All language subtitles for Chicago.PD.S13E01.1080p.WEB.h264-NESTED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,600 --> 00:01:10,280
{\an8}تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:01:25,580 --> 00:01:30,260
{\an8}NESTED
با افتخار تقدیم میکند
3
00:01:35,800 --> 00:01:40,300
{\an8}.::: مترجم مرتضی راکی ::
کانال تلگرام : @nestedsub
4
00:00:06,040 --> 00:00:09,550
این گروه اطلاعات
از حالا به بعد منحل میشه.
5
00:00:10,170 --> 00:00:12,090
من خودم نشانت رو میگیرم.
6
00:00:12,170 --> 00:00:14,680
فقط هنوز خودت قبولش نکردی.
7
00:00:14,760 --> 00:00:18,260
نشان های تیمت، دیگه مال منن.
8
00:00:19,930 --> 00:00:22,230
- تفنگ!
- تفنگ! پناه بگیرین!
9
00:00:24,270 --> 00:00:27,230
اونا دارن به تحقیقاتشون
درباره گروه ما ادامه میدن.
10
00:00:27,310 --> 00:00:29,440
پس... دیگه تمومه؟
11
00:00:29,520 --> 00:00:31,740
باید صبر کنیم ببینیم چی میشه.
12
00:01:41,680 --> 00:01:43,600
صبح بخیر.
13
00:01:43,680 --> 00:01:46,730
شنیدم امروز فرمانده بازرسی داخلی،
دوین، تو اداره نیست.
14
00:01:46,770 --> 00:01:49,270
چون داره تو مراسم خیریه
ستاره طلایی شرکت میکنه.
15
00:01:49,440 --> 00:01:50,810
اوهوم.
16
00:01:50,980 --> 00:01:52,690
تا ظهر اونجاست،
بعدش هم میره دست میده
17
00:01:52,820 --> 00:01:54,480
و با ادمای خَیر تا غروب گپ میزنه.
18
00:01:54,570 --> 00:01:56,190
من میگم قبلش بری سراغش.
19
00:01:56,320 --> 00:01:57,950
اوهوم.
20
00:01:58,110 --> 00:02:00,030
شاید تا اون موقع
چندتا کلمه دیگه هم پیدا کنی،
21
00:02:00,120 --> 00:02:01,240
یه چندتا جمله کامل.
22
00:02:01,320 --> 00:02:02,700
باشه.
23
00:02:02,830 --> 00:02:05,040
- میخوای باهات بیام؟
- نه.
24
00:02:05,120 --> 00:02:08,000
این یارو از ریسک بدش میاد،
فکر و ذکرش سیاسته.
25
00:02:08,080 --> 00:02:09,790
به فشار جواب نمیده.
26
00:02:09,870 --> 00:02:12,170
میدونم کیه. یه ماهه منتظریم.
27
00:02:12,250 --> 00:02:15,210
- اوه، ببین، بالاخره صداش دراومد.
- آره، دراومد.
28
00:02:15,380 --> 00:02:16,920
و همه چیز درست میشه،
29
00:02:17,010 --> 00:02:19,550
پس باید دست از چک کردنش برداری،
دیگه قهوه نیاری براش.
30
00:02:19,630 --> 00:02:21,590
اگه نیام اینجا، نمی بینمت که.
31
00:02:21,640 --> 00:02:23,180
تیم پخش و پلا شده.
32
00:02:23,300 --> 00:02:26,600
میدونم چپمن باهات حرف نمیزنه،
یکی باید باشه که باهات حرف بزنه.
33
00:02:26,680 --> 00:02:28,140
ترودی، من حالم خوبه.
34
00:02:28,230 --> 00:02:30,730
- ببین، امروز روزشه، درسته؟
- اوهوم.
35
00:02:30,900 --> 00:02:33,110
مراسم خیریه کنار دیوار؟
36
00:02:33,190 --> 00:02:34,980
- بریم.
- بگیر.
37
00:03:02,430 --> 00:03:04,760
- هنک.
- قربان.
38
00:03:04,850 --> 00:03:07,350
- یه مراسم عالی رو از دست دادی.
- هوم.
39
00:03:08,980 --> 00:03:10,690
حالا رسماً چهار هفته هست.
40
00:03:10,730 --> 00:03:12,060
صبحونه کامل، سخنرانیای قشنگ.
41
00:03:12,150 --> 00:03:13,810
حتی درباره پدرت هم حرف زدن.
42
00:03:13,860 --> 00:03:14,940
باید میومدی.
43
00:03:15,020 --> 00:03:16,440
حالا یه ماه کامل شده
44
00:03:16,480 --> 00:03:18,940
از وقتی گروه اطلاعات منحل شده.
45
00:03:19,030 --> 00:03:20,900
تیم من همشون
بهترین رفتارو داشتن.
46
00:03:20,950 --> 00:03:23,280
هر اتهام تخلفی رد شده.
47
00:03:23,410 --> 00:03:24,950
میدونم.
48
00:03:25,080 --> 00:03:27,200
تنها چیزی که مونده اینه که تو امضا کنی،
49
00:03:27,290 --> 00:03:29,580
- ما رو برگردونی.
- میدونم.
50
00:03:32,250 --> 00:03:34,790
افسر من، کیانا کوک...
51
00:03:34,880 --> 00:03:38,510
اون تازه یه پست دائمی
تو حوزه هفدهم گرفته.
52
00:03:38,590 --> 00:03:40,590
نمیخوام دیگه عضوی از دست بدم.
53
00:03:40,670 --> 00:03:42,470
می فهمم چی میگی.
54
00:03:42,550 --> 00:03:45,050
اونا باید بدونن ما برگشتیم.
55
00:03:45,100 --> 00:03:48,810
خب، باید یه کم دیگه صبر کنن.
56
00:03:48,890 --> 00:03:51,640
قربان...
57
00:03:51,770 --> 00:03:54,100
مطمئنم لازم نیست بهتون بگم
58
00:03:54,190 --> 00:03:57,110
جرایم داره مدام زیاد میشه...
59
00:03:57,190 --> 00:04:00,990
نه درصد افزایش قتل،
بیست و دو درصد خشونت با اسلحه.
60
00:04:01,030 --> 00:04:04,240
میتونم اینو مستقیم
به نیمکت نشین شدن تیمم ربط بدم.
61
00:04:04,360 --> 00:04:07,120
درست میگی. لازم نیست بهم بگی.
62
00:04:09,160 --> 00:04:11,200
به من قول یه ارزیابی چهار هفتهای دادن.
63
00:04:11,330 --> 00:04:14,830
نه، بهت گفتن حداقل
یه ارزیابی چهار هفتهای.
64
00:04:14,870 --> 00:04:16,630
من به وقت بیشتری نیاز دارم.
65
00:04:19,500 --> 00:04:20,460
چقدر؟
66
00:04:23,170 --> 00:04:25,470
از این موضوع لذت نمیبرم، هنک.
67
00:04:25,510 --> 00:04:27,350
و اگه بخوای از عواقب حرف بزنی،
68
00:04:27,510 --> 00:04:30,640
فکر کنم اینا مال تو باشن.
69
00:04:30,720 --> 00:04:32,270
به من این مسئولیت رو دادن،
70
00:04:32,390 --> 00:04:34,980
- و من اینو شوخی نمیگیرم.
- فقط یه امضا هست.
71
00:04:35,020 --> 00:04:38,860
نه، این امضای منه،
اسم من رو گروه توئه.
72
00:04:38,900 --> 00:04:40,650
به این فکر کن.
73
00:04:43,360 --> 00:04:47,160
تو فقط به کار تو واکنش سریع ادامه بده.
74
00:04:47,320 --> 00:04:48,950
من به وقت بیشتری نیاز دارم.
75
00:04:50,320 --> 00:04:58,950
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
76
00:06:00,440 --> 00:06:02,360
لعنتی.
77
00:06:06,190 --> 00:06:08,410
- باید برم.
- باشه.
78
00:06:10,950 --> 00:06:14,240
حوزه پونزده امروز منو گذاشته
رو پارکینگ و جابهجایی.
79
00:06:14,330 --> 00:06:17,000
خب، میدونی، نمیشه دیر کرد.
80
00:06:17,080 --> 00:06:20,170
آره، خب، حداقل یه چیزی هست.
81
00:06:20,250 --> 00:06:21,670
ببخشید، عزیزم.
82
00:06:23,960 --> 00:06:25,340
وویت امروز با فرمانده دوین ملاقات داره.
83
00:06:25,460 --> 00:06:27,170
تو و دانته قراره
نشان هاتونو پس بگیرین.
84
00:06:27,220 --> 00:06:28,930
- مطمئنم.
- آره.
85
00:06:30,760 --> 00:06:32,390
برمیگردین.
86
00:06:41,150 --> 00:06:44,190
مرد، فکر میکردم بالاخره
از شر تو خلاص شدیم،
87
00:06:44,320 --> 00:06:46,530
از این که دائم تو محله
مردم رو اذیت میکنی.
88
00:06:46,650 --> 00:06:48,530
روز و شب، بدون این که
سرت به کار خودت باشه.
89
00:06:48,650 --> 00:06:50,200
- بکن.
- اینجا چیزی نیست.
90
00:06:50,280 --> 00:06:51,490
- بکن.
- هیچ وقت چیزی نبوده.
91
00:06:51,610 --> 00:06:53,740
- چرا اونجا نمیکنی؟
- بکن.
92
00:06:53,870 --> 00:06:56,290
میگم بهت،
داری وقتتو تلف میکنی...
93
00:06:56,370 --> 00:06:58,160
میدونستم. چی بهت گفتم؟
94
00:06:58,250 --> 00:07:00,500
- چی گفتم؟
- درشون بیار! درشون بیار!
95
00:07:00,580 --> 00:07:01,960
مواظب اون فلفلا باش.
96
00:07:02,080 --> 00:07:04,040
من به گیاهای لعنتیت دست نمیزنم.
97
00:07:04,130 --> 00:07:06,050
- همهشونو.
- اوه، میخوای بهم فحش بدی؟
98
00:07:06,090 --> 00:07:07,800
یه فکر، لودو.
99
00:07:07,840 --> 00:07:10,050
موادت رو تو باغچه خاله ات قایم نکن.
100
00:07:10,180 --> 00:07:11,550
اگه بفهمم اینجا قایم کردی...
101
00:07:11,590 --> 00:07:13,720
- اوه!
- هی، پایین بمون.
102
00:07:13,800 --> 00:07:15,140
پایین بمون.
103
00:07:16,680 --> 00:07:18,520
1140، واحد.
104
00:07:18,600 --> 00:07:20,520
تیراندازی داشتم.
105
00:07:20,640 --> 00:07:22,560
4200 کیلر تو کوچه.
106
00:07:22,690 --> 00:07:24,520
چندتا واحد بفرستین.
من پیاده دارم میرم.
107
00:07:26,650 --> 00:07:28,490
تیراندازی تو 4200 کیلر.
108
00:07:28,570 --> 00:07:30,280
میخوام از بیسیم استفاده نکنیم.
109
00:07:32,990 --> 00:07:36,330
1140، واحد، یه آمبولانس لازم دارم.
یه نفر افتاده.
110
00:07:36,410 --> 00:07:39,120
دریافت شد، 1140.
111
00:07:39,290 --> 00:07:40,960
هی!
112
00:07:41,080 --> 00:07:42,420
پلیس شیکاگو!
113
00:07:42,460 --> 00:07:43,830
اسلحهتو بنداز! بندازش!
114
00:07:51,220 --> 00:07:53,050
متهم داره به سمت شرق
تو کرنشاو فرار میکنه.
115
00:07:53,180 --> 00:07:54,510
کمک! کمکم کنین!
116
00:07:54,590 --> 00:07:56,220
تو یه فورد قهوهایه، بدون پلاک.
117
00:07:56,350 --> 00:07:57,890
لاستیک جلوی سمت شاگردش ترکیده.
118
00:07:58,010 --> 00:07:59,850
گروهبان! گروهبان!
متهم دیگهای تو صحنه هست؟
119
00:07:59,970 --> 00:08:02,190
نه! اون جسد اونجا رو بپا!
120
00:08:02,230 --> 00:08:04,270
- نذار کسی بهش نزدیک بشه!
- دریافت شد.
121
00:08:04,400 --> 00:08:07,900
مرد، سیاهپوست،
قد پنج فوت و نه اینچ، صد و هشتاد پوند.
122
00:08:07,980 --> 00:08:10,610
- به شدت مسلحه.
- کمک! کمکم کنین!
123
00:08:10,690 --> 00:08:11,900
یکی کمک کنه!
124
00:08:14,070 --> 00:08:16,160
1140، حالا آمبولانس لازم دارم.
125
00:08:16,200 --> 00:08:18,330
10-4، 1140، آمبولانس تو راهه.
126
00:08:18,370 --> 00:08:21,410
برو چندتا پارچه بیار.
برو پارچه بیار.
127
00:08:24,710 --> 00:08:28,000
یالا اگی،
باید بجنگی.
128
00:08:28,040 --> 00:08:29,920
یالا، یالا، بجنگ اگی.
129
00:08:32,444 --> 00:08:34,444
[ پلیس شیکاگو ]
130
00:08:34,468 --> 00:08:36,468
[ فصل 13 قسمت اول ]
131
00:08:41,350 --> 00:08:42,520
بگیر، هرچی پیدا کردم آوردم.
132
00:08:43,980 --> 00:08:46,150
خوبه. اینجا، محکم فشار بده
رو اون دوتا زخم اونجا.
133
00:08:46,270 --> 00:08:48,440
محکم تر از این.
محکم تر از چیزی که فکر میکنی.
134
00:08:48,520 --> 00:08:50,530
بهش صدمه نمیزنی، میفهمی؟
135
00:08:50,610 --> 00:08:52,570
محکم فشار بده. خوبه. آفرین.
136
00:08:52,690 --> 00:08:54,150
خونریزی زیاد داره، نه؟
137
00:08:54,240 --> 00:08:55,950
باهام بمون، اگی.
باید قوی باشی.
138
00:08:56,030 --> 00:08:57,660
یالا.
139
00:08:57,780 --> 00:09:00,120
یالا.
140
00:09:03,040 --> 00:09:04,160
وای! داری چی کار میکنی؟
141
00:09:04,290 --> 00:09:06,420
این فعلاً خونریزی رو بند میاره.
142
00:09:06,500 --> 00:09:08,420
- یالا اگی، باهام بمون.
- نفس میکشه؟
143
00:09:08,500 --> 00:09:09,920
انگار نفس نمیکشه.
144
00:09:10,050 --> 00:09:11,960
اگی؟ خاله اگی، صدامو می شنوی؟
145
00:09:12,050 --> 00:09:13,130
- محکم فشار بده.
- چی داریم؟
146
00:09:13,170 --> 00:09:14,670
خب، سه تا تیر.
147
00:09:14,760 --> 00:09:16,380
دو تا رد شده،
سومی خروجی نداره.
148
00:09:16,430 --> 00:09:18,220
- نفس نمیکشه، نه؟
- نبضش خیلی ضعیفه.
149
00:09:18,350 --> 00:09:20,850
خب، گرفتیمش.
انگشتتو بردار.
150
00:09:20,970 --> 00:09:23,020
گروهبان وویت، انگشتتو بردار.
151
00:09:23,100 --> 00:09:25,140
- میتونی باهاش بمونی، باشه؟
- آره.
152
00:09:25,270 --> 00:09:26,730
واقعاً خوب عمل کردی، لودو.
153
00:09:26,770 --> 00:09:28,650
هی، میتونه باهاتون بیاد، درسته؟
154
00:09:28,730 --> 00:09:30,650
- آره، میتونه.
- منو تو جریان بذار، برندا.
155
00:09:30,770 --> 00:09:32,730
حتماً.
156
00:09:32,820 --> 00:09:34,440
قربان! هی، قربان، عقب برین!
157
00:09:34,570 --> 00:09:35,610
بهش دست نزنین!
158
00:09:35,740 --> 00:09:36,950
نکن!
159
00:09:37,070 --> 00:09:38,620
هی، بهت گفتم صحنه رو نگه دار.
160
00:09:38,700 --> 00:09:39,950
داری چی کار میکنی؟
161
00:09:40,080 --> 00:09:42,660
گروهبان حوزه گفت باید نوار بکشم.
162
00:09:42,740 --> 00:09:44,830
قربان، لطفاً عقب برین.
همین حالا عقب برین.
163
00:09:44,950 --> 00:09:46,080
- فقط داشتم کمک میکردم.
- می فهمم.
164
00:09:46,120 --> 00:09:48,250
لطفاً همین حالا عقب برین، باشه؟
165
00:09:48,290 --> 00:09:50,460
اینجا صحنه جرمه. تا ته عقب برین.
166
00:09:50,500 --> 00:09:51,540
ممنون.
167
00:09:51,630 --> 00:09:53,550
باید پشت نوار بمونی.
168
00:10:07,890 --> 00:10:10,310
هی، اون فورد رو پیدا کردیم؟
169
00:10:10,400 --> 00:10:12,690
نه، قربان. گروهبان حوزه
تعقیب رو متوقف کرد.
170
00:10:12,820 --> 00:10:13,900
خدای من.
171
00:10:18,820 --> 00:10:21,410
لاستیکش ترکیده بود.
میتونستیم گیرش بندازیم.
172
00:10:21,490 --> 00:10:23,280
هنک.
173
00:10:23,370 --> 00:10:25,200
خب، هویت قربانی مشخص شده،
کنتون ویلیامز.
174
00:10:25,290 --> 00:10:27,000
احتمالاً این آکورای اون باشه.
175
00:10:27,120 --> 00:10:28,830
- تو اولین نفر تو صحنه بودی؟
- آره.
176
00:10:28,960 --> 00:10:31,210
طرف با یه گلاک و پول تقلبی
تو دستش مُرده،
177
00:10:31,330 --> 00:10:33,630
پس فکر کنم معامله مواد خراب شده.
178
00:10:33,670 --> 00:10:35,670
این کوچه هم معروف به این کاراست.
179
00:10:35,760 --> 00:10:38,380
بدون دوربین،
دسترسی راحت به 290.
180
00:10:38,510 --> 00:10:39,930
باشه، مرسی.
181
00:10:40,010 --> 00:10:42,100
بعید میدونم این متهم
غریبه تو محله باشه.
182
00:10:42,180 --> 00:10:44,350
خوب دیدمش.
میتونم شناسایی اش کنم.
183
00:10:44,430 --> 00:10:46,350
فکر کنم باید در بزنیم و حرف بزنیم.
184
00:10:48,480 --> 00:10:49,850
هرچی زودتر، بهتر.
185
00:10:49,940 --> 00:10:52,860
خب، من با فرمانده دوین حرف زدم.
186
00:10:52,940 --> 00:10:54,400
ببین، خیلی دوست داشتم
گروه اطلاعات
187
00:10:54,520 --> 00:10:55,440
رو این قضیه کار کنه.
188
00:10:55,570 --> 00:10:57,190
خب، من همین جام.
189
00:10:57,280 --> 00:10:59,240
ولی نمیتونی، باشه؟
190
00:10:59,320 --> 00:11:00,820
و من نمیخوام بین تو و دوین وایستم.
191
00:11:00,910 --> 00:11:02,370
من هیچی از اینا نمیخوام.
192
00:11:02,450 --> 00:11:06,040
فقط بهت گفتن رو تماسای در حال انجام کار کنی.
193
00:11:06,120 --> 00:11:07,370
بگیر.
194
00:11:07,450 --> 00:11:09,910
اینو از رو جسد برداشتم.
195
00:11:10,040 --> 00:11:12,540
اون یکی تفنگ کاملاً خودکار بود،
196
00:11:12,630 --> 00:11:14,960
پس یه تفنگ دیگه تو خیابونامون داریم.
197
00:11:15,090 --> 00:11:16,590
متأسفم، هنک.
198
00:11:19,380 --> 00:11:21,260
نه، نه، نه، اول نوار.
199
00:11:21,380 --> 00:11:24,180
خب، به پزشکی قانونی زنگ بزن.
صحنه رو نگه دار، باشه؟
200
00:11:24,220 --> 00:11:26,220
آروم و پیوسته.
201
00:11:44,910 --> 00:11:47,870
هی! جوز!
202
00:11:47,910 --> 00:11:50,870
اون ماشینی که
از اینجا رد شد رو دیدی؟
203
00:11:50,960 --> 00:11:54,420
شش دقیقه پیش...
فورد قهوهای قراضه، لاستیکش پنچر.
204
00:11:54,500 --> 00:11:57,380
راننده مرد سیاهپوست،
بیست و چند، سی و چند سال.
205
00:11:57,460 --> 00:11:58,880
اسمشو میدونی؟
206
00:12:01,380 --> 00:12:03,180
هی! هی! هی!
207
00:12:03,260 --> 00:12:05,140
هنک، وایسا، هی!
208
00:12:05,260 --> 00:12:07,100
هی، مشکلت چیه؟
209
00:12:07,180 --> 00:12:09,020
بگو راننده کیه.
210
00:12:09,100 --> 00:12:10,850
اینجا نشستم
سرم به کاره خودمه
211
00:12:10,890 --> 00:12:12,560
داداش، مطمئنم
212
00:12:12,600 --> 00:12:14,400
حداقل دو بسته مواد داری اینجا
213
00:12:14,520 --> 00:12:16,610
و دوتا دختر الان اونجان.
214
00:12:16,730 --> 00:12:18,070
حالا، میخوای این بشه روزت،
215
00:12:18,190 --> 00:12:20,570
یا میخوای بگی راننده کیه؟
216
00:12:20,650 --> 00:12:22,780
- من... اسمشو نمیدونم.
- این کمکی نمیکنه.
217
00:12:25,490 --> 00:12:28,700
ولی... ولی...
من اونو و ماشینشو دیدم.
218
00:12:28,790 --> 00:12:29,830
اوهوم.
219
00:12:29,910 --> 00:12:32,120
اون تو مونزو میپلکه.
220
00:12:32,210 --> 00:12:33,540
اونجا دیدمش.
221
00:12:41,210 --> 00:12:45,970
قربانی چندتا سابقه مالکیت مواد،
توزیع، حمل غیرقانونی اسلحه داره.
222
00:12:46,010 --> 00:12:48,850
همهچیز با یه معامله مواد
خرابشده جور درمیاد.
223
00:12:48,930 --> 00:12:52,020
آره. قربانی سعی کرده
متهم رو گول بزنه، تیر خورده.
224
00:12:52,060 --> 00:12:54,480
خب، صبر کن.
از دوین خبری گرفتی؟
225
00:12:54,560 --> 00:12:55,940
برگشتیم؟
226
00:12:56,060 --> 00:12:59,980
ببین، یه ادم دیگه هست
با تفنگ کاملاً خودکار.
227
00:13:00,110 --> 00:13:02,690
حوزه این ماه رو پنج تا جسد گند زده.
228
00:13:02,740 --> 00:13:03,900
دیگه کافیه.
229
00:13:03,950 --> 00:13:06,070
آدام، یه شاهد دارم.
230
00:13:06,200 --> 00:13:09,200
تیرانداز رو شناخته.
تو یه بار محلی دیدتش.
231
00:13:09,330 --> 00:13:11,290
میتونی یه ساعت مرخصی بگیری
و اونجا باهام قرار بذاری؟
232
00:13:11,410 --> 00:13:13,500
برنگشتیم، نه؟
233
00:13:13,620 --> 00:13:14,710
نه.
234
00:13:14,830 --> 00:13:16,080
باشه، کدوم بار؟
235
00:13:16,210 --> 00:13:19,500
مونزو. هجدهم و هملین.
236
00:13:39,480 --> 00:13:41,400
هی، داداش.
اینجا زیاد کار میکنی؟
237
00:13:41,520 --> 00:13:43,070
زیاد یعنی چی؟
238
00:13:43,190 --> 00:13:44,740
چند شب پیش با رفیقام اینجا بودم.
239
00:13:44,860 --> 00:13:46,360
ماشینمو جلوی در پارک کرده بودم.
240
00:13:46,450 --> 00:13:47,950
یه فورد قهوهای اومد زد بهش،
241
00:13:48,070 --> 00:13:49,410
سپرشو کامل کند.
242
00:13:49,490 --> 00:13:51,450
مثلاً پونصد دلار خسارت دارم.
243
00:13:51,490 --> 00:13:52,990
تو خیابون کار نمیکنم.
244
00:13:53,120 --> 00:13:55,370
میفهمم. ولی خب،
معلومه از اینجا بوده.
245
00:13:55,460 --> 00:13:58,500
- فقط یه اسم میخوام.
- اسمی ندارم.
246
00:13:58,580 --> 00:14:00,790
بیخیال، داداش،
یه فورد قهوهای، داغون.
247
00:14:00,880 --> 00:14:02,960
نمیشه ندیدش.
راننده سیاهپوست.
248
00:14:03,000 --> 00:14:04,420
آره، نمیدونم.
249
00:14:09,760 --> 00:14:11,260
آره، من دردسر نمیخوام.
250
00:14:11,390 --> 00:14:13,350
میدونم، ولی بهش نمیگم
اسمو از کجا گرفتم.
251
00:14:13,430 --> 00:14:16,020
- فقط یه اسم میخوام.
- من... نه، داداش.
252
00:14:16,100 --> 00:14:17,890
چه جور ماشینی داری میپرسی؟
253
00:14:18,020 --> 00:14:19,350
چی؟
254
00:14:19,480 --> 00:14:21,770
گفتم چه جور ماشینی
داری میپرسی؟
255
00:14:21,820 --> 00:14:22,820
هی، وایسا.
256
00:14:22,940 --> 00:14:24,440
ببین، من دردسر نمیخوام.
257
00:14:24,530 --> 00:14:26,440
فورد قهوهای، راننده سیاهپوست میشناسیش؟
258
00:14:26,570 --> 00:14:27,860
چرا میپرسی؟
259
00:14:27,900 --> 00:14:29,820
خب، به ماشینم زده، فرار کرده، تصادف و فرار.
260
00:14:29,910 --> 00:14:31,070
- تصادف و فرار، هان؟
- آره.
261
00:14:31,200 --> 00:14:33,160
هی، دی، وایسا.
262
00:14:33,280 --> 00:14:34,740
من هیچوقت تو رو اینجا ندیدم.
263
00:14:34,790 --> 00:14:36,040
نه. هی.
264
00:14:36,080 --> 00:14:38,420
منم تو رو قبلاً ندیدم.
265
00:14:38,500 --> 00:14:39,790
این فرق داره.
266
00:14:39,870 --> 00:14:41,880
دی، وایسا. ولش کن.
267
00:14:41,960 --> 00:14:43,550
- ببین، داداش.
- بیخیال.
268
00:14:43,590 --> 00:14:45,880
- تو رو نمیشناسم.
- دی، آروم باش. بشین...
269
00:14:45,920 --> 00:14:48,170
ماشینی که جلوی در
بهش زدی رو نمیشناسم.
270
00:14:48,220 --> 00:14:49,680
چرا داری درباره فورد قهوهای میپرسی؟
271
00:14:49,800 --> 00:14:50,890
گفتم که.
272
00:14:50,930 --> 00:14:52,430
حالا، ببین، از این جواب خوشم نیومد.
273
00:14:52,510 --> 00:14:54,220
- ولش کن. دی، هی، وایسا.
- دوباره این کارو نمیکنیم.
274
00:14:54,260 --> 00:14:55,890
- از این جواب خوشم نیومد.
- وایسا! وایسا! نه!
275
00:14:55,930 --> 00:14:57,600
هی، هی، هی.
دردسر نمیخوام.
276
00:14:57,680 --> 00:14:59,140
فقط درباره یه ماشین میپرسم.
277
00:14:59,230 --> 00:15:00,940
ببین، تو فقط نمیپرسی.
وقتی که...
278
00:15:01,020 --> 00:15:02,810
بیا، بیا!
هی، دی، هی!
279
00:15:02,940 --> 00:15:04,650
هی!
280
00:15:04,730 --> 00:15:06,190
- هی، دی، برو... برو بیرون!
- این چیزیه که میخوای بکنی؟
281
00:15:06,320 --> 00:15:07,400
- برو بیرون.
- هان؟
282
00:15:07,490 --> 00:15:09,110
- بیا بگیرش. بیا.
- دی، برو. بدو.
283
00:15:14,740 --> 00:15:15,950
- برو!
- من قیافهها رو یادم میمونه.
284
00:15:16,040 --> 00:15:19,120
- بدو!
- میبینمت. میگیرمت.
285
00:15:24,290 --> 00:15:26,880
حرومزاده.
286
00:15:26,920 --> 00:15:29,260
من پلیسم، باشه؟
287
00:15:29,380 --> 00:15:32,140
پس اون بطری رو بذار زمین.
بذارش زمین.
288
00:15:33,720 --> 00:15:36,810
لعنتی.
289
00:15:36,850 --> 00:15:39,180
هی! وایسا!
290
00:15:41,810 --> 00:15:44,810
وایسا، وایسا، وایسا. هی.
وایسا. میتونی وایسی؟
291
00:15:44,940 --> 00:15:46,520
برو...
292
00:15:49,030 --> 00:15:52,360
پلیس! دست از تقلا بردار!
293
00:15:54,660 --> 00:15:57,370
تفنگ رو بذار زمین، احمق.
من تو خدمت ATFام.
294
00:16:05,960 --> 00:16:07,420
ATF با این که با بطری
به افسرها حمله کنی موافقه؟
295
00:16:08,760 --> 00:16:10,590
- میتونیم سریعتر تمومش کنیم؟
- راننده اون فورد کی بود؟
296
00:16:10,670 --> 00:16:12,220
چرا میخوای بدونی؟
297
00:16:12,300 --> 00:16:14,010
اینجوری کار نمیکنه.
اول تو جواب بده.
298
00:16:14,090 --> 00:16:15,760
هیچی ازش نمیدونم، باشه؟
299
00:16:15,800 --> 00:16:17,560
هیچوقت ندیدمش،
ولی معلومه که رابطم دیده.
300
00:16:17,600 --> 00:16:18,770
چرا میخوای بدونی؟
301
00:16:18,810 --> 00:16:20,600
چون رانندهاش
امروز صبح یه نفر رو کشت
302
00:16:20,640 --> 00:16:24,310
با مادربزرگ 75 سالش
با یه دراکو مینی.
303
00:16:24,400 --> 00:16:26,440
- کِی؟
- امروز صبح.
304
00:16:26,520 --> 00:16:28,320
انگار معامله مواد خراب شده.
305
00:16:28,440 --> 00:16:30,240
حالا فکر کنم معامله اسلحه بوده.
306
00:16:30,320 --> 00:16:32,860
- داری رو یه قاچاقچی اسلحه کار میکنی؟
- دارم سعی میکنم.
307
00:16:32,900 --> 00:16:34,780
کی؟
308
00:16:34,860 --> 00:16:37,200
ببین، احتمالاً ما دنبال یه نفر هستیم.
309
00:16:37,240 --> 00:16:39,080
لازم نیست به یه گروهبان گشتی
بگم دارم چی کار میکنم.
310
00:16:39,160 --> 00:16:41,080
- ببخشید؟
- لکنت داشتم؟
311
00:16:41,160 --> 00:16:43,750
لازم نیست بهت بگم، باشه؟
312
00:16:43,830 --> 00:16:45,000
باید الان برم.
313
00:16:45,080 --> 00:16:47,130
خب، اسمم رو داری.
همه اطلاعاتم رو داری.
314
00:16:47,170 --> 00:16:48,590
میتونی بدی به مافوقاتت.
315
00:16:48,670 --> 00:16:50,090
کارتمو بده.
316
00:16:50,170 --> 00:16:52,340
نه.
317
00:16:52,420 --> 00:16:54,090
ببین، رئیسم به مافوق هات میگه
318
00:16:54,130 --> 00:16:55,510
دارم چی کار میکنم، باشه؟
319
00:16:55,590 --> 00:16:57,220
اونا همهچیز رو بهت میگن.
کارتمو بده.
320
00:16:57,300 --> 00:16:59,140
باید برم.
321
00:16:59,220 --> 00:17:01,310
راست میگه. بذار بره.
322
00:17:07,020 --> 00:17:08,730
هی، داریم چی کار میکنیم؟
323
00:17:13,400 --> 00:17:15,240
خب، حالا چیشده؟
324
00:17:15,320 --> 00:17:18,280
خب، نمیخوام صبر کنم
تا تو سیستم بررسیش کنم.
325
00:17:18,370 --> 00:17:19,620
فقط دنبالش کن.
326
00:17:19,660 --> 00:17:21,410
باشه، رئیس، چه خبره؟
327
00:17:21,490 --> 00:17:23,250
فکر میکردم نقشه این بود
که آروم باشیم،
328
00:17:23,370 --> 00:17:25,830
عواقب رو تحمل کنیم
تا دوین ما رو برگردونه.
329
00:17:25,920 --> 00:17:28,290
اون هنوز ما رو برنگردونده.
330
00:17:28,380 --> 00:17:29,750
هنوز یا هیچوقت؟
331
00:17:36,720 --> 00:17:38,800
- بیا، باید بریم.
- رئیس، من فقط...
332
00:17:38,850 --> 00:17:40,930
نمیتونم اینقدر
از محدوده ام دور باشم.
333
00:17:42,640 --> 00:17:44,350
باشه. خودم میرم.
334
00:18:26,100 --> 00:18:27,310
گروهبان؟
335
00:18:27,440 --> 00:18:29,020
الان داری چی کار میکنی؟
336
00:18:29,100 --> 00:18:30,310
ام...
337
00:18:30,360 --> 00:18:31,360
هیچی.
338
00:18:31,480 --> 00:18:33,110
هیچ کاری نمیکنم.
339
00:18:33,230 --> 00:18:35,650
- برگشتیم؟
- یه لطفی میخوام.
340
00:18:35,690 --> 00:18:37,400
غیررسمیه.
341
00:18:39,160 --> 00:18:41,410
میتونی زود باهام ملاقات کنی؟
342
00:18:43,450 --> 00:18:45,160
کیم؟
343
00:18:45,290 --> 00:18:47,710
آره. آره.
344
00:18:47,750 --> 00:18:49,420
الان راه میافتم.
345
00:18:49,500 --> 00:18:52,920
هنوز تو سرماکه،
داره خط عوض میکنه.
346
00:18:53,000 --> 00:18:55,840
دریافت شد. دارم میرم
جنوب تو هولمن.
347
00:18:55,960 --> 00:18:58,470
- دریافت.
- خب، فقط فاصلهتو نگه دار.
348
00:18:58,510 --> 00:19:01,550
- دو دقیقه دیگه بهت زنگ میزنم.
- گرفتم.
349
00:19:01,590 --> 00:19:03,050
با دوین چی شد؟
350
00:19:03,180 --> 00:19:05,640
ترودی، چیزی درباره
یه افسر زن پلیس شیکاگو
351
00:19:05,720 --> 00:19:08,060
که به ATF مأمور شده،
اوا ایمانی، میدونی؟
352
00:19:08,140 --> 00:19:09,350
این جوابمه؟
353
00:19:09,440 --> 00:19:11,900
ای-ام-آ-ان-آی.
354
00:19:11,980 --> 00:19:13,570
آره، دربارش شنیدم.
355
00:19:13,690 --> 00:19:15,570
مستقیم از آکادمی مأمور شده.
356
00:19:15,610 --> 00:19:16,990
هیچوقت اینقدر داستان
357
00:19:17,070 --> 00:19:18,740
درباره یکی که اینقدر
دوست کم داره نشنیدم.
358
00:19:18,860 --> 00:19:20,200
- چرا؟
- باید برم.
359
00:19:20,320 --> 00:19:21,660
بله
360
00:19:21,780 --> 00:19:23,660
دارم میبینم ماشینو
کنار خیابون پارک کرد.
361
00:19:28,750 --> 00:19:31,040
خب، داره میره سمت...
362
00:19:31,120 --> 00:19:33,080
کجا بودی؟
دارم بهت زنگ میزنم.
363
00:19:33,130 --> 00:19:34,920
3545 کریستینا.
364
00:19:35,000 --> 00:19:37,170
یه مرد، سیاهپوست،
اواخر بیست سالگی.
365
00:19:37,260 --> 00:19:39,010
- تو ایوون جلوییه.
- دارم میام سمتت.
366
00:19:39,090 --> 00:19:40,800
انگار همون رابطش تو باره.
367
00:19:45,890 --> 00:19:47,890
آدرس به کارت جعلیش ثبت شده.
368
00:19:47,970 --> 00:19:50,480
حتماً آپارتمان مخفی هست.
369
00:19:50,560 --> 00:19:52,440
دارن میرن تو.
370
00:19:55,860 --> 00:19:57,570
میرم یه دور بزنم.
371
00:19:57,650 --> 00:20:00,320
دریافت شد. فاصلهتو نگه دار.
تو خط بمون.
372
00:20:03,370 --> 00:20:05,280
اوهوم.
373
00:20:09,370 --> 00:20:15,280
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
374
00:20:22,510 --> 00:20:23,640
گروهبان، این زن
تو خونه پشتیبان داره؟
375
00:20:23,760 --> 00:20:24,970
نمیدونم.
376
00:20:25,010 --> 00:20:26,970
دو هفته بعد از این که تو پیدات شد،
377
00:20:27,010 --> 00:20:28,520
یه پلیس میاد درباره
ماشین رپتور میپرسه
378
00:20:28,640 --> 00:20:29,770
میخوای منو بشناسی،
379
00:20:29,890 --> 00:20:31,520
میخوای بدونی
من چطور پول درمیارم،
380
00:20:31,560 --> 00:20:32,850
میخوای منم بهت پول بدم؟
381
00:20:32,940 --> 00:20:34,440
حالا همه اینا تو سرمه؟
382
00:20:34,520 --> 00:20:36,400
مشکلت چیه؟
383
00:20:36,520 --> 00:20:39,280
مشکل من چیه؟
384
00:20:39,320 --> 00:20:42,570
فکر کنم لو رفته.
385
00:20:42,610 --> 00:20:44,490
این دختر تو دردسره. دارم میرم تو.
386
00:20:47,660 --> 00:20:49,200
ولش کن.
387
00:20:49,240 --> 00:20:50,410
گوش کن.
گفتم ولش کن.
388
00:20:50,500 --> 00:20:51,790
خفه شو!
389
00:20:51,910 --> 00:20:53,750
پلیس شیکاگو!
390
00:20:53,790 --> 00:20:56,330
از روش بلند شو!
391
00:20:56,420 --> 00:20:58,000
بلند شو!
392
00:21:09,810 --> 00:21:11,770
برو! باید حرکت کنی.
393
00:21:11,810 --> 00:21:14,270
باید بری بیرون.
برو! باید بری!
394
00:21:31,700 --> 00:21:32,950
خدایا.
395
00:21:34,620 --> 00:21:36,040
کیم، باید بری.
396
00:21:36,170 --> 00:21:38,420
میخواست بکشتش،
برای همین مجبور شدم برم تو.
397
00:21:38,460 --> 00:21:39,790
تو تو مأموریت نیستی.
398
00:21:39,840 --> 00:21:41,800
- باید بری.
- لعنتی.
399
00:21:41,840 --> 00:21:44,760
میدونم.
400
00:21:44,840 --> 00:21:46,510
میدونم.
401
00:21:51,310 --> 00:21:52,810
اون هیچوقت اینجا نبوده.
402
00:21:52,850 --> 00:21:55,020
- چی؟
- اون هیچوقت اینجا نبوده.
403
00:21:55,140 --> 00:21:56,640
- تو کی هستی؟
- این تفنگ اونه؟
404
00:21:56,770 --> 00:21:58,610
چه جور گروهبانی...
405
00:21:58,690 --> 00:22:00,020
دنبالم کردی اومدی اینجا؟
406
00:22:00,070 --> 00:22:02,400
آره.
407
00:22:02,570 --> 00:22:04,490
اگه میخواستم از رئیست اطلاعات بگیرم،
ساعتها طول میکشید.
408
00:22:04,530 --> 00:22:06,110
تو خودت اینو میدونستی،
409
00:22:06,150 --> 00:22:07,410
واسه همین به جاش دنبال تو راه افتادم.
410
00:22:07,450 --> 00:22:08,780
بفرما!
411
00:22:08,820 --> 00:22:11,280
خب، این تفنگ مال اونه؟
412
00:22:11,330 --> 00:22:13,040
- این تفنگشِ؟
- آره.
413
00:22:13,080 --> 00:22:14,830
باشه، این یارو کیه؟
414
00:22:16,500 --> 00:22:17,750
اسمش دی هارته.
415
00:22:17,870 --> 00:22:19,460
برای یه قاچاقچی اسلحه کار میکنه
که ما دنبالشیم.
416
00:22:19,540 --> 00:22:21,000
باشه، اسم اون قاچاقچیه کیه؟
417
00:22:21,040 --> 00:22:22,300
- نمیدونم.
- ای بابا، جدی؟
418
00:22:22,380 --> 00:22:25,670
واقعاً نمیدونم.
دی فقط بهش میگفت رپتور.
419
00:22:25,760 --> 00:22:27,880
این یارو میره نمایشگاههای اسلحه،
مغازههای اسلحه، قطارها،
420
00:22:27,930 --> 00:22:29,760
بعد اسلحهها رو خیلی ارزون میفروشه.
421
00:22:29,800 --> 00:22:32,010
من تفنگاشو به ۲۳ تا جنازه
تو غرب میانه ربط دادم.
422
00:22:32,140 --> 00:22:34,220
قرار بود منو ببره پیشش.
423
00:22:34,270 --> 00:22:36,690
باشه، توصیفشو داری؟
424
00:22:36,770 --> 00:22:39,400
مرد سیاهپوست، قدش حدود ۱/۷۵ متر.
425
00:22:39,440 --> 00:22:42,190
آره، شرط میبندم یه فورد قهوهای سوار میشه.
426
00:22:43,940 --> 00:22:45,650
۲۳ تا جنازه.
427
00:22:49,200 --> 00:22:50,490
هی.
428
00:22:50,570 --> 00:22:53,410
هی، هی.
429
00:22:53,450 --> 00:22:56,040
اینجا فقط من و تو بودیم، فهمیدی؟
430
00:22:59,540 --> 00:23:01,380
یه دلیلی داره که ما پروتکل داریم،
431
00:23:01,460 --> 00:23:04,050
چون پروتکل جلوی عملکرد
افتضاح پلیس رو میگیره.
432
00:23:04,210 --> 00:23:06,010
- آره، سخنرانی رو میدونم.
- میدونی؟
433
00:23:06,090 --> 00:23:08,090
چون تو گزارشش نکردی.
نفر کمکی نداشتی.
434
00:23:08,170 --> 00:23:10,180
و حالا من دارم به یه مرد با دو تا سوراخ
تو سرش نگاه میکنم.
435
00:23:10,260 --> 00:23:12,510
- چه کوفتی شد؟
- قربان.
436
00:23:12,550 --> 00:23:14,350
با اداره ATF برخورد کردم.
437
00:23:14,390 --> 00:23:16,180
انگار دنبال یه نفر هستیم.
438
00:23:16,220 --> 00:23:17,730
مجرمی که صبح دیدیم
439
00:23:17,770 --> 00:23:19,980
با هدف قاچاقچی اسلحه ATF مطابقت داره.
440
00:23:20,020 --> 00:23:21,650
کدوم مجرم؟
441
00:23:21,730 --> 00:23:23,940
منطقه یازدهم.
442
00:23:23,980 --> 00:23:27,780
همون مجرمی که کنتون ویلیامز رو
پر از گلوله کرد،
443
00:23:27,820 --> 00:23:30,110
و اگی مونتگومری، ۷۵ ساله، رو کشت
444
00:23:30,160 --> 00:23:32,950
با گلولههای سرگردانی که از
یه اسلحه تماماتوماتیک شلیک شده بود.
445
00:23:33,030 --> 00:23:34,240
همون مجرم.
446
00:23:34,330 --> 00:23:36,490
منظورت پرونده گروهبان منطقه هست؟
447
00:23:36,540 --> 00:23:38,330
- وسطش گیرش آوردم.
- چطور ممکنه؟
448
00:23:38,370 --> 00:23:41,170
تو امروز حتی یه تماس در جریان هم جواب ندادی.
449
00:23:41,290 --> 00:23:42,460
خودم دیدمش.
450
00:23:44,090 --> 00:23:46,170
من داشتم با رابطم تو موندو کار میکردم.
451
00:23:46,250 --> 00:23:48,760
دی اینجا خیلی مشکوک رفتار میکرد.
حس خوبی نداشتم.
452
00:23:48,840 --> 00:23:50,800
گروهبان ویت رو بیرون دیدم،
453
00:23:50,840 --> 00:23:53,390
ازش خواستم یواشکی دنبالم بیاد، تنهایی.
454
00:23:53,470 --> 00:23:56,100
خوب شد که اومد.
دی فهمیده بود من پلیسم.
455
00:23:56,220 --> 00:23:58,140
به محض اینکه تونست بهم حمله کرد.
456
00:23:58,220 --> 00:24:00,100
میدونی، مرگ دی هنوز
نسبتاً بی سر و صداست.
457
00:24:00,190 --> 00:24:02,190
بهتره سرنخاتو دنبال کنی
قبل از اینکه سرد بشن.
458
00:24:02,270 --> 00:24:03,860
- میتونم کمک کنم.
- نه.
459
00:24:03,940 --> 00:24:05,270
میتونم ازش استفاده کنم.
460
00:24:05,360 --> 00:24:06,900
تو این موقعیت،
برام مهم نیست کیو استفاده میکنی،
461
00:24:06,940 --> 00:24:08,230
تا وقتی که درستش کنی.
462
00:24:08,320 --> 00:24:10,030
ما صحنه رو میگیریم،
خودمون گندمونو جمع میکنیم.
463
00:24:10,110 --> 00:24:12,070
ببخشید که کشوندمتون بیرون.
464
00:24:12,160 --> 00:24:14,660
- هی.
- مشکلی هست؟
465
00:24:14,740 --> 00:24:16,330
میخوای با ATF دربیفتی،
466
00:24:16,410 --> 00:24:20,160
بذاری اسلحههای بیشتری تو خیابونامون
پخش بشه، جنازههای بیشتری؟
467
00:24:20,250 --> 00:24:23,040
میخوای اسمتو پای این بذاری؟
468
00:24:45,190 --> 00:24:46,650
اونجا خونه دیه.
469
00:24:46,690 --> 00:24:48,020
آره.
470
00:24:49,650 --> 00:24:51,440
چیزی تو دید ساده هست؟
471
00:24:51,530 --> 00:24:54,410
من قبلاً یه دلیل برای گشتن پیدا کردم.
472
00:24:54,490 --> 00:24:56,530
دی خیلی با وسایلش مواظب بود.
473
00:24:56,570 --> 00:24:58,490
هیچوقت چیزی با اسم واقعی رپتور رو بیرون نذاشت.
474
00:24:58,540 --> 00:25:00,080
چند وقته داری رو رپتور کار میکنی؟
475
00:25:00,160 --> 00:25:02,500
یه ماه.
476
00:25:02,580 --> 00:25:04,460
تو این مدت چند تا جنازه
477
00:25:04,540 --> 00:25:07,000
- با اسلحههاش تو شیکاگو افتاده؟
- شش تا.
478
00:25:10,550 --> 00:25:12,380
خب، قراره بهم بگی واقعاً کی هستی؟
479
00:25:12,420 --> 00:25:14,090
چرا اون فرمانده بازرسی داخلی
اینقدر ازت متنفره؟
480
00:25:14,220 --> 00:25:16,220
اون منو تقریباً به اندازهای که رئیس تو
از تو خوشش میاد، دوست داره.
481
00:25:16,390 --> 00:25:18,220
آره، خب، حداقل رئیس من یه دلیل داره.
482
00:25:18,390 --> 00:25:20,180
من یه دردسر درست و حسابی ام. تو چی؟
483
00:25:20,270 --> 00:25:22,390
قبلاً یه واحد داشتم.
الان ندارم.
484
00:25:22,480 --> 00:25:24,640
دوست دارم اینو عوض کنه.
485
00:25:24,690 --> 00:25:27,060
خب، پس جواب همونه.
486
00:25:27,190 --> 00:25:29,820
باشه، قبل از ATF کجا بودی؟
487
00:25:29,900 --> 00:25:32,070
هیچجا، همهجا.
488
00:25:32,110 --> 00:25:34,900
با PMT کار میکنم، واسه همین دوست دارم
همیشه تو حرکت باشم.
489
00:25:34,950 --> 00:25:36,280
ببین!
490
00:25:36,360 --> 00:25:38,740
رپتور۱۲۳۹، ساعت ۹:۴۳ صبح...
491
00:25:38,780 --> 00:25:39,990
هی، کجایی؟
492
00:25:40,080 --> 00:25:42,250
یه چیزی پیش اومده. تماس بگیر.
493
00:25:44,460 --> 00:25:46,460
نتونستیم آیپی رو،
494
00:25:46,540 --> 00:25:48,290
از کنسول بازی ردیابی کنیم
495
00:25:48,340 --> 00:25:50,420
ولی به رپتور پیام دادیم
و خودمونو جای دی جا زدیم،
496
00:25:50,500 --> 00:25:51,800
و جواب داد.
497
00:25:51,880 --> 00:25:53,880
به دی گفته اونجا ساعت ۹ شب ببینتش.
498
00:25:53,970 --> 00:25:55,470
تأیید کردیم که همون تیراندازه؟
499
00:25:55,630 --> 00:25:57,140
ATF تأیید کرد.
500
00:25:57,180 --> 00:25:59,140
گلولههایی که از بدن کنتون و اگی درآوردن
501
00:25:59,180 --> 00:26:01,930
با یه دراکو مینی که
مشکوک به دزدیه توسط رپتور
502
00:26:02,060 --> 00:26:03,730
از یه مغازه اسلحه تو ایندیانا
شش ماه پیش، مطابقت داره.
503
00:26:03,770 --> 00:26:05,190
خودشه.
504
00:26:05,270 --> 00:26:07,020
باشه، اینجا خیلی خلوت و متروکه هست.
505
00:26:07,060 --> 00:26:09,190
بدون دوربین، بدون دسترسی راحت.
506
00:26:09,270 --> 00:26:11,360
پس باید خیلی جمع و جور باشیم،
فقط خودمون.
507
00:26:11,400 --> 00:26:12,900
باید پیاده بریم.
508
00:26:13,030 --> 00:26:14,400
حکم بازداشت داریم،
509
00:26:14,490 --> 00:26:17,530
به محض اینکه رپتور پیداش شد، میقاپیمش.
510
00:26:17,610 --> 00:26:18,950
چیزی دیدی؟
511
00:26:20,580 --> 00:26:22,490
تا حالا نه.
512
00:26:22,540 --> 00:26:24,580
سمت شرق، پاکه.
513
00:26:24,660 --> 00:26:26,750
من طعمه میشم.
ماشین دی رو میبینم.
514
00:26:26,790 --> 00:26:28,120
تا جایی که میتونم وسط پارک میکنم.
515
00:26:28,290 --> 00:26:30,210
خب، اون منتظر
یه مرد سیاهپوسته، درسته؟
516
00:26:30,290 --> 00:26:32,670
- نباید من طعمه باشم؟
- نه.
517
00:26:32,710 --> 00:26:34,130
چرا نه؟ این امنتره.
518
00:26:34,300 --> 00:26:36,880
کی به کیه؟
این پرونده منه، هدف منه.
519
00:26:39,470 --> 00:26:40,550
باشه.
520
00:26:45,560 --> 00:26:48,020
یه چیزی گیرم اومد...
از سمت جنوب داره میاد.
521
00:26:48,100 --> 00:26:49,850
کسی اینو میبینه؟
522
00:26:55,190 --> 00:26:56,740
آره، دیدمش.
523
00:26:56,780 --> 00:26:58,570
داره مستقیم میاد سمتت.
524
00:27:01,660 --> 00:27:02,580
رپتوره؟
525
00:27:06,040 --> 00:27:07,830
دی؟
526
00:27:07,960 --> 00:27:09,080
برخورد!
527
00:27:10,960 --> 00:27:13,080
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
528
00:27:14,630 --> 00:27:16,550
دی، چیشده؟
529
00:27:16,630 --> 00:27:18,510
- پلیس شیکاگو!
- بخواب رو زمین!
530
00:27:18,550 --> 00:27:20,180
- دستاتو ببر بالا، حالا!
- صبر کن، صبر کن!
531
00:27:20,260 --> 00:27:22,390
برگرد! برگرد!
رو زمین بخواب، همین حالا!
532
00:27:22,470 --> 00:27:24,140
- باشه.
- بخواب!
533
00:27:24,220 --> 00:27:26,600
دستاتو بذار پایین! بازشون کن.
باز نگهشون دار.
534
00:27:29,640 --> 00:27:31,600
تو کی هستی؟
535
00:27:31,690 --> 00:27:34,650
اسم دی رو از کجا میدونی؟
536
00:27:34,690 --> 00:27:36,610
وای خدایا.
537
00:27:41,780 --> 00:27:43,030
زود باش! بریم! برو!
538
00:27:44,160 --> 00:27:47,700
- بخواب! بخواب!
- همونجا بمون. پایین بمون.
539
00:27:47,790 --> 00:27:49,960
میتونیم ببینیم گلولهها از کجا اومدن؟
540
00:27:50,040 --> 00:27:51,540
نه، نمیتونم ببینم!
دید ندارم!
541
00:27:53,710 --> 00:27:55,550
باشه، گرفتمش...
ساعت یک.
542
00:27:55,590 --> 00:27:57,130
- کِو، دارم میرم.
- گرفتمت. من پشتتم.
543
00:28:01,840 --> 00:28:03,050
تیراندازو میبینی؟
544
00:28:03,140 --> 00:28:05,260
ساعت ۱۲، تو اون ساختمون متروکه.
545
00:28:05,390 --> 00:28:07,430
هی، کی تو رو فرستاده اینجا؟
546
00:28:07,470 --> 00:28:08,770
هیچکی، هیچکی
547
00:28:08,850 --> 00:28:10,940
- جواب بده. کی فرستادت؟
- نمیدونم.
548
00:28:11,020 --> 00:28:13,020
میدونی. کی؟
549
00:28:13,060 --> 00:28:14,900
نمیدونم. یه یارویی بود.
550
00:28:14,940 --> 00:28:16,860
تو کوچه پیدام کرد. داشتم مواد میزدم.
551
00:28:16,900 --> 00:28:18,990
۴۰۰ دلار بهم قول داد اگه بیام اینجا.
552
00:28:19,070 --> 00:28:20,820
توصیفش کن.
553
00:28:22,860 --> 00:28:24,990
داره حرکت میکنه.
بریم، بریم.
554
00:28:29,200 --> 00:28:30,750
داشت به تو شلیک میکرد.
555
00:28:30,830 --> 00:28:33,290
اون گلولهها برای تو بود، فهمیدی؟
556
00:28:33,330 --> 00:28:35,130
حالا توصیفش کن.
557
00:28:35,210 --> 00:28:37,880
یه مرد سیاهپوست بود... حدود ۳۵ ساله.
558
00:28:37,960 --> 00:28:39,800
- ماشین سوار بود؟
- آره.
559
00:28:39,880 --> 00:28:42,050
آره، ولی... تو کوچه پارک کرد.
560
00:28:42,130 --> 00:28:44,640
یه ماشین آبی تیره بود.
561
00:28:44,680 --> 00:28:47,010
کدوم کوچه؟
562
00:29:01,280 --> 00:29:04,280
پلاکاشو دیدی؟
563
00:29:05,910 --> 00:29:07,370
نه.
564
00:29:11,910 --> 00:29:14,790
دارم دوربینها رو از OCD Tech میگیرم.
565
00:29:14,830 --> 00:29:17,040
- داونی رو گرفتی؟
- نه، جونز. اون بهتره.
566
00:29:17,090 --> 00:29:19,460
- و بیشتر بهم بدهکاره.
- هوم.
567
00:29:19,500 --> 00:29:22,050
هی، تمرکز کن روی کوچه سمت غرب.
568
00:29:22,130 --> 00:29:23,510
اگه اونجا داشت مواد میزد...
569
00:29:23,590 --> 00:29:25,140
باشه، دو تا مجرم تو شرق.
570
00:29:25,220 --> 00:29:26,680
شما دوتا حسابی با هم جورین.
571
00:29:26,720 --> 00:29:28,760
اینو طوری نمیگی که انگار چیز خوبیه.
572
00:29:28,810 --> 00:29:31,270
هوم، حس و حال یه خانواده شاد و شنگول!
573
00:29:33,100 --> 00:29:34,690
هنوز هیچ هشدار تحقیقاتی نیست.
574
00:29:34,770 --> 00:29:36,520
ATF هنوز داره صحنه رو کار میکنه.
575
00:29:36,600 --> 00:29:38,820
باشه، گرفتمش.
576
00:29:38,940 --> 00:29:41,940
هی، این اونه.
این آدم ماست
577
00:29:41,990 --> 00:29:43,990
- میتونی کیفیتشو بهتر کنی؟
- برو.
578
00:29:45,910 --> 00:29:48,410
باشه، کینگ سون پل ۵۶۱.
579
00:29:50,740 --> 00:29:52,910
صبر کن، این ماشین به اسم کلارک مارتنه...
580
00:29:53,000 --> 00:29:55,290
بدون سابقه کیفری،
مرد سفیدپوست، ۵۶ ساله،
581
00:29:55,420 --> 00:29:56,880
تو پارک ریج زندگی میکنه.
582
00:29:56,920 --> 00:29:58,750
قطعاً پلاک جعلیه.
- شاید از آشناهاش باشه؟
583
00:29:58,840 --> 00:29:59,920
این یه اسم مستعاره.
584
00:30:00,000 --> 00:30:01,250
این یارو یه ملک به اسمش داره...
585
00:30:01,380 --> 00:30:03,340
یه گاراژ متروکه تو لاندِیل دیپ.
586
00:30:03,380 --> 00:30:05,380
فکر میکنی کلارک مارتن ۵۶ ساله سفیدپوست
587
00:30:05,470 --> 00:30:07,140
- واقعاً صاحب اون ساختمونه؟
- بریم سراغش.
588
00:30:07,220 --> 00:30:09,350
ایمانی، به رئیست زنگ بزن.
589
00:30:09,470 --> 00:30:11,390
یا خودمون میریم میگیرمش.
590
00:30:11,470 --> 00:30:13,100
ببین، اگه من رپتور بودم،
چمدونامو بسته بودم،
591
00:30:13,180 --> 00:30:14,930
اسلحههامو قایم کرده بودم،
و داشتم از شهر میزدم بیرون.
592
00:30:14,980 --> 00:30:16,560
باور کن، ما وقت نداریم
593
00:30:16,600 --> 00:30:18,440
برای چیزی که رئیسام اصرار دارن روش...
باید همین حالا بریم.
594
00:30:18,520 --> 00:30:20,610
کِو، آدام، شما باید برگردین به گشتتون.
595
00:30:20,690 --> 00:30:22,030
- نه.
- نه.
596
00:30:22,110 --> 00:30:24,030
- نه، به هیچ وجه، رئیس.
- ببین، ما اینو جمعش میکنیم.
597
00:30:24,110 --> 00:30:27,240
برید دنبال کارتون.
598
00:32:32,320 --> 00:32:33,910
یه چیزی پیدا کردم.
599
00:32:37,580 --> 00:32:39,500
این احمق لپتاپشو ثبت کرده.
600
00:32:41,460 --> 00:32:44,290
شماره موبایلشو گرفتم.
میتونیم پینگش کنیم.
601
00:32:51,340 --> 00:32:52,300
داره سمت غرب میره.
602
00:32:53,800 --> 00:32:56,640
نه، ATF داره انبارشو امن میکنه.
ما الان دنبال رپتوریم.
603
00:32:56,680 --> 00:32:58,350
همون طور که گفتم، این یارو در حال فراره
604
00:32:58,390 --> 00:33:00,520
من یه ماهه دارم رو این یارو
کار میکنم... می شناسمش.
605
00:33:00,640 --> 00:33:03,400
میخواد از شیکاگو گورشو گم کنه.
606
00:33:03,520 --> 00:33:06,400
نه، الان دنبالشم
داره میره سمت ۲۹۰.
607
00:33:06,480 --> 00:33:08,150
رئیس، داره میره که...
608
00:33:08,230 --> 00:33:11,490
چی؟ نه.
چرا باید این کارو کنیم؟
609
00:33:11,650 --> 00:33:13,660
نه، بهت میگم، این کار بدیه...
610
00:33:18,330 --> 00:33:19,910
درست.
611
00:33:19,950 --> 00:33:22,040
هوم. آره.
612
00:33:22,080 --> 00:33:23,330
باشه.
613
00:33:23,370 --> 00:33:25,040
وقتی پیداش کردیم، من نگهش میدارم.
614
00:33:27,130 --> 00:33:28,550
دارم سرعت کم میکنم؟
615
00:33:31,090 --> 00:33:32,050
نه.
616
00:33:36,180 --> 00:33:37,760
داره میره سمت سرماک.
617
00:33:44,440 --> 00:33:46,350
اونجا، ساعت ۱۲.
دو ماشین جلوتر از ما.
618
00:33:46,400 --> 00:33:48,440
آره، میبینمش.
619
00:33:50,820 --> 00:33:52,740
راننده رو میبینی؟
620
00:33:52,860 --> 00:33:54,650
آره، خودشه. رپتوره.
621
00:34:04,040 --> 00:34:06,330
- خوبی؟
- برو.
622
00:34:13,720 --> 00:34:16,010
پلیس!
دستاتو جایی بذار که ببینم!
623
00:34:16,090 --> 00:34:18,180
پلیس شیکاگو!
دستاتو نشون بده!
624
00:34:18,260 --> 00:34:19,850
- تفنگ!
- از ماشین پیاده شو!
625
00:34:25,560 --> 00:34:27,690
دستاتو بذار رو فرمون.
626
00:34:27,730 --> 00:34:29,480
دوباره نمیگم.
627
00:34:39,490 --> 00:34:42,580
۱۲ تا تفنگ بلند، ۶ تا گلاک،
۴ تاش با سوئیچ.
628
00:34:42,660 --> 00:34:44,700
و اون دراکو همون تفنگی بود
629
00:34:44,790 --> 00:34:46,580
- که کنتون و اگی رو کشت.
- هوم.
630
00:34:46,620 --> 00:34:49,710
یه چمدون پر و ۳۰ هزار پول نقد هم داشت.
631
00:34:49,750 --> 00:34:52,130
- میخواست از شهر فرار کنه.
- هوم.
632
00:34:58,510 --> 00:35:01,350
باید تو گزارش دستگیری،
اسم خودتو اول بنویسی.
633
00:35:01,390 --> 00:35:03,930
اگه مال خودت نکنی،
ATF باهاش معامله میکنه.
634
00:35:04,100 --> 00:35:05,980
رئیس من دنبال رابطاشه.
635
00:35:06,060 --> 00:35:08,270
براش مهم نیست که
تفنگای این احمق ۲۳ نفر رو کشته.
636
00:35:08,310 --> 00:35:10,270
اگه اینا جلوی صورتش راه برن
و بهش تف بندازن،
637
00:35:10,310 --> 00:35:11,980
اسم و قیافه شونو نمی شناسه.
638
00:35:12,070 --> 00:35:13,480
نمیتونی منو اول بنویسی.
639
00:35:13,610 --> 00:35:15,400
اینجوری خودتو به دردسر میندازی.
640
00:35:15,490 --> 00:35:16,990
برام مهم نیست.
641
00:35:17,070 --> 00:35:19,110
۲۳ نفر، فهمیدی؟
642
00:35:19,160 --> 00:35:20,530
این یارو لیاقت معامله نداره.
643
00:35:20,620 --> 00:35:21,950
لیاقتش حبس ابده،
644
00:35:22,120 --> 00:35:24,580
و برام مهم نیست کی اینو بهش بده.
645
00:35:30,500 --> 00:35:32,840
میتونی یه چیزی بهم کمک کنی؟
646
00:35:36,460 --> 00:35:37,880
هر چی خواستی کردم.
647
00:35:37,920 --> 00:35:39,800
نه، نه، نه،
امشب وقت این حرفا رو ندارم.
648
00:35:39,880 --> 00:35:42,100
من تو پاسخ سریع کار کردم.
649
00:35:42,140 --> 00:35:43,970
تیم نخبه من،
650
00:35:44,060 --> 00:35:47,180
یه ماه گشت بی سروته کار کردن.
651
00:35:47,230 --> 00:35:49,100
جواب جدیدی ندارم.
652
00:35:49,140 --> 00:35:53,310
وقتی میتونستن
پروندههای واقعی مثل امروز کار کنن.
653
00:35:53,480 --> 00:35:56,030
تیم من بالاترین نرخ حل پرونده رو
654
00:35:56,110 --> 00:35:58,190
تو شهر داره.
655
00:35:58,240 --> 00:35:59,650
قربان.
656
00:36:01,530 --> 00:36:03,660
لطفاً.
657
00:36:03,740 --> 00:36:05,830
واحدمو برگردون.
658
00:36:08,080 --> 00:36:10,540
هیچ رئیسی که
یه ذره عزت نفس داشته باشه
659
00:36:10,670 --> 00:36:12,830
واحدتو برنمیگردونه،
660
00:36:12,920 --> 00:36:14,500
نه وقتی که واحدت
661
00:36:14,590 --> 00:36:17,550
هر کیو که بهش دست بزنه نابود میکنه.
662
00:36:17,710 --> 00:36:21,590
من واحد اطلاعات رو برنمیگردونم...
663
00:36:21,680 --> 00:36:23,680
هیچوقت.
664
00:36:33,810 --> 00:36:36,730
سعی کردم اینو درست انجام بدم.
665
00:36:38,740 --> 00:36:41,400
- این چیه؟
- واقعاً سعی کردم.
666
00:36:41,530 --> 00:36:42,820
بازش کن.
667
00:36:45,330 --> 00:36:49,000
ATF هنوز داره هر تفنگی
از انبار رپتور رو ردیابی میکنه.
668
00:36:49,080 --> 00:36:51,160
یعنی، جعبههایی از نمایشگاه های اسلحه،
669
00:36:51,250 --> 00:36:55,790
تولیدکنندهها،
مغازههای اسلحه تو کل آمریکا داشت.
670
00:36:55,840 --> 00:36:59,170
اینا اوناییان که از ATF خواستم اولویت بدن.
671
00:37:01,800 --> 00:37:03,130
میشناسیشون.
672
00:37:08,390 --> 00:37:11,600
شماره سریالها
همه به پلیس شیکاگو برمیگرده.
673
00:37:11,770 --> 00:37:14,230
یه دسته اسلحه بود که
بازرسی داخلی دستور داده بود
674
00:37:14,350 --> 00:37:16,770
برای پر کردن جای افسرهاشون...
675
00:37:16,820 --> 00:37:20,320
همون دسته ای که تو و قبلی هات
676
00:37:20,360 --> 00:37:23,200
امضا کردین...
677
00:37:23,240 --> 00:37:24,860
و هیچوقت گزارش دزدی ندادین.
678
00:37:28,490 --> 00:37:31,540
یعنی، شک دارم بدونی کی دزدیدهشون.
679
00:37:33,420 --> 00:37:35,540
فقط یه شرمساری بود، درسته؟
680
00:37:39,800 --> 00:37:43,380
اینکه گزارشش دادی
برخلاف غریزهی حفظ جونت بود
681
00:37:46,010 --> 00:37:48,890
فکر کن حالا چقدر مضحک به نظر میرسه.
682
00:37:51,640 --> 00:37:55,730
واحدم امشب دوباره فعال میشه...
683
00:37:55,900 --> 00:37:58,570
وگرنه این عمومی میشه.
684
00:38:11,450 --> 00:38:15,080
نمیتونی تا ابد از خودت فرار کنی، هنک.
685
00:38:39,230 --> 00:38:41,070
وای.
686
00:38:41,150 --> 00:38:43,900
واقعاً جای قشنگیه.
687
00:38:43,990 --> 00:38:46,740
با رئیست حرف زدی؟
688
00:38:46,820 --> 00:38:48,570
چرا اینجا خواستی ببینیم؟
689
00:38:48,620 --> 00:38:51,490
این یه عادتته؟
سوالا رو جواب نمیدی؟
690
00:38:51,530 --> 00:38:53,330
خب، تو هم که جواب نمیدی، درسته؟
691
00:38:53,410 --> 00:38:56,790
تو دقیقاً یه گفتوگوساز درخشان نیستی.
692
00:38:56,960 --> 00:38:59,250
بهت چی داد؟
693
00:38:59,330 --> 00:39:00,920
پایان زودهنگام مأموریتم.
694
00:39:01,090 --> 00:39:02,800
- هوم.
- آره.
695
00:39:02,840 --> 00:39:05,420
خوبه. به هر حال حس میکردم
وقتشه جمع کنم،
696
00:39:05,470 --> 00:39:07,180
یه جای دیگه برم.
697
00:39:07,260 --> 00:39:09,430
واقعاً دوست ندارم زیاد یه جا بمونم.
698
00:39:09,470 --> 00:39:11,010
میتونم حدس بزنم.
699
00:39:14,220 --> 00:39:16,770
تازه، اون رئیس یه احمق درست و حسابی بود.
700
00:39:16,850 --> 00:39:18,400
هوم.
701
00:39:18,480 --> 00:39:20,940
مثل حلزون حرکت میکرد و هیچی نمیدید.
702
00:39:21,020 --> 00:39:23,270
جهان میتونست تموم بشه،
و اون میگفت،
703
00:39:23,320 --> 00:39:25,490
هوا چطوره،
چه کتی باید بردارم؟
704
00:39:27,240 --> 00:39:29,490
پس قراره از عواقب فرار کنی.
705
00:39:29,530 --> 00:39:31,990
آره، قراره سعی کنم.
706
00:39:32,030 --> 00:39:34,160
اسماشون چی بود؟
707
00:39:34,240 --> 00:39:35,830
چی؟
708
00:39:35,950 --> 00:39:39,120
شش نفری که تو شیکاگو
با تفنگای رپتور کشته شدن...
709
00:39:39,210 --> 00:39:41,580
اسماشون چی بود؟
710
00:39:45,510 --> 00:39:48,510
جورج مالکین، جاون دایر،
711
00:39:48,550 --> 00:39:52,930
آنتونی رودریگز،
کتی رودریگز،
712
00:39:53,100 --> 00:39:55,850
کنتون ویلیامز،
و اگی مونتگومری.
713
00:40:04,480 --> 00:40:07,190
چرا یه مدت با ما کار نکنی؟
714
00:40:10,110 --> 00:40:11,700
واحدتو پس گرفتی؟
715
00:40:13,830 --> 00:40:15,700
یه جای خالی دارم.
716
00:40:18,660 --> 00:40:21,290
آره، این...
فکر خیلی بدیه.
717
00:40:21,330 --> 00:40:23,500
هوم.
718
00:40:23,540 --> 00:40:25,460
چرا؟
719
00:40:27,550 --> 00:40:29,420
منو نمیخوای.
720
00:40:31,510 --> 00:40:33,930
نمیخوام قانعت کنم.
آره یا نه.
721
00:40:36,890 --> 00:40:38,890
یه بند بلند بهت میدم.
722
00:40:48,110 --> 00:40:49,740
باشه.
723
00:40:52,240 --> 00:40:53,870
فقط برای یه مدت؟
724
00:41:13,180 --> 00:41:15,430
بریم سر کار.
725
00:41:16,180 --> 00:41:25,430
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
66759