedo ponerme la vía intravenosa, joder!
1369
01:00:59,219 --> 01:01:01,220
- Vale, ya lo tengo. Respira.
- ¡No lo consigo!
1370
01:01:01,221 --> 01:01:03,180
¡Soy el presidente
de los Estados Unidos!
1371
01:01:06,267 --> 01:01:08,228
¡Soy el presidente
de los Estados Unidos!
1372
01:01:09,062 --> 01:01:11,939
Randy, ¿puedes hacerme un favor
y tal vez, eh...?
1373
01:01:11,940 --> 01:01:14,358
¿Tal vez podamos mantener al
presidente tranquilo por un rato?
1374
01:01:14,359 --> 01:01:16,778
Sí, estoy en ello.
1375
01:01:17,737 --> 01:01:20,698
Urgencias del condado, soy el médico 42.
1376
01:01:20,699 --> 01:01:22,325
¿Puedo conseguir un médico?
1377
01:01:23,159 --> 01:01:24,952
Copiar. En espera.
1378
01:01:24,953 --> 01:01:27,204
Necesito el permiso de un médico
para administrar un sedante.
1379
01:01:27,205 --> 01:01:28,664
Soy el Dr. Serano. ¿Qué?
1380
01:01:28,665 --> 01:01:31,792
Uh, sí, Dr. Serano,
él es el paramédico Randy.
1381
01:01:31,793 --> 01:01:34,169
Uh, actualmente en camino
a sus instalaciones,
1382
01:01:34,170 --> 01:01:36,422
y un
paciente psiquiátrico emergente.
1383
01:01:36,423 --> 01:01:38,841
El paciente estaba incontrolable
en la escena.
1384
01:01:38,842 --> 01:01:41,260
Y luchar activamente contra
las restricciones.
1385
01:01:41,261 --> 01:01:43,220
Uh, presión arterial 172 sobre 100.
1386
01:01:43,221 --> 01:01:46,306
Buscando dos miligramos
de atropina para sedación.
1387
01:01:46,307 --> 01:01:48,225
- Espera.
- ¿Atropina?
1388
01:01:48,226 --> 01:01:49,852
Sí, para sedación. Sí.
1389
01:01:49,853 --> 01:01:51,478
¿Atropina?
1390
01:01:51,479 --> 01:01:53,731
¿Te refieres a Ativan?
1391
01:01:53,732 --> 01:01:56,484
¿Estás tratando de matar
a tu paciente, paramédico Randy?
1392
01:01:57,068 --> 01:01:58,403
¡Mierda!
1393
01:01:58,903 --> 01:02:00,404
Ativan. Sí, Ativan.
1394
01:02:00,405 --> 01:02:02,406
Dos miligramos para sedación.
1395
01:02:02,407 --> 01:02:05,117
Uh, ETA diez minutos.
1396
01:02:05,118 --> 01:02:06,535
Maravilloso.
1397
01:02:06,536 --> 01:02:08,704
Intenta no asesinar a nadie
en el camino.
1398
01:02:08,705 --> 01:02:10,039
Mierda.
1399
01:02:10,040 --> 01:02:12,374
Tenía que ser Serano. ¡Joder!
1400
01:02:28,099 --> 01:02:29,683
¡Mierda! Me asustaste.
1401
01:02:29,684 --> 01:02:31,393
Oh, por favor.
1402
01:02:31,394 --> 01:02:32,937
Dame un maldito respiro.
1403
01:02:33,688 --> 01:02:36,899
Oye. Sabes que hay
otros tres hospitales en esta zona.
1404
01:02:36,900 --> 01:02:38,776
¿Por qué no dejas a tus pacientes
en uno de ellos?
1405
01:02:38,777 --> 01:02:40,903
Es una noche ajetreada.
No depende de mí.
1406
01:02:43,031 --> 01:02:46,325
¿Atiendes qué,
un paciente a la vez?
1407
01:02:46,326 --> 01:02:49,704
Tengo 25 camas llenas ahí, hombre.
1408
01:02:50,580 --> 01:02:52,832
Me dieron una sala de espera
con una espera de ocho horas.
1409
01:02:54,084 --> 01:02:57,962
Tengo códigos de emergencia sonando
constantemente en el piso de arriba.
1410
01:02:59,255 --> 01:03:02,549
Tengo una administración
que no contrata suficiente personal,
1411
01:03:02,550 --> 01:03:05,969
¿Y al mismo tiempo decirme
que tengo que ser jodidamente mejor?
1412
01:03:05,970 --> 01:03:09,808
Tengo que ser más amable
y tengo que ser más rápido.
1413
01:03:10,266 --> 01:03:13,143
Todo este edificio
está sobre mis hombros, hombre.
1414
01:03:13,144 --> 01:03:16,981
Y ahora, ahora tengo que tomarme tiempo
para corregir tus errores.
1415
01:03:18,066 --> 01:03:19,483
Bueno, tengo una idea mejor.
1416
01:03:19,484 --> 01:03:21,443
Tal vez aceptes a
tus pacientes tontos
1417
01:03:21,444 --> 01:03:22,987
En algún otro lugar, carajo.
1418
01:03:24,572 --> 01:03:27,825
Dr. Serano,
venga a urgencias, por favor.
1419
01:03:27,826 --> 01:03:29,827
Bueno, me disculparás.
1420
01:03:29,828 --> 01:03:32,163
Tengo que volver
a no terminar nunca.
1421
01:03:37,544 --> 01:03:38,795
Muy bien, aquí vamos.
1422
01:03:39,921 --> 01:03:41,213
- Vamos.
- Mira esto.
1423
01:03:41,214 --> 01:03:43,298
- Sí. Sí.
- ¿Puedes soportar el calor?
1424
01:03:43,299 --> 01:03:45,093
Ya lo tengo, playboy. Vamos, ahora.
1425
01:03:45,885 --> 01:03:47,553
¡Oh!
1426
01:03:51,266 --> 01:03:52,975
- ¡Guau!
- ¿Ah, sí?
1427
01:03:52,976 --> 01:03:55,352
- Eso no es un jonrón.
- Eso es un jonrón, hombre.
1428
01:03:55,353 --> 01:03:57,271
Ni siquiera llegaste
a la acera.
1429
01:03:57,272 --> 01:03:58,564
Pasó justo por encima de tu cabeza.
1430
01:03:58,565 --> 01:04:01,150
La cuneta es la línea del jonrón.
1431
01:04:01,151 --> 01:04:03,068
- Eso es una mierda.
- Oh, mierda. Eso no es una mierda.
1432
01:04:03,069 --> 01:04:04,319
Eso es un jodido jonrón.
1433
01:04:04,320 --> 01:04:06,280
- No seas odiador.
- Ve a buscar tu pelota.
1434
01:04:06,281 --> 01:04:08,282
- Me levanto.
- No. No. ¿Qué...?
1435
01:04:08,283 --> 01:04:10,243
¿ Sabes algo?
Es una locura que esto sea...
1436
01:04:10,869 --> 01:04:13,245
Hemos estado haciendo esta tontería
durante tres años.
1437
01:04:13,246 --> 01:04:14,580
¿Me vas a extrañar?
1438
01:04:14,581 --> 01:04:15,749
Oh...
1439
01:04:16,249 --> 01:04:18,043
Nos veremos.
Saldremos a pasar el rato.
1440
01:04:18,752 --> 01:04:20,295
¿Qué quieres decir?
No salimos juntos.
1441
01:04:20,879 --> 01:04:23,005
Sí, lo hacemos.
¿Qué estamos haciendo ahora mismo?
1442
01:04:23,006 --> 01:04:24,590
Amigo, esto no cuenta.
Estamos en el trabajo.
1443
01:04:24,591 --> 01:04:26,341
- Esto es diversión, es amistad.
- Esto es trabajo.
1444
01:04:26,342 --> 01:04:28,886
- Esto no es pasar el rato.
- Esto es...
1445
01:04:28,887 --> 01:04:30,137
Esto es una mierda de EMS, hombre.
1446
01:04:30,138 --> 01:04:31,472
No sé una mierda sobre ti.
1447
01:04:31,473 --> 01:04:33,057
Ni siquiera hablamos así.
1448
01:04:33,058 --> 01:04:34,475
¿Qué tipo de mierda
quieres que te pregunte?
1449
01:04:34,476 --> 01:04:36,268
¿Cómo está tu mamá?
O...
1450
01:04:36,269 --> 01:04:38,103
Si su césped está siendo cuidado.
1451
01:04:38,104 --> 01:04:40,022
Si tienes césped.
Ni siquiera lo sé...
1452
01:04:40,023 --> 01:04:42,734
Mi mamá está muerta
y no tengo césped.
1453
01:04:43,234 --> 01:04:45,236
Y... No sé. ¿Qué más?
1454
01:04:46,154 --> 01:04:49,573
Maldita sea, hombre.
Solo somos compañeros de trabajo, hombre.
1455
01:04:49,574 --> 01:04:51,867
Actúas como si fuera
tu mejor amigo o algo así.
1456
01:04:54,496 --> 01:04:55,663
Vamos.
1457
01:04:56,373 --> 01:04:57,290
Pfft.
1458
01:04:58,541 --> 01:05:01,460
- Oh, mierda, soy tu mejor amigo.
- Bien, ¿quién está despierto?
1459
01:05:01,461 --> 01:05:03,212
Tengo muchos amigos.
1460
01:05:03,213 --> 01:05:04,547
Tengo muchos...
1461
01:05:05,298 --> 01:05:09,093
- Muchos realmente... Buenos amigos.
- Médico 42, responde.
1462
01:05:09,094 --> 01:05:11,553
— Maldita sea. Soy su mejor amigo.
— Respondió el Médico 42.
1463
01:05:11,554 --> 01:05:13,515
- Eso apesta.
- ¡No eres mi mejor amigo!
1464
01:05:14,349 --> 01:05:16,058
- Jerry es mi mejor amigo.
- ¿Quién es Jerry?
1465
01:05:16,059 --> 01:05:18,228
- ¿Quién carajo es Jerry?
- Jerry es mi primo.
1466
01:05:18,853 --> 01:05:20,229
Él vive en Tempe.
1467
01:05:33,243 --> 01:05:34,703
Por eso no corremos.
1468
01:05:41,376 --> 01:05:42,794
Disculpe. Ya voy.
1469
01:05:44,003 --> 01:05:46,131
Disculpe. Gracias.
1470
01:05:51,803 --> 01:05:53,095
¿Qué pasó?
1471
01:05:53,096 --> 01:05:55,639
Recibió un golpe de línea directo en
el pecho y se desmayó.
1472
01:05:55,640 --> 01:05:57,933
- Entiendo. Gracias.
- ¿Eres su padre?
1473
01:05:57,934 --> 01:05:59,435
No.
1474
01:05:59,436 --> 01:06:01,145
Tío. Eh...
1475
01:06:01,146 --> 01:06:04,023
Eh... ¿Sabes si tiene
algún problema médico?
1476
01:06:04,024 --> 01:06:05,149
Eh, problemas...
1477
01:06:10,447 --> 01:06:12,239
Sí,
ninguno que él conozca.
1478
01:06:17,954 --> 01:06:19,121
¿El DEA le dio una descarga?
1479
01:06:19,122 --> 01:06:20,497
Sí, dos veces ahora.
1480
01:06:20,498 --> 01:06:22,541
- ¿Se despertó del todo?
- No.
1481
01:06:22,542 --> 01:06:23,626
Vamos a realizar la RCP.
1482
01:06:31,009 --> 01:06:32,761
Bueno, tiene fibrilación ventricular.
1483
01:06:33,344 --> 01:06:35,137
Cargando.
1484
01:06:35,138 --> 01:06:36,306
Está bien. Despejado.
1485
01:06:36,890 --> 01:06:38,390
- Claro.
- Claro.
1486
01:06:39,726 --> 01:06:41,519
Está bien, Mike, continúa con la RCP.
1487
01:06:43,563 --> 01:06:45,564
¿Cuánto tiempo estuvo caído
antes de comenzar con la RCP?
1488
01:06:45,565 --> 01:06:47,316
Pensamos que simplemente se había
quedado sin aliento.
1489
01:06:47,317 --> 01:06:49,401
- Sí, ¿cuánto tiempo exactamente?
- No lo sé, quizás un minuto.
1490
01:06:49,402 --> 01:06:50,904
Bueno, eso es suficiente.
1491
01:06:53,323 --> 01:06:54,324
¡Jo! ¡Jo! ¡Jo!
1492
01:06:56,326 --> 01:06:57,285
Tenemos pulso.
1493
01:07:01,164 --> 01:07:03,499
- Me duele el pecho.
- Oh. Hola, hola, amigo.
1494
01:07:03,500 --> 01:07:05,542
- ¿Cómo se llama?
- Vicente.
1495
01:07:05,543 --> 01:07:07,586
Vicente, hola. Me llamo Randy.
1496
01:07:07,587 --> 01:07:09,631
Y vamos a
cuidar de ti, ¿de acuerdo?
1497
01:07:58,888 --> 01:08:00,389
Oye, ¿puedes pinchar eso para mí?
1498
01:08:00,390 --> 01:08:02,307
Tómate la presión arterial.
1499
01:08:02,308 --> 01:08:03,852
¿Voy a morir?
1500
01:08:04,936 --> 01:08:06,270
Haremos todo lo que
esté a nuestro alcance.
1501
01:08:06,271 --> 01:08:07,813
Para asegurarse de
que eso no suceda.
1502
01:08:07,814 --> 01:08:09,357
¿Está bien?
1503
01:08:10,358 --> 01:08:11,900
Me duele el pecho.
1504
01:08:11,901 --> 01:08:14,361
No hay manera fácil
de decir esto, Vicente.
1505
01:08:14,362 --> 01:08:16,070
Tu corazón fue golpeado
con una pelota de béisbol.
1506
01:08:16,071 --> 01:08:18,824
Y se detuvo.
Por eso te duele el pecho.
1507
01:08:18,825 --> 01:08:22,244
En el milisegundo exacto,
tu corazón fue golpeado.
1508
01:08:22,245 --> 01:08:23,578
Justo cuando se estaba contrayendo.
1509
01:08:23,579 --> 01:08:25,998
Es como si la pelota se hubiera extendido
1510
01:08:25,999 --> 01:08:28,043
y te dio un puñetazo en el corazón.
1511
01:08:28,877 --> 01:08:30,502
Es una posibilidad entre un millón.
1512
01:08:30,503 --> 01:08:33,797
Y de hecho,
después de todo esto,
1513
01:08:33,798 --> 01:08:36,426
Yo iría a comprar un billete de lotería
si fuera tú.
1514
01:08:37,843 --> 01:08:40,136
Entonces... ¿Voy a morir?
1515
01:08:40,137 --> 01:08:43,599
Estás con nosotros ahora y nuestro trabajo
es mantenerte saludable.
1516
01:08:43,600 --> 01:08:47,227
¿De acuerdo? Pues quédate ahí tumbado
y relájate.
1517
01:08:47,812 --> 01:08:49,064
La presión arterial es 90 sobre 60.
1518
01:08:49,898 --> 01:08:51,648
Bueno.
No es un mal comienzo.
1519
01:08:51,649 --> 01:08:52,815
Sentirás
un pequeño pinchazo.
1520
01:08:52,816 --> 01:08:54,525
Voy a ponerme una vía intravenosa.
1521
01:08:54,526 --> 01:08:56,945
Uno, dos, tres.
1522
01:08:57,614 --> 01:08:58,530
Bueno.
1523
01:08:59,908 --> 01:09:02,577
Ahora... ¿Tienes
problemas para respirar?
1524
01:09:03,453 --> 01:09:05,872
Un poquito.
Me duele el pecho.
1525
01:09:06,956 --> 01:09:08,623
¿Tienes algún dolor en alguna otra parte?
1526
01:09:08,624 --> 01:09:10,626
No, realmente no.
1527
01:09:10,627 --> 01:09:12,543
¿Tiene usted algún problema médico?
1528
01:09:12,544 --> 01:09:14,922
- No.
- ¿Toma algún medicamento?
¿Tiene alguna alergia?
1529
01:09:14,923 --> 01:09:16,465
- No.
- ¿No? Está bien.
1530
01:09:16,466 --> 01:09:18,551
- ¿Cuántos años tienes de nuevo?
- Once.
1531
01:09:19,302 --> 01:09:21,052
- ¿Estás casado?
- ¿Qué?
1532
01:09:21,053 --> 01:09:22,846
- No.
- Lo entiendo.
1533
01:09:22,847 --> 01:09:25,099
No estás listo para conformarte.
Quieres experimentar.
1534
01:09:25,100 --> 01:09:26,684
Quieres mantener
tus opciones abiertas.
1535
01:09:26,685 --> 01:09:28,686
Ese compromiso da miedo.
1536
01:09:28,687 --> 01:09:30,938
Lo entiendo. Estoy contigo.
Dale duro.
1537
01:09:30,939 --> 01:09:32,440
Auge.
1538
01:09:33,024 --> 01:09:36,486
Voy a llamar al hospital.
Quédate ahí tumbado y relájate.
1539
01:09:37,236 --> 01:09:39,196
Entonces... ¿Voy a morir?
1540
01:09:45,704 --> 01:09:47,163
Todo va a estar bien.
1541
01:09:48,539 --> 01:09:50,123
Promesa.
1542
01:09:54,504 --> 01:09:56,046
Urgencias del condado, Médico 42.
1543
01:09:56,047 --> 01:09:58,465
Médico 42,
aquí County. Adelante.
1544
01:09:58,466 --> 01:10:01,760
Condado, Medic 42
en camino a sus instalaciones
1545
01:10:01,761 --> 01:10:04,513
Emergencia con paciente de 11 años
post paro cardíaco
1546
01:10:04,514 --> 01:10:06,473
debido a una pelota de béisbol en el pecho.
1547
01:10:06,474 --> 01:10:08,475
El paciente estuvo caído
durante aproximadamente un minuto.
1548
01:10:08,476 --> 01:10:09,852
Antes de recibir RCP.
1549
01:10:09,853 --> 01:10:12,438
Dos descargas del DEA y una mía.
1550
01:10:12,439 --> 01:10:13,939
El paciente presenta taquicardia sinusal.
1551
01:10:13,940 --> 01:10:16,734
Consciente, alerta,
orientado tres veces.
1552
01:10:16,735 --> 01:10:18,402
Presión arterial 90 sobre 60.
1553
01:10:18,403 --> 01:10:20,738
ETA aproximadamente siete minutos.
1554
01:10:20,739 --> 01:10:22,407
Copias del condado.
1555
01:10:22,824 --> 01:10:24,367
Médico 42 despejado.
1556
01:10:24,951 --> 01:10:27,662
Oye, Vicente. Eres
un gran jugador de béisbol, ¿eh?
1557
01:10:28,747 --> 01:10:30,165
¿En qué posición
te tienen jugando?
1558
01:10:30,999 --> 01:10:32,959
Mi pecho...
1559
01:10:34,335 --> 01:10:36,045
Me siento gracioso.
1560
01:10:39,049 --> 01:10:40,215
Iniciar RCP.
1561
01:10:43,803 --> 01:10:44,762
Cargando.
1562
01:10:47,348 --> 01:10:49,058
- Claro.
- Claro.
1563
01:10:49,059 --> 01:10:50,768
Claro.
1564
01:10:55,231 --> 01:10:58,734
Urgencias del condado, Médico 42.
1565
01:10:58,735 --> 01:11:00,361
Médico 42, adelante.
1566
01:11:00,362 --> 01:11:02,863
El paciente vuelve
a sufrir un paro cardíaco.
1567
01:11:02,864 --> 01:11:04,448
Uh, ETA dos minutos.
1568
01:11:11,122 --> 01:11:13,499
- ¿Qué necesitas?
- Saquémoslo de aquí.
1569
01:11:13,500 --> 01:11:14,793
- Tú te quedas dentro.
- Tú sales.
1570
01:11:16,920 --> 01:11:18,421
Bueno, estamos bien.
1571
01:11:18,838 --> 01:11:20,923
- Ya voy.
- Ya voy. Disculpe.
1572
01:11:20,924 --> 01:11:23,300
- Cuidado.
- ¿Cuál fue su última presión?
1573
01:11:23,301 --> 01:11:27,179
90 sobre 60. Pulso 110.
Unas 20 respiraciones por minuto.
1574
01:11:27,180 --> 01:11:29,556
Estuvo bien y luego
volvió a tener fibrilación ventricular.
1575
01:11:29,557 --> 01:11:31,475
Uh, niño de 11 años, varón,
1576
01:11:31,476 --> 01:11:33,268
golpeado en el pecho
con una pelota de béisbol.
1577
01:11:33,269 --> 01:11:35,479
Estuvo caído durante aproximadamente un
minuto antes de que comenzaran con la RCP.
1578
01:11:35,480 --> 01:11:36,772
Sorprendido tres veces,
1579
01:11:36,773 --> 01:11:38,357
Estuvo alerta y consciente
tres veces.
1580
01:11:38,358 --> 01:11:40,150
Volvió a tener fibrilación ventricular y
le desfibrilaron a 200.
1581
01:11:40,151 --> 01:11:42,194
Un miligramo de epi,
otra vez en shock,
1582
01:11:42,195 --> 01:11:43,862
segundo miligramo de epi.
1583
01:11:43,863 --> 01:11:45,364
Actualmente se encuentra asistólico.
1584
01:11:45,365 --> 01:11:47,241
- ¿Tenemos nombre?
- Vicente.
1585
01:11:47,242 --> 01:11:49,868
Eso-eso es todo lo que tenemos,
- Vicente.
1586
01:11:49,869 --> 01:11:52,455
¿Tienes medio nombre? ¡Buen trabajo!
1587
01:12:09,764 --> 01:12:10,724
Ey.
1588
01:12:11,725 --> 01:12:14,185
Pensé que querrías saberlo.
Tu paciente no sobrevivió.
1589
01:12:17,814 --> 01:12:19,189
Gracias, Colette.
1590
01:12:22,235 --> 01:12:23,695
Sí, eso apesta.
1591
01:12:25,155 --> 01:12:26,823
Estuviste genial
con él, Randy.
1592
01:12:31,745 --> 01:12:33,162
No, no lo estaba.
1593
01:12:33,163 --> 01:12:34,955
Sí...
Lo eras.
1594
01:12:34,956 --> 01:12:36,165
No cometiste ni
un solo error
1595
01:12:36,166 --> 01:12:37,249
No es tu culpa
1596
01:12:37,250 --> 01:12:38,792
No hiciste nada malo
1597
01:12:38,793 --> 01:12:40,211
Cometí un gran jodido error.
1598
01:12:41,838 --> 01:12:43,965
Le dije a un chico que iba a vivir
y murió.
1599
01:12:44,716 --> 01:12:47,009
Fue un movimiento de novato
y yo lo sabía mejor.
1600
01:12:47,010 --> 01:12:49,928
Pero maldita sea, él simplemente siguió...
1601
01:12:49,929 --> 01:12:52,766
Preguntando... ...y preguntando.
1602
01:12:56,061 --> 01:12:57,187
Ese chico murió...
1603
01:12:58,229 --> 01:12:59,731
Pensando que lo iba a salvar.
1604
01:13:01,024 --> 01:13:03,276
Tendré que vivir con eso
por el resto de mi vida.
1605
01:13:04,569 --> 01:13:06,070
Y eso es...
1606
01:13:06,071 --> 01:13:07,571
¿Por qué construimos un muro?
1607
01:13:07,572 --> 01:13:08,739
No dejar a la gente fuera
1608
01:13:08,740 --> 01:13:10,491
pero guardarse esa mierda
dentro.
1609
01:13:32,347 --> 01:13:34,140
Este trabajo rompe a todo el mundo.
1610
01:13:41,356 --> 01:13:43,399
Todo lo que queremos
es salvar tu vida.
1611
01:13:43,400 --> 01:13:45,651
¡Oh, mierda!
1612
01:13:48,530 --> 01:13:50,155
Algunos de ustedes...
1613
01:13:50,156 --> 01:13:51,950
No lo hagas fácil.
1614
01:13:54,911 --> 01:13:56,829
Deberías estar muerto
cinco veces...
1615
01:14:01,000 --> 01:14:02,209
...pero no importa
cuántas veces
1616
01:14:02,210 --> 01:14:03,753
te rozas con la muerte...
1617
01:14:05,755 --> 01:14:07,632
Te niegas a morir.
1618
01:14:08,967 --> 01:14:09,884
Respeto.
1619
01:14:12,053 --> 01:14:14,471
Otros de ustedes,
lo hacemos todo bien...
1620
01:14:15,765 --> 01:14:17,307
...y de todas formas mueres.
1621
01:14:17,308 --> 01:14:18,600
¿Qué carajo?
1622
01:14:18,601 --> 01:14:20,395
Te vemos luchando.
1623
01:14:20,979 --> 01:14:23,105
No pueden negarte el servicio...
1624
01:14:23,106 --> 01:14:24,857
Pero pueden llevarte a la quiebra.
1625
01:14:24,858 --> 01:14:27,192
- Espera. ¿Quién tenía la ampolla?
- Ella.
1626
01:14:27,193 --> 01:14:28,444
¿Tú? Está bien.
1627
01:14:28,445 --> 01:14:31,113
Te llevamos en nuestras espaldas,
1628
01:14:31,114 --> 01:14:33,240
cada uno de nosotros,
1629
01:14:33,241 --> 01:14:36,744
y nos aplastas un poco más
cada día
1630
01:14:36,745 --> 01:14:39,664
hasta que nos reduzcas
a cenizas.
1631
01:14:41,541 --> 01:14:43,500
Todo esto es parte del trabajo,
1632
01:14:43,501 --> 01:14:44,918
Así que ocúpate de ello.
1633
01:14:44,919 --> 01:14:47,087
Lo compartimentas.
1634
01:14:47,088 --> 01:14:49,757
Comes mierda y la empujas
hacia abajo, hacia abajo, hacia abajo,
1635
01:14:49,758 --> 01:14:52,301
Hasta que un día te despiertas
y dices:
1636
01:14:52,302 --> 01:14:53,260
¿Sabes que?
1637
01:14:56,431 --> 01:14:57,640
Que se jodan los pacientes.
1638
01:14:59,601 --> 01:15:00,976
Que se jodan las enfermeras.
1639
01:15:02,354 --> 01:15:03,730
Que se jodan los médicos.
1640
01:15:06,107 --> 01:15:08,526
¡A la mierda este maldito hospital!
1641
01:15:11,529 --> 01:15:13,865
A la mierda con toda la sangre
, la mierda y el vómito.
1642
01:15:15,950 --> 01:15:17,786
¡A la mierda con tu documentación!
1643
01:15:18,453 --> 01:15:20,204
A la mierda los farsantes.
1644
01:15:20,205 --> 01:15:22,206
A la mierda las llamadas de mierda.
1645
01:15:22,207 --> 01:15:23,957
Que se joda cada ladrón de tiendas
que haya sido atrapado
1646
01:15:23,958 --> 01:15:25,668
y fingió desmayarse.
1647
01:15:26,836 --> 01:15:28,545
¡Ah! ¡Ah!
1648
01:15:28,546 --> 01:15:30,005
- Vamos.
- Levántate.
1649
01:15:30,006 --> 01:15:32,132
A la mierda con el departamento de bomberos.
1650
01:15:32,133 --> 01:15:33,926
A la mierda el PD.
1651
01:15:33,927 --> 01:15:36,387
Conozco mis derechos.
¡Conozco mis derechos!
1652
01:15:36,388 --> 01:15:39,598
Que se joda cada borracho de las 2:00 a.m.
que cree que conoce la ley.
1653
01:15:39,599 --> 01:15:43,143
Que se jodan los espectadores,
los mirones,
1654
01:15:43,144 --> 01:15:45,063
los mirones.
1655
01:15:48,149 --> 01:15:49,234
Que se jodan los muertos.
1656
01:15:49,693 --> 01:15:50,776
A la mierda los vivos.
1657
01:15:50,777 --> 01:15:52,528
A la mierda con esta mierda de paga.
1658
01:15:52,529 --> 01:15:54,655
¡Que me jodan! ¡Que te jodan!
1659
01:15:54,656 --> 01:15:56,615
¡A la mierda este trabajo!
1660
01:15:58,076 --> 01:15:59,785
Que se joda todo el mundo,
1661
01:15:59,786 --> 01:16:02,664
excepto el niño que sólo quería
jugar béisbol.
1662
01:16:06,376 --> 01:16:07,752
Trámites de salida.
1663
01:16:08,503 --> 01:16:09,878
No es necesario firmarlo.
1664
01:16:23,601 --> 01:16:25,729
- Me voy a casa.
- Randy...
1665
01:16:26,438 --> 01:16:27,939
Por favor no salgas así.
1666
01:16:29,733 --> 01:16:32,610
¿Te vas sin siquiera
terminar tu último turno?
1667
01:16:34,112 --> 01:16:35,947
No salgas como un tonto.
1668
01:17:09,022 --> 01:17:10,690
Mike, enciende las luces.
1669
01:17:13,109 --> 01:17:14,527
Randy, vamos, ahora. Tú...
1670
01:17:15,987 --> 01:17:18,030
Sabes que no puedo hacer eso
a menos que recibamos una llamada.
1671
01:17:18,031 --> 01:17:19,491
Vamos, hombre.
1672
01:17:24,704 --> 01:17:25,913
Está bien.
1673
01:17:25,914 --> 01:17:27,874
Una última vez.
1674
01:17:46,101 --> 01:17:48,728
Médico 42,
tráfico de emergencia.
1675
01:17:49,479 --> 01:17:51,563
- ¿Vas a responder eso?
- No.
1676
01:17:51,564 --> 01:17:53,440
Deja que otra tripulación se encargue.
Solo...
1677
01:17:53,441 --> 01:17:55,484
¿Sabes qué?
Déjame en casa.
1678
01:17:55,485 --> 01:17:57,945
¿Qué? ¡Hijo de puta!
No sé dónde vives.
1679
01:17:57,946 --> 01:18:00,614
Médico 42, responda.
1680
01:18:02,701 --> 01:18:03,952
Lo conseguiré.
1681
01:18:05,412 --> 01:18:06,955
Este es el Médico 42 respondiendo.
1682
01:18:44,868 --> 01:18:47,870
Vamos, hombre.
Uno más y estás acabado.
1683
01:18:57,839 --> 01:18:59,214
Oye, ¿qué carajo?
1684
01:19:05,430 --> 01:19:08,348
Está bien, coge las cosas.
Voy a echarle un vistazo.
1685
01:19:09,392 --> 01:19:11,477
- ¡¿Qué carajo?!
- ¡Te tengo!
1686
01:19:11,478 --> 01:19:14,189
¿Dónde está el Departamento de Policía
para controlar a estos imbéciles?
1687
01:19:21,780 --> 01:19:23,405
¡Oh, espera, espera,
espera, espera, espera!
1688
01:19:23,406 --> 01:19:24,991
¡¿Qué carajo?!
1689
01:19:30,372 --> 01:19:31,790
{\An8}Eso no es bueno.
1690
01:19:35,210 --> 01:19:36,168
Mierda.
1691
01:19:45,512 --> 01:19:47,263
Todos muertos aquí.
1692
01:19:48,390 --> 01:19:49,640
Cuidado donde pisas
1693
01:20:06,741 --> 01:20:07,866
Ella tiene pulso.
1694
01:20:07,867 --> 01:20:09,493
Ella está respirando.
1695
01:20:09,494 --> 01:20:11,036
Superficial y irregular.
1696
01:20:11,037 --> 01:20:12,622
- Sostén la columna cervical.
- Está bien.
1697
01:20:20,296 --> 01:20:21,839
Está bien. Vamos a ponerla en tres.
1698
01:20:21,840 --> 01:20:24,216
Uno, dos, tres.
1699
01:20:47,782 --> 01:20:49,199
Agárrala del collar.
Mantenla respirando.
1700
01:21:01,713 --> 01:21:02,756
Oh, suerte...
1701
01:21:03,840 --> 01:21:05,841
Bebé afortunado.
1702
01:21:05,842 --> 01:21:08,385
¿Cómo tuviste tanta suerte? ¿Eh?
1703
01:21:08,386 --> 01:21:10,054
Bueno.
1704
01:21:10,055 --> 01:21:12,973
Está bien.
1705
01:21:12,974 --> 01:21:15,934
Oye, oye, oye, oye, oye. ¡Oh!
1706
01:21:15,935 --> 01:21:17,728
Eres un bebé afortunado.
1707
01:21:38,625 --> 01:21:40,584
¡Detén ese coche! ¡Uy!
¡Uy! ¡Uy! ¡Uy! ¡Uy!
1708
01:21:40,585 --> 01:21:42,294
- ¡Oye! ¡Atención! ¡Atención!
- ¡Oh! ¡Muévete!
1709
01:21:42,295 --> 01:21:44,463
¡Mover!
1710
01:21:44,464 --> 01:21:45,756
¡Oye! ¡Oye!
1711
01:21:45,757 --> 01:21:48,342
¡Casi nos matas, idiota!
1712
01:21:50,637 --> 01:21:54,181
Oye, Jimmy. Toma tu camioneta,
estaciónala en perpendicular.
1713
01:21:54,182 --> 01:21:56,350
- Bloquea esa rampa.
- Espera. Espera. ¿Qué?
1714
01:21:56,351 --> 01:21:58,268
¡Bloqueen
toda la maldita autopista!
1715
01:21:58,269 --> 01:22:01,105
¡Nadie pasa!
1716
01:22:01,106 --> 01:22:02,356
Oh, mierda.
1717
01:22:07,821 --> 01:22:10,824
Condado, Médico 42. ¿Tiene
otra unidad entrante?
1718
01:22:11,658 --> 01:22:12,616
Negativo.
1719
01:22:12,617 --> 01:22:14,243
La próxima unidad disponible
es en 15 minutos.
1720
01:22:14,244 --> 01:22:16,036
¿Quieres que empecemos una segunda unidad?
1721
01:22:16,037 --> 01:22:17,997
Negativo. Nos llevamos
al bebé.
1722
01:22:34,222 --> 01:22:35,848
- Buenos sonidos pulmonares.
- Bien.
1723
01:22:35,849 --> 01:22:37,599
Un bebé que llora es un bebé sano.
1724
01:22:37,600 --> 01:22:39,268
Está bien, cambia conmigo.
1725
01:22:39,269 --> 01:22:40,394
Tu trabajo es la vía aérea.
1726
01:22:40,395 --> 01:22:42,896
Mantenla respirando a toda costa.
1727
01:22:42,897 --> 01:22:44,441
A ver si se hace una OPA.
1728
01:22:45,400 --> 01:22:47,860
Sí, ella lo tomó.
Sin reflejo nauseoso.
1729
01:22:47,861 --> 01:22:50,654
Mamá tiene muchas fracturas de costillas
y laceraciones en la cabeza.
1730
01:22:50,655 --> 01:22:53,157
Oh, ella se está atragantando con
la OPA, pero es intermitente.
1731
01:22:53,158 --> 01:22:55,117
- ¿Lo saco?
- Sí, sácalo.
1732
01:22:55,118 --> 01:22:56,870
Ella ya ha sufrido demasiado trauma
.
1733
01:22:57,829 --> 01:23:00,040
Habla con ella.
A ver si puede obedecer órdenes.
1734
01:23:01,124 --> 01:23:03,835
Señorita, ¿puede levantar
su brazo derecho, por favor?
1735
01:23:06,212 --> 01:23:08,464
Está bien, no está mal.
Espera, mamá.
1736
01:23:08,465 --> 01:23:10,215
Señora, usted está en una ambulancia.
1737
01:23:10,216 --> 01:23:12,760
Tuviste un accidente muy grave.
Tenemos a tu hija. Está bien.
1738
01:23:12,761 --> 01:23:14,303
Te llevaremos
al hospital.
1739
01:23:14,304 --> 01:23:15,929
Urgencias del condado, habla el médico 42.
1740
01:23:15,930 --> 01:23:18,140
Entrante a sus instalaciones,
de emergencia con dos pacientes.
1741
01:23:18,141 --> 01:23:20,809
Uno de nivel I y
el otro pediátrico estable.
1742
01:23:20,810 --> 01:23:22,811
Médico 42, tenga cuidado,
estamos en distracción.
1743
01:23:22,812 --> 01:23:24,313
Tenemos demasiados
pacientes aquí.
1744
01:23:24,314 --> 01:23:26,190
Tendrás que llevarlos
a urgencias de la universidad.
1745
01:23:26,191 --> 01:23:28,067
Uh, negativo. Negativo.
1746
01:23:28,068 --> 01:23:29,985
Ella no llegará
a la universidad.
1747
01:23:29,986 --> 01:23:32,905
Escuchen. Tengo una
mujer de unos 30 años,
1748
01:23:32,906 --> 01:23:36,367
Una colisión frontal, expulsión,
daños masivos al vehículo.
1749
01:23:36,368 --> 01:23:38,577
¿Cuál es su GCS?
1750
01:23:38,578 --> 01:23:40,954
Bueno, ahora mismo es un 14,
pero...
1751
01:23:40,955 --> 01:23:43,248
Su paciente
no cumple los criterios de Nivel I.
1752
01:23:43,249 --> 01:23:44,458
¡Sí lo hace!
1753
01:23:44,459 --> 01:23:46,543
Estaremos allí
en cinco minutos.
1754
01:23:46,544 --> 01:23:47,961
Así que simplemente selecciona un equipo.
1755
01:23:47,962 --> 01:23:49,421
Negativo,
estamos en desvío.
1756
01:23:49,422 --> 01:23:50,881
No vengas aquí, ¿entiendes?
1757
01:23:50,882 --> 01:23:52,549
Necesitas redirigirte
a una sala de emergencias diferente.
1758
01:23:52,550 --> 01:23:54,385
¡ Iremos allí
te guste o no!
1759
01:23:54,386 --> 01:23:55,594
Así que ¡prepárense para nosotros!
1760
01:24:06,856 --> 01:24:08,190
- Hola, Astor?
- ¿Sí?
1761
01:24:08,191 --> 01:24:09,400
- ¿Quieres llevarte a ese bebé?
- Entendido.
1762
01:24:09,401 --> 01:24:10,819
¿Nos vemos adentro?
1763
01:24:11,945 --> 01:24:13,362
Médico 42. ¿Qué bahía?
1764
01:24:13,363 --> 01:24:14,863
Dos. Pero no son felices.
1765
01:24:14,864 --> 01:24:16,532
Serano está en pie de guerra.
1766
01:24:16,533 --> 01:24:18,076
Nadie está feliz.
1767
01:24:19,536 --> 01:24:21,829
No. No. No.
1768
01:24:21,830 --> 01:24:23,747
- Alto.
- No, no, no. Doctor, escuche.
1769
01:24:23,748 --> 01:24:25,416
- Este es un treintañero--
- ¡No!
1770
01:24:25,417 --> 01:24:27,084
- Una colisión frontal.
- No. No. No.
1771
01:24:27,085 --> 01:24:28,544
Los otros cuatro pasajeros
están muertos al llegar.
1772
01:24:28,545 --> 01:24:30,254
Ella no es un criterio de Nivel I.
1773
01:24:30,255 --> 01:24:33,757
¿Tienes idea de lo
caro que es un criterio de Nivel I?
1774
01:24:33,758 --> 01:24:35,509
¿Alguna idea, idiota?
1775
01:24:35,510 --> 01:24:37,428
¡Bien! Este paciente cumple con
todos los criterios de Nivel I.
1776
01:24:37,429 --> 01:24:39,054
¡Ni siquiera está intubada!
1777
01:24:39,055 --> 01:24:41,140
¿La tienes atrapada?
¿Qué demonios es eso?
1778
01:24:41,141 --> 01:24:43,642
¡Este paciente se está muriendo, idiota!
1779
01:24:43,643 --> 01:24:45,310
- ¡Ahora escucha mi informe!
- ¿Idiota?
1780
01:24:45,311 --> 01:24:46,937
¿Qué tal si te jodes, idiota?
1781
01:24:46,938 --> 01:24:49,148
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- Mierda.
1782
01:24:49,149 --> 01:24:52,359
Estaré feliz de patearte el trasero
y ponerte en una cama junto a ella.
1783
01:24:52,360 --> 01:24:53,861
¡Pero necesitas escuchar
mi informe!
1784
01:24:53,862 --> 01:24:56,530
¿Qué tal esto? En lugar de eso,
llamo a tu supervisor.
1785
01:24:56,531 --> 01:24:58,366
Resolvemos esto ahora mismo.
1786
01:24:59,200 --> 01:25:01,369
¿Quién carajo te crees
que eres?
1787
01:25:05,290 --> 01:25:06,166
¿Disculpe?
1788
01:25:06,833 --> 01:25:08,625
- ¿Quién eres?
- Este paciente acaba de sufrir apnea.
1789
01:25:08,626 --> 01:25:11,045
Tres veces sin reflejo nauseoso
en el camino al hospital.
1790
01:25:11,046 --> 01:25:12,171
Ella tiene una fractura de cráneo.
1791
01:25:12,172 --> 01:25:13,756
Ella cumple todos los criterios del Nivel I.
1792
01:25:13,757 --> 01:25:15,299
Porque la última vez que lo revisé,
1793
01:25:15,300 --> 01:25:17,384
Cuando un paciente presenta apnea
sin arcadas,
1794
01:25:17,385 --> 01:25:20,262
Su GCS baja a tres,
¿verdad?
1795
01:25:20,263 --> 01:25:22,639
Y yo acabo de ver
a este paramédico pelear como un demonio.
1796
01:25:22,640 --> 01:25:24,975
Para salvar la vida de esta mujer
mientras cuidaba a su hijo
1797
01:25:24,976 --> 01:25:27,811
¡Y esquivando el tráfico entrante
al mismo tiempo!
1798
01:25:27,812 --> 01:25:30,105
Y todo lo que te veo hacer
es quedarte ahí parado,
1799
01:25:30,106 --> 01:25:32,816
como un maldito gilipollas,
con la polla en la mano,
1800
01:25:32,817 --> 01:25:34,902
discutiendo con él
sobre este paciente
1801
01:25:34,903 --> 01:25:35,986
¡¿Quién se está muriendo?!
1802
01:25:35,987 --> 01:25:37,781
¡Tu paciente!
1803
01:25:39,908 --> 01:25:41,408
Y si te niegas a tratarla,
1804
01:25:41,409 --> 01:25:43,244
Perderás
tu maldita licencia.
1805
01:25:47,290 --> 01:25:48,333
¿Quién eres?
1806
01:25:50,585 --> 01:25:52,796
Soy el Dr. Romero.
Soy su nuevo residente.
1807
01:25:55,298 --> 01:25:56,591
Oh, mierda.
1808
01:26:00,678 --> 01:26:04,015
Bueno, Doctor Romero...
1809
01:26:06,184 --> 01:26:07,811
Espero
trabajar con usted.
1810
01:26:09,604 --> 01:26:11,189
Nos vamos a divertir mucho.
1811
01:26:12,273 --> 01:26:13,774
Consiga al paciente.
1812
01:26:19,072 --> 01:26:21,240
O-Está bien, mira.
1813
01:26:21,241 --> 01:26:24,244
¿Quieres decirme
que eres médico?
1814
01:26:25,912 --> 01:26:27,997
Residente, pero sí.
1815
01:26:28,581 --> 01:26:30,499
Pero nos dijiste
que eras paramédico.
1816
01:26:30,500 --> 01:26:32,710
No, no lo hice. Tú lo dijiste.
1817
01:26:32,711 --> 01:26:34,254
Simplemente no te corregí.
1818
01:26:34,879 --> 01:26:36,880
Um... Nunca dije eso.
1819
01:26:36,881 --> 01:26:39,842
Tú... Eso fue lo que dijiste
cuando te conocimos por primera vez.
1820
01:26:39,843 --> 01:26:42,803
No. ¿Por qué lo haría?
Soy médico, no paramédico.
1821
01:26:42,804 --> 01:26:45,222
Hola, Doctor ¿cómo te llamas?
1822
01:26:45,223 --> 01:26:47,517
Coge una bacinilla y ven conmigo.
1823
01:26:49,561 --> 01:26:51,438
¡Nos vamos a divertir muchísimo!
1824
01:26:54,566 --> 01:26:57,110
- Hmm.
- Vaya.
1825
01:26:58,486 --> 01:26:59,863
Eso es, eh...
1826
01:27:01,322 --> 01:27:02,782
Eh.
1827
01:27:09,706 --> 01:27:10,873
Ey.
1828
01:27:10,874 --> 01:27:12,374
Albricias:
1829
01:27:12,375 --> 01:27:13,835
El paciente vivirá.
1830
01:27:15,003 --> 01:27:16,920
Quiero decir, generalmente una vez que
los dejamos
1831
01:27:16,921 --> 01:27:19,132
Ya no es nuestro problema.
Pero, eh...
1832
01:27:20,008 --> 01:27:21,884
Pero es bueno, eh,
1833
01:27:21,885 --> 01:27:24,054
Es bueno saber que
ella lo logró, ¿sabes?
1834
01:27:24,721 --> 01:27:26,014
Sí.
1835
01:27:27,432 --> 01:27:29,267
Vaya manera de, eh, tirarte
debajo del autobús...
1836
01:27:30,018 --> 01:27:31,352
Doctor.
1837
01:27:31,353 --> 01:27:33,979
Serano hará de tu vida
un infierno.
1838
01:27:33,980 --> 01:27:35,606
Lo sé.
1839
01:27:35,607 --> 01:27:37,859
Nunca quiero ser
ese tipo de cirujano.
1840
01:27:40,028 --> 01:27:41,613
Gracias por el café, doc.
1841
01:27:57,879 --> 01:27:59,172
Ella debería haber muerto.
1842
01:28:00,715 --> 01:28:02,425
Ella habría muerto bajo mi cuidado.
1843
01:28:04,803 --> 01:28:07,764
Ahora mismo le estaría diciendo a esa
familia que su mamá está muerta.
1844
01:28:12,894 --> 01:28:14,645
Sabes, pensé
que vendría aquí hoy.
1845
01:28:14,646 --> 01:28:16,439
Y me encontraría con los paramédicos
y...
1846
01:28:17,357 --> 01:28:19,859
Mira lo que haces, cómo trabajas.
1847
01:28:23,405 --> 01:28:25,073
Y sé que estás harto
de tu trabajo.
1848
01:28:25,990 --> 01:28:27,282
Sé que estás quemado.
1849
01:28:27,283 --> 01:28:29,369
Sé que piensas
que no haces la diferencia.
1850
01:28:31,162 --> 01:28:32,789
Pero hoy hiciste la diferencia.
1851
01:28:33,540 --> 01:28:35,166
Lo hiciste.
1852
01:28:36,626 --> 01:28:38,253
Le salvaste la vida.
1853
01:28:40,672 --> 01:28:42,298
Y salvaste a su familia.
1854
01:28:47,262 --> 01:28:49,222
Eres el tipo de médico
que quiero ser.
1855
01:28:52,892 --> 01:28:54,310
No soy médico.
1856
01:28:55,478 --> 01:28:56,563
Bien...
1857
01:28:57,856 --> 01:28:59,274
Si alguna vez necesito que me salven...
1858
01:29:01,443 --> 01:29:03,486
Dios, espero que seas tú
quien aparezca.
1859
01:29:35,435 --> 01:29:37,020
Oye, uno de esos
es para Mike.
1860
01:29:40,231 --> 01:29:41,524
Ya no.
1861
01:30:16,393 --> 01:30:17,935
Esto es un regalo de las tripulaciones.
1862
01:30:17,936 --> 01:30:19,478
Este es el desayuno, por nuestra cuenta.
1863
01:30:19,479 --> 01:30:21,105
El despacho y las tripulaciones
intervinieron después de escuchar
1864
01:30:21,106 --> 01:30:23,023
Le dijiste al Dr. Serano
que se fuera a la mierda.
1865
01:30:23,024 --> 01:30:25,443
Así que este es un regalo de jubilación.
1866
01:30:26,653 --> 01:30:27,487
Guau.
1867
01:30:28,697 --> 01:30:29,531
Vamos.
1868
01:30:30,740 --> 01:30:32,492
Oh.
1869
01:30:33,702 --> 01:30:36,371
Ahora, sal de mi subestación, civil.
1870
01:31:02,897 --> 01:31:04,399
Mantenga su contraseña segura.
1871
01:31:05,066 --> 01:31:07,276
Si tiene cualquier problema,
llame al departamento de TI de inmediato.
1872
01:31:07,277 --> 01:31:10,446
Si tienes algún problema
con ellos, llámame de inmediato.
1873
01:31:10,447 --> 01:31:11,864
Bueno.
1874
01:31:11,865 --> 01:31:13,866
Muy bien. Eh, ahora, para acceder
1875
01:31:13,867 --> 01:31:16,285
los formularios
para la preautorización...
1876
01:31:23,376 --> 01:31:25,378
¿Alguna vez vieron a alguien
morir asfixiado?
1877
01:31:26,046 --> 01:31:27,921
Recibes el puño
justo aquí debajo,
1878
01:31:27,922 --> 01:31:30,132
y luego todo
vuelve directamente.
1879
01:31:30,133 --> 01:31:31,843
Ha!
1880
01:31:34,345 --> 01:31:36,346
Ahogarse es la peor manera de morir.
1881
01:31:36,347 --> 01:31:37,890
La peor manera de morir.
1882
01:31:37,891 --> 01:31:39,100
¿La mejor manera de morir?
1883
01:31:40,018 --> 01:31:41,311
Decapitación.
1884
01:31:52,822 --> 01:31:54,449
¿Qué sigues haciendo aquí?
1885
01:31:55,742 --> 01:31:57,535
Oh. ¿Eso es todo?
1886
01:31:59,621 --> 01:32:00,579
Eso es todo.
1887
01:32:00,580 --> 01:32:01,830
Vamos. Salgamos de aquí.
1888
01:32:01,831 --> 01:32:02,999
Oh...
1889
01:33:10,734 --> 01:33:12,235
Hola.
1890
01:33:14,779 --> 01:33:17,364
Entonces...
1891
01:33:17,365 --> 01:33:20,826
Bueno, pues resulta que...
1892
01:33:20,827 --> 01:33:24,205
Su papeleo de cierre
nunca fue realizado correctamente...
1893
01:33:25,290 --> 01:33:26,416
Archivado.
1894
01:33:32,005 --> 01:33:33,506
- Gracias.
- Mm-hmm.
1895
01:33:34,799 --> 01:33:36,925
Oye, eh, tal vez podría...
1896
01:33:36,926 --> 01:33:38,386
Gracias de verdad en algún momento.
1897
01:33:39,596 --> 01:33:40,638
Te invito a almorzar.
1898
01:33:45,310 --> 01:33:46,186
Está bien.
1899
01:33:49,022 --> 01:33:52,317
Y, eh, hoy estarás en el camión 42
con Mike.
1900
01:33:55,236 --> 01:33:57,781
¡Hola, Randy!
1901
01:34:07,374 --> 01:34:10,667
Así es.
Así es.
1902
01:34:10,668 --> 01:34:12,211
Escucha, hombre. Eh...
1903
01:34:12,212 --> 01:34:14,171
Tienes que dejarme conducir éste.
1904
01:34:14,172 --> 01:34:15,381
- No.
- Mike.
1905
01:34:15,382 --> 01:34:17,341
Ni hablar.
Ya conoces las reglas.
1906
01:34:17,342 --> 01:34:18,968
¿De acuerdo? Yo giro, tú te curas.
1907
01:34:19,761 --> 01:34:22,304
Vamos,
nada ha cambiado.
1908
01:34:22,305 --> 01:34:25,100
"Déjame conducir
éste."
1909
01:34:26,142 --> 01:34:27,685
Sí, el sistema
todavía está roto.
1910
01:34:27,686 --> 01:34:29,979
¿Pero qué se supone que debo hacer
? ¿Dejar de intentarlo?
1911
01:34:31,356 --> 01:34:32,898
No soy ningún héroe.
1912
01:34:32,899 --> 01:34:35,734
Pero... La verdad es...
1913
01:34:35,735 --> 01:34:38,947
Sólo me siento vivo
cuando estás a punto de morir.
1914
01:34:44,619 --> 01:34:46,453
Nos vemos allí afuera.
1915
01:34:48,415 --> 01:34:50,833
♪ Muy bien, este es el viaje divertido ♪
1916
01:34:50,834 --> 01:34:53,210
♪ Desde mi parte de la ciudad
hasta tu lado ♪
1917
01:34:53,211 --> 01:34:55,587
♪ Del este al oeste
De la derecha a la izquierda ♪
1918
01:34:55,588 --> 01:34:58,382
♪ Lo único que tenemos en mente
es ¿adónde vamos ahora? ♪
1919
01:34:58,383 --> 01:35:00,718
♪ Muy bien, este es el viaje divertido ♪
1920
01:35:00,719 --> 01:35:02,845
♪ Desde mi parte de la ciudad
hasta tu lado ♪
1921
01:35:02,846 --> 01:35:05,514
♪ Del este al oeste
De la derecha a la izquierda ♪
1922
01:35:05,515 --> 01:35:07,933
♪ Lo único que tenemos en mente
es ¿adónde vamos ahora? ♪
1923
01:35:07,934 --> 01:35:10,519
♪ Puedes saltar dentro de este
vehículo personalizado con tintes ♪
1924
01:35:10,520 --> 01:35:13,230
♪ Manzana acaramelada
con un toque de lima y menta ♪
1925
01:35:13,231 --> 01:35:15,733
♪ Toca algunos éxitos de Isley
La aplastas tan bien que se sienta ♪
1926
01:35:15,734 --> 01:35:18,277
♪ Al frente, mi chica jinete
Ama a mi señorita jinete ♪
1927
01:35:18,278 --> 01:35:20,612
- ♪ Sí ♪
- ♪ ¡Qué chica es! ♪
1928
01:35:20,613 --> 01:35:23,198
♪ Debo recordarles con
confianza que encontrará algunas huellas ♪
1929
01:35:23,199 --> 01:35:25,826
♪ Bueno, entonces ella maldecirá,
se pondrá nerviosa y se volverá loca ♪
1930
01:35:25,827 --> 01:35:28,120
♪ Así que no toques nada
más que las empuñaduras ♪
1931
01:35:28,121 --> 01:35:29,371
♪ Sí ♪
1932
01:35:29,372 --> 01:35:30,539
♪ No discutas
qué hora es ♪
1933
01:35:30,540 --> 01:35:32,041
♪ Solo ve a lustrar las llantas ♪
1934
01:35:32,042 --> 01:35:34,376
♪ Hipnotizarlos
cuando paso por la ciudad ♪
1935
01:35:34,377 --> 01:35:36,754
♪ Cuando necesites que te lleve
, te sostendré ♪
1936
01:35:36,755 --> 01:35:38,213
♪ ¿Puedes imaginarte esto? ♪
1937
01:35:38,214 --> 01:35:40,382
♪ Yo en una foto
Tú en una foto ♪
1938
01:35:40,383 --> 01:35:42,926
♪ Volando por la galaxia.
Sin ningún lugar adonde ir. ♪
1939
01:35:42,927 --> 01:35:45,054
♪ No costará ni un centavo.
Todos podemos permitírnoslo. ♪
1940
01:35:45,055 --> 01:35:47,806
♪ La tarifa en este viaje
¡Todos a bordo! ♪
1941
01:35:47,807 --> 01:35:50,267
♪ Muy bien, este es el viaje divertido ♪
1942
01:35:50,268 --> 01:35:52,728
♪ Desde mi parte de la ciudad
hasta tu lado ♪
1943
01:35:52,729 --> 01:35:55,064
♪ Del este al oeste
De la derecha a la izquierda ♪
1944
01:35:55,065 --> 01:35:57,399
♪ Lo único que tenemos en mente
es ¿adónde vamos ahora? ♪
1945
01:35:57,400 --> 01:35:59,902
♪ Muy bien, este es el viaje divertido ♪
1946
01:35:59,903 --> 01:36:02,488
♪ Desde mi parte de la ciudad
hasta tu lado ♪
1947
01:36:02,489 --> 01:36:05,074
♪ Del este al oeste
De la derecha a la izquierda ♪
1948
01:36:05,075 --> 01:36:08,077
♪ Lo único que tenemos en mente
es ¿adónde vamos ahora? ♪
1949
01:36:08,078 --> 01:36:10,246
♪ Alegría ♪
1950
01:36:11,998 --> 01:36:13,708
♪ Vamos a cabalgar ♪
147202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.