All language subtitles for Chicago.Fire.S14E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,463 --> 00:00:05,672 . 2 00:00:05,714 --> 00:00:06,715 - We're frontliners. 3 00:00:08,133 --> 00:00:10,218 We have to make the calls nobody else wants to make. 4 00:00:10,343 --> 00:00:11,886 And you live with the fallout. 5 00:00:12,053 --> 00:00:13,888 [dramatic music] 6 00:00:14,014 --> 00:00:16,057 - Send me some water! 7 00:00:16,182 --> 00:00:18,601 I got this! Clear the second floor! 8 00:00:18,768 --> 00:00:20,979 - I don't even think Herrmann wants to be chief. 9 00:00:21,104 --> 00:00:23,481 - Did you lay down your bugles for me? 10 00:00:23,606 --> 00:00:26,568 - It's time for you to get your chance. 11 00:00:26,693 --> 00:00:29,738 - When I said that I didn't want us to move in together, 12 00:00:29,863 --> 00:00:31,865 that was me being honest. 13 00:00:31,906 --> 00:00:33,116 - If you can't see a future together, 14 00:00:33,324 --> 00:00:35,493 we shouldn't be together. 15 00:00:35,660 --> 00:00:38,455 - Things change. It's inevitable. 16 00:00:38,621 --> 00:00:39,748 Even at 51. 17 00:00:39,873 --> 00:00:41,958 [siren wailing 18 00:00:42,125 --> 00:00:43,335 - I put in an application 19 00:00:43,460 --> 00:00:44,919 with the Denver Fire Department. 20 00:00:45,086 --> 00:00:46,713 - I hope you find what you need there. 21 00:00:46,921 --> 00:00:50,133 * * 22 00:00:50,175 --> 00:00:52,093 Sam? What are you-- 23 00:00:54,137 --> 00:00:56,139 - Look, I know this hurts like hell. 24 00:00:56,306 --> 00:00:58,975 - I'm really sorry this adoption didn't work out. 25 00:00:59,100 --> 00:01:02,520 - There's something you need to see. 26 00:01:02,687 --> 00:01:04,564 Kelly, we're pregnant. 27 00:01:04,773 --> 00:01:07,108 * * 28 00:01:10,362 --> 00:01:14,199 When I took the test last week, it said positive. 29 00:01:14,366 --> 00:01:18,286 So I don't understand. 30 00:01:18,411 --> 00:01:22,832 - Losing a pregnancy this early on is fairly common. 31 00:01:22,957 --> 00:01:25,794 A lot of people don't even know they're pregnant at that stage. 32 00:01:25,960 --> 00:01:29,255 [somber music] 33 00:01:29,381 --> 00:01:32,133 The good news is that there's nothing in the exam 34 00:01:32,300 --> 00:01:35,261 or the labs to suggest any issues that would stop you 35 00:01:35,428 --> 00:01:38,390 from having a healthy pregnancy in the future. 36 00:01:38,431 --> 00:01:42,102 - That's--that's great to hear. 37 00:01:42,268 --> 00:01:44,771 - Yes. 38 00:01:44,896 --> 00:01:49,275 Um, thank you, Dr. Simmons. 39 00:01:49,401 --> 00:01:52,320 [phone ringing] 40 00:01:54,239 --> 00:01:55,407 - Are they here? 41 00:01:55,448 --> 00:01:58,034 Okay, great. I'll be right out. 42 00:01:58,159 --> 00:02:00,453 Apologies, but I need to get to that meeting. 43 00:02:00,578 --> 00:02:01,996 Best of luck to you. 44 00:02:02,122 --> 00:02:04,207 I am here if you need anything. 45 00:02:04,332 --> 00:02:06,292 - Thank you, Doctor. - Thank you. 46 00:02:06,501 --> 00:02:13,508 * * 47 00:02:23,893 --> 00:02:25,103 I'm sorry. 48 00:02:25,228 --> 00:02:26,813 - Babe. 49 00:02:26,980 --> 00:02:29,858 Hey. For what? Hey. - [sniffles] I just-- 50 00:02:29,983 --> 00:02:32,694 because I just-- 51 00:02:32,861 --> 00:02:34,279 like, I should have waited a few days 52 00:02:34,487 --> 00:02:36,322 to tell you or taken another test. 53 00:02:36,489 --> 00:02:37,907 - No. 54 00:02:38,074 --> 00:02:41,286 You don't need to apologize to me for anything. 55 00:02:41,453 --> 00:02:43,079 We're in this together. 56 00:02:43,163 --> 00:02:45,749 Every step of the way. 57 00:02:45,874 --> 00:02:52,380 * * 58 00:02:52,589 --> 00:02:54,174 - Okay. [sniffles] 59 00:02:57,344 --> 00:03:00,388 - This goes against our protocol. 60 00:03:00,555 --> 00:03:03,141 He's been a problem for us repeatedly. 61 00:03:03,266 --> 00:03:07,604 - I know. That's why it's called a favor. 62 00:03:07,729 --> 00:03:09,105 - Well, we've discussed it internally 63 00:03:09,189 --> 00:03:11,066 and we have concerns. 64 00:03:11,191 --> 00:03:12,859 But ultimately, 65 00:03:12,984 --> 00:03:16,529 we wanna keep these department channels open, so... 66 00:03:16,571 --> 00:03:19,741 we're gonna assign him to Firehouse 51. 67 00:03:22,786 --> 00:03:25,121 - Do I have a say in this? 68 00:03:25,246 --> 00:03:26,998 - Think you know the answer to that. 69 00:03:27,123 --> 00:03:31,961 But 51 was the CFD's choice for a reason. 70 00:03:32,170 --> 00:03:33,755 So you should be flattered. 71 00:03:39,552 --> 00:03:41,054 - Good morning. - Hey. Morning. 72 00:03:44,557 --> 00:03:46,309 What? 73 00:03:46,351 --> 00:03:51,398 - I can't help but notice that uh, you are still in here. 74 00:03:51,564 --> 00:03:53,233 - I am? 75 00:03:53,358 --> 00:03:55,235 - How long has it been since Mouch made lieutenant? 76 00:03:55,360 --> 00:03:59,364 - Do you not see me in the process of moving out? 77 00:03:59,489 --> 00:04:01,574 - Thathas taken you an entire month? 78 00:04:01,700 --> 00:04:04,536 - Some of these items are very fragile. 79 00:04:04,577 --> 00:04:06,079 - You're not leaving, are you? 80 00:04:06,204 --> 00:04:07,455 - You see Mouch complaining? 81 00:04:07,580 --> 00:04:09,457 - Look, all I'm saying is, 82 00:04:09,582 --> 00:04:13,878 the sign says "Officers Quarters." 83 00:04:13,920 --> 00:04:15,672 You're not an officer anymore. 84 00:04:15,797 --> 00:04:18,133 And Mouch can't keep using the Squad lunch table as his desk. 85 00:04:18,299 --> 00:04:19,467 - Yeah, you know what my favorite part 86 00:04:19,676 --> 00:04:20,969 of this office is? 87 00:04:22,012 --> 00:04:23,304 The door. 88 00:04:23,430 --> 00:04:26,516 - Hey, you know, the new Truck guy starts today. 89 00:04:26,641 --> 00:04:29,436 You might wanna try setting a good example for once. 90 00:04:29,602 --> 00:04:30,854 - Hey! 91 00:04:30,979 --> 00:04:33,940 I am the model of professionalism! 92 00:04:45,326 --> 00:04:48,204 [soft dramatic music] 93 00:04:48,329 --> 00:04:55,295 * * 94 00:05:06,222 --> 00:05:08,641 - Vasquez. 95 00:05:08,767 --> 00:05:10,810 - Yeah, that's me. Good to meet you, Chief. 96 00:05:10,852 --> 00:05:13,355 - Same. I, uh, heard a lot about you. 97 00:05:13,480 --> 00:05:14,856 Let's head in. 98 00:05:18,651 --> 00:05:20,487 Here's your new crew. 99 00:05:20,612 --> 00:05:23,990 [indistinct chatter] 100 00:05:26,117 --> 00:05:27,911 Briefing room's here. 101 00:05:28,036 --> 00:05:34,042 * * 102 00:05:36,086 --> 00:05:37,671 Here you go. 103 00:05:37,712 --> 00:05:39,964 Pick out a locker, make it your own. 104 00:05:40,131 --> 00:05:42,050 Welcome to 51, Vasquez. 105 00:05:42,258 --> 00:05:43,551 - Thank you, sir. 106 00:05:55,021 --> 00:05:56,940 Oh, hey there. 107 00:05:57,107 --> 00:05:59,567 I'm, uh, I'm Sal Vasquez. 108 00:05:59,693 --> 00:06:01,903 - Oh, well... 109 00:06:02,028 --> 00:06:03,530 I am your lieutenant, Stella Kidd. 110 00:06:03,655 --> 00:06:05,615 - Yeah, I'm looking forward to getting into it. 111 00:06:05,824 --> 00:06:07,242 You know, meeting the team. 112 00:06:09,869 --> 00:06:11,996 - Yeah. 113 00:06:12,163 --> 00:06:15,125 Well, you should know 114 00:06:15,250 --> 00:06:17,919 that you are replacing a hell of a good driver. 115 00:06:21,506 --> 00:06:22,549 - Not as good as me. 116 00:06:22,674 --> 00:06:24,467 [alarm blares] 117 00:06:24,634 --> 00:06:28,763 - Ambulance 61, Engine 51, Truck 81, Squad 3, 118 00:06:28,930 --> 00:06:29,931 structure fire. - Let's move, Vasquez. 119 00:06:30,056 --> 00:06:31,099 - 9832 South Western. 120 00:06:31,266 --> 00:06:34,144 [dramatic music] 121 00:06:34,269 --> 00:06:41,276 * * 122 00:06:48,533 --> 00:06:51,453 [sirens wailing] 123 00:06:57,334 --> 00:07:00,503 [vehicle rattling] 124 00:07:00,587 --> 00:07:03,840 [engine revving] 125 00:07:03,965 --> 00:07:06,760 - He's a little heavy on the pedal. 126 00:07:06,968 --> 00:07:09,804 - You know what? I was thinking the same thing. 127 00:07:12,640 --> 00:07:14,309 - Which house are you coming from, Vasquez? 128 00:07:14,351 --> 00:07:16,061 - Uh, 25. 129 00:07:16,227 --> 00:07:18,063 Slow action compared to you guys. 130 00:07:18,229 --> 00:07:19,314 - Yeah, every house is. 131 00:07:21,441 --> 00:07:23,109 - What the hell? 132 00:07:25,445 --> 00:07:28,114 [horns honking] 133 00:07:28,281 --> 00:07:31,201 81 to Main, we have a rolling truck on fire 134 00:07:31,409 --> 00:07:33,620 en route to the gas station. 135 00:07:33,787 --> 00:07:35,789 [horn blares] - Whoa! Whoa! 136 00:07:40,710 --> 00:07:41,628 - Whoa! 137 00:07:41,795 --> 00:07:43,463 - Ah! 138 00:07:43,588 --> 00:07:45,799 - Whoa, Vasquez! 139 00:07:47,884 --> 00:07:49,177 Hey! Do not get too close. 140 00:07:49,302 --> 00:07:50,470 - Copy, copy. 141 00:07:50,679 --> 00:07:57,686 * * 142 00:07:57,811 --> 00:07:59,562 - We'll take the gas station. 143 00:08:12,659 --> 00:08:12,867 . 144 00:08:12,992 --> 00:08:15,203 [dramatic music] 145 00:08:15,912 --> 00:08:17,247 - Drop the cross-lay now! 146 00:08:17,372 --> 00:08:19,708 - Ritter, grab the jaws. - Copy. 147 00:08:19,791 --> 00:08:21,042 - Let's go. 148 00:08:21,167 --> 00:08:23,044 [siren wailing] 149 00:08:23,128 --> 00:08:24,713 Hurry up! Let's go! 150 00:08:27,799 --> 00:08:29,175 - Yo, this lady's hurt. 151 00:08:29,300 --> 00:08:30,969 - Cruz, Capp, Tony, grab extinguishers! 152 00:08:31,136 --> 00:08:33,847 Get this fire out. - Copy. 153 00:08:34,014 --> 00:08:35,682 - All right. Let's get the door open. 154 00:08:37,642 --> 00:08:38,560 Go! - All right. 155 00:08:40,437 --> 00:08:43,440 - [groaning] 156 00:08:43,606 --> 00:08:44,983 - One, two, three. 157 00:08:47,152 --> 00:08:49,195 - She got attacked by two dudes in a pickup truck 158 00:08:49,320 --> 00:08:51,573 trying to rob her. I saw the whole thing. 159 00:08:55,827 --> 00:08:57,579 - Hit it, Vasquez! - Copy. 160 00:09:02,167 --> 00:09:05,920 - All right. See if you can grab a pulse. 161 00:09:06,004 --> 00:09:07,922 - I'll try. 162 00:09:09,716 --> 00:09:12,969 - I got an injured victim at the gas station. 163 00:09:13,094 --> 00:09:15,305 - Okay, I gotta tag this black and get to the other patient. 164 00:09:15,430 --> 00:09:18,391 I'm gonna call for another ambulance and the police. 165 00:09:18,558 --> 00:09:19,934 - Copy. 166 00:09:20,101 --> 00:09:27,108 * * 167 00:09:30,070 --> 00:09:31,488 - 61 to Main, send a second ambo 168 00:09:31,613 --> 00:09:33,448 and CPD to our location. 169 00:09:41,456 --> 00:09:42,957 - We got you. - Okay. 170 00:09:43,041 --> 00:09:44,793 - What have you got? 171 00:09:44,959 --> 00:09:46,670 - Gina here got a gash on the back of her head. 172 00:09:46,753 --> 00:09:48,088 Knows her name, what day it is. 173 00:09:48,254 --> 00:09:49,631 - Are you hurt anywhere else, Gina? 174 00:09:49,756 --> 00:09:51,508 - I-I don't think so. 175 00:09:51,591 --> 00:09:53,927 - She was attacked by two guys in that truck that was on fire. 176 00:09:54,052 --> 00:09:56,096 - There was only one person in that truck. 177 00:09:56,262 --> 00:09:57,806 - What? 178 00:10:00,058 --> 00:10:01,309 Hey, you called the police, right? 179 00:10:01,351 --> 00:10:03,269 - Yeah, same time as I called in the fire. 180 00:10:03,478 --> 00:10:05,313 - All right. Call them again. - Yeah. 181 00:10:05,438 --> 00:10:08,316 [suspenseful music] 182 00:10:08,483 --> 00:10:13,279 * * 183 00:10:13,405 --> 00:10:14,656 Hey. 184 00:10:14,781 --> 00:10:16,157 Hey, don't move! 185 00:10:16,282 --> 00:10:19,160 [siren wailing] 186 00:10:19,327 --> 00:10:24,958 * * 187 00:10:25,041 --> 00:10:26,376 Stay put. 188 00:10:26,459 --> 00:10:29,421 [tires screech] Stop fighting! 189 00:10:29,546 --> 00:10:31,006 He's the second attacker! 190 00:10:31,131 --> 00:10:32,007 - Hey. 191 00:10:32,173 --> 00:10:39,180 * * 192 00:10:44,519 --> 00:10:47,188 - Vasquez went a little rogue on the drive. 193 00:10:47,313 --> 00:10:50,567 He pulled a hard U-ey before Kidd gave the order. 194 00:10:50,650 --> 00:10:52,569 But the man can handle a truck. 195 00:10:52,652 --> 00:10:54,279 - Mm, I like the sound of that. 196 00:10:54,446 --> 00:10:56,406 - Carver came in with attitude too. 197 00:10:56,573 --> 00:10:57,657 - Mm, I remember. 198 00:10:57,782 --> 00:11:00,452 Kidd whipped him into shape pretty fast. 199 00:11:00,618 --> 00:11:02,162 - Is there still no contact? 200 00:11:02,328 --> 00:11:03,538 - No. 201 00:11:03,663 --> 00:11:04,831 We're, um, we're standing on our agreement 202 00:11:04,956 --> 00:11:07,500 to give each other the space to move on. 203 00:11:11,755 --> 00:11:14,883 I am not letting it be all sad, okay? 204 00:11:15,091 --> 00:11:18,178 We got to tell each other how we really felt. 205 00:11:18,345 --> 00:11:20,221 Lots of people never get that chance. 206 00:11:20,347 --> 00:11:22,474 - That's true. 207 00:11:22,640 --> 00:11:25,477 - Since Dwayne moved to New York, 208 00:11:25,643 --> 00:11:27,062 we've actually been texting. 209 00:11:28,271 --> 00:11:29,439 A lot. 210 00:11:29,564 --> 00:11:30,690 - Really? 211 00:11:30,899 --> 00:11:32,609 - I was starting to get excited too. 212 00:11:32,734 --> 00:11:36,196 Like, after everything, maybe this really is the guy. 213 00:11:36,279 --> 00:11:37,655 - Mm-hmm. 214 00:11:37,739 --> 00:11:42,118 - But the last 24 hours, he's been MIA. 215 00:11:42,202 --> 00:11:43,995 Maybe it got too much for him. 216 00:11:44,037 --> 00:11:45,163 - You don't know that. 217 00:11:47,832 --> 00:11:50,043 - [speaks Spanglish] 218 00:11:54,047 --> 00:11:55,924 - Hey. 219 00:11:56,049 --> 00:11:57,300 What's the deal with Dom Toretto over there? 220 00:11:57,509 --> 00:11:58,760 You know his story? 221 00:11:58,885 --> 00:12:00,261 - Nope. 222 00:12:00,428 --> 00:12:01,554 - That's quite the move he pulled off on Truck. 223 00:12:01,721 --> 00:12:03,556 That's your old spot. You're not curious? 224 00:12:03,640 --> 00:12:05,892 - [scoffs] 225 00:12:06,017 --> 00:12:08,687 I get to know Carver, he leaves. 226 00:12:08,812 --> 00:12:11,231 I get to know Damon, he's transferred. 227 00:12:11,356 --> 00:12:14,651 I figure I ignore this guy, he'll stick around. 228 00:12:14,818 --> 00:12:17,195 So that's my plan. 229 00:12:17,320 --> 00:12:18,947 Now, if you'll excuse me, 230 00:12:19,114 --> 00:12:21,866 I would love to finish this report in peace. 231 00:12:23,535 --> 00:12:27,288 - You do know that you can do that in your office, right? 232 00:12:27,372 --> 00:12:29,249 I guess that means you'd have to confront your squatter. 233 00:12:29,416 --> 00:12:32,085 - [sighs] Herrmann's just taking his time. 234 00:12:32,252 --> 00:12:34,713 I'm sure he has an end date in mind. 235 00:12:34,879 --> 00:12:36,464 - When, 2050? - [scoffs] 236 00:12:36,589 --> 00:12:37,924 - Look, Mouch, I get it. 237 00:12:38,133 --> 00:12:40,218 The guy, he gave up his bugles for you. 238 00:12:40,385 --> 00:12:42,178 But you're a lieutenant now. 239 00:12:42,262 --> 00:12:43,972 It's time to lay down the law. 240 00:12:48,059 --> 00:12:49,519 - Hey, check this out. 241 00:12:49,686 --> 00:12:51,938 They're showing the footage of the gas station attack. 242 00:12:52,063 --> 00:12:55,108 - Another brazen daylight attack in Chicago. 243 00:12:55,191 --> 00:12:57,402 But this one did not go as planned. 244 00:12:57,527 --> 00:12:58,820 - That's the victim. 245 00:12:58,945 --> 00:13:00,363 - Security camera footage captured the moment 246 00:13:00,530 --> 00:13:02,407 where this woman bravely fought off her attackers. 247 00:13:02,574 --> 00:13:03,491 - [chuckles] - Oh, yeah. 248 00:13:03,616 --> 00:13:04,743 - Look at that. 249 00:13:04,868 --> 00:13:06,745 - Now one of the attackers is dead 250 00:13:06,953 --> 00:13:08,413 and the other is in custody. 251 00:13:08,580 --> 00:13:09,622 - Still wonder what the hell 252 00:13:09,789 --> 00:13:11,207 took the cops so long to show up. 253 00:13:11,249 --> 00:13:13,335 - And now a statement from the mayor's office. 254 00:13:13,460 --> 00:13:16,796 - Oh, great, now we gotta hear the new mayor's talking head 255 00:13:17,005 --> 00:13:19,090 tell us how everything is hunky-dory. 256 00:13:19,174 --> 00:13:20,633 - Mayor Benning intends to tackle 257 00:13:20,717 --> 00:13:22,427 this high crime rate we've inherited. 258 00:13:22,635 --> 00:13:23,970 We're facing it head-on 259 00:13:24,095 --> 00:13:26,264 and we have plans to turn this city around. 260 00:13:26,348 --> 00:13:28,224 - Oh, just like they always say, 261 00:13:28,308 --> 00:13:31,311 and then things get worse. 262 00:13:31,436 --> 00:13:34,522 - Vasquez, can I see you a minute? 263 00:13:34,647 --> 00:13:36,775 - Sure thing. 264 00:13:36,900 --> 00:13:40,862 - I know that tone. She is not happy. 265 00:13:40,987 --> 00:13:43,698 [suspenseful music] 266 00:13:43,865 --> 00:13:45,200 * * 267 00:13:45,325 --> 00:13:47,452 - So I have to give my report to Pascal in a minute. 268 00:13:47,619 --> 00:13:50,205 but I wanted to talk to you first. 269 00:13:50,288 --> 00:13:51,998 - Yeah. Sounds good. 270 00:13:52,123 --> 00:13:53,792 - You did not wait for my orders 271 00:13:53,958 --> 00:13:55,794 en route to that last call. 272 00:13:55,919 --> 00:13:57,754 You made a reckless U-turn 273 00:13:57,921 --> 00:14:00,215 and you started after that pickup without a word to me. 274 00:14:00,423 --> 00:14:02,217 - But I--but I-- I knew we had to go after it. 275 00:14:02,342 --> 00:14:03,760 And we're not gonna-- 276 00:14:03,843 --> 00:14:04,969 we're not gonna let a fireball 277 00:14:05,053 --> 00:14:06,721 just roll down Western Avenue, right? 278 00:14:08,973 --> 00:14:10,558 - I think what you mean to say 279 00:14:10,684 --> 00:14:14,729 is you are sorry and that will never happen again. 280 00:14:16,606 --> 00:14:17,857 - Okay. 281 00:14:17,982 --> 00:14:19,567 Yeah, sure. Won't happen again. 282 00:14:19,734 --> 00:14:26,658 * * 283 00:14:27,701 --> 00:14:30,161 - What's wrong? 284 00:14:42,924 --> 00:14:43,091 . 285 00:14:43,258 --> 00:14:44,259 - You wanna see his rรฉsumรฉ? 286 00:14:45,343 --> 00:14:46,928 - I wanna know why you brought him here. 287 00:14:47,053 --> 00:14:48,638 - Well, I heard Vasquez is a great firefighter. 288 00:14:48,805 --> 00:14:50,348 The word I got was gutsy. 289 00:14:50,515 --> 00:14:52,183 - He has an attitude problem. 290 00:14:52,350 --> 00:14:54,978 I have dealt with his kind before. 291 00:14:55,145 --> 00:14:57,022 - You straightened them out. 292 00:14:57,188 --> 00:14:59,065 He's six hours into his first shift. 293 00:14:59,190 --> 00:15:01,026 - So that means what we saw out there 294 00:15:01,192 --> 00:15:03,194 was him on his best behavior. 295 00:15:03,361 --> 00:15:05,530 - So what was it that he did exactly? 296 00:15:05,655 --> 00:15:09,367 - He acted without waiting for orders from his lieutenant. 297 00:15:09,534 --> 00:15:10,535 And I get the distinct impression 298 00:15:10,660 --> 00:15:11,536 that's not the first time he's done that. 299 00:15:11,703 --> 00:15:14,289 - So you wanna cut him loose? 300 00:15:14,414 --> 00:15:17,417 - I have to know that my men will fall in line 301 00:15:17,584 --> 00:15:20,920 or I put our entire company at risk. 302 00:15:21,046 --> 00:15:24,382 - We've lost a lot of good firefighters lately. 303 00:15:24,507 --> 00:15:27,302 I suggest you take a beat before you risk losing another. 304 00:15:27,427 --> 00:15:30,305 [suspenseful music] 305 00:15:30,430 --> 00:15:37,312 * * 306 00:15:40,231 --> 00:15:41,775 - How'd it go? 307 00:15:41,858 --> 00:15:44,986 - He seems to think that I'm jumping the gun. 308 00:15:47,530 --> 00:15:48,782 You agree with him? 309 00:15:48,865 --> 00:15:50,742 - Well, I wasn't in there to hear it all. 310 00:15:50,909 --> 00:15:52,327 Whatever you decide, I got your back. 311 00:15:52,452 --> 00:15:54,829 - Well, that's-- that's not an opinion. 312 00:15:56,915 --> 00:15:58,917 Look, you--you've been, like, 313 00:15:59,042 --> 00:16:01,002 walking on eggshells around me lately, 314 00:16:01,127 --> 00:16:02,587 and it's just not helping anything. 315 00:16:02,754 --> 00:16:05,590 So please, say what you think. 316 00:16:09,260 --> 00:16:11,471 - I think you've had a lot going on lately and-- 317 00:16:11,596 --> 00:16:13,056 - You mean I'm bringing my personal life into work. 318 00:16:13,223 --> 00:16:15,308 - I didn't say that, Stella. 319 00:16:15,475 --> 00:16:17,852 Truth is, I don't care about this Vasquez guy. 320 00:16:18,019 --> 00:16:20,063 I care about you. 321 00:16:20,188 --> 00:16:21,648 - I know. 322 00:16:21,815 --> 00:16:23,608 But when I'm at work, I am at work. 323 00:16:23,733 --> 00:16:25,318 Vasquez is trouble, 324 00:16:25,402 --> 00:16:28,988 and something is off with Pascal's attitude. 325 00:16:29,155 --> 00:16:34,119 * * 326 00:16:42,794 --> 00:16:43,753 - You got a sec? 327 00:16:43,920 --> 00:16:46,006 - Uh, yeah. 328 00:16:46,131 --> 00:16:48,049 What can I do for you, Lieutenant? 329 00:16:48,133 --> 00:16:52,429 - Uh, I was just curious if you had an ETA on, uh... 330 00:16:52,554 --> 00:16:54,347 on the moving out. 331 00:16:54,514 --> 00:16:55,807 - Oh. 332 00:16:55,932 --> 00:16:57,726 - I mean, I know you've been working on it. 333 00:16:57,851 --> 00:16:59,102 But it has been a while. 334 00:16:59,269 --> 00:17:00,520 - No, you're right. 335 00:17:00,687 --> 00:17:03,565 I probably, you know, could pick up the pace. 336 00:17:03,732 --> 00:17:05,275 - Great. - Yeah. 337 00:17:05,358 --> 00:17:07,527 Yeah, it's just, you know, 338 00:17:07,652 --> 00:17:09,446 it's been a little nuts around here. 339 00:17:09,529 --> 00:17:13,491 You know, I--I didn't realize when I got demoted, you know, 340 00:17:13,616 --> 00:17:16,786 how much, you know, retraining I'd have to do for Truck. 341 00:17:16,911 --> 00:17:18,830 - Right. - It's just taking time. 342 00:17:18,955 --> 00:17:22,083 And then, the-- you know, the cut in pay. 343 00:17:22,250 --> 00:17:26,296 I've had to figure out ways to bring in extra income. 344 00:17:26,421 --> 00:17:30,967 And currently, I'm working my way through this. 345 00:17:31,051 --> 00:17:33,386 - "More Money Now." - Yeah. 346 00:17:33,511 --> 00:17:35,472 It's absolutely useless so far. 347 00:17:35,555 --> 00:17:37,390 But, you know, Cindy, 348 00:17:37,557 --> 00:17:39,434 she's looking to pick up some work. 349 00:17:39,559 --> 00:17:42,395 And Annabelle, she may end up in trade school 350 00:17:42,479 --> 00:17:44,189 instead of college, but that would help. 351 00:17:44,356 --> 00:17:45,190 - Hey, you know what? 352 00:17:45,357 --> 00:17:46,983 Now I think about it, 353 00:17:47,150 --> 00:17:50,320 there's been so much change around here lately. 354 00:17:50,445 --> 00:17:52,447 I don't think we should rock the boat. 355 00:17:52,614 --> 00:17:54,866 - So I--you don't want me to move out of here? 356 00:17:54,991 --> 00:17:57,786 - I'm just saying you take your time. 357 00:17:57,869 --> 00:17:59,412 There's no rush. 358 00:17:59,496 --> 00:18:00,872 - Okay. 359 00:18:01,039 --> 00:18:02,999 If that's what you want. 360 00:18:03,166 --> 00:18:05,001 - [sighs] That's what I want. 361 00:18:05,168 --> 00:18:06,044 - All right. 362 00:18:07,671 --> 00:18:09,089 Yeah, yeah. 363 00:18:09,214 --> 00:18:10,965 Cool. [sighs] 364 00:18:13,218 --> 00:18:16,137 [soft music] 365 00:18:16,262 --> 00:18:23,228 * * 366 00:18:23,311 --> 00:18:24,938 - So was this an order from Kidd 367 00:18:25,021 --> 00:18:27,273 or do you just have a thing for bathrooms? 368 00:18:27,399 --> 00:18:30,610 - [chuckles softly] Little bit of both. 369 00:18:30,777 --> 00:18:32,987 Nothing like good old manual labor, right? 370 00:18:33,071 --> 00:18:35,073 - Yeah, if you say so. 371 00:18:38,785 --> 00:18:40,203 Hey, for what it's worth, 372 00:18:40,370 --> 00:18:41,579 I was the new guy last year, 373 00:18:41,746 --> 00:18:43,873 and I know it has its challenges. 374 00:18:43,957 --> 00:18:46,418 So if you ever wanna talk. 375 00:18:46,543 --> 00:18:48,336 - I appreciate that. 376 00:18:48,503 --> 00:18:51,131 But I don't worry too much about firehouse dynamics. 377 00:18:51,256 --> 00:18:52,340 Is what it is. 378 00:18:53,800 --> 00:18:55,260 - Okay. 379 00:18:55,385 --> 00:18:56,636 But you should know 380 00:18:56,803 --> 00:18:58,430 you won't find a better lieutenant anywhere. 381 00:18:59,931 --> 00:19:02,058 - Okay. Good to hear. 382 00:19:02,183 --> 00:19:04,060 See, a lot of them have more bugles than brains. 383 00:19:04,185 --> 00:19:06,354 - You do not wanna underestimate her. 384 00:19:06,521 --> 00:19:08,106 Trust me. 385 00:19:09,858 --> 00:19:13,278 And uh, don't forget the shower stalls. 386 00:19:17,032 --> 00:19:18,283 - [sighs] 387 00:19:20,618 --> 00:19:22,662 - Hey, Mouch. - Hey. 388 00:19:22,787 --> 00:19:24,414 - Am I interrupting? 389 00:19:24,581 --> 00:19:26,583 - It's my lot in life now. 390 00:19:26,666 --> 00:19:28,209 - I'm sorry to hear that. 391 00:19:31,588 --> 00:19:36,885 So I was supposed to FaceTime with Dwayne this morning. 392 00:19:36,968 --> 00:19:40,055 He wanted to show me his new apartment in New York. 393 00:19:40,180 --> 00:19:42,474 Uh, but he didn't call. 394 00:19:42,640 --> 00:19:44,351 And I can't get a hold of him. 395 00:19:44,476 --> 00:19:45,810 I-I know he's tight with Trudy, 396 00:19:45,935 --> 00:19:48,563 so maybe you could just check with her, 397 00:19:48,688 --> 00:19:50,899 see if she's talked to him recently? 398 00:19:50,982 --> 00:19:53,318 - Okay. I can do that. 399 00:19:53,485 --> 00:19:54,944 - Amazing. Thank you. 400 00:19:55,070 --> 00:19:55,987 - You're welcome. 401 00:19:58,156 --> 00:19:59,824 - You--just make sure that she knows 402 00:19:59,949 --> 00:20:02,243 I am not, like, freaking out or anything. 403 00:20:02,369 --> 00:20:03,745 You know, just curious. 404 00:20:03,870 --> 00:20:06,289 - Maybe just take yes for an answer, Ritter. 405 00:20:06,456 --> 00:20:07,665 - Of course. 406 00:20:07,791 --> 00:20:08,750 Thank you. 407 00:20:10,960 --> 00:20:12,045 Anything I could do to help? 408 00:20:12,212 --> 00:20:13,380 - Peace and quiet. That's all I need. 409 00:20:13,463 --> 00:20:14,798 - Copy. 410 00:20:14,923 --> 00:20:16,508 Thanks again, Mouch. - Mm-hmm. 411 00:20:18,426 --> 00:20:21,012 - I just get a gut feeling, you know? 412 00:20:21,137 --> 00:20:22,722 And I trust my gut. 413 00:20:22,806 --> 00:20:26,685 - You should. You should trust your gut. 414 00:20:26,851 --> 00:20:28,770 What are you looking for in here? 415 00:20:28,853 --> 00:20:31,272 - All right, we used to have a small outdoor shovel. 416 00:20:31,398 --> 00:20:32,857 I am gonna have Vasquez 417 00:20:32,982 --> 00:20:34,943 do a little bit of gardening out front. 418 00:20:38,822 --> 00:20:41,408 - How did this get in here? 419 00:20:41,533 --> 00:20:42,742 - Ah. [sighs] 420 00:20:42,826 --> 00:20:44,828 Um... 421 00:20:44,953 --> 00:20:47,080 we got you guys some baby stuff when you thought 422 00:20:47,163 --> 00:20:48,998 you were coming back from Med with a baby. 423 00:20:49,082 --> 00:20:51,376 There's more in the back. 424 00:20:51,543 --> 00:20:53,211 - That's really sweet. 425 00:20:53,336 --> 00:20:54,838 - It's around for whenever. 426 00:20:55,005 --> 00:20:56,881 Or if ever. 427 00:20:57,048 --> 00:20:59,134 Where are you guys at with all that? 428 00:20:59,217 --> 00:21:01,094 [somber music] 429 00:21:01,219 --> 00:21:04,014 Uh, it's been a little bumpy. 430 00:21:04,180 --> 00:21:06,391 We told Terry to hold off 431 00:21:06,516 --> 00:21:09,728 on the whole adoption process for now. 432 00:21:12,272 --> 00:21:14,149 - Yeah, I totally get it. 433 00:21:14,232 --> 00:21:17,318 You guys are on a serious emotional roller-coaster. 434 00:21:22,198 --> 00:21:23,700 - I'm gonna go back to being frustrated. 435 00:21:23,783 --> 00:21:26,411 It's more fun. - Okay. 436 00:21:26,578 --> 00:21:28,371 - Where the hell is the shovel? 437 00:21:28,496 --> 00:21:30,123 - Maybe Capp took it back to his mom's place? 438 00:21:30,248 --> 00:21:31,833 [alarm blares] 439 00:21:31,958 --> 00:21:34,711 - Squad 3, Truck 81, Ambo 61, house fire. 440 00:21:34,878 --> 00:21:37,964 Northwest corner of Christiana and West 21st Street. 441 00:21:38,089 --> 00:21:41,009 [sirens wailing] 442 00:21:41,092 --> 00:21:44,012 [dramatic music] 443 00:21:44,137 --> 00:21:51,019 * * 444 00:21:59,194 --> 00:22:01,571 - Dispatch said Christiana and West 21st Street, right? 445 00:22:01,654 --> 00:22:02,864 - Yeah, that's what I got. 446 00:22:02,947 --> 00:22:04,366 Squad 3 to Main, 447 00:22:04,491 --> 00:22:06,659 no sign of fire at Christiana and 21st Street. 448 00:22:06,743 --> 00:22:08,787 Do you have any more information on this? 449 00:22:08,953 --> 00:22:10,205 - Squad 3, standby. 450 00:22:10,372 --> 00:22:14,668 - Dollars to donuts, the fire's on East21st. 451 00:22:14,793 --> 00:22:16,586 - Main to Squad 3, confirming a single report 452 00:22:16,753 --> 00:22:18,755 of fire at Christiana and West 21st Street. 453 00:22:18,922 --> 00:22:20,423 That's all we got. 454 00:22:20,507 --> 00:22:22,592 - No smoke? Single report? 455 00:22:22,759 --> 00:22:24,719 It's probably just a bunch of kids messing around. 456 00:22:24,844 --> 00:22:26,721 - We'd better suss it out just to be sure. 457 00:22:26,805 --> 00:22:28,306 - All right, Squad, let's check the south side. 458 00:22:28,431 --> 00:22:29,808 - Copy that. - All right. 459 00:22:29,933 --> 00:22:31,601 Herrmann, Ritter, check the bravo side of this building. 460 00:22:31,768 --> 00:22:33,353 Work your way east on 21st. 461 00:22:33,478 --> 00:22:35,480 Vasquez, you're with me. - Copy that. 462 00:22:37,190 --> 00:22:38,525 - We'll come up this way. 463 00:22:38,692 --> 00:22:45,573 * * 464 00:22:45,657 --> 00:22:46,866 - He shot me. 465 00:22:47,033 --> 00:22:47,867 - We got a gunshot victim over here. 466 00:22:48,034 --> 00:22:49,119 - Copy! 467 00:22:49,244 --> 00:22:52,580 - Hey. - Vasquez. We got a GSW! 468 00:22:54,666 --> 00:22:56,710 [tires screech] 469 00:22:56,876 --> 00:22:59,254 - Lieutenant, get down! Get down! Gun, gun, gun! 470 00:23:09,264 --> 00:23:09,472 . 471 00:23:09,556 --> 00:23:10,765 - Squad 3 to Main, we need police backup now! 472 00:23:11,141 --> 00:23:12,851 [gunfire] 473 00:23:13,018 --> 00:23:14,811 - Copy, Squad 3. Will notify CPD. 474 00:23:14,936 --> 00:23:18,732 [dramatic music] 475 00:23:18,857 --> 00:23:21,443 - Hey, Lieutenant, we're code 4. 476 00:23:21,526 --> 00:23:23,862 Doesn't look like they're doubling back around. 477 00:23:24,029 --> 00:23:25,155 - Are you all right? 478 00:23:25,238 --> 00:23:26,197 Are you okay? - Yeah. 479 00:23:26,281 --> 00:23:27,866 - All right. Hey, we're clear! 480 00:23:28,033 --> 00:23:29,284 Everyone all right? 481 00:23:29,367 --> 00:23:30,994 - Yeah, we're good! 482 00:23:31,161 --> 00:23:33,788 - Come on. 483 00:23:33,913 --> 00:23:35,248 Stay with me. 484 00:23:35,415 --> 00:23:36,499 Need a jump pack and the stretcher over here. 485 00:23:36,624 --> 00:23:37,959 - Coming to you. 486 00:23:38,084 --> 00:23:39,753 - Hey, Ritter, give her a hand. - On it, Lieutenant. 487 00:23:39,878 --> 00:23:41,921 - [groaning] 488 00:23:42,047 --> 00:23:43,757 - I'm sorry. I know. I gotta put pressure on it. 489 00:23:43,840 --> 00:23:45,300 What's your name? - [breathing heavily] Caleb. 490 00:23:45,425 --> 00:23:46,968 - Hang in there for me, Caleb. We got you. 491 00:23:47,135 --> 00:23:48,053 - Anybody catch a look at the dirtbags? 492 00:23:48,178 --> 00:23:49,679 - Yeah, they were in a black 4Runner. 493 00:23:49,763 --> 00:23:51,473 No tags. Male Hispanic driver. 494 00:23:51,639 --> 00:23:52,682 - Squad 3 to Main, we got an offender 495 00:23:52,849 --> 00:23:54,267 in a black Toyota 4Runner 496 00:23:54,392 --> 00:23:56,478 heading northbound on Christiana. 497 00:23:56,603 --> 00:23:58,730 GSW victim being treated on-scene right now. 498 00:23:58,897 --> 00:24:00,190 - Main to Squad 3, 499 00:24:00,357 --> 00:24:02,108 waiting for an available CPD unit to respond. 500 00:24:02,233 --> 00:24:03,651 We'll update with an ETA. 501 00:24:03,777 --> 00:24:04,611 - Well, damn. Thanks for nothing. 502 00:24:04,778 --> 00:24:06,154 - Hemostatic gauze and Kerlix. 503 00:24:06,321 --> 00:24:07,530 - Through-and-through? - Penetrating. 504 00:24:07,614 --> 00:24:08,656 Cut the shirt, please. 505 00:24:08,740 --> 00:24:09,991 - Here's that gauze. 506 00:24:10,158 --> 00:24:12,994 [tense music] 507 00:24:13,161 --> 00:24:14,954 * * 508 00:24:15,121 --> 00:24:16,164 - Okay. 509 00:24:17,415 --> 00:24:18,917 - [groaning] 510 00:24:19,042 --> 00:24:20,460 - I know. I know it hurts. 511 00:24:20,585 --> 00:24:21,795 We're gonna get you the pain meds. 512 00:24:21,878 --> 00:24:23,963 We just gotta try to stop the bleeding first. 513 00:24:24,089 --> 00:24:26,466 - Heart rate's 104. BP's 92, palp. 514 00:24:26,591 --> 00:24:27,592 - All right. 515 00:24:34,766 --> 00:24:35,809 - Let's get him in the rig. 516 00:24:35,892 --> 00:24:37,143 Give him a 16-gauge. Run it wide open. 517 00:24:37,227 --> 00:24:38,687 We'll give him 50 of fentanyl en route. 518 00:24:38,812 --> 00:24:41,648 - Copy. - On three. One, two, three. 519 00:24:46,653 --> 00:24:49,864 - Like the OK Corral out here today. 520 00:24:49,989 --> 00:24:51,866 - Still no PD? 521 00:24:51,991 --> 00:24:53,243 - Yeah. 522 00:24:53,368 --> 00:25:00,291 * * 523 00:25:06,589 --> 00:25:08,466 - [exhales deeply] 524 00:25:15,098 --> 00:25:18,018 [groaning] 525 00:25:23,857 --> 00:25:25,233 [groans] 526 00:25:30,363 --> 00:25:31,865 Okay. 527 00:25:40,331 --> 00:25:42,250 - Looked like a gang thing. 528 00:25:42,375 --> 00:25:43,126 The victim must have been hiding out 529 00:25:43,293 --> 00:25:44,753 till he heard the sirens. 530 00:25:44,878 --> 00:25:46,838 - He probably thought the SUV would just take off 531 00:25:46,963 --> 00:25:48,715 once he saw us rolling up. 532 00:25:48,882 --> 00:25:50,008 - It turns out they were happy 533 00:25:50,091 --> 00:25:51,926 to take all of us down with him. 534 00:25:52,052 --> 00:25:54,220 - Yeah, but you, you were a beat ahead of us. 535 00:25:54,304 --> 00:25:56,014 You seemed to know the bullets were coming. 536 00:25:56,139 --> 00:25:57,265 - Uh, yeah, yeah. 537 00:25:57,432 --> 00:25:58,641 I did some time at the police academy. 538 00:25:58,808 --> 00:26:00,226 You know, before I got in the firefighter track. 539 00:26:00,393 --> 00:26:02,896 I, uh, I guess I honed some instincts. 540 00:26:03,021 --> 00:26:04,773 - Yeah. Huh. 541 00:26:04,898 --> 00:26:07,609 [bag crinkling loudly] 542 00:26:07,734 --> 00:26:09,027 - Sh-- 543 00:26:09,194 --> 00:26:12,530 I can't work with all this noise. 544 00:26:19,954 --> 00:26:22,457 - Vasquez probably saved all of our lives out there. 545 00:26:22,582 --> 00:26:24,584 You think that might warm Kidd up a little? 546 00:26:24,751 --> 00:26:26,002 - I think it's all about his attitude. 547 00:26:26,086 --> 00:26:27,587 He's got confidence to spare. 548 00:26:27,671 --> 00:26:29,339 Hope that he gets that he's on the ropes. 549 00:26:29,464 --> 00:26:31,132 - Yeah, but it's kind of like a charming confidence, 550 00:26:31,216 --> 00:26:32,092 don't you think? 551 00:26:32,258 --> 00:26:33,635 - No. 552 00:26:33,760 --> 00:26:34,719 I don't. 553 00:26:34,844 --> 00:26:36,680 - We got another GSW here. 554 00:26:36,805 --> 00:26:39,349 - I'm gonna call Abby who works over at 911, 555 00:26:39,432 --> 00:26:41,559 see if she knows why there have been so many delayed responses 556 00:26:41,726 --> 00:26:43,061 the last few shifts. 557 00:26:43,144 --> 00:26:46,981 - Vasquez was at the police academy. 558 00:26:47,065 --> 00:26:51,277 And that was before he switched firehouses a bunch. 559 00:26:51,444 --> 00:26:53,321 This guy is all over the place. 560 00:26:53,488 --> 00:26:56,324 - I wonder if he's the one who decided to do all the jumping 561 00:26:56,408 --> 00:26:57,826 or if he got booted. 562 00:26:59,369 --> 00:27:00,745 - I'm gonna call around a bit, 563 00:27:00,829 --> 00:27:01,705 see if I can get some background 564 00:27:01,788 --> 00:27:04,165 and just fill out the picture. 565 00:27:04,290 --> 00:27:05,875 - You two. Follow me. 566 00:27:06,001 --> 00:27:08,503 We can go through your reports on the shooting call. 567 00:27:10,797 --> 00:27:12,674 - Once the shooting stopped, I tried to grab a plate, 568 00:27:12,799 --> 00:27:14,801 but SUV didn't have one. 569 00:27:14,884 --> 00:27:16,720 - What did PD say when they got there? 570 00:27:16,803 --> 00:27:18,847 - Nothing. They never showed. 571 00:27:19,014 --> 00:27:20,432 - What do you mean they never showed? 572 00:27:20,515 --> 00:27:22,142 - Maybe they showed up after we left. 573 00:27:22,308 --> 00:27:23,935 - So PD was late to the first call 574 00:27:24,102 --> 00:27:25,186 and a no-show on the second? 575 00:27:25,270 --> 00:27:26,187 - That's right. 576 00:27:26,312 --> 00:27:27,689 [knock at door] 577 00:27:27,772 --> 00:27:29,733 - Yeah. Come in. 578 00:27:29,899 --> 00:27:30,942 - I'm sorry to interrupt, 579 00:27:31,109 --> 00:27:32,527 but you're gonna wanna hear this. 580 00:27:32,610 --> 00:27:34,070 - Go ahead. 581 00:27:34,154 --> 00:27:36,322 - I have a friend over at 911. 582 00:27:36,489 --> 00:27:38,199 After the shooting, I gave her a call to see 583 00:27:38,283 --> 00:27:40,744 if she could explain what is going on over there. 584 00:27:40,869 --> 00:27:42,829 - Yeah, we were just trying to make sense of that ourselves. 585 00:27:42,996 --> 00:27:45,040 - She said that over the last couple months, 586 00:27:45,123 --> 00:27:47,459 a bunch of dispatchers have quietly been let go. 587 00:27:47,542 --> 00:27:49,794 And apparently, it is the same at PD. 588 00:27:49,919 --> 00:27:50,795 - Did she say why? 589 00:27:50,962 --> 00:27:52,130 - No one has said anything. 590 00:27:52,297 --> 00:27:53,548 But now they're drowning in calls 591 00:27:53,715 --> 00:27:54,966 and apparently, they don't have the resources 592 00:27:55,133 --> 00:27:56,176 to respond to them. 593 00:27:56,301 --> 00:27:57,886 - That's why PD didn't show today? 594 00:27:58,053 --> 00:27:59,888 - They literally don't have the manpower. 595 00:27:59,971 --> 00:28:02,307 - If they're not responding to a shots fired call, 596 00:28:02,474 --> 00:28:04,267 what else are they missing? 597 00:28:04,351 --> 00:28:06,353 - Do we have any idea how many calls they aren'tgetting? 598 00:28:06,519 --> 00:28:08,355 - Apparently, City Hall is sitting on a report 599 00:28:08,480 --> 00:28:11,358 that says of all calls coming in to 911, 600 00:28:11,483 --> 00:28:14,486 49% of them are going unanswered. 601 00:28:14,652 --> 00:28:16,279 - Half of all calls? 602 00:28:16,446 --> 00:28:18,365 That can't be right. - That's what she told me. 603 00:28:18,448 --> 00:28:19,657 - And the city is doing nothing about it? 604 00:28:19,783 --> 00:28:21,743 - Why weren't we notified? 605 00:28:21,826 --> 00:28:23,495 - I don't know. 606 00:28:23,578 --> 00:28:27,248 - What the hell's going on here? 607 00:28:27,332 --> 00:28:30,251 [phone buzzes] 608 00:28:30,377 --> 00:28:32,962 - Well, if it isn't my better half. 609 00:28:33,088 --> 00:28:35,965 [tense music] 610 00:28:36,091 --> 00:28:37,092 * * 611 00:28:37,175 --> 00:28:39,511 Oh, my God. 612 00:28:47,894 --> 00:28:49,396 - Mouch, what's wrong? 613 00:28:49,562 --> 00:28:52,732 - Trudy got a call from NYPD. 614 00:28:52,816 --> 00:28:54,442 - Dwayne? 615 00:28:54,567 --> 00:28:57,904 - He's in the hospital for a gunshot wound. 616 00:29:01,491 --> 00:29:03,451 - How bad? 617 00:29:03,576 --> 00:29:04,828 - They just took him into surgery. 618 00:29:04,994 --> 00:29:06,329 That's--[sniffles] 619 00:29:06,413 --> 00:29:07,997 That's all we know right now. 620 00:29:08,123 --> 00:29:14,671 * * 621 00:29:25,640 --> 00:29:25,849 . 622 00:29:25,932 --> 00:29:26,808 - I told Ritter to just go. 623 00:29:28,143 --> 00:29:29,853 So McKenna from first shift will be here any minute. 624 00:29:29,936 --> 00:29:31,396 - I hope Dwayne's okay. 625 00:29:31,563 --> 00:29:34,566 - Trudy sounded pretty shaken up. 626 00:29:34,649 --> 00:29:37,027 - Just called the new mayor's office. 627 00:29:37,193 --> 00:29:38,737 Don't expect to hear back, but in the meantime, 628 00:29:38,903 --> 00:29:40,780 we gotta start kicking down doors 629 00:29:40,864 --> 00:29:42,657 with anyone we know in city government. 630 00:29:42,741 --> 00:29:44,284 Mm? Who do we know? 631 00:29:44,451 --> 00:29:47,120 - We could call the commissioner, DC Boden. 632 00:29:47,203 --> 00:29:48,747 - I checked with headquarters and Boden. 633 00:29:48,913 --> 00:29:50,582 They didn't know anything about it. 634 00:29:50,707 --> 00:29:52,500 I think it's probably over the department's pay grade. 635 00:29:52,667 --> 00:29:54,544 If they knew anything, we'd know too. 636 00:29:54,711 --> 00:29:56,671 - We have helped out a lot of aldermen over the years. 637 00:29:56,796 --> 00:29:59,174 - Yeah, I made a connection with Alderman Molina last year. 638 00:29:59,341 --> 00:30:01,676 I can reach out to him. - That's right. Good. Who else? 639 00:30:01,801 --> 00:30:03,845 - Herrmann's pissed off the city treasurer. 640 00:30:03,928 --> 00:30:05,138 Does that help? 641 00:30:05,221 --> 00:30:06,848 He'd probably remember Herrmann's name. 642 00:30:07,015 --> 00:30:09,851 - Right. Dale Andrews. I could give him a call. 643 00:30:10,018 --> 00:30:13,521 I feel like there's someone-- [phone buzzing] 644 00:30:13,646 --> 00:30:15,023 It's the mayor's office. 645 00:30:15,148 --> 00:30:16,691 - Well, that was fast. 646 00:30:16,775 --> 00:30:20,195 - Pascal here. 647 00:30:20,278 --> 00:30:21,237 Yes, I did. 648 00:30:21,321 --> 00:30:23,698 [suspenseful music] 649 00:30:23,782 --> 00:30:25,325 Yes, I can. 650 00:30:25,408 --> 00:30:27,327 Thank you. I appreciate it, Ms. Davis. 651 00:30:27,410 --> 00:30:28,912 Yes. 652 00:30:28,995 --> 00:30:30,163 Mayor Benning's chief of staff. 653 00:30:30,288 --> 00:30:31,748 She wants to meet with me in her office 654 00:30:31,831 --> 00:30:32,957 first thing tomorrow. 655 00:30:33,083 --> 00:30:34,501 - Maybe you'll get some answers. 656 00:30:34,668 --> 00:30:36,044 - Maybe. 657 00:30:36,127 --> 00:30:38,755 I got the feeling there's more to it than that. 658 00:30:38,880 --> 00:30:45,303 * * 659 00:30:48,640 --> 00:30:50,809 - Hey, Novak. 660 00:30:50,934 --> 00:30:52,727 - Hey. What's up? 661 00:30:52,811 --> 00:30:54,354 - You okay? 662 00:30:54,521 --> 00:30:56,147 - Yeah, yeah. I was, um-- 663 00:30:57,857 --> 00:30:59,651 I was just thinking about Ritter's friend 664 00:30:59,818 --> 00:31:01,361 in New York, Dwayne. 665 00:31:01,528 --> 00:31:02,779 Yeah. 666 00:31:02,904 --> 00:31:04,739 I hope he's okay. He's a--he's a great guy. 667 00:31:04,864 --> 00:31:07,701 - Yeah, I'm--I'm really sorry to hear about that. 668 00:31:15,542 --> 00:31:16,418 - Do you need something? 669 00:31:16,501 --> 00:31:17,877 - [chuckles] 670 00:31:18,003 --> 00:31:18,878 I do, yeah. 671 00:31:19,045 --> 00:31:20,714 Actually, I, um, 672 00:31:20,880 --> 00:31:22,215 I have a favor to ask of you. 673 00:31:22,340 --> 00:31:24,050 - What kind? 674 00:31:24,217 --> 00:31:25,969 - Uh... 675 00:31:26,094 --> 00:31:28,805 [tense music] 676 00:31:28,888 --> 00:31:30,682 - Oh. How did that happen? 677 00:31:30,807 --> 00:31:32,225 - Well, when the bullets started flying 678 00:31:32,350 --> 00:31:34,310 and I dropped to the ground, I-- 679 00:31:34,394 --> 00:31:35,645 I landed on my Halligan. 680 00:31:35,770 --> 00:31:37,230 - Ouch. - Yeah. 681 00:31:37,355 --> 00:31:38,773 - And you stitched it up yourself. 682 00:31:38,898 --> 00:31:39,941 - Yeah, I don't wanna make a thing of it. 683 00:31:40,108 --> 00:31:41,192 You know, 'cause Lieutenant Kidd already thinks 684 00:31:41,359 --> 00:31:42,777 I'm a big pain in the ass, but... 685 00:31:42,944 --> 00:31:44,154 yeah, I found a suture kit and I gave it a go 686 00:31:44,320 --> 00:31:45,572 with the needle and stuff, 687 00:31:45,655 --> 00:31:47,699 but it turns out sewing's harder than I thought. 688 00:31:47,824 --> 00:31:49,451 - Yeah, you're a lunatic. 689 00:31:49,576 --> 00:31:50,577 - Not the first time I've heard that. 690 00:31:50,744 --> 00:31:51,828 - Okay. Well, get in the ambulance. 691 00:31:51,953 --> 00:31:53,455 I'll clean it out and stitch it up for you. 692 00:31:53,538 --> 00:31:54,956 - Thank you. 693 00:31:55,040 --> 00:31:56,750 - [chuckles] 694 00:31:56,833 --> 00:31:58,043 - I did a pretty good job if you don't-- 695 00:31:58,209 --> 00:32:00,253 - Ah, that's what you think. 696 00:32:03,256 --> 00:32:04,883 - Hey. 697 00:32:05,008 --> 00:32:06,468 You're still burning the midnight oil? 698 00:32:06,551 --> 00:32:08,720 - Not by choice. 699 00:32:08,845 --> 00:32:10,138 Pascal lit into me 700 00:32:10,263 --> 00:32:12,515 'cause I still haven't turned in my incident report. 701 00:32:12,599 --> 00:32:15,310 No rest for the weary. 702 00:32:15,435 --> 00:32:16,770 - Been there. 703 00:32:16,936 --> 00:32:20,482 - Well, unlike you, this wasn't my fault. 704 00:32:20,565 --> 00:32:24,444 I can't find a moment's peace in this godforsaken place. 705 00:32:35,288 --> 00:32:36,873 - Hey, listen, Mouch. 706 00:32:36,956 --> 00:32:39,125 About the office, um... 707 00:32:39,292 --> 00:32:41,836 I fought hard for it, really hard. 708 00:32:41,961 --> 00:32:45,048 And I'll be honest, it's tough to let it go. 709 00:32:45,131 --> 00:32:47,759 But you earned it too. 710 00:32:47,926 --> 00:32:50,929 And in some ways, it's just as much yours as it is mine. 711 00:32:51,012 --> 00:32:53,765 - It is actually literally just his. 712 00:32:57,394 --> 00:33:01,439 - Okay, so with all that in mind, I thought, what if-- 713 00:33:01,606 --> 00:33:03,191 what if we split it? 714 00:33:03,274 --> 00:33:05,485 You know, some days it'll be mine, some days yours. 715 00:33:05,610 --> 00:33:07,487 I mean, we can even make up a calendar, 716 00:33:07,654 --> 00:33:09,239 you know, to make it official. 717 00:33:09,322 --> 00:33:12,200 - So like a time share? 718 00:33:12,283 --> 00:33:14,035 - Exactly, yeah. 719 00:33:14,160 --> 00:33:16,996 I mean, I can take down some of Kenny's drawings if you want 720 00:33:17,163 --> 00:33:18,623 and clear out some wall space. 721 00:33:18,790 --> 00:33:20,000 - I wouldn't ask you to do that. 722 00:33:20,083 --> 00:33:24,671 - Oh, please do, because his drawings are awful. 723 00:33:24,796 --> 00:33:25,797 So come on. 724 00:33:27,507 --> 00:33:29,551 Say yes. 725 00:33:29,634 --> 00:33:31,344 Before I regret it. 726 00:33:37,517 --> 00:33:38,852 [soft music] 727 00:33:39,019 --> 00:33:40,020 - Deal. 728 00:33:41,604 --> 00:33:44,649 - I'll start clearing out some space. 729 00:33:47,444 --> 00:33:50,572 - I guess the guilt finally got to him. 730 00:33:52,615 --> 00:33:54,743 - I saw you turn in that report hours ago. 731 00:33:54,826 --> 00:33:57,829 - Oh, did I? 732 00:34:03,043 --> 00:34:05,962 [apprehensive music] 733 00:34:06,087 --> 00:34:10,592 * * 734 00:34:10,675 --> 00:34:11,885 - Thank you. 735 00:34:45,919 --> 00:34:47,921 [sighs] 736 00:34:58,556 --> 00:35:00,141 Hey. 737 00:35:00,225 --> 00:35:02,435 - You came. 738 00:35:04,020 --> 00:35:05,522 - Of course I did. 739 00:35:05,647 --> 00:35:12,612 * * 740 00:35:22,122 --> 00:35:24,207 - Ms. Davis, Chief Pascal is here. 741 00:35:24,374 --> 00:35:26,001 - Chief. - Good morning. 742 00:35:26,126 --> 00:35:28,253 - Thanks for coming in. - Of course. 743 00:35:28,420 --> 00:35:30,130 - Sorry about the disaster zone. 744 00:35:30,296 --> 00:35:31,965 It's been a messy transition. 745 00:35:32,132 --> 00:35:33,675 - I appreciate you making the time. 746 00:35:33,800 --> 00:35:35,969 - Please have a seat. 747 00:35:36,136 --> 00:35:38,805 I was just reading up on you. 748 00:35:38,972 --> 00:35:41,933 Commendations, Award of Valor. 749 00:35:42,017 --> 00:35:43,518 You've got quite the reputation. 750 00:35:43,601 --> 00:35:44,853 - Just doing my job. 751 00:35:44,936 --> 00:35:45,979 - Lucky me. 752 00:35:46,146 --> 00:35:47,480 My house is in your district. 753 00:35:47,605 --> 00:35:49,691 - Well, let's hope if the worst happens, 754 00:35:49,858 --> 00:35:53,862 your call is one that actually gets answered. 755 00:35:54,029 --> 00:35:55,780 [tense music] 756 00:35:55,947 --> 00:35:58,366 - I guess bad news travels fast. 757 00:35:58,450 --> 00:36:00,910 - So it's true. 758 00:36:00,994 --> 00:36:03,496 - What have you heard? 759 00:36:03,621 --> 00:36:05,790 - The city's sitting on a report, 760 00:36:05,957 --> 00:36:09,085 one that says that half of 911 calls are going unanswered. 761 00:36:09,252 --> 00:36:10,712 - That is correct. 762 00:36:10,795 --> 00:36:12,464 - Do you realize what a serious problem this is? 763 00:36:12,589 --> 00:36:14,341 - Of course I do. 764 00:36:14,466 --> 00:36:16,801 But we inherited this mess. We didn't create it. 765 00:36:16,926 --> 00:36:18,178 - Well, I don't care whose fault it is. 766 00:36:18,345 --> 00:36:21,222 I wanna know something's being done about it. 767 00:36:21,306 --> 00:36:22,724 - There is. 768 00:36:35,362 --> 00:36:35,570 . 769 00:36:35,695 --> 00:36:38,073 - I got a bad feeling about this. 770 00:36:41,159 --> 00:36:44,371 - 51, thank you for gathering, everyone. 771 00:36:44,579 --> 00:36:46,831 I just got back from the mayor's office, 772 00:36:46,998 --> 00:36:48,416 and this is what I learned. 773 00:36:48,583 --> 00:36:51,211 The city's in worse shape than it's led on. 774 00:36:51,378 --> 00:36:53,588 Budget-wise, they're completely underwater. 775 00:36:53,755 --> 00:36:57,008 They've already reduced services at 911 and PD. 776 00:36:57,175 --> 00:36:59,094 - Let me guess. We're next. 777 00:36:59,219 --> 00:37:01,680 - Now, the good news is that 51's not shutting down, 778 00:37:01,805 --> 00:37:03,264 but to conserve resources, 779 00:37:03,390 --> 00:37:05,725 the city's implementing strategic brownouts 780 00:37:05,892 --> 00:37:09,062 and rig reductions, effective immediately. 781 00:37:09,229 --> 00:37:10,563 - We're losing rigs? - Which ones? 782 00:37:10,730 --> 00:37:12,273 - Well, it'll be on a rotating basis, 783 00:37:12,399 --> 00:37:15,819 sometimes Engine, sometimes Truck, sometimes Squad. 784 00:37:15,902 --> 00:37:17,362 - Does this include the medics? 785 00:37:17,529 --> 00:37:18,738 - EMS doesn't lose any rigs, 786 00:37:18,905 --> 00:37:20,865 but you'll be covering more ground 787 00:37:20,990 --> 00:37:22,659 filling in for houses that go offline. 788 00:37:22,742 --> 00:37:24,369 - How much more? - Still TBD. 789 00:37:24,452 --> 00:37:26,663 But I'm not gonna sugarcoat it for you. 790 00:37:26,830 --> 00:37:29,541 Your runs will be longer and your shifts will be busier. 791 00:37:29,624 --> 00:37:33,753 Bottom line is, this is our new reality. 792 00:37:33,920 --> 00:37:35,380 At least for the foreseeable future. 793 00:37:35,547 --> 00:37:36,756 - What about response time? 794 00:37:36,923 --> 00:37:38,008 - Our response times are already-- 795 00:37:38,133 --> 00:37:39,384 - All good questions. I know, I know. 796 00:37:39,426 --> 00:37:40,635 And I'll get answers. 797 00:37:40,844 --> 00:37:43,596 But for now, just know you'll be working harder, 798 00:37:43,722 --> 00:37:46,683 sleeping less, and carrying more. 799 00:37:46,808 --> 00:37:51,021 But this is when the best show what they're made of. 800 00:37:51,146 --> 00:37:52,647 [soft dramatic music] 801 00:37:52,814 --> 00:37:55,984 And if I learned one thing in this last year, 802 00:37:56,109 --> 00:37:57,777 you arethe best. 803 00:38:01,990 --> 00:38:04,284 So let's show the city how it's done. 804 00:38:04,451 --> 00:38:05,577 - Yes, Chief. - Copy that, Chief. 805 00:38:05,744 --> 00:38:07,495 - Thank you. - Thank you, Chief. 806 00:38:07,662 --> 00:38:14,669 * * 807 00:38:18,631 --> 00:38:20,508 - Chief. 808 00:38:20,675 --> 00:38:24,721 I wanted to let you know I called around about Vasquez. 809 00:38:24,804 --> 00:38:26,681 I got some negative feedback. 810 00:38:26,890 --> 00:38:28,016 - Meaning? 811 00:38:28,141 --> 00:38:29,934 - He has a rep 812 00:38:30,060 --> 00:38:31,811 for insubordination with his officers, 813 00:38:31,978 --> 00:38:34,647 always pushing back, not following the rules. 814 00:38:34,773 --> 00:38:36,691 It's why he's been bumped around so often. 815 00:38:36,816 --> 00:38:38,943 - Yeah. I had heard about that. 816 00:38:39,110 --> 00:38:41,446 - Well, if these budget cuts 817 00:38:41,571 --> 00:38:44,908 mean we'll be paring back staff on rigs, it seems like 818 00:38:44,991 --> 00:38:46,534 it's best to let him go. 819 00:38:47,827 --> 00:38:49,579 - Vasquez is staying. 820 00:38:49,788 --> 00:38:53,208 [soft tense music] 821 00:38:53,375 --> 00:38:54,209 * * 822 00:38:54,334 --> 00:38:56,961 - May I ask why? 823 00:38:57,128 --> 00:38:59,172 - Vasquez needs a leader like you, 824 00:38:59,297 --> 00:39:00,965 one who has the confidence to take him on, 825 00:39:01,091 --> 00:39:04,052 show him who's boss, elevate his game. 826 00:39:04,177 --> 00:39:06,388 - Okay, but... 827 00:39:06,513 --> 00:39:09,849 why--why bring someone like this into the firehouse at all? 828 00:39:09,974 --> 00:39:12,394 How good a firefighter can he be, Chief? 829 00:39:12,560 --> 00:39:16,898 * * 830 00:39:16,940 --> 00:39:20,110 - The only answer I can give you right now 831 00:39:20,235 --> 00:39:24,489 is that this job is Vasquez's last hope to stay in the CFD. 832 00:39:24,614 --> 00:39:27,033 And I need that to happen. 833 00:39:32,038 --> 00:39:35,125 - Why would Pascal needVasquez to stay? 834 00:39:35,291 --> 00:39:37,585 - I have no idea. 835 00:39:37,669 --> 00:39:38,878 - So you were right. 836 00:39:39,087 --> 00:39:41,589 Something is off about the whole thing. 837 00:39:41,715 --> 00:39:43,091 - It's-- 838 00:39:43,299 --> 00:39:44,426 hi, Terry. 839 00:39:44,551 --> 00:39:46,011 - Hi, guys. - Hi. 840 00:39:46,177 --> 00:39:48,096 - Apologies for just showing up, 841 00:39:48,263 --> 00:39:51,558 but I have an issue that's extremely time-sensitive. 842 00:39:51,683 --> 00:39:53,226 - Terry, I thought we said that we were 843 00:39:53,351 --> 00:39:55,270 putting a hold on adopting a baby. 844 00:39:55,395 --> 00:39:56,980 - You did, yeah. 845 00:39:57,063 --> 00:39:58,940 This isn't about a baby. 846 00:39:59,149 --> 00:40:01,568 Before Natalie and her sister reconnected, 847 00:40:01,693 --> 00:40:03,403 you asked me about the possibility 848 00:40:03,528 --> 00:40:06,072 of officially taking her in as a foster. 849 00:40:06,239 --> 00:40:07,657 - But then she moved in with Julia, 850 00:40:07,741 --> 00:40:09,659 and she's really happy there. 851 00:40:09,868 --> 00:40:11,411 - Which is terrific. 852 00:40:11,578 --> 00:40:14,372 Truth is, uh, there aren't a lot of people 853 00:40:14,581 --> 00:40:16,499 willing to take in teenagers. 854 00:40:16,583 --> 00:40:18,877 Right? There are no months-long waiting lists like there are 855 00:40:19,044 --> 00:40:20,920 with the youngest children. 856 00:40:21,087 --> 00:40:22,339 But it did seem like it was something 857 00:40:22,422 --> 00:40:23,798 you guys were open to. 858 00:40:23,923 --> 00:40:25,467 Look. 859 00:40:25,592 --> 00:40:27,635 Right now, there is a great kid 860 00:40:27,844 --> 00:40:30,055 who's about to be removed from his group home 861 00:40:30,180 --> 00:40:32,307 and he has nowhere to go. 862 00:40:32,390 --> 00:40:34,267 So I have to ask... 863 00:40:34,434 --> 00:40:37,228 would you two be willing to meet him? 864 00:40:37,395 --> 00:40:40,148 [soft apprehensive music] 865 00:40:40,315 --> 00:40:43,443 * * 866 00:40:43,610 --> 00:40:45,403 - Okay, I'm gonna call Ritter, fill him in, 867 00:40:45,612 --> 00:40:46,863 and get the update on Dwayne. 868 00:40:47,030 --> 00:40:48,823 - His last text said that Dwayne was out of critical, 869 00:40:48,948 --> 00:40:50,742 but no other details. 870 00:40:50,909 --> 00:40:52,827 Oh. - Have a good one, Vasquez. 871 00:40:52,911 --> 00:40:54,621 - Hey, and now don't try and take out your appendix 872 00:40:54,746 --> 00:40:57,040 while you're off-shift, okay? 873 00:40:57,207 --> 00:40:58,541 - Can't make any promises. 874 00:40:58,667 --> 00:41:01,503 [soft dramatic music] 875 00:41:01,670 --> 00:41:08,635 * * 876 00:41:29,531 --> 00:41:32,367 [dramatic music] 877 00:41:32,534 --> 00:41:39,499 * * 878 00:41:59,477 --> 00:42:02,522 [wolf howls] 61119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.