All language subtitles for Chicago.PD.S13E01.1080p.WEB.h264-NESTED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,600 --> 00:01:10,280 {\an8}‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:01:25,580 --> 00:01:30,260 {\an8}NESTED ‫با افتخار تقدیم می‌کند 3 00:01:35,800 --> 00:01:40,300 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :: کانال تلگرام : @nestedsub 4 00:00:06,040 --> 00:00:09,550 ‫این گروه اطلاعات ‫از حالا به بعد منحل میشه. 5 00:00:10,170 --> 00:00:12,090 ‫من خودم نشانت رو میگیرم. 6 00:00:12,170 --> 00:00:14,680 ‫فقط هنوز خودت قبولش نکردی. 7 00:00:14,760 --> 00:00:18,260 ‫نشان های تیمت، دیگه مال منن. 8 00:00:19,930 --> 00:00:22,230 ‫- تفنگ! ‫- تفنگ! پناه بگیرین! 9 00:00:24,270 --> 00:00:27,230 ‫اونا دارن به تحقیقاتشون ‫درباره گروه ما ادامه میدن. 10 00:00:27,310 --> 00:00:29,440 ‫پس... دیگه تمومه؟ 11 00:00:29,520 --> 00:00:31,740 ‫باید صبر کنیم ببینیم چی میشه. 12 00:01:41,680 --> 00:01:43,600 ‫صبح بخیر. 13 00:01:43,680 --> 00:01:46,730 ‫شنیدم امروز فرمانده بازرسی داخلی، ‫دوین، تو اداره نیست. 14 00:01:46,770 --> 00:01:49,270 ‫چون داره تو مراسم خیریه ‫ستاره طلایی شرکت میکنه. 15 00:01:49,440 --> 00:01:50,810 ‫اوهوم. 16 00:01:50,980 --> 00:01:52,690 ‫تا ظهر اونجاست، ‫بعدش هم میره دست میده 17 00:01:52,820 --> 00:01:54,480 ‫و با ادمای خَیر تا غروب گپ میزنه. 18 00:01:54,570 --> 00:01:56,190 ‫من میگم قبلش بری سراغش. 19 00:01:56,320 --> 00:01:57,950 ‫اوهوم. 20 00:01:58,110 --> 00:02:00,030 ‫شاید تا اون موقع ‫چندتا کلمه دیگه هم پیدا کنی، 21 00:02:00,120 --> 00:02:01,240 ‫یه چندتا جمله کامل. 22 00:02:01,320 --> 00:02:02,700 ‫باشه. 23 00:02:02,830 --> 00:02:05,040 ‫- میخوای باهات بیام؟ ‫- نه. 24 00:02:05,120 --> 00:02:08,000 ‫این یارو از ریسک بدش میاد، ‫فکر و ذکرش سیاسته. 25 00:02:08,080 --> 00:02:09,790 ‫به فشار جواب نمیده. 26 00:02:09,870 --> 00:02:12,170 ‫میدونم کیه. یه ماهه منتظریم. 27 00:02:12,250 --> 00:02:15,210 ‫- اوه، ببین، بالاخره صداش دراومد. ‫- آره، دراومد. 28 00:02:15,380 --> 00:02:16,920 ‫و همه ‌چیز درست میشه، 29 00:02:17,010 --> 00:02:19,550 ‫پس باید دست از چک کردنش برداری، ‫دیگه قهوه نیاری براش. 30 00:02:19,630 --> 00:02:21,590 ‫اگه نیام اینجا، نمی ‌بینمت که. 31 00:02:21,640 --> 00:02:23,180 ‫تیم پخش و پلا شده. 32 00:02:23,300 --> 00:02:26,600 ‫میدونم چپمن باهات حرف نمیزنه، ‫یکی باید باشه که باهات حرف بزنه. 33 00:02:26,680 --> 00:02:28,140 ‫ترودی، من حالم خوبه. 34 00:02:28,230 --> 00:02:30,730 ‫- ببین، امروز روزشه، درسته؟ ‫- اوهوم. 35 00:02:30,900 --> 00:02:33,110 ‫مراسم خیریه کنار دیوار؟ 36 00:02:33,190 --> 00:02:34,980 ‫- بریم. ‫- بگیر. 37 00:03:02,430 --> 00:03:04,760 ‫- هنک. ‫- قربان. 38 00:03:04,850 --> 00:03:07,350 ‫- یه مراسم عالی رو از دست دادی. ‫- هوم. 39 00:03:08,980 --> 00:03:10,690 ‫حالا رسماً چهار هفته‌ هست. 40 00:03:10,730 --> 00:03:12,060 ‫صبحونه کامل، سخنرانیای قشنگ. 41 00:03:12,150 --> 00:03:13,810 ‫حتی درباره پدرت هم حرف زدن. 42 00:03:13,860 --> 00:03:14,940 ‫باید میومدی. 43 00:03:15,020 --> 00:03:16,440 ‫حالا یه ماه کامل شده 44 00:03:16,480 --> 00:03:18,940 ‫از وقتی گروه اطلاعات منحل شده. 45 00:03:19,030 --> 00:03:20,900 ‫تیم من همشون ‫بهترین رفتارو داشتن. 46 00:03:20,950 --> 00:03:23,280 ‫هر اتهام تخلفی رد شده. 47 00:03:23,410 --> 00:03:24,950 ‫میدونم. 48 00:03:25,080 --> 00:03:27,200 ‫تنها چیزی که مونده اینه که تو امضا کنی، 49 00:03:27,290 --> 00:03:29,580 ‫- ما رو برگردونی. ‫- میدونم. 50 00:03:32,250 --> 00:03:34,790 ‫افسر من، کیانا کوک... 51 00:03:34,880 --> 00:03:38,510 ‫اون تازه یه پست دائمی ‫تو حوزه هفدهم گرفته. 52 00:03:38,590 --> 00:03:40,590 ‫نمیخوام دیگه عضوی از دست بدم. 53 00:03:40,670 --> 00:03:42,470 ‫می ‌فهمم چی میگی. 54 00:03:42,550 --> 00:03:45,050 ‫اونا باید بدونن ما برگشتیم. 55 00:03:45,100 --> 00:03:48,810 ‫خب، باید یه کم دیگه صبر کنن. 56 00:03:48,890 --> 00:03:51,640 ‫قربان... 57 00:03:51,770 --> 00:03:54,100 ‫مطمئنم لازم نیست بهتون بگم 58 00:03:54,190 --> 00:03:57,110 ‫جرایم داره مدام زیاد میشه... 59 00:03:57,190 --> 00:04:00,990 ‫نه درصد افزایش قتل، ‫بیست و دو درصد خشونت با اسلحه. 60 00:04:01,030 --> 00:04:04,240 ‫میتونم اینو مستقیم ‫به نیمکت ‌نشین شدن تیمم ربط بدم. 61 00:04:04,360 --> 00:04:07,120 ‫درست میگی. لازم نیست بهم بگی. 62 00:04:09,160 --> 00:04:11,200 ‫به من قول یه ارزیابی چهار هفته‌ای دادن. 63 00:04:11,330 --> 00:04:14,830 ‫نه، بهت گفتن حداقل ‫یه ارزیابی چهار هفته‌ای. 64 00:04:14,870 --> 00:04:16,630 ‫من به وقت بیشتری نیاز دارم. 65 00:04:19,500 --> 00:04:20,460 ‫چقدر؟ 66 00:04:23,170 --> 00:04:25,470 ‫از این موضوع لذت نمیبرم، هنک. 67 00:04:25,510 --> 00:04:27,350 ‫و اگه بخوای از عواقب حرف بزنی، 68 00:04:27,510 --> 00:04:30,640 ‫فکر کنم اینا مال تو باشن. 69 00:04:30,720 --> 00:04:32,270 ‫به من این مسئولیت رو دادن، 70 00:04:32,390 --> 00:04:34,980 ‫- و من اینو شوخی نمیگیرم. ‫- فقط یه امضا هست. 71 00:04:35,020 --> 00:04:38,860 ‫نه، این امضای منه، ‫اسم من رو گروه توئه. 72 00:04:38,900 --> 00:04:40,650 ‫به این فکر کن. 73 00:04:43,360 --> 00:04:47,160 ‫تو فقط به کار تو واکنش سریع ادامه بده. 74 00:04:47,320 --> 00:04:48,950 ‫من به وقت بیشتری نیاز دارم. 75 00:04:50,320 --> 00:04:58,950 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی 76 00:06:00,440 --> 00:06:02,360 ‫لعنتی. 77 00:06:06,190 --> 00:06:08,410 ‫- باید برم. ‫- باشه. 78 00:06:10,950 --> 00:06:14,240 ‫حوزه پونزده امروز منو گذاشته ‫رو پارکینگ و جابه‌جایی. 79 00:06:14,330 --> 00:06:17,000 ‫خب، میدونی، نمیشه دیر کرد. 80 00:06:17,080 --> 00:06:20,170 ‫آره، خب، حداقل یه چیزی هست. 81 00:06:20,250 --> 00:06:21,670 ‫ببخشید، عزیزم. 82 00:06:23,960 --> 00:06:25,340 ‫وویت امروز با فرمانده دوین ملاقات داره. 83 00:06:25,460 --> 00:06:27,170 ‫تو و دانته قراره ‫نشان هاتونو پس بگیرین. 84 00:06:27,220 --> 00:06:28,930 ‫- مطمئنم. ‫- آره. 85 00:06:30,760 --> 00:06:32,390 ‫برمیگردین. 86 00:06:41,150 --> 00:06:44,190 ‫مرد، فکر میکردم بالاخره ‫از شر تو خلاص شدیم، 87 00:06:44,320 --> 00:06:46,530 ‫از این که دائم تو محله ‫مردم رو اذیت میکنی. 88 00:06:46,650 --> 00:06:48,530 ‫روز و شب، بدون این که ‫سرت به کار خودت باشه. 89 00:06:48,650 --> 00:06:50,200 ‫- بکن. ‫- اینجا چیزی نیست. 90 00:06:50,280 --> 00:06:51,490 ‫- بکن. ‫- هیچ‌ وقت چیزی نبوده. 91 00:06:51,610 --> 00:06:53,740 ‫- چرا اونجا نمیکنی؟ ‫- بکن. 92 00:06:53,870 --> 00:06:56,290 ‫میگم بهت، ‫داری وقتتو تلف میکنی... 93 00:06:56,370 --> 00:06:58,160 ‫میدونستم. چی بهت گفتم؟ 94 00:06:58,250 --> 00:07:00,500 ‫- چی گفتم؟ ‫- درشون بیار! درشون بیار! 95 00:07:00,580 --> 00:07:01,960 ‫مواظب اون فلفلا باش. 96 00:07:02,080 --> 00:07:04,040 ‫من به گیاهای لعنتیت دست نمیزنم. 97 00:07:04,130 --> 00:07:06,050 ‫- همه‌شونو. ‫- اوه، میخوای بهم فحش بدی؟ 98 00:07:06,090 --> 00:07:07,800 ‫یه فکر، لودو. 99 00:07:07,840 --> 00:07:10,050 ‫موادت رو تو باغچه خاله‌ ات قایم نکن. 100 00:07:10,180 --> 00:07:11,550 ‫اگه بفهمم اینجا قایم کردی... 101 00:07:11,590 --> 00:07:13,720 ‫- اوه! ‫- هی، پایین بمون. 102 00:07:13,800 --> 00:07:15,140 ‫پایین بمون. 103 00:07:16,680 --> 00:07:18,520 ‫1140، واحد. 104 00:07:18,600 --> 00:07:20,520 ‫تیراندازی داشتم. 105 00:07:20,640 --> 00:07:22,560 ‫4200 کیلر تو کوچه. 106 00:07:22,690 --> 00:07:24,520 ‫چندتا واحد بفرستین. ‫من پیاده دارم میرم. 107 00:07:26,650 --> 00:07:28,490 ‫تیراندازی تو 4200 کیلر. 108 00:07:28,570 --> 00:07:30,280 ‫میخوام از بیسیم استفاده نکنیم. 109 00:07:32,990 --> 00:07:36,330 ‫1140، واحد، یه آمبولانس لازم دارم. ‫یه نفر افتاده. 110 00:07:36,410 --> 00:07:39,120 ‫دریافت شد، 1140. 111 00:07:39,290 --> 00:07:40,960 ‫هی! 112 00:07:41,080 --> 00:07:42,420 ‫پلیس شیکاگو! 113 00:07:42,460 --> 00:07:43,830 ‫اسلحه‌تو بنداز! بندازش! 114 00:07:51,220 --> 00:07:53,050 ‫متهم داره به سمت شرق ‫تو کرنشاو فرار میکنه. 115 00:07:53,180 --> 00:07:54,510 ‫کمک! کمکم کنین! 116 00:07:54,590 --> 00:07:56,220 ‫تو یه فورد قهوه‌ایه، بدون پلاک. 117 00:07:56,350 --> 00:07:57,890 ‫لاستیک جلوی سمت شاگردش ترکیده. 118 00:07:58,010 --> 00:07:59,850 ‫گروهبان! گروهبان! ‫متهم دیگه‌ای تو صحنه هست؟ 119 00:07:59,970 --> 00:08:02,190 ‫نه! اون جسد اونجا رو بپا! 120 00:08:02,230 --> 00:08:04,270 ‫- نذار کسی بهش نزدیک بشه! ‫- دریافت شد. 121 00:08:04,400 --> 00:08:07,900 ‫مرد، سیاه‌پوست، ‫قد پنج فوت و نه اینچ، صد و هشتاد پوند. 122 00:08:07,980 --> 00:08:10,610 ‫- به شدت مسلحه. ‫- کمک! کمکم کنین! 123 00:08:10,690 --> 00:08:11,900 ‫یکی کمک کنه! 124 00:08:14,070 --> 00:08:16,160 ‫1140، حالا آمبولانس لازم دارم. 125 00:08:16,200 --> 00:08:18,330 ‫10-4، 1140، آمبولانس تو راهه. 126 00:08:18,370 --> 00:08:21,410 ‫برو چندتا پارچه بیار. ‫برو پارچه بیار. 127 00:08:24,710 --> 00:08:28,000 ‫یالا اگی، ‫باید بجنگی. 128 00:08:28,040 --> 00:08:29,920 ‫یالا، یالا، بجنگ اگی. 129 00:08:32,444 --> 00:08:34,444 ‫[ پلیس شیکاگو ] 130 00:08:34,468 --> 00:08:36,468 ‫[ فصل 13 قسمت اول ] 131 00:08:41,350 --> 00:08:42,520 ‫بگیر، هرچی پیدا کردم آوردم. 132 00:08:43,980 --> 00:08:46,150 ‫خوبه. اینجا، محکم فشار بده ‫رو اون دوتا زخم اونجا. 133 00:08:46,270 --> 00:08:48,440 ‫محکم‌ تر از این. ‫محکم‌ تر از چیزی که فکر میکنی. 134 00:08:48,520 --> 00:08:50,530 ‫بهش صدمه نمیزنی، میفهمی؟ 135 00:08:50,610 --> 00:08:52,570 ‫محکم فشار بده. خوبه. آفرین. 136 00:08:52,690 --> 00:08:54,150 ‫خونریزی زیاد داره، نه؟ 137 00:08:54,240 --> 00:08:55,950 ‫باهام بمون، اگی. ‫باید قوی باشی. 138 00:08:56,030 --> 00:08:57,660 ‫یالا. 139 00:08:57,780 --> 00:09:00,120 ‫یالا. 140 00:09:03,040 --> 00:09:04,160 ‫وای! داری چی کار میکنی؟ 141 00:09:04,290 --> 00:09:06,420 ‫این فعلاً خونریزی رو بند میاره. 142 00:09:06,500 --> 00:09:08,420 ‫- یالا اگی، باهام بمون. ‫- نفس میکشه؟ 143 00:09:08,500 --> 00:09:09,920 ‫ انگار نفس نمیکشه. 144 00:09:10,050 --> 00:09:11,960 ‫اگی؟ خاله اگی، صدامو می ‌شنوی؟ 145 00:09:12,050 --> 00:09:13,130 ‫- محکم فشار بده. ‫- چی داریم؟ 146 00:09:13,170 --> 00:09:14,670 ‫خب، سه تا تیر. 147 00:09:14,760 --> 00:09:16,380 ‫دو تا رد شده، ‫سومی خروجی نداره. 148 00:09:16,430 --> 00:09:18,220 ‫- نفس نمیکشه، نه؟ ‫- نبضش خیلی ضعیفه. 149 00:09:18,350 --> 00:09:20,850 ‫خب، گرفتیمش. ‫انگشتتو بردار. 150 00:09:20,970 --> 00:09:23,020 ‫گروهبان وویت، انگشتتو بردار. 151 00:09:23,100 --> 00:09:25,140 ‫- میتونی باهاش بمونی، باشه؟ ‫- آره. 152 00:09:25,270 --> 00:09:26,730 ‫واقعاً خوب عمل کردی، لودو. 153 00:09:26,770 --> 00:09:28,650 ‫هی، میتونه باهاتون بیاد، درسته؟ 154 00:09:28,730 --> 00:09:30,650 ‫- آره، میتونه. ‫- منو تو جریان بذار، برندا. 155 00:09:30,770 --> 00:09:32,730 ‫حتماً. 156 00:09:32,820 --> 00:09:34,440 ‫قربان! هی، قربان، عقب برین! 157 00:09:34,570 --> 00:09:35,610 ‫بهش دست نزنین! 158 00:09:35,740 --> 00:09:36,950 ‫نکن! 159 00:09:37,070 --> 00:09:38,620 ‫هی، بهت گفتم صحنه رو نگه دار. 160 00:09:38,700 --> 00:09:39,950 ‫داری چی کار میکنی؟ 161 00:09:40,080 --> 00:09:42,660 ‫گروهبان حوزه گفت باید نوار بکشم. 162 00:09:42,740 --> 00:09:44,830 ‫قربان، لطفاً عقب برین. ‫همین حالا عقب برین. 163 00:09:44,950 --> 00:09:46,080 ‫- فقط داشتم کمک میکردم. ‫- می‌ فهمم. 164 00:09:46,120 --> 00:09:48,250 ‫لطفاً همین حالا عقب برین، باشه؟ 165 00:09:48,290 --> 00:09:50,460 ‫اینجا صحنه جرمه. تا ته عقب برین. 166 00:09:50,500 --> 00:09:51,540 ‫ممنون. 167 00:09:51,630 --> 00:09:53,550 ‫باید پشت نوار بمونی. 168 00:10:07,890 --> 00:10:10,310 ‫هی، اون فورد رو پیدا کردیم؟ 169 00:10:10,400 --> 00:10:12,690 ‫نه، قربان. گروهبان حوزه ‫تعقیب رو متوقف کرد. 170 00:10:12,820 --> 00:10:13,900 ‫خدای من. 171 00:10:18,820 --> 00:10:21,410 ‫لاستیکش ترکیده بود. ‫میتونستیم گیرش بندازیم. 172 00:10:21,490 --> 00:10:23,280 ‫هنک. 173 00:10:23,370 --> 00:10:25,200 ‫خب، هویت قربانی مشخص شده، ‫کنتون ویلیامز. 174 00:10:25,290 --> 00:10:27,000 ‫احتمالاً این آکورای اون باشه. 175 00:10:27,120 --> 00:10:28,830 ‫- تو اولین نفر تو صحنه بودی؟ ‫- آره. 176 00:10:28,960 --> 00:10:31,210 ‫طرف با یه گلاک و پول تقلبی ‫تو دستش مُرده، 177 00:10:31,330 --> 00:10:33,630 ‫پس فکر کنم معامله مواد خراب شده. 178 00:10:33,670 --> 00:10:35,670 ‫این کوچه هم معروف به این کاراست. 179 00:10:35,760 --> 00:10:38,380 ‫بدون دوربین، ‫دسترسی راحت به 290. 180 00:10:38,510 --> 00:10:39,930 ‫باشه، مرسی. 181 00:10:40,010 --> 00:10:42,100 ‫بعید میدونم این متهم ‫غریبه تو محله باشه. 182 00:10:42,180 --> 00:10:44,350 ‫خوب دیدمش. ‫میتونم شناسایی ‌اش کنم. 183 00:10:44,430 --> 00:10:46,350 ‫فکر کنم باید در بزنیم و حرف بزنیم. 184 00:10:48,480 --> 00:10:49,850 ‫هرچی زودتر، بهتر. 185 00:10:49,940 --> 00:10:52,860 ‫خب، من با فرمانده دوین حرف زدم. 186 00:10:52,940 --> 00:10:54,400 ‫ببین، خیلی دوست داشتم ‫گروه اطلاعات 187 00:10:54,520 --> 00:10:55,440 ‫رو این قضیه کار کنه. 188 00:10:55,570 --> 00:10:57,190 ‫خب، من همین ‌جام. 189 00:10:57,280 --> 00:10:59,240 ‫ولی نمیتونی، باشه؟ 190 00:10:59,320 --> 00:11:00,820 ‫و من نمیخوام بین تو و دوین وایستم. 191 00:11:00,910 --> 00:11:02,370 ‫من هیچی از اینا نمیخوام. 192 00:11:02,450 --> 00:11:06,040 ‫فقط بهت گفتن رو تماسای در حال انجام کار کنی. 193 00:11:06,120 --> 00:11:07,370 ‫بگیر. 194 00:11:07,450 --> 00:11:09,910 ‫اینو از رو جسد برداشتم. 195 00:11:10,040 --> 00:11:12,540 ‫اون یکی تفنگ کاملاً خودکار بود، 196 00:11:12,630 --> 00:11:14,960 ‫پس یه تفنگ دیگه تو خیابونامون داریم. 197 00:11:15,090 --> 00:11:16,590 ‫متأسفم، هنک. 198 00:11:19,380 --> 00:11:21,260 ‫نه، نه، نه، اول نوار. 199 00:11:21,380 --> 00:11:24,180 ‫خب، به پزشکی قانونی زنگ بزن. ‫صحنه رو نگه دار، باشه؟ 200 00:11:24,220 --> 00:11:26,220 ‫آروم و پیوسته. 201 00:11:44,910 --> 00:11:47,870 ‫هی! جوز! 202 00:11:47,910 --> 00:11:50,870 ‫اون ماشینی که ‫از اینجا رد شد رو دیدی؟ 203 00:11:50,960 --> 00:11:54,420 ‫شش دقیقه پیش... ‫فورد قهوه‌ای قراضه، لاستیکش پنچر. 204 00:11:54,500 --> 00:11:57,380 ‫راننده مرد سیاه‌پوست، ‫بیست و چند، سی و چند سال. 205 00:11:57,460 --> 00:11:58,880 ‫اسمشو میدونی؟ 206 00:12:01,380 --> 00:12:03,180 ‫هی! هی! هی! 207 00:12:03,260 --> 00:12:05,140 ‫هنک، وایسا، هی! 208 00:12:05,260 --> 00:12:07,100 ‫هی، مشکلت چیه؟ 209 00:12:07,180 --> 00:12:09,020 ‫بگو راننده کیه. 210 00:12:09,100 --> 00:12:10,850 ‫اینجا نشستم ‫سرم به کاره خودمه 211 00:12:10,890 --> 00:12:12,560 ‫داداش، مطمئنم 212 00:12:12,600 --> 00:12:14,400 ‫حداقل دو بسته مواد داری اینجا 213 00:12:14,520 --> 00:12:16,610 ‫و دوتا دختر الان اونجان. 214 00:12:16,730 --> 00:12:18,070 ‫حالا، میخوای این بشه روزت، 215 00:12:18,190 --> 00:12:20,570 ‫یا میخوای بگی راننده کیه؟ 216 00:12:20,650 --> 00:12:22,780 ‫- من... اسمشو نمیدونم. ‫- این کمکی نمیکنه. 217 00:12:25,490 --> 00:12:28,700 ‫ولی... ولی... ‫من اونو و ماشینشو دیدم. 218 00:12:28,790 --> 00:12:29,830 ‫اوهوم. 219 00:12:29,910 --> 00:12:32,120 ‫اون تو مونزو میپلکه. 220 00:12:32,210 --> 00:12:33,540 ‫اونجا دیدمش. 221 00:12:41,210 --> 00:12:45,970 ‫قربانی چندتا سابقه مالکیت مواد، ‫توزیع، حمل غیرقانونی اسلحه داره. 222 00:12:46,010 --> 00:12:48,850 ‫همه‌چیز با یه معامله مواد ‫خراب‌شده جور درمیاد. 223 00:12:48,930 --> 00:12:52,020 ‫آره. قربانی سعی کرده ‫متهم رو گول بزنه، تیر خورده. 224 00:12:52,060 --> 00:12:54,480 ‫خب، صبر کن. ‫از دوین خبری گرفتی؟ 225 00:12:54,560 --> 00:12:55,940 ‫برگشتیم؟ 226 00:12:56,060 --> 00:12:59,980 ‫ببین، یه ادم دیگه‌ هست ‫با تفنگ کاملاً خودکار. 227 00:13:00,110 --> 00:13:02,690 ‫حوزه این ماه رو پنج تا جسد گند زده. 228 00:13:02,740 --> 00:13:03,900 ‫دیگه کافیه. 229 00:13:03,950 --> 00:13:06,070 ‫آدام، یه شاهد دارم. 230 00:13:06,200 --> 00:13:09,200 ‫تیرانداز رو شناخته. ‫تو یه بار محلی دیدتش. 231 00:13:09,330 --> 00:13:11,290 ‫میتونی یه ساعت مرخصی بگیری ‫و اونجا باهام قرار بذاری؟ 232 00:13:11,410 --> 00:13:13,500 ‫برنگشتیم، نه؟ 233 00:13:13,620 --> 00:13:14,710 ‫نه. 234 00:13:14,830 --> 00:13:16,080 ‫باشه، کدوم بار؟ 235 00:13:16,210 --> 00:13:19,500 ‫مونزو. هجدهم و هملین. 236 00:13:39,480 --> 00:13:41,400 ‫هی، داداش. ‫اینجا زیاد کار میکنی؟ 237 00:13:41,520 --> 00:13:43,070 ‫زیاد یعنی چی؟ 238 00:13:43,190 --> 00:13:44,740 ‫چند شب پیش با رفیقام اینجا بودم. 239 00:13:44,860 --> 00:13:46,360 ‫ماشینمو جلوی در پارک کرده بودم. 240 00:13:46,450 --> 00:13:47,950 ‫یه فورد قهوه‌ای اومد زد بهش، 241 00:13:48,070 --> 00:13:49,410 ‫سپرشو کامل کند. 242 00:13:49,490 --> 00:13:51,450 ‫مثلاً پونصد دلار خسارت دارم. 243 00:13:51,490 --> 00:13:52,990 ‫تو خیابون کار نمیکنم. 244 00:13:53,120 --> 00:13:55,370 ‫می‌فهمم. ولی خب، ‫معلومه از اینجا بوده. 245 00:13:55,460 --> 00:13:58,500 ‫- فقط یه اسم میخوام. ‫- اسمی ندارم. 246 00:13:58,580 --> 00:14:00,790 ‫بیخیال، داداش، ‫یه فورد قهوه‌ای، داغون. 247 00:14:00,880 --> 00:14:02,960 ‫نمیشه ندیدش. ‫راننده سیاه‌پوست. 248 00:14:03,000 --> 00:14:04,420 ‫آره، نمیدونم. 249 00:14:09,760 --> 00:14:11,260 ‫آره، من دردسر نمیخوام. 250 00:14:11,390 --> 00:14:13,350 ‫میدونم، ولی بهش نمیگم ‫اسمو از کجا گرفتم. 251 00:14:13,430 --> 00:14:16,020 ‫- فقط یه اسم میخوام. ‫- من... نه، داداش. 252 00:14:16,100 --> 00:14:17,890 ‫چه جور ماشینی داری میپرسی؟ 253 00:14:18,020 --> 00:14:19,350 ‫چی؟ 254 00:14:19,480 --> 00:14:21,770 ‫گفتم چه جور ماشینی ‫داری میپرسی؟ 255 00:14:21,820 --> 00:14:22,820 ‫هی، وایسا. 256 00:14:22,940 --> 00:14:24,440 ‫ببین، من دردسر نمیخوام. 257 00:14:24,530 --> 00:14:26,440 ‫فورد قهوه‌ای، راننده سیاه‌پوست می‌شناسیش؟ 258 00:14:26,570 --> 00:14:27,860 ‫چرا میپرسی؟ 259 00:14:27,900 --> 00:14:29,820 ‫خب، به ماشینم زده، فرار کرده، تصادف و فرار. 260 00:14:29,910 --> 00:14:31,070 ‫- تصادف و فرار، هان؟ ‫- آره. 261 00:14:31,200 --> 00:14:33,160 ‫هی، دی، وایسا. 262 00:14:33,280 --> 00:14:34,740 ‫من هیچ‌وقت تو رو اینجا ندیدم. 263 00:14:34,790 --> 00:14:36,040 ‫نه. هی. 264 00:14:36,080 --> 00:14:38,420 ‫منم تو رو قبلاً ندیدم. 265 00:14:38,500 --> 00:14:39,790 ‫این فرق داره. 266 00:14:39,870 --> 00:14:41,880 ‫دی، وایسا. ولش کن. 267 00:14:41,960 --> 00:14:43,550 ‫- ببین، داداش. ‫- بیخیال. 268 00:14:43,590 --> 00:14:45,880 ‫- تو رو نمیشناسم. ‫- دی، آروم باش. بشین... 269 00:14:45,920 --> 00:14:48,170 ‫ماشینی که جلوی در ‫بهش زدی رو نمیشناسم. 270 00:14:48,220 --> 00:14:49,680 ‫چرا داری درباره فورد قهوه‌ای میپرسی؟ 271 00:14:49,800 --> 00:14:50,890 ‫گفتم که. 272 00:14:50,930 --> 00:14:52,430 ‫حالا، ببین، از این جواب خوشم نیومد. 273 00:14:52,510 --> 00:14:54,220 ‫- ولش کن. دی، هی، وایسا. ‫- دوباره این کارو نمیکنیم. 274 00:14:54,260 --> 00:14:55,890 ‫- از این جواب خوشم نیومد. ‫- وایسا! وایسا! نه! 275 00:14:55,930 --> 00:14:57,600 ‫هی، هی، هی. ‫دردسر نمیخوام. 276 00:14:57,680 --> 00:14:59,140 ‫فقط درباره یه ماشین میپرسم. 277 00:14:59,230 --> 00:15:00,940 ‫ببین، تو فقط نمیپرسی. ‫وقتی که... 278 00:15:01,020 --> 00:15:02,810 ‫بیا، بیا! ‫هی، دی، هی! 279 00:15:02,940 --> 00:15:04,650 ‫هی! 280 00:15:04,730 --> 00:15:06,190 ‫- هی، دی، برو... برو بیرون! ‫- این چیزیه که میخوای بکنی؟ 281 00:15:06,320 --> 00:15:07,400 ‫- برو بیرون. ‫- هان؟ 282 00:15:07,490 --> 00:15:09,110 ‫- بیا بگیرش. بیا. ‫- دی، برو. بدو. 283 00:15:14,740 --> 00:15:15,950 ‫- برو! ‫- من قیافه‌ها رو یادم میمونه. 284 00:15:16,040 --> 00:15:19,120 ‫- بدو! ‫- میبینمت. میگیرمت. 285 00:15:24,290 --> 00:15:26,880 ‫حرومزاده. 286 00:15:26,920 --> 00:15:29,260 ‫من پلیسم، باشه؟ 287 00:15:29,380 --> 00:15:32,140 ‫پس اون بطری رو بذار زمین. ‫بذارش زمین. 288 00:15:33,720 --> 00:15:36,810 ‫لعنتی. 289 00:15:36,850 --> 00:15:39,180 ‫هی! وایسا! 290 00:15:41,810 --> 00:15:44,810 ‫وایسا، وایسا، وایسا. هی. ‫وایسا. میتونی وایسی؟ 291 00:15:44,940 --> 00:15:46,520 ‫برو... 292 00:15:49,030 --> 00:15:52,360 ‫پلیس! دست از تقلا بردار! 293 00:15:54,660 --> 00:15:57,370 ‫تفنگ رو بذار زمین، احمق. ‫من تو خدمت ATFام. 294 00:16:05,960 --> 00:16:07,420 ‫ATF با این که با بطری ‫به افسرها حمله کنی موافقه؟ 295 00:16:08,760 --> 00:16:10,590 ‫- میتونیم سریعتر تمومش کنیم؟ ‫- راننده اون فورد کی بود؟ 296 00:16:10,670 --> 00:16:12,220 ‫چرا میخوای بدونی؟ 297 00:16:12,300 --> 00:16:14,010 ‫اینجوری کار نمیکنه. ‫اول تو جواب بده. 298 00:16:14,090 --> 00:16:15,760 ‫هیچی ازش نمیدونم، باشه؟ 299 00:16:15,800 --> 00:16:17,560 ‫هیچ‌وقت ندیدمش، ‫ولی معلومه که رابطم دیده. 300 00:16:17,600 --> 00:16:18,770 ‫چرا میخوای بدونی؟ 301 00:16:18,810 --> 00:16:20,600 ‫چون راننده‌اش ‫امروز صبح یه نفر رو کشت 302 00:16:20,640 --> 00:16:24,310 ‫با مادربزرگ 75 سالش ‫با یه دراکو مینی. 303 00:16:24,400 --> 00:16:26,440 ‫- کِی؟ ‫- امروز صبح. 304 00:16:26,520 --> 00:16:28,320 ‫انگار معامله مواد خراب شده. 305 00:16:28,440 --> 00:16:30,240 ‫حالا فکر کنم معامله اسلحه بوده. 306 00:16:30,320 --> 00:16:32,860 ‫- داری رو یه قاچاقچی اسلحه کار میکنی؟ ‫- دارم سعی میکنم. 307 00:16:32,900 --> 00:16:34,780 ‫کی؟ 308 00:16:34,860 --> 00:16:37,200 ‫ببین، احتمالاً ما دنبال یه نفر هستیم. 309 00:16:37,240 --> 00:16:39,080 ‫لازم نیست به یه گروهبان گشتی ‫بگم دارم چی کار میکنم. 310 00:16:39,160 --> 00:16:41,080 ‫- ببخشید؟ ‫- لکنت داشتم؟ 311 00:16:41,160 --> 00:16:43,750 ‫لازم نیست بهت بگم، باشه؟ 312 00:16:43,830 --> 00:16:45,000 ‫باید الان برم. 313 00:16:45,080 --> 00:16:47,130 ‫خب، اسمم رو داری. ‫همه اطلاعاتم رو داری. 314 00:16:47,170 --> 00:16:48,590 ‫میتونی بدی به مافوقاتت. 315 00:16:48,670 --> 00:16:50,090 ‫کارتمو بده. 316 00:16:50,170 --> 00:16:52,340 ‫نه. 317 00:16:52,420 --> 00:16:54,090 ‫ببین، رئیسم به مافوق هات میگه 318 00:16:54,130 --> 00:16:55,510 ‫دارم چی کار میکنم، باشه؟ 319 00:16:55,590 --> 00:16:57,220 ‫اونا همه‌چیز رو بهت میگن. ‫کارتمو بده. 320 00:16:57,300 --> 00:16:59,140 ‫باید برم. 321 00:16:59,220 --> 00:17:01,310 ‫راست میگه. بذار بره. 322 00:17:07,020 --> 00:17:08,730 ‫هی، داریم چی کار میکنیم؟ 323 00:17:13,400 --> 00:17:15,240 ‫خب، حالا چیشده؟ 324 00:17:15,320 --> 00:17:18,280 ‫خب، نمیخوام صبر کنم ‫تا تو سیستم بررسیش کنم. 325 00:17:18,370 --> 00:17:19,620 ‫فقط دنبالش کن. 326 00:17:19,660 --> 00:17:21,410 ‫باشه، رئیس، چه خبره؟ 327 00:17:21,490 --> 00:17:23,250 ‫فکر میکردم نقشه این بود ‫که آروم باشیم، 328 00:17:23,370 --> 00:17:25,830 ‫عواقب رو تحمل کنیم ‫تا دوین ما رو برگردونه. 329 00:17:25,920 --> 00:17:28,290 ‫اون هنوز ما رو برنگردونده. 330 00:17:28,380 --> 00:17:29,750 ‫هنوز یا هیچوقت؟ 331 00:17:36,720 --> 00:17:38,800 ‫- بیا، باید بریم. ‫- رئیس، من فقط... 332 00:17:38,850 --> 00:17:40,930 ‫نمیتونم این‌قدر ‫از محدوده‌ ام دور باشم. 333 00:17:42,640 --> 00:17:44,350 ‫باشه. خودم میرم. 334 00:18:26,100 --> 00:18:27,310 ‫گروهبان؟ 335 00:18:27,440 --> 00:18:29,020 ‫الان داری چی کار میکنی؟ 336 00:18:29,100 --> 00:18:30,310 ‫ام... 337 00:18:30,360 --> 00:18:31,360 ‫هیچی. 338 00:18:31,480 --> 00:18:33,110 ‫هیچ کاری نمیکنم. 339 00:18:33,230 --> 00:18:35,650 ‫- برگشتیم؟ ‫- یه لطفی میخوام. 340 00:18:35,690 --> 00:18:37,400 ‫غیررسمیه. 341 00:18:39,160 --> 00:18:41,410 ‫میتونی زود باهام ملاقات کنی؟ 342 00:18:43,450 --> 00:18:45,160 ‫کیم؟ 343 00:18:45,290 --> 00:18:47,710 ‫آره. آره. 344 00:18:47,750 --> 00:18:49,420 ‫الان راه می‌افتم. 345 00:18:49,500 --> 00:18:52,920 ‫هنوز تو سرماکه، ‫داره خط عوض میکنه. 346 00:18:53,000 --> 00:18:55,840 ‫دریافت شد. دارم میرم ‫جنوب تو هولمن. 347 00:18:55,960 --> 00:18:58,470 ‫- دریافت. ‫- خب، فقط فاصله‌تو نگه دار. 348 00:18:58,510 --> 00:19:01,550 ‫- دو دقیقه دیگه بهت زنگ میزنم. ‫- گرفتم. 349 00:19:01,590 --> 00:19:03,050 ‫با دوین چی شد؟ 350 00:19:03,180 --> 00:19:05,640 ‫ترودی، چیزی درباره ‫یه افسر زن پلیس شیکاگو 351 00:19:05,720 --> 00:19:08,060 ‫که به ATF مأمور شده، ‫اوا ایمانی، میدونی؟ 352 00:19:08,140 --> 00:19:09,350 ‫این جوابمه؟ 353 00:19:09,440 --> 00:19:11,900 ‫ای-ام-آ-ان-آی. 354 00:19:11,980 --> 00:19:13,570 ‫آره، دربارش شنیدم. 355 00:19:13,690 --> 00:19:15,570 ‫مستقیم از آکادمی مأمور شده. 356 00:19:15,610 --> 00:19:16,990 ‫هیچوقت اینقدر داستان 357 00:19:17,070 --> 00:19:18,740 ‫درباره یکی که اینقدر ‫دوست کم داره نشنیدم. 358 00:19:18,860 --> 00:19:20,200 ‫- چرا؟ ‫- باید برم. 359 00:19:20,320 --> 00:19:21,660 ‫بله 360 00:19:21,780 --> 00:19:23,660 ‫دارم میبینم ماشینو ‫کنار خیابون پارک کرد. 361 00:19:28,750 --> 00:19:31,040 ‫خب، داره میره سمت... 362 00:19:31,120 --> 00:19:33,080 ‫کجا بودی؟ ‫دارم بهت زنگ میزنم. 363 00:19:33,130 --> 00:19:34,920 ‫3545 کریستینا. 364 00:19:35,000 --> 00:19:37,170 ‫یه مرد، سیاه‌پوست، ‫اواخر بیست سالگی. 365 00:19:37,260 --> 00:19:39,010 ‫- تو ایوون جلوییه. ‫- دارم میام سمتت. 366 00:19:39,090 --> 00:19:40,800 ‫انگار همون رابطش تو باره. 367 00:19:45,890 --> 00:19:47,890 ‫آدرس به کارت جعلیش ثبت شده. 368 00:19:47,970 --> 00:19:50,480 ‫حتماً آپارتمان مخفی‌ هست. 369 00:19:50,560 --> 00:19:52,440 ‫دارن میرن تو. 370 00:19:55,860 --> 00:19:57,570 ‫میرم یه دور بزنم. 371 00:19:57,650 --> 00:20:00,320 ‫دریافت شد. فاصله‌تو نگه دار. ‫تو خط بمون. 372 00:20:03,370 --> 00:20:05,280 ‫اوهوم. 373 00:20:09,370 --> 00:20:15,280 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی 374 00:20:22,510 --> 00:20:23,640 ‫گروهبان، این زن ‫تو خونه پشتیبان داره؟ 375 00:20:23,760 --> 00:20:24,970 ‫نمیدونم. 376 00:20:25,010 --> 00:20:26,970 ‫دو هفته بعد از این که تو پیدات شد، 377 00:20:27,010 --> 00:20:28,520 ‫یه پلیس میاد درباره ‫ماشین رپتور میپرسه 378 00:20:28,640 --> 00:20:29,770 ‫میخوای منو بشناسی، 379 00:20:29,890 --> 00:20:31,520 ‫میخوای بدونی ‫من چطور پول درمیارم، 380 00:20:31,560 --> 00:20:32,850 ‫میخوای منم بهت پول بدم؟ 381 00:20:32,940 --> 00:20:34,440 ‫حالا همه اینا تو سرمه؟ 382 00:20:34,520 --> 00:20:36,400 ‫مشکلت چیه؟ 383 00:20:36,520 --> 00:20:39,280 ‫مشکل من چیه؟ 384 00:20:39,320 --> 00:20:42,570 ‫فکر کنم لو رفته. 385 00:20:42,610 --> 00:20:44,490 ‫این دختر تو دردسره. دارم میرم تو. 386 00:20:47,660 --> 00:20:49,200 ‫ولش کن. 387 00:20:49,240 --> 00:20:50,410 ‫گوش کن. ‫گفتم ولش کن. 388 00:20:50,500 --> 00:20:51,790 ‫خفه شو! 389 00:20:51,910 --> 00:20:53,750 ‫پلیس شیکاگو! 390 00:20:53,790 --> 00:20:56,330 ‫از روش بلند شو! 391 00:20:56,420 --> 00:20:58,000 ‫بلند شو! 392 00:21:09,810 --> 00:21:11,770 ‫برو! باید حرکت کنی. 393 00:21:11,810 --> 00:21:14,270 ‫باید بری بیرون. ‫برو! باید بری! 394 00:21:31,700 --> 00:21:32,950 ‫خدایا. 395 00:21:34,620 --> 00:21:36,040 ‫کیم، باید بری. 396 00:21:36,170 --> 00:21:38,420 ‫میخواست بکشتش، ‫برای همین مجبور شدم برم تو. 397 00:21:38,460 --> 00:21:39,790 ‫تو تو مأموریت نیستی. 398 00:21:39,840 --> 00:21:41,800 ‫- باید بری. ‫- لعنتی. 399 00:21:41,840 --> 00:21:44,760 ‫میدونم. 400 00:21:44,840 --> 00:21:46,510 ‫میدونم. 401 00:21:51,310 --> 00:21:52,810 ‫اون هیچ‌وقت اینجا نبوده. 402 00:21:52,850 --> 00:21:55,020 ‫- چی؟ ‫- اون هیچ‌وقت اینجا نبوده. 403 00:21:55,140 --> 00:21:56,640 ‫- تو کی هستی؟ ‫- این تفنگ اونه؟ 404 00:21:56,770 --> 00:21:58,610 ‫چه جور گروهبانی... 405 00:21:58,690 --> 00:22:00,020 ‫دنبالم کردی اومدی اینجا؟ 406 00:22:00,070 --> 00:22:02,400 ‫آره. 407 00:22:02,570 --> 00:22:04,490 ‫اگه میخواستم از رئیس‌ت اطلاعات بگیرم، ‫ساعت‌ها طول میکشید. 408 00:22:04,530 --> 00:22:06,110 ‫تو خودت اینو میدونستی، 409 00:22:06,150 --> 00:22:07,410 ‫واسه همین به جاش دنبال تو راه افتادم. 410 00:22:07,450 --> 00:22:08,780 ‫بفرما! 411 00:22:08,820 --> 00:22:11,280 ‫خب، این تفنگ مال اونه؟ 412 00:22:11,330 --> 00:22:13,040 ‫- این تفنگشِ؟ ‫- آره. 413 00:22:13,080 --> 00:22:14,830 ‫باشه، این یارو کیه؟ 414 00:22:16,500 --> 00:22:17,750 ‫اسمش دی هارته. 415 00:22:17,870 --> 00:22:19,460 ‫برای یه قاچاقچی اسلحه کار میکنه ‫که ما دنبالشیم. 416 00:22:19,540 --> 00:22:21,000 ‫باشه، اسم اون قاچاقچیه کیه؟ 417 00:22:21,040 --> 00:22:22,300 ‫- نمیدونم. ‫- ای بابا، جدی؟ 418 00:22:22,380 --> 00:22:25,670 ‫واقعاً نمیدونم. ‫دی فقط بهش میگفت رپتور. 419 00:22:25,760 --> 00:22:27,880 ‫این یارو میره نمایشگاه‌های اسلحه، ‫مغازه‌های اسلحه، قطارها، 420 00:22:27,930 --> 00:22:29,760 ‫بعد اسلحه‌ها رو خیلی ارزون میفروشه. 421 00:22:29,800 --> 00:22:32,010 ‫من تفنگاشو به ۲۳ تا جنازه ‫تو غرب میانه ربط دادم. 422 00:22:32,140 --> 00:22:34,220 ‫قرار بود منو ببره پیشش. 423 00:22:34,270 --> 00:22:36,690 ‫باشه، توصیفشو داری؟ 424 00:22:36,770 --> 00:22:39,400 ‫مرد سیاه‌پوست، قدش حدود ۱/۷۵ متر. 425 00:22:39,440 --> 00:22:42,190 ‫آره، شرط میبندم یه فورد قهوه‌ای سوار میشه. 426 00:22:43,940 --> 00:22:45,650 ‫۲۳ تا جنازه. 427 00:22:49,200 --> 00:22:50,490 ‫هی. 428 00:22:50,570 --> 00:22:53,410 ‫هی، هی. 429 00:22:53,450 --> 00:22:56,040 ‫اینجا فقط من و تو بودیم، فهمیدی؟ 430 00:22:59,540 --> 00:23:01,380 ‫یه دلیلی داره که ما پروتکل داریم، 431 00:23:01,460 --> 00:23:04,050 ‫چون پروتکل جلوی عملکرد ‫افتضاح پلیس رو میگیره. 432 00:23:04,210 --> 00:23:06,010 ‫- آره، سخنرانی رو میدونم. ‫- میدونی؟ 433 00:23:06,090 --> 00:23:08,090 ‫چون تو گزارشش نکردی. ‫نفر کمکی نداشتی. 434 00:23:08,170 --> 00:23:10,180 ‫و حالا من دارم به یه مرد با دو تا سوراخ ‫تو سرش نگاه میکنم. 435 00:23:10,260 --> 00:23:12,510 ‫- چه کوفتی شد؟ ‫- قربان. 436 00:23:12,550 --> 00:23:14,350 ‫با اداره ATF برخورد کردم. 437 00:23:14,390 --> 00:23:16,180 ‫انگار دنبال یه نفر هستیم. 438 00:23:16,220 --> 00:23:17,730 ‫مجرمی که صبح دیدیم 439 00:23:17,770 --> 00:23:19,980 ‫با هدف قاچاقچی اسلحه ATF مطابقت داره. 440 00:23:20,020 --> 00:23:21,650 ‫کدوم مجرم؟ 441 00:23:21,730 --> 00:23:23,940 ‫منطقه یازدهم. 442 00:23:23,980 --> 00:23:27,780 ‫همون مجرمی که کنتون ویلیامز رو ‫پر از گلوله کرد، 443 00:23:27,820 --> 00:23:30,110 ‫و اگی مونتگومری، ۷۵ ساله، رو کشت 444 00:23:30,160 --> 00:23:32,950 ‫با گلوله‌های سرگردانی که از ‫یه اسلحه تمام‌اتوماتیک شلیک شده بود. 445 00:23:33,030 --> 00:23:34,240 ‫همون مجرم. 446 00:23:34,330 --> 00:23:36,490 ‫منظورت پرونده گروهبان منطقه‌ هست؟ 447 00:23:36,540 --> 00:23:38,330 ‫- وسطش گیرش آوردم. ‫- چطور ممکنه؟ 448 00:23:38,370 --> 00:23:41,170 ‫تو امروز حتی یه تماس در جریان هم جواب ندادی. 449 00:23:41,290 --> 00:23:42,460 ‫خودم دیدمش. 450 00:23:44,090 --> 00:23:46,170 ‫من داشتم با رابطم تو موندو کار میکردم. 451 00:23:46,250 --> 00:23:48,760 ‫دی اینجا خیلی مشکوک رفتار میکرد. ‫حس خوبی نداشتم. 452 00:23:48,840 --> 00:23:50,800 ‫گروهبان ویت رو بیرون دیدم، 453 00:23:50,840 --> 00:23:53,390 ‫ازش خواستم یواشکی دنبالم بیاد، تنهایی. 454 00:23:53,470 --> 00:23:56,100 ‫خوب شد که اومد. ‫دی فهمیده بود من پلیسم. 455 00:23:56,220 --> 00:23:58,140 ‫به محض اینکه تونست بهم حمله کرد. 456 00:23:58,220 --> 00:24:00,100 ‫میدونی، مرگ دی هنوز ‫نسبتاً بی‌ سر و صداست. 457 00:24:00,190 --> 00:24:02,190 ‫بهتره سرنخاتو دنبال کنی ‫قبل از اینکه سرد بشن. 458 00:24:02,270 --> 00:24:03,860 ‫- میتونم کمک کنم. ‫- نه. 459 00:24:03,940 --> 00:24:05,270 ‫میتونم ازش استفاده کنم. 460 00:24:05,360 --> 00:24:06,900 ‫تو این موقعیت، ‫برام مهم نیست کیو استفاده میکنی، 461 00:24:06,940 --> 00:24:08,230 ‫تا وقتی که درستش کنی. 462 00:24:08,320 --> 00:24:10,030 ‫ما صحنه رو میگیریم، ‫خودمون گندمونو جمع میکنیم. 463 00:24:10,110 --> 00:24:12,070 ‫ببخشید که کشوندمتون بیرون. 464 00:24:12,160 --> 00:24:14,660 ‫- هی. ‫- مشکلی هست؟ 465 00:24:14,740 --> 00:24:16,330 ‫میخوای با ATF دربیفتی، 466 00:24:16,410 --> 00:24:20,160 ‫بذاری اسلحه‌های بیشتری تو خیابونامون ‫پخش بشه، جنازه‌های بیشتری؟ 467 00:24:20,250 --> 00:24:23,040 ‫میخوای اسمتو پای این بذاری؟ 468 00:24:45,190 --> 00:24:46,650 ‫اونجا خونه دیه. 469 00:24:46,690 --> 00:24:48,020 ‫آره. 470 00:24:49,650 --> 00:24:51,440 ‫چیزی تو دید ساده‌ هست؟ 471 00:24:51,530 --> 00:24:54,410 ‫من قبلاً یه دلیل برای گشتن پیدا کردم. 472 00:24:54,490 --> 00:24:56,530 ‫دی خیلی با وسایلش مواظب بود. 473 00:24:56,570 --> 00:24:58,490 ‫هیچ‌وقت چیزی با اسم واقعی رپتور رو بیرون نذاشت. 474 00:24:58,540 --> 00:25:00,080 ‫چند وقته داری رو رپتور کار میکنی؟ 475 00:25:00,160 --> 00:25:02,500 ‫یه ماه. 476 00:25:02,580 --> 00:25:04,460 ‫ تو این مدت چند تا جنازه 477 00:25:04,540 --> 00:25:07,000 ‫- با اسلحه‌هاش تو شیکاگو افتاده؟ ‫- شش تا. 478 00:25:10,550 --> 00:25:12,380 ‫خب، قراره بهم بگی واقعاً کی هستی؟ 479 00:25:12,420 --> 00:25:14,090 ‫چرا اون فرمانده بازرسی داخلی ‫اینقدر ازت متنفره؟ 480 00:25:14,220 --> 00:25:16,220 ‫اون منو تقریباً به اندازه‌ای که رئیس تو ‫از تو خوشش میاد، دوست داره. 481 00:25:16,390 --> 00:25:18,220 ‫آره، خب، حداقل رئیس من یه دلیل داره. 482 00:25:18,390 --> 00:25:20,180 ‫من یه دردسر درست و حسابی ‌ام. تو چی؟ 483 00:25:20,270 --> 00:25:22,390 ‫قبلاً یه واحد داشتم. ‫الان ندارم. 484 00:25:22,480 --> 00:25:24,640 ‫دوست دارم اینو عوض کنه. 485 00:25:24,690 --> 00:25:27,060 ‫خب، پس جواب همونه. 486 00:25:27,190 --> 00:25:29,820 ‫باشه، قبل از ATF کجا بودی؟ 487 00:25:29,900 --> 00:25:32,070 ‫هیچ‌جا، همه‌جا. 488 00:25:32,110 --> 00:25:34,900 ‫با PMT کار میکنم، واسه همین دوست دارم ‫همیشه تو حرکت باشم. 489 00:25:34,950 --> 00:25:36,280 ‫ببین! 490 00:25:36,360 --> 00:25:38,740 ‫رپتور۱۲۳۹، ساعت ۹:۴۳ صبح... 491 00:25:38,780 --> 00:25:39,990 ‫هی، کجایی؟ 492 00:25:40,080 --> 00:25:42,250 ‫یه چیزی پیش اومده. تماس بگیر. 493 00:25:44,460 --> 00:25:46,460 ‫ نتونستیم آی‌پی رو، 494 00:25:46,540 --> 00:25:48,290 ‫از کنسول بازی ردیابی کنیم 495 00:25:48,340 --> 00:25:50,420 ‫ولی به رپتور پیام دادیم ‫و خودمونو جای دی جا زدیم، 496 00:25:50,500 --> 00:25:51,800 ‫و جواب داد. 497 00:25:51,880 --> 00:25:53,880 ‫به دی گفته اونجا ساعت ۹ شب ببینتش. 498 00:25:53,970 --> 00:25:55,470 ‫تأیید کردیم که همون تیراندازه؟ 499 00:25:55,630 --> 00:25:57,140 ‫ATF تأیید کرد. 500 00:25:57,180 --> 00:25:59,140 ‫گلوله‌هایی که از بدن کنتون و اگی درآوردن 501 00:25:59,180 --> 00:26:01,930 ‫با یه دراکو مینی که ‫مشکوک به دزدیه توسط رپتور 502 00:26:02,060 --> 00:26:03,730 ‫از یه مغازه اسلحه تو ایندیانا ‫شش ماه پیش، مطابقت داره. 503 00:26:03,770 --> 00:26:05,190 ‫خودشه. 504 00:26:05,270 --> 00:26:07,020 ‫باشه، اینجا خیلی خلوت و متروکه ه‌ست. 505 00:26:07,060 --> 00:26:09,190 ‫بدون دوربین، بدون دسترسی راحت. 506 00:26:09,270 --> 00:26:11,360 ‫پس باید خیلی جمع و جور باشیم، ‫فقط خودمون. 507 00:26:11,400 --> 00:26:12,900 ‫باید پیاده بریم. 508 00:26:13,030 --> 00:26:14,400 ‫حکم بازداشت داریم، 509 00:26:14,490 --> 00:26:17,530 ‫به محض اینکه رپتور پیداش شد، می‌قاپیمش. 510 00:26:17,610 --> 00:26:18,950 ‫چیزی دیدی؟ 511 00:26:20,580 --> 00:26:22,490 ‫تا حالا نه. 512 00:26:22,540 --> 00:26:24,580 ‫سمت شرق، پاکه. 513 00:26:24,660 --> 00:26:26,750 ‫من طعمه میشم. ‫ماشین دی رو میبینم. 514 00:26:26,790 --> 00:26:28,120 ‫تا جایی که میتونم وسط پارک میکنم. 515 00:26:28,290 --> 00:26:30,210 ‫خب، اون منتظر ‫یه مرد سیاه‌پوسته، درسته؟ 516 00:26:30,290 --> 00:26:32,670 ‫- نباید من طعمه باشم؟ ‫- نه. 517 00:26:32,710 --> 00:26:34,130 ‫چرا نه؟ این امنتره. 518 00:26:34,300 --> 00:26:36,880 ‫کی به کیه؟ ‫این پرونده منه، هدف منه. 519 00:26:39,470 --> 00:26:40,550 ‫باشه. 520 00:26:45,560 --> 00:26:48,020 ‫یه چیزی گیرم اومد... ‫از سمت جنوب داره میاد. 521 00:26:48,100 --> 00:26:49,850 ‫کسی اینو میبینه؟ 522 00:26:55,190 --> 00:26:56,740 ‫آره، دیدمش. 523 00:26:56,780 --> 00:26:58,570 ‫داره مستقیم میاد سمتت. 524 00:27:01,660 --> 00:27:02,580 ‫رپتوره؟ 525 00:27:06,040 --> 00:27:07,830 ‫دی؟ 526 00:27:07,960 --> 00:27:09,080 ‫برخورد! 527 00:27:10,960 --> 00:27:13,080 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی 528 00:27:14,630 --> 00:27:16,550 ‫دی، چیشده؟ 529 00:27:16,630 --> 00:27:18,510 ‫- پلیس شیکاگو! ‫- بخواب رو زمین! 530 00:27:18,550 --> 00:27:20,180 ‫- دستاتو ببر بالا، حالا! ‫- صبر کن، صبر کن! 531 00:27:20,260 --> 00:27:22,390 ‫برگرد! برگرد! ‫رو زمین بخواب، همین حالا! 532 00:27:22,470 --> 00:27:24,140 ‫- باشه. ‫- بخواب! 533 00:27:24,220 --> 00:27:26,600 ‫دستاتو بذار پایین! بازشون کن. ‫باز نگهشون دار. 534 00:27:29,640 --> 00:27:31,600 ‫تو کی هستی؟ 535 00:27:31,690 --> 00:27:34,650 ‫اسم دی رو از کجا میدونی؟ 536 00:27:34,690 --> 00:27:36,610 ‫وای خدایا. 537 00:27:41,780 --> 00:27:43,030 ‫زود باش! بریم! برو! 538 00:27:44,160 --> 00:27:47,700 ‫- بخواب! بخواب! ‫- همون‌جا بمون. پایین بمون. 539 00:27:47,790 --> 00:27:49,960 ‫میتونیم ببینیم گلوله‌ها از کجا اومدن؟ 540 00:27:50,040 --> 00:27:51,540 ‫نه، نمیتونم ببینم! ‫دید ندارم! 541 00:27:53,710 --> 00:27:55,550 ‫باشه، گرفتمش... ‫ساعت یک. 542 00:27:55,590 --> 00:27:57,130 ‫- کِو، دارم میرم. ‫- گرفتمت. من پشتتم. 543 00:28:01,840 --> 00:28:03,050 ‫تیراندازو میبینی؟ 544 00:28:03,140 --> 00:28:05,260 ‫ساعت ۱۲، تو اون ساختمون متروکه. 545 00:28:05,390 --> 00:28:07,430 ‫هی، کی تو رو فرستاده اینجا؟ 546 00:28:07,470 --> 00:28:08,770 ‫هیچکی، هیچکی 547 00:28:08,850 --> 00:28:10,940 ‫- جواب بده. کی فرستادت؟ ‫- نمیدونم. 548 00:28:11,020 --> 00:28:13,020 ‫میدونی. کی؟ 549 00:28:13,060 --> 00:28:14,900 ‫نمیدونم. یه یارویی بود. 550 00:28:14,940 --> 00:28:16,860 ‫تو کوچه پیدام کرد. داشتم مواد میزدم. 551 00:28:16,900 --> 00:28:18,990 ‫۴۰۰ دلار بهم قول داد اگه بیام اینجا. 552 00:28:19,070 --> 00:28:20,820 ‫توصیفش کن. 553 00:28:22,860 --> 00:28:24,990 ‫داره حرکت میکنه. ‫بریم، بریم. 554 00:28:29,200 --> 00:28:30,750 ‫داشت به تو شلیک میکرد. 555 00:28:30,830 --> 00:28:33,290 ‫اون گلوله‌ها برای تو بود، فهمیدی؟ 556 00:28:33,330 --> 00:28:35,130 ‫حالا توصیفش کن. 557 00:28:35,210 --> 00:28:37,880 ‫یه مرد سیاه‌پوست بود... حدود ۳۵ ساله. 558 00:28:37,960 --> 00:28:39,800 ‫- ماشین سوار بود؟ ‫- آره. 559 00:28:39,880 --> 00:28:42,050 ‫آره، ولی... تو کوچه پارک کرد. 560 00:28:42,130 --> 00:28:44,640 ‫یه ماشین آبی تیره بود. 561 00:28:44,680 --> 00:28:47,010 ‫کدوم کوچه؟ 562 00:29:01,280 --> 00:29:04,280 ‫پلاکاشو دیدی؟ 563 00:29:05,910 --> 00:29:07,370 ‫نه. 564 00:29:11,910 --> 00:29:14,790 ‫دارم دوربین‌ها رو از OCD Tech میگیرم. 565 00:29:14,830 --> 00:29:17,040 ‫- داونی رو گرفتی؟ ‫- نه، جونز. اون بهتره. 566 00:29:17,090 --> 00:29:19,460 ‫- و بیشتر بهم بدهکاره. ‫- هوم. 567 00:29:19,500 --> 00:29:22,050 ‫هی، تمرکز کن روی کوچه سمت غرب. 568 00:29:22,130 --> 00:29:23,510 ‫اگه اونجا داشت مواد میزد... 569 00:29:23,590 --> 00:29:25,140 ‫باشه، دو تا مجرم تو شرق. 570 00:29:25,220 --> 00:29:26,680 ‫شما دوتا حسابی با هم جورین. 571 00:29:26,720 --> 00:29:28,760 ‫اینو طوری نمیگی که انگار چیز خوبیه. 572 00:29:28,810 --> 00:29:31,270 ‫هوم، حس و حال یه خانواده شاد و شنگول! 573 00:29:33,100 --> 00:29:34,690 ‫هنوز هیچ هشدار تحقیقاتی نیست. 574 00:29:34,770 --> 00:29:36,520 ‫ATF هنوز داره صحنه رو کار میکنه. 575 00:29:36,600 --> 00:29:38,820 ‫باشه، گرفتمش. 576 00:29:38,940 --> 00:29:41,940 ‫هی، این اونه. ‫این آدم ماست 577 00:29:41,990 --> 00:29:43,990 ‫- میتونی کیفیتشو بهتر کنی؟ ‫- برو. 578 00:29:45,910 --> 00:29:48,410 ‫باشه، کینگ سون پل ۵۶۱. 579 00:29:50,740 --> 00:29:52,910 ‫صبر کن، این ماشین به اسم کلارک مارتنه... 580 00:29:53,000 --> 00:29:55,290 ‫بدون سابقه کیفری، ‫مرد سفیدپوست، ۵۶ ساله، 581 00:29:55,420 --> 00:29:56,880 ‫تو پارک ریج زندگی میکنه. 582 00:29:56,920 --> 00:29:58,750 ‫قطعاً پلاک جعلیه. ‫- شاید از آشناهاش باشه؟ 583 00:29:58,840 --> 00:29:59,920 ‫این یه اسم مستعاره. 584 00:30:00,000 --> 00:30:01,250 ‫این یارو یه ملک به اسمش داره... 585 00:30:01,380 --> 00:30:03,340 ‫یه گاراژ متروکه تو لاندِیل دیپ. 586 00:30:03,380 --> 00:30:05,380 ‫ فکر میکنی کلارک مارتن ۵۶ ساله سفیدپوست 587 00:30:05,470 --> 00:30:07,140 ‫- واقعاً صاحب اون ساختمونه؟ ‫- بریم سراغش. 588 00:30:07,220 --> 00:30:09,350 ‫ایمانی، به رئیست زنگ بزن. 589 00:30:09,470 --> 00:30:11,390 ‫یا خودمون میریم میگیرمش. 590 00:30:11,470 --> 00:30:13,100 ‫ببین، اگه من رپتور بودم، ‫چمدونامو بسته بودم، 591 00:30:13,180 --> 00:30:14,930 ‫اسلحه‌هامو قایم کرده بودم، ‫و داشتم از شهر میزدم بیرون. 592 00:30:14,980 --> 00:30:16,560 ‫باور کن، ما وقت نداریم 593 00:30:16,600 --> 00:30:18,440 ‫برای چیزی که رئیسام اصرار دارن روش... ‫باید همین حالا بریم. 594 00:30:18,520 --> 00:30:20,610 ‫کِو، آدام، شما باید برگردین به گشتتون. 595 00:30:20,690 --> 00:30:22,030 ‫- نه. ‫- نه. 596 00:30:22,110 --> 00:30:24,030 ‫- نه، به هیچ وجه، رئیس. ‫- ببین، ما اینو جمعش میکنیم. 597 00:30:24,110 --> 00:30:27,240 ‫برید دنبال کارتون. 598 00:32:32,320 --> 00:32:33,910 ‫یه چیزی پیدا کردم. 599 00:32:37,580 --> 00:32:39,500 ‫این احمق لپ‌تاپشو ثبت کرده. 600 00:32:41,460 --> 00:32:44,290 ‫شماره موبایلشو گرفتم. ‫میتونیم پینگش کنیم. 601 00:32:51,340 --> 00:32:52,300 ‫داره سمت غرب میره. 602 00:32:53,800 --> 00:32:56,640 ‫ نه، ATF داره انبارشو امن میکنه. ‫ما الان دنبال رپتوریم. 603 00:32:56,680 --> 00:32:58,350 ‫همون‌ طور که گفتم، این یارو در حال فراره 604 00:32:58,390 --> 00:33:00,520 ‫من یه ماهه دارم رو این یارو ‫کار میکنم... می ‌شناسمش. 605 00:33:00,640 --> 00:33:03,400 ‫میخواد از شیکاگو گورشو گم کنه. 606 00:33:03,520 --> 00:33:06,400 ‫نه، الان دنبالشم ‫داره میره سمت ۲۹۰. 607 00:33:06,480 --> 00:33:08,150 ‫رئیس، داره میره که... 608 00:33:08,230 --> 00:33:11,490 ‫چی؟ نه. ‫چرا باید این کارو کنیم؟ 609 00:33:11,650 --> 00:33:13,660 ‫نه، بهت میگم، این کار بدیه... 610 00:33:18,330 --> 00:33:19,910 ‫درست. 611 00:33:19,950 --> 00:33:22,040 ‫هوم. آره. 612 00:33:22,080 --> 00:33:23,330 ‫باشه. 613 00:33:23,370 --> 00:33:25,040 ‫وقتی پیداش کردیم، من نگهش میدارم. 614 00:33:27,130 --> 00:33:28,550 ‫دارم سرعت کم میکنم؟ 615 00:33:31,090 --> 00:33:32,050 ‫نه. 616 00:33:36,180 --> 00:33:37,760 ‫داره میره سمت سرماک. 617 00:33:44,440 --> 00:33:46,350 ‫اونجا، ساعت ۱۲. ‫دو ماشین جلوتر از ما. 618 00:33:46,400 --> 00:33:48,440 ‫آره، میبینمش. 619 00:33:50,820 --> 00:33:52,740 ‫راننده رو میبینی؟ 620 00:33:52,860 --> 00:33:54,650 ‫آره، خودشه. رپتوره. 621 00:34:04,040 --> 00:34:06,330 ‫- خوبی؟ ‫- برو. 622 00:34:13,720 --> 00:34:16,010 ‫پلیس! ‫دستاتو جایی بذار که ببینم! 623 00:34:16,090 --> 00:34:18,180 ‫پلیس شیکاگو! ‫دستاتو نشون بده! 624 00:34:18,260 --> 00:34:19,850 ‫- تفنگ! ‫- از ماشین پیاده شو! 625 00:34:25,560 --> 00:34:27,690 ‫دستاتو بذار رو فرمون. 626 00:34:27,730 --> 00:34:29,480 ‫دوباره نمیگم. 627 00:34:39,490 --> 00:34:42,580 ‫۱۲ تا تفنگ بلند، ۶ تا گلاک، ‫۴ تاش با سوئیچ. 628 00:34:42,660 --> 00:34:44,700 ‫و اون دراکو همون تفنگی بود 629 00:34:44,790 --> 00:34:46,580 ‫- که کنتون و اگی رو کشت. ‫- هوم. 630 00:34:46,620 --> 00:34:49,710 ‫یه چمدون پر و ۳۰ هزار پول نقد هم داشت. 631 00:34:49,750 --> 00:34:52,130 ‫- میخواست از شهر فرار کنه. ‫- هوم. 632 00:34:58,510 --> 00:35:01,350 ‫باید تو گزارش دستگیری، ‫اسم خودتو اول بنویسی. 633 00:35:01,390 --> 00:35:03,930 ‫اگه مال خودت نکنی، ‫ ATF باهاش معامله میکنه. 634 00:35:04,100 --> 00:35:05,980 ‫رئیس من دنبال رابطاشه. 635 00:35:06,060 --> 00:35:08,270 ‫براش مهم نیست که ‫تفنگای این احمق ۲۳ نفر رو کشته. 636 00:35:08,310 --> 00:35:10,270 ‫اگه اینا جلوی صورتش راه برن ‫و بهش تف بندازن، 637 00:35:10,310 --> 00:35:11,980 ‫اسم و قیافه‌ شونو نمی ‌شناسه. 638 00:35:12,070 --> 00:35:13,480 ‫نمیتونی منو اول بنویسی. 639 00:35:13,610 --> 00:35:15,400 ‫اینجوری خودتو به دردسر میندازی. 640 00:35:15,490 --> 00:35:16,990 ‫برام مهم نیست. 641 00:35:17,070 --> 00:35:19,110 ‫۲۳ نفر، فهمیدی؟ 642 00:35:19,160 --> 00:35:20,530 ‫این یارو لیاقت معامله نداره. 643 00:35:20,620 --> 00:35:21,950 ‫لیاقتش حبس ابده، 644 00:35:22,120 --> 00:35:24,580 ‫و برام مهم نیست کی اینو بهش بده. 645 00:35:30,500 --> 00:35:32,840 ‫میتونی یه چیزی بهم کمک کنی؟ 646 00:35:36,460 --> 00:35:37,880 ‫هر چی خواستی کردم. 647 00:35:37,920 --> 00:35:39,800 ‫نه، نه، نه، ‫امشب وقت این حرفا رو ندارم. 648 00:35:39,880 --> 00:35:42,100 ‫من تو پاسخ سریع کار کردم. 649 00:35:42,140 --> 00:35:43,970 ‫تیم نخبه من، 650 00:35:44,060 --> 00:35:47,180 ‫یه ماه گشت بی‌ سروته کار کردن. 651 00:35:47,230 --> 00:35:49,100 ‫جواب جدیدی ندارم. 652 00:35:49,140 --> 00:35:53,310 ‫وقتی میتونستن ‫پرونده‌های واقعی مثل امروز کار کنن. 653 00:35:53,480 --> 00:35:56,030 ‫تیم من بالاترین نرخ حل پرونده رو 654 00:35:56,110 --> 00:35:58,190 ‫تو شهر داره. 655 00:35:58,240 --> 00:35:59,650 ‫قربان. 656 00:36:01,530 --> 00:36:03,660 ‫لطفاً. 657 00:36:03,740 --> 00:36:05,830 ‫واحدمو برگردون. 658 00:36:08,080 --> 00:36:10,540 ‫هیچ رئیسی که ‫یه ذره عزت نفس داشته باشه 659 00:36:10,670 --> 00:36:12,830 ‫واحدتو برنمیگردونه، 660 00:36:12,920 --> 00:36:14,500 ‫نه وقتی که واحدت 661 00:36:14,590 --> 00:36:17,550 ‫هر کیو که بهش دست بزنه نابود میکنه. 662 00:36:17,710 --> 00:36:21,590 ‫من واحد اطلاعات رو برنمیگردونم... 663 00:36:21,680 --> 00:36:23,680 ‫هیچوقت. 664 00:36:33,810 --> 00:36:36,730 ‫سعی کردم اینو درست انجام بدم. 665 00:36:38,740 --> 00:36:41,400 ‫- این چیه؟ ‫- واقعاً سعی کردم. 666 00:36:41,530 --> 00:36:42,820 ‫بازش کن. 667 00:36:45,330 --> 00:36:49,000 ‫ATF هنوز داره هر تفنگی ‫از انبار رپتور رو ردیابی میکنه. 668 00:36:49,080 --> 00:36:51,160 ‫یعنی، جعبه‌هایی از نمایشگاه‌ های اسلحه، 669 00:36:51,250 --> 00:36:55,790 ‫تولیدکننده‌ها، ‫مغازه‌های اسلحه تو کل آمریکا داشت. 670 00:36:55,840 --> 00:36:59,170 ‫اینا اونایی‌ان که از ATF خواستم اولویت بدن. 671 00:37:01,800 --> 00:37:03,130 ‫میشناسیشون. 672 00:37:08,390 --> 00:37:11,600 ‫شماره سریال‌ها ‫همه به پلیس شیکاگو برمیگرده. 673 00:37:11,770 --> 00:37:14,230 ‫یه دسته اسلحه بود که ‫بازرسی داخلی دستور داده بود 674 00:37:14,350 --> 00:37:16,770 ‫برای پر کردن جای افسرهاشون... 675 00:37:16,820 --> 00:37:20,320 ‫همون دسته ‌ای که تو و قبلی ‌هات 676 00:37:20,360 --> 00:37:23,200 ‫امضا کردین... 677 00:37:23,240 --> 00:37:24,860 ‫و هیچوقت گزارش دزدی ندادین. 678 00:37:28,490 --> 00:37:31,540 ‫یعنی، شک دارم بدونی کی دزدیده‌شون. 679 00:37:33,420 --> 00:37:35,540 ‫فقط یه شرمساری بود، درسته؟ 680 00:37:39,800 --> 00:37:43,380 ‫این‌که گزارشش دادی ‫برخلاف غریزه‌ی حفظ جونت بود 681 00:37:46,010 --> 00:37:48,890 ‫فکر کن حالا چقدر مضحک به نظر میرسه. 682 00:37:51,640 --> 00:37:55,730 ‫واحدم امشب دوباره فعال میشه... 683 00:37:55,900 --> 00:37:58,570 ‫وگرنه این عمومی میشه. 684 00:38:11,450 --> 00:38:15,080 ‫نمیتونی تا ابد از خودت فرار کنی، هنک. 685 00:38:39,230 --> 00:38:41,070 ‫وای. 686 00:38:41,150 --> 00:38:43,900 ‫واقعاً جای قشنگیه. 687 00:38:43,990 --> 00:38:46,740 ‫با رئیس‌ت حرف زدی؟ 688 00:38:46,820 --> 00:38:48,570 ‫چرا اینجا خواستی ببینیم؟ 689 00:38:48,620 --> 00:38:51,490 ‫این یه عادتته؟ ‫سوالا رو جواب نمیدی؟ 690 00:38:51,530 --> 00:38:53,330 ‫خب، تو هم که جواب نمیدی، درسته؟ 691 00:38:53,410 --> 00:38:56,790 ‫تو دقیقاً یه گفت‌وگوساز درخشان نیستی. 692 00:38:56,960 --> 00:38:59,250 ‫بهت چی داد؟ 693 00:38:59,330 --> 00:39:00,920 ‫پایان زودهنگام مأموریتم. 694 00:39:01,090 --> 00:39:02,800 ‫- هوم. ‫- آره. 695 00:39:02,840 --> 00:39:05,420 ‫خوبه. به هر حال حس میکردم ‫ وقتشه جمع کنم، 696 00:39:05,470 --> 00:39:07,180 ‫یه جای دیگه برم. 697 00:39:07,260 --> 00:39:09,430 ‫واقعاً دوست ندارم زیاد یه جا بمونم. 698 00:39:09,470 --> 00:39:11,010 ‫میتونم حدس بزنم. 699 00:39:14,220 --> 00:39:16,770 ‫تازه، اون رئیس یه احمق درست و حسابی بود. 700 00:39:16,850 --> 00:39:18,400 ‫هوم. 701 00:39:18,480 --> 00:39:20,940 ‫مثل حلزون حرکت میکرد و هیچی نمیدید. 702 00:39:21,020 --> 00:39:23,270 ‫جهان میتونست تموم بشه، ‫و اون میگفت، 703 00:39:23,320 --> 00:39:25,490 ‫هوا چطوره، ‫چه کتی باید بردارم؟ 704 00:39:27,240 --> 00:39:29,490 ‫پس قراره از عواقب فرار کنی. 705 00:39:29,530 --> 00:39:31,990 ‫آره، قراره سعی کنم. 706 00:39:32,030 --> 00:39:34,160 ‫اسماشون چی بود؟ 707 00:39:34,240 --> 00:39:35,830 ‫چی؟ 708 00:39:35,950 --> 00:39:39,120 ‫شش نفری که تو شیکاگو ‫با تفنگای رپتور کشته شدن... 709 00:39:39,210 --> 00:39:41,580 ‫اسماشون چی بود؟ 710 00:39:45,510 --> 00:39:48,510 ‫جورج مالکین، جاون دایر، 711 00:39:48,550 --> 00:39:52,930 ‫آنتونی رودریگز، ‫کتی رودریگز، 712 00:39:53,100 --> 00:39:55,850 ‫کنتون ویلیامز، ‫و اگی مونتگومری. 713 00:40:04,480 --> 00:40:07,190 ‫چرا یه مدت با ما کار نکنی؟ 714 00:40:10,110 --> 00:40:11,700 ‫واحدتو پس گرفتی؟ 715 00:40:13,830 --> 00:40:15,700 ‫یه جای خالی دارم. 716 00:40:18,660 --> 00:40:21,290 ‫آره، این... ‫فکر خیلی بدیه. 717 00:40:21,330 --> 00:40:23,500 ‫هوم. 718 00:40:23,540 --> 00:40:25,460 ‫چرا؟ 719 00:40:27,550 --> 00:40:29,420 ‫منو نمیخوای. 720 00:40:31,510 --> 00:40:33,930 ‫نمیخوام قانعت کنم. ‫آره یا نه. 721 00:40:36,890 --> 00:40:38,890 ‫یه بند بلند بهت میدم. 722 00:40:48,110 --> 00:40:49,740 ‫باشه. 723 00:40:52,240 --> 00:40:53,870 ‫فقط برای یه مدت؟ 724 00:41:13,180 --> 00:41:15,430 ‫بریم سر کار. 725 00:41:16,180 --> 00:41:25,430 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 66759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.