Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,396 --> 00:00:07,309
We're frontliners.
2
00:00:07,875 --> 00:00:10,218
We have to make the calls
nobody else wants to make.
3
00:00:10,343 --> 00:00:11,886
And you live with the fallout.
4
00:00:13,889 --> 00:00:15,932
Send me some water!
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,435
I got this! Clear
the second floor!
6
00:00:18,519 --> 00:00:20,730
I don't even think
Herrmann wants to be chief.
7
00:00:20,814 --> 00:00:23,191
Did you lay down
your bugles for me?
8
00:00:23,319 --> 00:00:26,281
It's time for you
to get your chance.
9
00:00:26,365 --> 00:00:29,410
When I said that I didn't
want us to move in together,
10
00:00:29,516 --> 00:00:31,476
that was me being honest.
11
00:00:31,560 --> 00:00:32,895
If you can't see
a future together,
12
00:00:32,979 --> 00:00:35,148
we shouldn't be together.
13
00:00:35,232 --> 00:00:38,027
Things change. It's inevitable.
14
00:00:38,493 --> 00:00:39,620
Even at 51.
15
00:00:39,820 --> 00:00:41,905
[siren wailing
16
00:00:42,125 --> 00:00:43,335
I put in an application
17
00:00:43,460 --> 00:00:44,919
with the Denver Fire Department.
18
00:00:45,086 --> 00:00:46,713
I hope you find
what you need there.
19
00:00:50,076 --> 00:00:51,994
Sam? What are you...
20
00:00:54,043 --> 00:00:56,045
Look, I know this
hurts like hell.
21
00:00:56,129 --> 00:00:58,798
I'm really sorry this
adoption didn't work out.
22
00:00:59,100 --> 00:01:02,520
There's something
you need to see.
23
00:01:02,604 --> 00:01:04,481
Kelly, we're pregnant.
24
00:01:10,135 --> 00:01:13,972
When I took the test last
week, it said positive.
25
00:01:14,099 --> 00:01:18,019
So I don't understand.
26
00:01:18,137 --> 00:01:22,558
Losing a pregnancy this
early on is fairly common.
27
00:01:22,743 --> 00:01:25,580
A lot of people don't even know
they're pregnant at that stage.
28
00:01:29,381 --> 00:01:32,133
The good news is that
there's nothing in the exam
29
00:01:32,300 --> 00:01:35,261
or the labs to suggest any
issues that would stop you
30
00:01:35,428 --> 00:01:38,348
from having a healthy
pregnancy in the future.
31
00:01:38,431 --> 00:01:42,102
That's... that's great to hear.
32
00:01:42,268 --> 00:01:44,771
Yes.
33
00:01:44,896 --> 00:01:49,275
Um, thank you, Dr. Simmons.
34
00:01:54,239 --> 00:01:55,365
Are they here?
35
00:01:55,448 --> 00:01:58,034
Okay, great. I'll be right out.
36
00:01:58,159 --> 00:02:00,453
Apologies, but I need
to get to that meeting.
37
00:02:00,578 --> 00:02:01,996
Best of luck to you.
38
00:02:02,122 --> 00:02:04,207
I am here if you need anything.
39
00:02:04,332 --> 00:02:06,292
-Thank you, Doctor.
-Thank you.
40
00:02:23,893 --> 00:02:25,103
I'm sorry.
41
00:02:25,228 --> 00:02:26,813
Babe.
42
00:02:26,980 --> 00:02:29,858
-Hey. For what? Hey.
-I just...
43
00:02:29,983 --> 00:02:32,694
because I just...
44
00:02:32,861 --> 00:02:34,301
like, I should have
waited a few days
45
00:02:34,487 --> 00:02:36,322
to tell you or
taken another test.
46
00:02:36,489 --> 00:02:37,907
No.
47
00:02:38,074 --> 00:02:41,286
You don't need to apologize
to me for anything.
48
00:02:41,453 --> 00:02:43,079
We're in this together.
49
00:02:43,163 --> 00:02:45,749
Every step of the way.
50
00:02:52,589 --> 00:02:54,174
Okay.
51
00:02:57,344 --> 00:03:00,388
This goes against our protocol.
52
00:03:00,555 --> 00:03:03,141
He's been a problem
for us repeatedly.
53
00:03:03,266 --> 00:03:07,604
I know. That's why
it's called a favor.
54
00:03:07,729 --> 00:03:09,106
Well, we've discussed
it internally
55
00:03:09,189 --> 00:03:11,066
and we have concerns.
56
00:03:11,191 --> 00:03:12,859
But ultimately,
57
00:03:12,984 --> 00:03:16,488
we wanna keep these department
channels open, so...
58
00:03:16,571 --> 00:03:19,741
we're gonna assign
him to Firehouse 51.
59
00:03:22,786 --> 00:03:25,121
Do I have a say in this?
60
00:03:25,246 --> 00:03:26,998
Think you know the
answer to that.
61
00:03:27,123 --> 00:03:31,961
But 51 was the CFD's
choice for a reason.
62
00:03:32,170 --> 00:03:33,755
So you should be flattered.
63
00:03:39,552 --> 00:03:41,054
-Good morning.
-Hey. Morning.
64
00:03:44,557 --> 00:03:46,268
What?
65
00:03:46,351 --> 00:03:51,398
I can't help but notice that
uh, you are still in here.
66
00:03:51,564 --> 00:03:53,233
I am?
67
00:03:53,358 --> 00:03:55,277
How long has it been since
Mouch made lieutenant?
68
00:03:55,360 --> 00:03:59,364
Do you not see me in the
process of moving out?
69
00:03:59,489 --> 00:04:01,574
Thathas taken you
an entire month?
70
00:04:01,700 --> 00:04:04,494
Some of these items
are very fragile.
71
00:04:04,577 --> 00:04:06,079
You're not leaving, are you?
72
00:04:06,204 --> 00:04:07,455
You see Mouch complaining?
73
00:04:07,580 --> 00:04:09,457
Look, all I'm saying is,
74
00:04:09,582 --> 00:04:13,837
the sign says
"Officers Quarters."
75
00:04:13,920 --> 00:04:15,672
You're not an officer anymore.
76
00:04:15,797 --> 00:04:18,197
And Mouch can't keep using the
Squad lunch table as his desk.
77
00:04:18,299 --> 00:04:19,593
Yeah, you know what
my favorite part
78
00:04:19,676 --> 00:04:20,969
of this office is?
79
00:04:22,012 --> 00:04:23,304
The door.
80
00:04:23,430 --> 00:04:26,516
Hey, you know, the new
Truck guy starts today.
81
00:04:26,641 --> 00:04:29,436
You might wanna try setting
a good example for once.
82
00:04:29,602 --> 00:04:30,854
Hey!
83
00:04:30,979 --> 00:04:33,940
I am the model of
professionalism!
84
00:05:06,222 --> 00:05:08,641
Vasquez.
85
00:05:08,767 --> 00:05:10,769
Yeah, that's me. Good
to meet you, Chief.
86
00:05:10,852 --> 00:05:13,355
Same. I, uh, heard
a lot about you.
87
00:05:13,480 --> 00:05:14,856
Let's head in.
88
00:05:18,651 --> 00:05:20,487
Here's your new crew.
89
00:05:26,117 --> 00:05:27,911
Briefing room's here.
90
00:05:36,086 --> 00:05:37,629
Here you go.
91
00:05:37,712 --> 00:05:39,964
Pick out a locker,
make it your own.
92
00:05:40,131 --> 00:05:42,050
Welcome to 51, Vasquez.
93
00:05:42,258 --> 00:05:43,551
Thank you, sir.
94
00:05:55,021 --> 00:05:56,940
Oh, hey there.
95
00:05:57,107 --> 00:05:59,567
I'm, uh, I'm Sal Vasquez.
96
00:05:59,693 --> 00:06:01,903
Oh, well...
97
00:06:02,028 --> 00:06:03,530
I am your lieutenant,
Stella Kidd.
98
00:06:03,655 --> 00:06:05,615
Yeah, I'm looking forward
to getting into it.
99
00:06:05,824 --> 00:06:07,242
You know, meeting the team.
100
00:06:09,869 --> 00:06:11,996
Yeah.
101
00:06:12,163 --> 00:06:15,125
Well, you should know
102
00:06:15,250 --> 00:06:17,919
that you are replacing
a hell of a good driver.
103
00:06:21,506 --> 00:06:22,549
Not as good as me.
104
00:06:24,634 --> 00:06:28,763
Ambulance 61, Engine
51, Truck 81, Squad 3,
105
00:06:28,930 --> 00:06:29,973
structure fire.
-Let's move, Vasquez.
106
00:06:30,056 --> 00:06:31,099
9832 South Western.
107
00:07:03,965 --> 00:07:06,760
He's a little
heavy on the pedal.
108
00:07:06,968 --> 00:07:09,804
You know what? I was
thinking the same thing.
109
00:07:12,640 --> 00:07:14,268
Which house are you
coming from, Vasquez?
110
00:07:14,351 --> 00:07:16,061
Uh, 25.
111
00:07:16,227 --> 00:07:18,063
Slow action compared
to you guys.
112
00:07:18,229 --> 00:07:19,314
Yeah, every house is.
113
00:07:21,441 --> 00:07:23,109
What the hell?
114
00:07:28,281 --> 00:07:31,201
81 to Main, we have a
rolling truck on fire
115
00:07:31,409 --> 00:07:33,620
en route to the gas station.
116
00:07:33,787 --> 00:07:35,789
Whoa! Whoa!
117
00:07:40,710 --> 00:07:41,710
Whoa!
118
00:07:41,795 --> 00:07:43,463
Ah!
119
00:07:43,588 --> 00:07:45,799
Whoa, Vasquez!
120
00:07:47,884 --> 00:07:49,177
Hey! Do not get too close.
121
00:07:49,302 --> 00:07:50,470
Copy, copy.
122
00:07:57,811 --> 00:07:59,562
We'll take the gas station.
123
00:08:15,912 --> 00:08:17,247
Drop the cross-lay now!
124
00:08:17,372 --> 00:08:19,708
-Ritter, grab the jaws.
-Copy.
125
00:08:19,791 --> 00:08:21,042
Let's go.
126
00:08:23,128 --> 00:08:24,713
Hurry up! Let's go!
127
00:08:27,799 --> 00:08:29,175
Yo, this lady's hurt.
128
00:08:29,300 --> 00:08:30,969
Cruz, Capp, Tony,
grab extinguishers!
129
00:08:31,136 --> 00:08:33,847
Get this fire out.
-Copy.
130
00:08:34,014 --> 00:08:35,682
All right. Let's
get the door open.
131
00:08:37,642 --> 00:08:38,642
Go!
-All right.
132
00:08:43,606 --> 00:08:44,983
One, two, three.
133
00:08:47,152 --> 00:08:49,195
She got attacked by two
dudes in a pickup truck
134
00:08:49,320 --> 00:08:51,573
trying to rob her. I
saw the whole thing.
135
00:08:55,827 --> 00:08:57,579
-Hit it, Vasquez!
-Copy.
136
00:09:02,167 --> 00:09:05,920
All right. See if
you can grab a pulse.
137
00:09:06,004 --> 00:09:07,922
I'll try.
138
00:09:09,716 --> 00:09:12,969
I got an injured victim
at the gas station.
139
00:09:13,094 --> 00:09:15,347
Okay, I gotta tag this black
and get to the other patient.
140
00:09:15,430 --> 00:09:18,391
I'm gonna call for another
ambulance and the police.
141
00:09:18,558 --> 00:09:19,934
Copy.
142
00:09:30,070 --> 00:09:31,488
61 to Main, send a second ambo
143
00:09:31,613 --> 00:09:33,448
and CPD to our location.
144
00:09:41,456 --> 00:09:42,957
-We got you.
-Okay.
145
00:09:43,041 --> 00:09:44,793
What have you got?
146
00:09:44,959 --> 00:09:46,670
Gina here got a gash on
the back of her head.
147
00:09:46,753 --> 00:09:48,088
Knows her name, what day it is.
148
00:09:48,254 --> 00:09:49,631
Are you hurt
anywhere else, Gina?
149
00:09:49,756 --> 00:09:51,508
I-I don't think so.
150
00:09:51,591 --> 00:09:53,969
She was attacked by two guys
in that truck that was on fire.
151
00:09:54,052 --> 00:09:56,096
There was only one
person in that truck.
152
00:09:56,262 --> 00:09:57,806
What?
153
00:10:00,058 --> 00:10:01,268
Hey, you called
the police, right?
154
00:10:01,351 --> 00:10:03,269
Yeah, same time as I
called in the fire.
155
00:10:03,478 --> 00:10:05,313
-All right. Call them again.
-Yeah.
156
00:10:13,405 --> 00:10:14,656
Hey.
157
00:10:14,781 --> 00:10:16,157
Hey, don't move!
158
00:10:25,041 --> 00:10:26,376
Stay put.
159
00:10:26,459 --> 00:10:29,421
Stop fighting!
160
00:10:29,546 --> 00:10:31,006
He's the second attacker!
161
00:10:31,131 --> 00:10:32,007
Hey.
162
00:10:44,519 --> 00:10:47,188
Vasquez went a little
rogue on the drive.
163
00:10:47,313 --> 00:10:50,567
He pulled a hard U-ey
before Kidd gave the order.
164
00:10:50,650 --> 00:10:52,569
But the man can handle a truck.
165
00:10:52,652 --> 00:10:54,279
Mm, I like the sound of that.
166
00:10:54,446 --> 00:10:56,406
Carver came in
with attitude too.
167
00:10:56,573 --> 00:10:57,657
Mm, I remember.
168
00:10:57,782 --> 00:11:00,452
Kidd whipped him into
shape pretty fast.
169
00:11:00,618 --> 00:11:02,162
Is there still no contact?
170
00:11:02,328 --> 00:11:03,538
No.
171
00:11:03,663 --> 00:11:04,873
We're, um, we're
standing on our agreement
172
00:11:04,956 --> 00:11:07,500
to give each other
the space to move on.
173
00:11:11,755 --> 00:11:14,883
I am not letting it
be all sad, okay?
174
00:11:15,091 --> 00:11:18,178
We got to tell each
other how we really felt.
175
00:11:18,345 --> 00:11:20,221
Lots of people never
get that chance.
176
00:11:20,347 --> 00:11:22,474
That's true.
177
00:11:22,640 --> 00:11:25,477
Since Dwayne moved to New York,
178
00:11:25,643 --> 00:11:27,062
we've actually been texting.
179
00:11:28,271 --> 00:11:29,439
A lot.
180
00:11:29,564 --> 00:11:30,690
Really?
181
00:11:30,899 --> 00:11:32,609
I was starting to
get excited too.
182
00:11:32,734 --> 00:11:36,196
Like, after everything,
maybe this really is the guy.
183
00:11:36,279 --> 00:11:37,655
Mm-hmm.
184
00:11:37,739 --> 00:11:42,118
But the last 24
hours, he's been MIA.
185
00:11:42,202 --> 00:11:43,954
Maybe it got too much for him.
186
00:11:44,037 --> 00:11:45,163
You don't know that.
187
00:11:54,047 --> 00:11:55,924
Hey.
188
00:11:56,049 --> 00:11:57,426
What's the deal with
Dom Toretto over there?
189
00:11:57,509 --> 00:11:58,760
You know his story?
190
00:11:58,885 --> 00:12:00,261
Nope.
191
00:12:00,428 --> 00:12:01,638
That's quite the move
he pulled off on Truck.
192
00:12:01,721 --> 00:12:03,556
That's your old spot.
You're not curious?
193
00:12:06,017 --> 00:12:08,687
I get to know Carver, he leaves.
194
00:12:08,812 --> 00:12:11,231
I get to know Damon,
he's transferred.
195
00:12:11,356 --> 00:12:14,651
I figure I ignore this
guy, he'll stick around.
196
00:12:14,818 --> 00:12:17,195
So that's my plan.
197
00:12:17,320 --> 00:12:18,947
Now, if you'll excuse me,
198
00:12:19,114 --> 00:12:21,866
I would love to finish
this report in peace.
199
00:12:23,535 --> 00:12:27,288
You do know that you can do
that in your office, right?
200
00:12:27,372 --> 00:12:29,333
I guess that means you'd have
to confront your squatter.
201
00:12:29,416 --> 00:12:32,085
Herrmann's
just taking his time.
202
00:12:32,252 --> 00:12:34,713
I'm sure he has an
end date in mind.
203
00:12:34,879 --> 00:12:36,464
When, 2050?
204
00:12:36,589 --> 00:12:37,924
Look, Mouch, I get it.
205
00:12:38,133 --> 00:12:40,218
The guy, he gave up
his bugles for you.
206
00:12:40,385 --> 00:12:42,178
But you're a lieutenant now.
207
00:12:42,262 --> 00:12:43,972
It's time to lay down the law.
208
00:12:48,059 --> 00:12:49,519
Hey, check this out.
209
00:12:49,686 --> 00:12:51,938
They're showing the footage
of the gas station attack.
210
00:12:52,063 --> 00:12:55,108
Another brazen daylight
attack in Chicago.
211
00:12:55,191 --> 00:12:57,402
But this one did
not go as planned.
212
00:12:57,527 --> 00:12:58,820
That's the victim.
213
00:12:58,945 --> 00:13:00,447
Security camera footage
captured the moment
214
00:13:00,530 --> 00:13:02,490
where this woman bravely
fought off her attackers.
215
00:13:02,574 --> 00:13:03,491
Oh, yeah.
216
00:13:03,616 --> 00:13:04,743
Look at that.
217
00:13:04,868 --> 00:13:06,745
Now one of the attackers is dead
218
00:13:06,953 --> 00:13:08,413
and the other is in custody.
219
00:13:08,580 --> 00:13:09,700
Still wonder what the hell
220
00:13:09,789 --> 00:13:11,166
took the cops so
long to show up.
221
00:13:11,249 --> 00:13:13,335
And now a statement
from the mayor's office.
222
00:13:13,460 --> 00:13:16,796
Oh, great, now we gotta hear
the new mayor's talking head
223
00:13:17,005 --> 00:13:19,090
tell us how everything
is hunky-dory.
224
00:13:19,174 --> 00:13:20,633
Mayor Benning intends to tackle
225
00:13:20,717 --> 00:13:22,427
this high crime rate
we've inherited.
226
00:13:22,635 --> 00:13:23,970
We're facing it head-on
227
00:13:24,095 --> 00:13:26,264
and we have plans to
turn this city around.
228
00:13:26,348 --> 00:13:28,224
Oh, just like they always say,
229
00:13:28,308 --> 00:13:31,311
and then things get worse.
230
00:13:31,436 --> 00:13:34,522
Vasquez, can I see you a minute?
231
00:13:34,647 --> 00:13:36,775
Sure thing.
232
00:13:36,900 --> 00:13:40,862
I know that tone.
She is not happy.
233
00:13:45,325 --> 00:13:47,452
So I have to give my report
to Pascal in a minute.
234
00:13:47,619 --> 00:13:50,205
But I wanted to
talk to you first.
235
00:13:50,288 --> 00:13:51,998
Yeah. Sounds good.
236
00:13:52,123 --> 00:13:53,792
You did not wait for my orders
237
00:13:53,958 --> 00:13:55,794
en route to that last call.
238
00:13:55,919 --> 00:13:57,754
You made a reckless U-turn
239
00:13:57,921 --> 00:14:00,215
and you started after that
pickup without a word to me.
240
00:14:00,423 --> 00:14:02,259
But I... but I... I knew
we had to go after it.
241
00:14:02,342 --> 00:14:03,760
And we're not gonna...
242
00:14:03,843 --> 00:14:04,970
we're not gonna let a fireball
243
00:14:05,053 --> 00:14:06,721
just roll down
Western Avenue, right?
244
00:14:08,973 --> 00:14:10,558
I think what you mean to say
245
00:14:10,684 --> 00:14:14,729
is you are sorry and that
will never happen again.
246
00:14:16,606 --> 00:14:17,857
Okay.
247
00:14:17,982 --> 00:14:19,567
Yeah, sure. Won't happen again.
248
00:14:27,701 --> 00:14:30,161
What's wrong?
249
00:14:42,063 --> 00:14:43,750
You wanna see his rรฉsumรฉ?
250
00:14:43,834 --> 00:14:46,074
I wanna know why you
brought him here.
251
00:14:46,633 --> 00:14:48,302
Well, I heard Vasquez
is a great firefighter.
252
00:14:48,386 --> 00:14:49,929
The word I got was gutsy.
253
00:14:50,013 --> 00:14:51,681
He has an attitude problem.
254
00:14:51,765 --> 00:14:54,393
I have dealt with
his kind before.
255
00:14:54,972 --> 00:14:56,849
You straightened them out.
256
00:14:56,933 --> 00:14:58,810
He's six hours into
his first shift.
257
00:14:58,894 --> 00:15:00,730
So that means what
we saw out there
258
00:15:00,814 --> 00:15:02,816
was him on his best behavior.
259
00:15:02,900 --> 00:15:05,069
So what was it that
he did exactly?
260
00:15:05,294 --> 00:15:09,006
He acted without waiting for
orders from his lieutenant.
261
00:15:09,133 --> 00:15:10,176
And I get the
distinct impression
262
00:15:10,380 --> 00:15:11,256
that's not the first
time he's done that.
263
00:15:11,340 --> 00:15:13,926
So you wanna cut him loose?
264
00:15:14,010 --> 00:15:17,013
I have to know that my
men will fall in line
265
00:15:17,097 --> 00:15:20,433
or I put our entire
company at risk.
266
00:15:21,046 --> 00:15:24,382
We've lost a lot of good
firefighters lately.
267
00:15:24,507 --> 00:15:27,302
I suggest you take a beat
before you risk losing another.
268
00:15:40,231 --> 00:15:41,775
How'd it go?
269
00:15:41,858 --> 00:15:44,986
He seems to think that
I'm jumping the gun.
270
00:15:47,530 --> 00:15:48,782
You agree with him?
271
00:15:48,865 --> 00:15:50,742
Well, I wasn't in
there to hear it all.
272
00:15:50,909 --> 00:15:52,349
Whatever you decide,
I got your back.
273
00:15:52,452 --> 00:15:54,829
Well, that's...
that's not an opinion.
274
00:15:56,915 --> 00:15:58,917
Look, you... you've been, like,
275
00:15:59,042 --> 00:16:01,002
walking on eggshells
around me lately,
276
00:16:01,127 --> 00:16:02,587
and it's just not
helping anything.
277
00:16:02,754 --> 00:16:05,590
So please, say what you think.
278
00:16:09,260 --> 00:16:11,471
I think you've had a lot
going on lately and...
279
00:16:11,596 --> 00:16:13,140
You mean I'm bringing my
personal life into work.
280
00:16:13,223 --> 00:16:15,308
I didn't say that, Stella.
281
00:16:15,475 --> 00:16:17,852
Truth is, I don't care
about this Vasquez guy.
282
00:16:18,019 --> 00:16:20,063
I care about you.
283
00:16:20,188 --> 00:16:21,648
I know.
284
00:16:21,815 --> 00:16:23,608
But when I'm at
work, I am at work.
285
00:16:23,733 --> 00:16:25,318
Vasquez is trouble,
286
00:16:25,402 --> 00:16:28,988
and something is off
with Pascal's attitude.
287
00:16:42,794 --> 00:16:43,794
You got a sec?
288
00:16:43,920 --> 00:16:46,006
Uh, yeah.
289
00:16:46,131 --> 00:16:48,049
What can I do for
you, Lieutenant?
290
00:16:48,133 --> 00:16:52,429
Uh, I was just curious if
you had an ETA on, uh...
291
00:16:52,554 --> 00:16:54,347
on the moving out.
292
00:16:54,514 --> 00:16:55,807
Oh.
293
00:16:55,932 --> 00:16:57,726
I mean, I know you've
been working on it.
294
00:16:57,851 --> 00:16:59,102
But it has been a while.
295
00:16:59,269 --> 00:17:00,520
No, you're right.
296
00:17:00,687 --> 00:17:03,565
I probably, you know,
could pick up the pace.
297
00:17:03,732 --> 00:17:05,275
-Great.
-Yeah.
298
00:17:05,358 --> 00:17:07,527
Yeah, it's just, you know,
299
00:17:07,652 --> 00:17:09,446
it's been a little
nuts around here.
300
00:17:09,529 --> 00:17:13,491
You know, I... I didn't realize
when I got demoted, you know,
301
00:17:13,616 --> 00:17:16,786
how much, you know, retraining
I'd have to do for Truck.
302
00:17:16,911 --> 00:17:18,830
-Right.
-It's just taking time.
303
00:17:18,955 --> 00:17:22,083
And then, the... you
know, the cut in pay.
304
00:17:22,250 --> 00:17:26,296
I've had to figure out ways
to bring in extra income.
305
00:17:26,421 --> 00:17:30,967
And currently, I'm working
my way through this.
306
00:17:31,051 --> 00:17:33,386
-"More Money Now."
-Yeah.
307
00:17:33,511 --> 00:17:35,472
It's absolutely useless so far.
308
00:17:35,555 --> 00:17:37,390
But, you know, Cindy,
309
00:17:37,557 --> 00:17:39,434
she's looking to
pick up some work.
310
00:17:39,559 --> 00:17:42,395
And Annabelle, she may
end up in trade school
311
00:17:42,479 --> 00:17:44,189
instead of college,
but that would help.
312
00:17:44,356 --> 00:17:45,190
Hey, you know what?
313
00:17:45,357 --> 00:17:46,983
Now I think about it,
314
00:17:47,150 --> 00:17:50,320
there's been so much
change around here lately.
315
00:17:50,445 --> 00:17:52,447
I don't think we
should rock the boat.
316
00:17:52,614 --> 00:17:54,866
So I... you don't want
me to move out of here?
317
00:17:54,991 --> 00:17:57,786
I'm just saying
you take your time.
318
00:17:57,869 --> 00:17:59,412
There's no rush.
319
00:17:59,496 --> 00:18:00,872
Okay.
320
00:18:01,039 --> 00:18:02,999
If that's what you want.
321
00:18:03,166 --> 00:18:05,001
That's what I want.
322
00:18:05,168 --> 00:18:06,168
All right.
323
00:18:07,671 --> 00:18:09,089
Yeah, yeah.
324
00:18:09,214 --> 00:18:10,965
Cool.
325
00:18:23,311 --> 00:18:24,938
So was this an order from Kidd
326
00:18:25,021 --> 00:18:27,273
or do you just have a
thing for bathrooms?
327
00:18:27,399 --> 00:18:30,610
Little bit of both.
328
00:18:30,777 --> 00:18:32,987
Nothing like good old
manual labor, right?
329
00:18:33,071 --> 00:18:35,073
Yeah, if you say so.
330
00:18:38,785 --> 00:18:40,203
Hey, for what it's worth,
331
00:18:40,370 --> 00:18:41,579
I was the new guy last year,
332
00:18:41,746 --> 00:18:43,873
and I know it has
its challenges.
333
00:18:43,957 --> 00:18:46,418
So if you ever wanna talk.
334
00:18:46,543 --> 00:18:48,336
I appreciate that.
335
00:18:48,503 --> 00:18:51,131
But I don't worry too much
about firehouse dynamics.
336
00:18:51,256 --> 00:18:52,340
Is what it is.
337
00:18:53,800 --> 00:18:55,260
Okay.
338
00:18:55,385 --> 00:18:56,636
But you should know
339
00:18:56,803 --> 00:18:58,523
you won't find a better
lieutenant anywhere.
340
00:18:59,931 --> 00:19:02,058
Okay. Good to hear.
341
00:19:02,183 --> 00:19:04,063
See, a lot of them have
more bugles than brains.
342
00:19:04,185 --> 00:19:06,354
You do not wanna
underestimate her.
343
00:19:06,521 --> 00:19:08,106
Trust me.
344
00:19:09,858 --> 00:19:13,278
And uh, don't forget
the shower stalls.
345
00:19:20,618 --> 00:19:22,662
-Hey, Mouch.
-Hey.
346
00:19:22,787 --> 00:19:24,414
Am I interrupting?
347
00:19:24,581 --> 00:19:26,583
It's my lot in life now.
348
00:19:26,666 --> 00:19:28,209
I'm sorry to hear that.
349
00:19:31,588 --> 00:19:36,885
So I was supposed to FaceTime
with Dwayne this morning.
350
00:19:36,968 --> 00:19:40,055
He wanted to show me his
new apartment in New York.
351
00:19:40,180 --> 00:19:42,474
Uh, but he didn't call.
352
00:19:42,640 --> 00:19:44,351
And I can't get a hold of him.
353
00:19:44,476 --> 00:19:45,810
I-I know he's tight with Trudy,
354
00:19:45,935 --> 00:19:48,563
so maybe you could
just check with her,
355
00:19:48,688 --> 00:19:50,899
see if she's talked
to him recently?
356
00:19:50,982 --> 00:19:53,318
Okay. I can do that.
357
00:19:53,485 --> 00:19:54,944
Amazing. Thank you.
358
00:19:55,070 --> 00:19:56,070
You're welcome.
359
00:19:58,156 --> 00:19:59,824
You... just make
sure that she knows
360
00:19:59,949 --> 00:20:02,243
I am not, like, freaking
out or anything.
361
00:20:02,369 --> 00:20:03,745
You know, just curious.
362
00:20:03,870 --> 00:20:06,289
Maybe just take yes
for an answer, Ritter.
363
00:20:06,456 --> 00:20:07,665
Of course.
364
00:20:07,791 --> 00:20:08,791
Thank you.
365
00:20:10,960 --> 00:20:12,080
Anything I could do to help?
366
00:20:12,212 --> 00:20:13,380
Peace and quiet.
That's all I need.
367
00:20:13,463 --> 00:20:14,798
Copy.
368
00:20:14,923 --> 00:20:16,508
Thanks again, Mouch.
-Mm-hmm.
369
00:20:18,426 --> 00:20:21,012
I just get a gut
feeling, you know?
370
00:20:21,137 --> 00:20:22,722
And I trust my gut.
371
00:20:22,806 --> 00:20:26,685
You should. You
should trust your gut.
372
00:20:26,851 --> 00:20:28,770
What are you
looking for in here?
373
00:20:28,853 --> 00:20:31,272
All right, we used to have
a small outdoor shovel.
374
00:20:31,398 --> 00:20:32,857
I am gonna have Vasquez
375
00:20:32,982 --> 00:20:34,943
do a little bit of
gardening out front.
376
00:20:38,822 --> 00:20:41,408
How did this get in here?
377
00:20:41,533 --> 00:20:42,742
Ah.
378
00:20:42,826 --> 00:20:44,828
Um...
379
00:20:44,953 --> 00:20:47,080
we got you guys some baby
stuff when you thought
380
00:20:47,163 --> 00:20:48,998
you were coming back
from Med with a baby.
381
00:20:49,082 --> 00:20:51,376
There's more in the back.
382
00:20:51,543 --> 00:20:53,211
That's really sweet.
383
00:20:53,336 --> 00:20:54,838
It's around for whenever.
384
00:20:55,005 --> 00:20:56,881
Or if ever.
385
00:20:57,048 --> 00:20:59,134
Where are you guys
at with all that?
386
00:21:01,219 --> 00:21:04,014
Uh, it's been a little bumpy.
387
00:21:04,180 --> 00:21:06,391
We told Terry to hold off
388
00:21:06,516 --> 00:21:09,728
on the whole adoption
process for now.
389
00:21:12,272 --> 00:21:14,149
Yeah, I totally get it.
390
00:21:14,232 --> 00:21:17,318
You guys are on a serious
emotional roller-coaster.
391
00:21:22,198 --> 00:21:23,700
I'm gonna go back
to being frustrated.
392
00:21:23,783 --> 00:21:26,411
It's more fun.
-Okay.
393
00:21:26,578 --> 00:21:28,371
Where the hell is the shovel?
394
00:21:28,496 --> 00:21:30,165
Maybe Capp took it back
to his mom's place?
395
00:21:31,958 --> 00:21:34,711
Squad 3, Truck 81,
Ambo 61, house fire.
396
00:21:34,878 --> 00:21:37,964
Northwest corner of Christiana
and West 21st Street.
397
00:21:59,194 --> 00:22:01,571
Dispatch said Christiana
and West 21st Street, right?
398
00:22:01,654 --> 00:22:02,864
Yeah, that's what I got.
399
00:22:02,947 --> 00:22:04,366
Squad 3 to Main,
400
00:22:04,491 --> 00:22:06,659
no sign of fire at
Christiana and 21st Street.
401
00:22:06,743 --> 00:22:08,787
Do you have any more
information on this?
402
00:22:08,953 --> 00:22:10,205
Squad 3, standby.
403
00:22:10,372 --> 00:22:14,668
Dollars to donuts, the
fire's on East21st.
404
00:22:14,793 --> 00:22:16,586
Main to Squad 3,
confirming a single report
405
00:22:16,753 --> 00:22:18,755
of fire at Christiana
and West 21st Street.
406
00:22:18,922 --> 00:22:20,423
That's all we got.
407
00:22:20,507 --> 00:22:22,592
No smoke? Single report?
408
00:22:22,759 --> 00:22:24,719
It's probably just a bunch
of kids messing around.
409
00:22:24,844 --> 00:22:26,721
We'd better suss it
out just to be sure.
410
00:22:26,805 --> 00:22:28,348
All right, Squad, let's
check the south side.
411
00:22:28,431 --> 00:22:29,808
-Copy that.
-All right.
412
00:22:29,933 --> 00:22:31,685
Herrmann, Ritter, check the
bravo side of this building.
413
00:22:31,768 --> 00:22:33,353
Work your way east on 21st.
414
00:22:33,478 --> 00:22:35,480
Vasquez, you're with me.
-Copy that.
415
00:22:37,190 --> 00:22:38,525
We'll come up this way.
416
00:22:45,657 --> 00:22:46,866
He shot me.
417
00:22:47,033 --> 00:22:47,867
We got a gunshot
victim over here.
418
00:22:48,034 --> 00:22:49,119
Copy!
419
00:22:49,244 --> 00:22:52,580
-Hey.
-Vasquez. We got a GSW!
420
00:22:56,876 --> 00:22:59,254
Lieutenant, get down!
Get down! Gun, gun, gun!
421
00:23:08,410 --> 00:23:10,670
Squad 3 to Main, we
need police backup now!
422
00:23:12,420 --> 00:23:14,213
Copy, Squad 3. Will notify CPD.
423
00:23:18,449 --> 00:23:21,035
Hey, Lieutenant, we're code 4.
424
00:23:21,119 --> 00:23:23,455
Doesn't look like they're
doubling back around.
425
00:23:23,822 --> 00:23:24,948
Are you all right?
426
00:23:25,032 --> 00:23:25,991
Are you okay?
-Yeah.
427
00:23:26,075 --> 00:23:27,660
All right. Hey, we're clear!
428
00:23:27,744 --> 00:23:28,995
Everyone all right?
429
00:23:29,079 --> 00:23:30,706
Yeah, we're good!
430
00:23:30,790 --> 00:23:33,417
Come on.
431
00:23:33,501 --> 00:23:34,836
Stay with me.
432
00:23:34,920 --> 00:23:36,184
Need a jump pack and
the stretcher over here.
433
00:23:36,296 --> 00:23:37,327
Coming to you.
434
00:23:37,411 --> 00:23:39,795
-Hey, Ritter, give her a hand.
-On it, Lieutenant.
435
00:23:42,047 --> 00:23:43,757
I'm sorry. I know. I
gotta put pressure on it.
436
00:23:43,840 --> 00:23:45,342
-What's your name?
-Caleb.
437
00:23:45,425 --> 00:23:47,052
Hang in there for me,
Caleb. We got you.
438
00:23:47,135 --> 00:23:48,053
Anybody catch a look
at the dirt bags?
439
00:23:48,178 --> 00:23:49,679
Yeah, they were in
a black 4Runner.
440
00:23:49,763 --> 00:23:51,473
No tags. Male Hispanic driver.
441
00:23:51,639 --> 00:23:52,766
Squad 3 to Main,
we got an offender
442
00:23:52,849 --> 00:23:54,267
in a black Toyota 4Runner
443
00:23:54,392 --> 00:23:56,478
heading northbound
on Christiana.
444
00:23:56,603 --> 00:23:58,730
GSW victim being treated
on-scene right now.
445
00:23:58,897 --> 00:24:00,190
Main to Squad 3,
446
00:24:00,357 --> 00:24:02,117
waiting for an available
CPD unit to respond.
447
00:24:02,233 --> 00:24:03,651
We'll update with an ETA.
448
00:24:03,777 --> 00:24:04,611
Well, damn. Thanks for nothing.
449
00:24:04,778 --> 00:24:06,154
Hemostatic gauze and Kerlix.
450
00:24:06,321 --> 00:24:07,531
-Through-and-through?
-Penetrating.
451
00:24:07,614 --> 00:24:08,656
Cut the shirt, please.
452
00:24:08,740 --> 00:24:09,991
Here's that gauze.
453
00:24:15,121 --> 00:24:16,164
Okay.
454
00:24:19,042 --> 00:24:20,460
I know. I know it hurts.
455
00:24:20,585 --> 00:24:21,795
We're gonna get
you the pain meds.
456
00:24:21,878 --> 00:24:23,963
We just gotta try to
stop the bleeding first.
457
00:24:24,089 --> 00:24:26,466
Heart rate's 104. BP's 92, palp.
458
00:24:26,591 --> 00:24:27,592
All right.
459
00:24:34,766 --> 00:24:35,809
Let's get him in the rig.
460
00:24:35,892 --> 00:24:37,144
Give him a 16-gauge.
Run it wide open.
461
00:24:37,227 --> 00:24:38,729
We'll give him 50 of
fentanyl en route.
462
00:24:38,812 --> 00:24:41,648
-Copy.
-On three. One, two, three.
463
00:24:46,653 --> 00:24:49,864
Like the OK Corral
out here today.
464
00:24:49,989 --> 00:24:51,866
Still no PD?
465
00:24:51,991 --> 00:24:53,243
Yeah.
466
00:25:30,363 --> 00:25:31,865
Okay.
467
00:25:40,331 --> 00:25:42,250
Looked like a gang thing.
468
00:25:42,375 --> 00:25:43,126
The victim must
have been hiding out
469
00:25:43,293 --> 00:25:44,753
till he heard the sirens.
470
00:25:44,878 --> 00:25:46,838
He probably thought the
SUV would just take off
471
00:25:46,963 --> 00:25:48,715
once he saw us rolling up.
472
00:25:48,882 --> 00:25:50,008
It turns out they were happy
473
00:25:50,091 --> 00:25:51,926
to take all of us down with him.
474
00:25:52,052 --> 00:25:54,220
Yeah, but you, you were
a beat ahead of us.
475
00:25:54,304 --> 00:25:56,014
You seemed to know the
bullets were coming.
476
00:25:56,139 --> 00:25:57,265
Uh, yeah, yeah.
477
00:25:57,432 --> 00:25:58,725
I did some time at
the police academy.
478
00:25:58,808 --> 00:26:00,310
You know, before I got
in the firefighter track.
479
00:26:00,393 --> 00:26:02,896
I, uh, I guess I
honed some instincts.
480
00:26:03,021 --> 00:26:04,773
Yeah. Huh.
481
00:26:07,734 --> 00:26:09,027
Sh...
482
00:26:09,194 --> 00:26:12,530
I can't work with
all this noise.
483
00:26:19,954 --> 00:26:22,457
Vasquez probably saved all
of our lives out there.
484
00:26:22,582 --> 00:26:24,584
You think that might
warm Kidd up a little?
485
00:26:24,751 --> 00:26:26,003
I think it's all
about his attitude.
486
00:26:26,086 --> 00:26:27,587
He's got confidence to spare.
487
00:26:27,671 --> 00:26:29,339
Hope that he gets that
he's on the ropes.
488
00:26:29,464 --> 00:26:31,133
Yeah, but it's kind of
like a charming confidence,
489
00:26:31,216 --> 00:26:32,092
don't you think?
490
00:26:32,258 --> 00:26:33,635
No.
491
00:26:33,760 --> 00:26:34,760
I don't.
492
00:26:34,844 --> 00:26:36,680
We got another GSW here.
493
00:26:36,805 --> 00:26:39,349
I'm gonna call Abby
who works over at 911,
494
00:26:39,432 --> 00:26:41,643
see if she knows why there have
been so many delayed responses
495
00:26:41,726 --> 00:26:43,061
the last few shifts.
496
00:26:43,144 --> 00:26:46,981
Vasquez was at the
police academy.
497
00:26:47,065 --> 00:26:51,277
And that was before he
switched firehouses a bunch.
498
00:26:51,444 --> 00:26:53,321
This guy is all over the place.
499
00:26:53,488 --> 00:26:56,324
I wonder if he's the one who
decided to do all the jumping
500
00:26:56,408 --> 00:26:57,826
or if he got booted.
501
00:26:59,369 --> 00:27:00,745
I'm gonna call around a bit,
502
00:27:00,829 --> 00:27:01,705
see if I can get some background
503
00:27:01,788 --> 00:27:04,165
and just fill out the picture.
504
00:27:04,290 --> 00:27:05,875
You two. Follow me.
505
00:27:06,001 --> 00:27:08,503
We can go through your
reports on the shooting call.
506
00:27:10,797 --> 00:27:12,716
Once the shooting stopped,
I tried to grab a plate,
507
00:27:12,799 --> 00:27:14,801
but SUV didn't have one.
508
00:27:14,884 --> 00:27:16,720
What did PD say
when they got there?
509
00:27:16,803 --> 00:27:18,847
Nothing. They never showed.
510
00:27:19,014 --> 00:27:20,432
What do you mean
they never showed?
511
00:27:20,515 --> 00:27:22,142
Maybe they showed
up after we left.
512
00:27:22,308 --> 00:27:23,935
So PD was late to the first call
513
00:27:24,102 --> 00:27:25,187
and a no-show on the second?
514
00:27:25,270 --> 00:27:26,187
That's right.
515
00:27:27,772 --> 00:27:29,733
Yeah. Come in.
516
00:27:29,899 --> 00:27:30,942
I'm sorry to interrupt,
517
00:27:31,109 --> 00:27:32,527
but you're gonna
wanna hear this.
518
00:27:32,610 --> 00:27:34,070
Go ahead.
519
00:27:34,154 --> 00:27:36,322
I have a friend over at 911.
520
00:27:36,489 --> 00:27:38,200
After the shooting, I
gave her a call to see
521
00:27:38,283 --> 00:27:40,744
if she could explain what
is going on over there.
522
00:27:40,869 --> 00:27:42,913
Yeah, we were just trying to
make sense of that ourselves.
523
00:27:42,996 --> 00:27:45,040
She said that over the
last couple months,
524
00:27:45,123 --> 00:27:47,459
a bunch of dispatchers
have quietly been let go.
525
00:27:47,542 --> 00:27:49,794
And apparently, it
is the same at PD.
526
00:27:49,919 --> 00:27:50,795
Did she say why?
527
00:27:50,962 --> 00:27:52,130
No one has said anything.
528
00:27:52,297 --> 00:27:53,577
But now they're
drowning in calls
529
00:27:53,715 --> 00:27:55,050
and apparently, they
don't have the resources
530
00:27:55,133 --> 00:27:56,176
to respond to them.
531
00:27:56,301 --> 00:27:57,886
That's why PD didn't show today?
532
00:27:58,053 --> 00:27:59,888
They literally don't
have the manpower.
533
00:27:59,971 --> 00:28:02,307
If they're not responding
to a shots fired call,
534
00:28:02,474 --> 00:28:04,267
what else are they missing?
535
00:28:04,351 --> 00:28:06,436
Do we have any idea how many
calls they aren't getting?
536
00:28:06,519 --> 00:28:08,355
Apparently, City Hall
is sitting on a report
537
00:28:08,480 --> 00:28:11,358
that says of all calls
coming in to 911,
538
00:28:11,483 --> 00:28:14,486
49% of them are
going unanswered.
539
00:28:14,652 --> 00:28:16,279
Half of all calls?
540
00:28:16,446 --> 00:28:18,365
That can't be right.
-That's what she told me.
541
00:28:18,448 --> 00:28:19,700
And the city is doing
nothing about it?
542
00:28:19,783 --> 00:28:21,743
Why weren't we notified?
543
00:28:21,826 --> 00:28:23,495
I don't know.
544
00:28:23,578 --> 00:28:27,248
What the hell's going on here?
545
00:28:30,377 --> 00:28:32,962
Well, if it isn't
my better half.
546
00:28:37,175 --> 00:28:39,511
Oh, my God.
547
00:28:47,894 --> 00:28:49,396
Mouch, what's wrong?
548
00:28:49,562 --> 00:28:52,732
Trudy got a call from NYPD.
549
00:28:52,816 --> 00:28:54,442
Dwayne?
550
00:28:54,567 --> 00:28:57,904
He's in the hospital
for a gunshot wound.
551
00:29:01,491 --> 00:29:03,451
How bad?
552
00:29:03,576 --> 00:29:04,896
They just took him into surgery.
553
00:29:04,994 --> 00:29:06,329
That's...
554
00:29:06,413 --> 00:29:07,997
That's all we know right now.
555
00:29:24,740 --> 00:29:27,012
I told Ritter to just go.
556
00:29:27,096 --> 00:29:29,798
So McKenna from first shift
will be here any minute.
557
00:29:29,882 --> 00:29:31,342
I hope Dwayne's okay.
558
00:29:31,426 --> 00:29:34,429
Trudy sounded pretty shaken up.
559
00:29:34,522 --> 00:29:36,900
Just called the
new mayor's office.
560
00:29:36,984 --> 00:29:38,820
Don't expect to hear
back, but in the meantime,
561
00:29:38,903 --> 00:29:40,780
we gotta start
kicking down doors
562
00:29:40,864 --> 00:29:42,657
with anyone we know
in city government.
563
00:29:42,741 --> 00:29:44,284
Mm? Who do we know?
564
00:29:44,451 --> 00:29:47,120
We could call the
commissioner, DC Boden.
565
00:29:47,203 --> 00:29:48,763
I checked with
headquarters and Boden.
566
00:29:48,913 --> 00:29:50,582
They didn't know
anything about it.
567
00:29:50,707 --> 00:29:52,584
I think it's probably over
the department's pay grade.
568
00:29:52,667 --> 00:29:54,544
If they knew anything,
we'd know too.
569
00:29:54,711 --> 00:29:56,713
We have helped out a lot
of aldermen over the years.
570
00:29:56,796 --> 00:29:59,174
Yeah, I made a connection with
Alderman Molina last year.
571
00:29:59,341 --> 00:30:01,676
I can reach out to him.
-That's right. Good. Who else?
572
00:30:01,801 --> 00:30:03,845
Herrmann's pissed off
the city treasurer.
573
00:30:03,928 --> 00:30:05,138
Does that help?
574
00:30:05,221 --> 00:30:06,848
He'd probably remember
Herrmann's name.
575
00:30:07,015 --> 00:30:09,851
Right. Dale Andrews. I
could give him a call.
576
00:30:10,018 --> 00:30:13,521
I feel like there's
someone...
577
00:30:13,646 --> 00:30:15,023
It's the mayor's office.
578
00:30:15,148 --> 00:30:16,691
Well, that was fast.
579
00:30:16,775 --> 00:30:20,195
Pascal here.
580
00:30:20,278 --> 00:30:21,237
Yes, I did.
581
00:30:23,782 --> 00:30:25,325
Yes, I can.
582
00:30:25,408 --> 00:30:27,327
Thank you. I appreciate
it, Ms. Davis.
583
00:30:27,410 --> 00:30:28,912
Yes.
584
00:30:28,995 --> 00:30:30,205
Mayor Benning's chief of staff.
585
00:30:30,288 --> 00:30:31,748
She wants to meet
with me in her office
586
00:30:31,831 --> 00:30:32,957
first thing tomorrow.
587
00:30:33,083 --> 00:30:34,501
Maybe you'll get some answers.
588
00:30:34,668 --> 00:30:36,044
Maybe.
589
00:30:36,127 --> 00:30:38,755
I got the feeling there's
more to it than that.
590
00:30:48,640 --> 00:30:50,809
Hey, Novak.
591
00:30:50,934 --> 00:30:52,727
Hey. What's up?
592
00:30:52,811 --> 00:30:54,354
You okay?
593
00:30:54,521 --> 00:30:56,147
Yeah, yeah. I was, um...
594
00:30:57,857 --> 00:30:59,651
I was just thinking
about Ritter's friend
595
00:30:59,818 --> 00:31:01,361
in New York, Dwayne.
596
00:31:01,528 --> 00:31:02,779
Yeah.
597
00:31:02,904 --> 00:31:04,739
I hope he's okay. He's
a... he's a great guy.
598
00:31:04,864 --> 00:31:07,701
Yeah, I'm... I'm really
sorry to hear about that.
599
00:31:15,542 --> 00:31:16,418
Do you need something?
600
00:31:18,003 --> 00:31:18,878
I do, yeah.
601
00:31:19,045 --> 00:31:20,714
Actually, I, um,
602
00:31:20,880 --> 00:31:22,215
I have a favor to ask of you.
603
00:31:22,340 --> 00:31:24,050
What kind?
604
00:31:24,217 --> 00:31:25,969
Uh...
605
00:31:28,888 --> 00:31:30,682
Oh. How did that happen?
606
00:31:30,807 --> 00:31:32,267
Well, when the
bullets started flying
607
00:31:32,350 --> 00:31:34,310
and I dropped to
the ground, I...
608
00:31:34,394 --> 00:31:35,645
I landed on my Halligan.
609
00:31:35,770 --> 00:31:37,230
-Ouch.
-Yeah.
610
00:31:37,355 --> 00:31:38,773
And you stitched it up yourself.
611
00:31:38,898 --> 00:31:40,025
Yeah, I don't wanna
make a thing of it.
612
00:31:40,108 --> 00:31:41,276
You know, 'cause Lieutenant
Kidd already thinks
613
00:31:41,359 --> 00:31:42,777
I'm a big pain in
the ass, but...
614
00:31:42,944 --> 00:31:44,237
yeah, I found a suture
kit and I gave it a go
615
00:31:44,320 --> 00:31:45,572
with the needle and stuff,
616
00:31:45,655 --> 00:31:47,699
but it turns out sewing's
harder than I thought.
617
00:31:47,824 --> 00:31:49,451
Yeah, you're a lunatic.
618
00:31:49,576 --> 00:31:50,661
Not the first time
I've heard that.
619
00:31:50,744 --> 00:31:51,870
Okay. Well, get
in the ambulance.
620
00:31:51,953 --> 00:31:53,455
I'll clean it out and
stitch it up for you.
621
00:31:53,538 --> 00:31:54,956
Thank you.
622
00:31:56,833 --> 00:31:58,126
I did a pretty good
job if you don't...
623
00:31:58,209 --> 00:32:00,253
Ah, that's what you think.
624
00:32:03,256 --> 00:32:04,883
Hey.
625
00:32:05,008 --> 00:32:06,468
You're still burning
the midnight oil?
626
00:32:06,551 --> 00:32:08,720
Not by choice.
627
00:32:08,845 --> 00:32:10,138
Pascal lit into me
628
00:32:10,263 --> 00:32:12,515
'cause I still haven't
turned in my incident report.
629
00:32:12,599 --> 00:32:15,310
No rest for the weary.
630
00:32:15,435 --> 00:32:16,770
Been there.
631
00:32:16,936 --> 00:32:20,482
Well, unlike you,
this wasn't my fault.
632
00:32:20,565 --> 00:32:24,444
I can't find a moment's peace
in this godforsaken place.
633
00:32:35,288 --> 00:32:36,873
Hey, listen, Mouch.
634
00:32:36,956 --> 00:32:39,125
About the office, um...
635
00:32:39,292 --> 00:32:41,836
I fought hard for
it, really hard.
636
00:32:41,961 --> 00:32:45,048
And I'll be honest,
it's tough to let it go.
637
00:32:45,131 --> 00:32:47,759
But you earned it too.
638
00:32:47,926 --> 00:32:50,929
And in some ways, it's just
as much yours as it is mine.
639
00:32:51,012 --> 00:32:53,765
It is actually
literally just his.
640
00:32:57,394 --> 00:33:01,439
Okay, so with all that in
mind, I thought, what if...
641
00:33:01,606 --> 00:33:03,191
what if we split it?
642
00:33:03,274 --> 00:33:05,485
You know, some days it'll
be mine, some days yours.
643
00:33:05,610 --> 00:33:07,487
I mean, we can even
make up a calendar,
644
00:33:07,654 --> 00:33:09,239
you know, to make it official.
645
00:33:09,322 --> 00:33:12,200
So like a time share?
646
00:33:12,283 --> 00:33:14,035
Exactly, yeah.
647
00:33:14,160 --> 00:33:16,996
I mean, I can take down some
of Kenny's drawings if you want
648
00:33:17,163 --> 00:33:18,623
and clear out some wall space.
649
00:33:18,790 --> 00:33:20,000
I wouldn't ask you to do that.
650
00:33:20,083 --> 00:33:24,671
Oh, please do, because
his drawings are awful.
651
00:33:24,796 --> 00:33:25,797
So come on.
652
00:33:27,507 --> 00:33:29,551
Say yes.
653
00:33:29,634 --> 00:33:31,344
Before I regret it.
654
00:33:39,019 --> 00:33:40,020
Deal.
655
00:33:41,604 --> 00:33:44,649
I'll start clearing
out some space.
656
00:33:47,444 --> 00:33:50,572
I guess the guilt
finally got to him.
657
00:33:52,615 --> 00:33:54,743
I saw you turn in
that report hours ago.
658
00:33:54,826 --> 00:33:57,829
Oh, did I?
659
00:34:10,675 --> 00:34:11,885
Thank you.
660
00:34:58,556 --> 00:35:00,141
Hey.
661
00:35:00,225 --> 00:35:02,435
You came.
662
00:35:04,020 --> 00:35:05,522
Of course I did.
663
00:35:22,122 --> 00:35:24,207
Ms. Davis, Chief Pascal is here.
664
00:35:24,374 --> 00:35:26,001
-Chief.
-Good morning.
665
00:35:26,126 --> 00:35:28,253
-Thanks for coming in.
-Of course.
666
00:35:28,420 --> 00:35:30,130
Sorry about the disaster zone.
667
00:35:30,296 --> 00:35:31,965
It's been a messy transition.
668
00:35:32,132 --> 00:35:33,675
I appreciate you
making the time.
669
00:35:33,800 --> 00:35:35,969
Please have a seat.
670
00:35:36,136 --> 00:35:38,805
I was just reading up on you.
671
00:35:38,972 --> 00:35:41,933
Commendations, Award of Valor.
672
00:35:42,017 --> 00:35:43,518
You've got quite the reputation.
673
00:35:43,601 --> 00:35:44,853
Just doing my job.
674
00:35:44,936 --> 00:35:45,979
Lucky me.
675
00:35:46,146 --> 00:35:47,480
My house is in your district.
676
00:35:47,605 --> 00:35:49,691
Well, let's hope if
the worst happens,
677
00:35:49,858 --> 00:35:53,862
your call is one that
actually gets answered.
678
00:35:55,947 --> 00:35:58,366
I guess bad news travels fast.
679
00:35:58,450 --> 00:36:00,910
So it's true.
680
00:36:00,994 --> 00:36:03,496
What have you heard?
681
00:36:03,621 --> 00:36:05,790
The city's sitting on a report,
682
00:36:05,957 --> 00:36:09,085
one that says that half of 911
calls are going unanswered.
683
00:36:09,252 --> 00:36:10,712
That is correct.
684
00:36:10,795 --> 00:36:12,506
Do you realize what a
serious problem this is?
685
00:36:12,589 --> 00:36:14,341
Of course I do.
686
00:36:14,466 --> 00:36:16,801
But we inherited this
mess. We didn't create it.
687
00:36:16,926 --> 00:36:18,262
Well, I don't care
whose fault it is.
688
00:36:18,345 --> 00:36:21,222
I wanna know something's
being done about it.
689
00:36:21,306 --> 00:36:22,724
There is.
690
00:36:35,208 --> 00:36:38,073
I got a bad feeling about this.
691
00:36:41,159 --> 00:36:44,371
51, thank you for
gathering, everyone.
692
00:36:44,579 --> 00:36:46,831
I just got back from
the mayor's office,
693
00:36:46,998 --> 00:36:48,416
and this is what I learned.
694
00:36:48,583 --> 00:36:51,211
The city's in worse
shape than it's led on.
695
00:36:51,378 --> 00:36:53,588
Budget-wise, they're
completely underwater.
696
00:36:53,755 --> 00:36:57,008
They've already reduced
services at 911 and PD.
697
00:36:57,175 --> 00:36:59,094
Let me guess. We're next.
698
00:36:59,219 --> 00:37:01,680
Now, the good news is that
51's not shutting down,
699
00:37:01,805 --> 00:37:03,264
but to conserve resources,
700
00:37:03,390 --> 00:37:05,725
the city's implementing
strategic brownouts
701
00:37:05,892 --> 00:37:09,062
and rig reductions,
effective immediately.
702
00:37:09,229 --> 00:37:10,563
-We're losing rigs?
-Which ones?
703
00:37:10,730 --> 00:37:12,273
Well, it'll be on
a rotating basis,
704
00:37:12,399 --> 00:37:15,819
sometimes Engine, sometimes
Truck, sometimes Squad.
705
00:37:15,902 --> 00:37:17,362
Does this include the medics?
706
00:37:17,529 --> 00:37:18,738
EMS doesn't lose any rigs,
707
00:37:18,905 --> 00:37:20,865
but you'll be
covering more ground
708
00:37:20,990 --> 00:37:22,659
filling in for houses
that go offline.
709
00:37:22,742 --> 00:37:24,369
-How much more?
-Still TBD.
710
00:37:24,452 --> 00:37:26,663
But I'm not gonna
sugarcoat it for you.
711
00:37:26,830 --> 00:37:29,541
Your runs will be longer and
your shifts will be busier.
712
00:37:29,624 --> 00:37:33,753
Bottom line is, this
is our new reality.
713
00:37:33,920 --> 00:37:35,380
At least for the
foreseeable future.
714
00:37:35,547 --> 00:37:36,756
What about response time?
715
00:37:36,923 --> 00:37:38,050
Our response times
are already...
716
00:37:38,133 --> 00:37:39,343
All good questions.
I know, I know.
717
00:37:39,426 --> 00:37:40,635
And I'll get answers.
718
00:37:40,844 --> 00:37:43,596
But for now, just know
you'll be working harder,
719
00:37:43,722 --> 00:37:46,683
sleeping less,
and carrying more.
720
00:37:46,808 --> 00:37:51,021
But this is when the best
show what they're made of.
721
00:37:52,814 --> 00:37:55,984
And if I learned one
thing in this last year,
722
00:37:56,109 --> 00:37:57,777
you are the best.
723
00:38:01,990 --> 00:38:04,284
So let's show the
city how it's done.
724
00:38:04,451 --> 00:38:05,661
-Yes, Chief.
-Copy that, Chief.
725
00:38:05,744 --> 00:38:07,495
-Thank you.
-Thank you, Chief.
726
00:38:18,631 --> 00:38:20,508
Chief.
727
00:38:20,675 --> 00:38:24,721
I wanted to let you know I
called around about Vasquez.
728
00:38:24,804 --> 00:38:26,681
I got some negative feedback.
729
00:38:26,890 --> 00:38:28,016
Meaning?
730
00:38:28,141 --> 00:38:29,934
He has a rep
731
00:38:30,060 --> 00:38:31,811
for insubordination
with his officers,
732
00:38:31,978 --> 00:38:34,647
always pushing back,
not following the rules.
733
00:38:34,773 --> 00:38:36,691
It's why he's been
bumped around so often.
734
00:38:36,816 --> 00:38:38,943
Yeah. I had heard about that.
735
00:38:39,110 --> 00:38:41,446
Well, if these budget cuts
736
00:38:41,571 --> 00:38:44,908
mean we'll be paring back
staff on rigs, it seems like
737
00:38:44,991 --> 00:38:46,534
it's best to let him go.
738
00:38:47,827 --> 00:38:49,579
Vasquez is staying.
739
00:38:54,334 --> 00:38:56,961
May I ask why?
740
00:38:57,128 --> 00:38:59,172
Vasquez needs a leader like you,
741
00:38:59,297 --> 00:39:00,965
one who has the
confidence to take him on,
742
00:39:01,091 --> 00:39:04,052
show him who's boss,
elevate his game.
743
00:39:04,177 --> 00:39:06,388
Okay, but...
744
00:39:06,513 --> 00:39:09,849
why... why bring someone like
this into the firehouse at all?
745
00:39:09,974 --> 00:39:12,394
How good a firefighter
can he be, Chief?
746
00:39:16,940 --> 00:39:20,110
The only answer I can
give you right now
747
00:39:20,235 --> 00:39:24,489
is that this job is Vasquez's
last hope to stay in the CFD.
748
00:39:24,614 --> 00:39:27,033
And I need that to happen.
749
00:39:32,038 --> 00:39:35,125
Why would Pascal
needVasquez to stay?
750
00:39:35,291 --> 00:39:37,585
I have no idea.
751
00:39:37,669 --> 00:39:38,878
So you were right.
752
00:39:39,087 --> 00:39:41,589
Something is off
about the whole thing.
753
00:39:41,715 --> 00:39:43,091
It's...
754
00:39:43,299 --> 00:39:44,426
hi, Terry.
755
00:39:44,551 --> 00:39:46,011
-Hi, guys.
-Hi.
756
00:39:46,177 --> 00:39:48,096
Apologies for just showing up,
757
00:39:48,263 --> 00:39:51,558
but I have an issue that's
extremely time-sensitive.
758
00:39:51,683 --> 00:39:53,226
Terry, I thought we
said that we were
759
00:39:53,351 --> 00:39:55,270
putting a hold on
adopting a baby.
760
00:39:55,395 --> 00:39:56,980
You did, yeah.
761
00:39:57,063 --> 00:39:58,940
This isn't about a baby.
762
00:39:59,149 --> 00:40:01,568
Before Natalie and her
sister reconnected,
763
00:40:01,693 --> 00:40:03,403
you asked me about
the possibility
764
00:40:03,528 --> 00:40:06,072
of officially taking
her in as a foster.
765
00:40:06,239 --> 00:40:07,657
But then she moved
in with Julia,
766
00:40:07,741 --> 00:40:09,659
and she's really happy there.
767
00:40:09,868 --> 00:40:11,411
Which is terrific.
768
00:40:11,578 --> 00:40:14,372
Truth is, uh, there
aren't a lot of people
769
00:40:14,581 --> 00:40:16,499
willing to take in teenagers.
770
00:40:16,583 --> 00:40:18,943
Right? There are no months-long
waiting lists like there are
771
00:40:19,044 --> 00:40:20,920
with the youngest children.
772
00:40:21,087 --> 00:40:22,339
But it did seem like
it was something
773
00:40:22,422 --> 00:40:23,798
you guys were open to.
774
00:40:23,923 --> 00:40:25,467
Look.
775
00:40:25,592 --> 00:40:27,635
Right now, there is a great kid
776
00:40:27,844 --> 00:40:30,055
who's about to be removed
from his group home
777
00:40:30,180 --> 00:40:32,307
and he has nowhere to go.
778
00:40:32,390 --> 00:40:34,267
So I have to ask...
779
00:40:34,434 --> 00:40:37,228
would you two be
willing to meet him?
780
00:40:43,610 --> 00:40:45,403
Okay, I'm gonna call
Ritter, fill him in,
781
00:40:45,612 --> 00:40:46,863
and get the update on Dwayne.
782
00:40:47,030 --> 00:40:48,865
His last text said that
Dwayne was out of critical,
783
00:40:48,948 --> 00:40:50,742
but no other details.
784
00:40:50,909 --> 00:40:52,827
Oh.
-Have a good one, Vasquez.
785
00:40:52,911 --> 00:40:54,663
Hey, and now don't try
and take out your appendix
786
00:40:54,746 --> 00:40:57,040
while you're off-shift, okay?
787
00:40:57,207 --> 00:40:58,541
Can't make any promises.55592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.