All language subtitles for Chicago.Fire.S14E01.1080p.WEB.h264-ETHEL.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,396 --> 00:00:07,309 We're frontliners. 2 00:00:07,875 --> 00:00:10,218 We have to make the calls nobody else wants to make. 3 00:00:10,343 --> 00:00:11,886 And you live with the fallout. 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,805 [dramatic music] 5 00:00:13,889 --> 00:00:15,932 Send me some water! 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,435 I got this! Clear the second floor! 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,730 I don't even think Herrmann wants to be chief. 8 00:00:20,814 --> 00:00:23,191 Did you lay down your bugles for me? 9 00:00:23,319 --> 00:00:26,281 It's time for you to get your chance. 10 00:00:26,365 --> 00:00:29,410 When I said that I didn't want us to move in together, 11 00:00:29,516 --> 00:00:31,476 that was me being honest. 12 00:00:31,560 --> 00:00:32,895 If you can't see a future together, 13 00:00:32,979 --> 00:00:35,148 we shouldn't be together. 14 00:00:35,232 --> 00:00:38,027 Things change. It's inevitable. 15 00:00:38,493 --> 00:00:39,620 Even at 51. 16 00:00:39,820 --> 00:00:41,905 [siren wailing 17 00:00:42,125 --> 00:00:43,335 I put in an application 18 00:00:43,460 --> 00:00:44,919 with the Denver Fire Department. 19 00:00:45,086 --> 00:00:46,713 I hope you find what you need there. 20 00:00:46,821 --> 00:00:49,992 ♪ ♪ 21 00:00:50,076 --> 00:00:51,994 Sam? What are you... 22 00:00:54,043 --> 00:00:56,045 Look, I know this hurts like hell. 23 00:00:56,129 --> 00:00:58,798 I'm really sorry this adoption didn't work out. 24 00:00:59,100 --> 00:01:02,520 There's something you need to see. 25 00:01:02,604 --> 00:01:04,481 Kelly, we're pregnant. 26 00:01:04,773 --> 00:01:07,108 ♪ ♪ 27 00:01:10,135 --> 00:01:13,972 When I took the test last week, it said positive. 28 00:01:14,099 --> 00:01:18,019 So I don't understand. 29 00:01:18,137 --> 00:01:22,558 Losing a pregnancy this early on is fairly common. 30 00:01:22,743 --> 00:01:25,580 A lot of people don't even know they're pregnant at that stage. 31 00:01:25,960 --> 00:01:29,255 [somber music] 32 00:01:29,381 --> 00:01:32,133 The good news is that there's nothing in the exam 33 00:01:32,300 --> 00:01:35,261 or the labs to suggest any issues that would stop you 34 00:01:35,428 --> 00:01:38,348 from having a healthy pregnancy in the future. 35 00:01:38,431 --> 00:01:42,102 That's... that's great to hear. 36 00:01:42,268 --> 00:01:44,771 Yes. 37 00:01:44,896 --> 00:01:49,275 Um, thank you, Dr. Simmons. 38 00:01:49,401 --> 00:01:52,320 [phone ringing] 39 00:01:54,239 --> 00:01:55,365 Are they here? 40 00:01:55,448 --> 00:01:58,034 Okay, great. I'll be right out. 41 00:01:58,159 --> 00:02:00,453 Apologies, but I need to get to that meeting. 42 00:02:00,578 --> 00:02:01,996 Best of luck to you. 43 00:02:02,122 --> 00:02:04,207 I am here if you need anything. 44 00:02:04,332 --> 00:02:06,292 -Thank you, Doctor. -Thank you. 45 00:02:06,501 --> 00:02:13,508 ♪ ♪ 46 00:02:23,893 --> 00:02:25,103 I'm sorry. 47 00:02:25,228 --> 00:02:26,813 Babe. 48 00:02:26,980 --> 00:02:29,858 Hey. For what? Hey. -[sniffles] I just... 49 00:02:29,983 --> 00:02:32,694 because I just... 50 00:02:32,861 --> 00:02:34,301 like, I should have waited a few days 51 00:02:34,487 --> 00:02:36,322 to tell you or taken another test. 52 00:02:36,489 --> 00:02:37,907 No. 53 00:02:38,074 --> 00:02:41,286 You don't need to apologize to me for anything. 54 00:02:41,453 --> 00:02:43,079 We're in this together. 55 00:02:43,163 --> 00:02:45,749 Every step of the way. 56 00:02:45,874 --> 00:02:52,380 ♪ ♪ 57 00:02:52,589 --> 00:02:54,174 Okay. [sniffles] 58 00:02:57,344 --> 00:03:00,388 This goes against our protocol. 59 00:03:00,555 --> 00:03:03,141 He's been a problem for us repeatedly. 60 00:03:03,266 --> 00:03:07,604 I know. That's why it's called a favor. 61 00:03:07,729 --> 00:03:09,106 Well, we've discussed it internally 62 00:03:09,189 --> 00:03:11,066 and we have concerns. 63 00:03:11,191 --> 00:03:12,859 But ultimately, 64 00:03:12,984 --> 00:03:16,488 we wanna keep these department channels open, so... 65 00:03:16,571 --> 00:03:19,741 we're gonna assign him to Firehouse 51. 66 00:03:22,786 --> 00:03:25,121 Do I have a say in this? 67 00:03:25,246 --> 00:03:26,998 Think you know the answer to that. 68 00:03:27,123 --> 00:03:31,961 But 51 was the CFD's choice for a reason. 69 00:03:32,170 --> 00:03:33,755 So you should be flattered. 70 00:03:39,552 --> 00:03:41,054 -Good morning. -Hey. Morning. 71 00:03:44,557 --> 00:03:46,268 What? 72 00:03:46,351 --> 00:03:51,398 I can't help but notice that uh, you are still in here. 73 00:03:51,564 --> 00:03:53,233 I am? 74 00:03:53,358 --> 00:03:55,277 How long has it been since Mouch made lieutenant? 75 00:03:55,360 --> 00:03:59,364 Do you not see me in the process of moving out? 76 00:03:59,489 --> 00:04:01,574 Thathas taken you an entire month? 77 00:04:01,700 --> 00:04:04,494 Some of these items are very fragile. 78 00:04:04,577 --> 00:04:06,079 You're not leaving, are you? 79 00:04:06,204 --> 00:04:07,455 You see Mouch complaining? 80 00:04:07,580 --> 00:04:09,457 Look, all I'm saying is, 81 00:04:09,582 --> 00:04:13,837 the sign says "Officers Quarters." 82 00:04:13,920 --> 00:04:15,672 You're not an officer anymore. 83 00:04:15,797 --> 00:04:18,197 And Mouch can't keep using the Squad lunch table as his desk. 84 00:04:18,299 --> 00:04:19,593 Yeah, you know what my favorite part 85 00:04:19,676 --> 00:04:20,969 of this office is? 86 00:04:22,012 --> 00:04:23,304 The door. 87 00:04:23,430 --> 00:04:26,516 Hey, you know, the new Truck guy starts today. 88 00:04:26,641 --> 00:04:29,436 You might wanna try setting a good example for once. 89 00:04:29,602 --> 00:04:30,854 Hey! 90 00:04:30,979 --> 00:04:33,940 I am the model of professionalism! 91 00:04:45,326 --> 00:04:48,204 [soft dramatic music] 92 00:04:48,329 --> 00:04:55,295 ♪ ♪ 93 00:05:06,222 --> 00:05:08,641 Vasquez. 94 00:05:08,767 --> 00:05:10,769 Yeah, that's me. Good to meet you, Chief. 95 00:05:10,852 --> 00:05:13,355 Same. I, uh, heard a lot about you. 96 00:05:13,480 --> 00:05:14,856 Let's head in. 97 00:05:18,651 --> 00:05:20,487 Here's your new crew. 98 00:05:20,612 --> 00:05:23,990 [indistinct chatter] 99 00:05:26,117 --> 00:05:27,911 Briefing room's here. 100 00:05:28,036 --> 00:05:34,042 ♪ ♪ 101 00:05:36,086 --> 00:05:37,629 Here you go. 102 00:05:37,712 --> 00:05:39,964 Pick out a locker, make it your own. 103 00:05:40,131 --> 00:05:42,050 Welcome to 51, Vasquez. 104 00:05:42,258 --> 00:05:43,551 Thank you, sir. 105 00:05:55,021 --> 00:05:56,940 Oh, hey there. 106 00:05:57,107 --> 00:05:59,567 I'm, uh, I'm Sal Vasquez. 107 00:05:59,693 --> 00:06:01,903 Oh, well... 108 00:06:02,028 --> 00:06:03,530 I am your lieutenant, Stella Kidd. 109 00:06:03,655 --> 00:06:05,615 Yeah, I'm looking forward to getting into it. 110 00:06:05,824 --> 00:06:07,242 You know, meeting the team. 111 00:06:09,869 --> 00:06:11,996 Yeah. 112 00:06:12,163 --> 00:06:15,125 Well, you should know 113 00:06:15,250 --> 00:06:17,919 that you are replacing a hell of a good driver. 114 00:06:21,506 --> 00:06:22,549 Not as good as me. 115 00:06:22,674 --> 00:06:24,467 [alarm blares] 116 00:06:24,634 --> 00:06:28,763 Ambulance 61, Engine 51, Truck 81, Squad 3, 117 00:06:28,930 --> 00:06:29,973 structure fire. -Let's move, Vasquez. 118 00:06:30,056 --> 00:06:31,099 9832 South Western. 119 00:06:31,266 --> 00:06:34,144 [dramatic music] 120 00:06:34,269 --> 00:06:41,276 ♪ ♪ 121 00:06:48,533 --> 00:06:51,453 [sirens wailing] 122 00:06:57,334 --> 00:07:00,503 [vehicle rattling] 123 00:07:00,587 --> 00:07:03,840 [engine revving] 124 00:07:03,965 --> 00:07:06,760 He's a little heavy on the pedal. 125 00:07:06,968 --> 00:07:09,804 You know what? I was thinking the same thing. 126 00:07:12,640 --> 00:07:14,268 Which house are you coming from, Vasquez? 127 00:07:14,351 --> 00:07:16,061 Uh, 25. 128 00:07:16,227 --> 00:07:18,063 Slow action compared to you guys. 129 00:07:18,229 --> 00:07:19,314 Yeah, every house is. 130 00:07:21,441 --> 00:07:23,109 What the hell? 131 00:07:25,445 --> 00:07:28,114 [horns honking] 132 00:07:28,281 --> 00:07:31,201 81 to Main, we have a rolling truck on fire 133 00:07:31,409 --> 00:07:33,620 en route to the gas station. 134 00:07:33,787 --> 00:07:35,789 [horn blares] -Whoa! Whoa! 135 00:07:40,710 --> 00:07:41,710 Whoa! 136 00:07:41,795 --> 00:07:43,463 Ah! 137 00:07:43,588 --> 00:07:45,799 Whoa, Vasquez! 138 00:07:47,884 --> 00:07:49,177 Hey! Do not get too close. 139 00:07:49,302 --> 00:07:50,470 Copy, copy. 140 00:07:50,679 --> 00:07:57,686 ♪ ♪ 141 00:07:57,811 --> 00:07:59,562 We'll take the gas station. 142 00:08:12,065 --> 00:08:15,203 [dramatic music] 143 00:08:15,912 --> 00:08:17,247 Drop the cross-lay now! 144 00:08:17,372 --> 00:08:19,708 -Ritter, grab the jaws. -Copy. 145 00:08:19,791 --> 00:08:21,042 Let's go. 146 00:08:21,167 --> 00:08:23,044 [siren wailing] 147 00:08:23,128 --> 00:08:24,713 Hurry up! Let's go! 148 00:08:27,799 --> 00:08:29,175 Yo, this lady's hurt. 149 00:08:29,300 --> 00:08:30,969 Cruz, Capp, Tony, grab extinguishers! 150 00:08:31,136 --> 00:08:33,847 Get this fire out. -Copy. 151 00:08:34,014 --> 00:08:35,682 All right. Let's get the door open. 152 00:08:37,642 --> 00:08:38,642 Go! -All right. 153 00:08:40,437 --> 00:08:43,440 [groaning] 154 00:08:43,606 --> 00:08:44,983 One, two, three. 155 00:08:47,152 --> 00:08:49,195 She got attacked by two dudes in a pickup truck 156 00:08:49,320 --> 00:08:51,573 trying to rob her. I saw the whole thing. 157 00:08:55,827 --> 00:08:57,579 -Hit it, Vasquez! -Copy. 158 00:09:02,167 --> 00:09:05,920 All right. See if you can grab a pulse. 159 00:09:06,004 --> 00:09:07,922 I'll try. 160 00:09:09,716 --> 00:09:12,969 I got an injured victim at the gas station. 161 00:09:13,094 --> 00:09:15,347 Okay, I gotta tag this black and get to the other patient. 162 00:09:15,430 --> 00:09:18,391 I'm gonna call for another ambulance and the police. 163 00:09:18,558 --> 00:09:19,934 Copy. 164 00:09:20,101 --> 00:09:27,108 ♪ ♪ 165 00:09:30,070 --> 00:09:31,488 61 to Main, send a second ambo 166 00:09:31,613 --> 00:09:33,448 and CPD to our location. 167 00:09:41,456 --> 00:09:42,957 -We got you. -Okay. 168 00:09:43,041 --> 00:09:44,793 What have you got? 169 00:09:44,959 --> 00:09:46,670 Gina here got a gash on the back of her head. 170 00:09:46,753 --> 00:09:48,088 Knows her name, what day it is. 171 00:09:48,254 --> 00:09:49,631 Are you hurt anywhere else, Gina? 172 00:09:49,756 --> 00:09:51,508 I-I don't think so. 173 00:09:51,591 --> 00:09:53,969 She was attacked by two guys in that truck that was on fire. 174 00:09:54,052 --> 00:09:56,096 There was only one person in that truck. 175 00:09:56,262 --> 00:09:57,806 What? 176 00:10:00,058 --> 00:10:01,268 Hey, you called the police, right? 177 00:10:01,351 --> 00:10:03,269 Yeah, same time as I called in the fire. 178 00:10:03,478 --> 00:10:05,313 -All right. Call them again. -Yeah. 179 00:10:05,438 --> 00:10:08,316 [suspenseful music] 180 00:10:08,483 --> 00:10:13,279 ♪ ♪ 181 00:10:13,405 --> 00:10:14,656 Hey. 182 00:10:14,781 --> 00:10:16,157 Hey, don't move! 183 00:10:16,282 --> 00:10:19,160 [siren wailing] 184 00:10:19,327 --> 00:10:24,958 ♪ ♪ 185 00:10:25,041 --> 00:10:26,376 Stay put. 186 00:10:26,459 --> 00:10:29,421 [tires screech] Stop fighting! 187 00:10:29,546 --> 00:10:31,006 He's the second attacker! 188 00:10:31,131 --> 00:10:32,007 Hey. 189 00:10:32,173 --> 00:10:39,180 ♪ ♪ 190 00:10:44,519 --> 00:10:47,188 Vasquez went a little rogue on the drive. 191 00:10:47,313 --> 00:10:50,567 He pulled a hard U-ey before Kidd gave the order. 192 00:10:50,650 --> 00:10:52,569 But the man can handle a truck. 193 00:10:52,652 --> 00:10:54,279 Mm, I like the sound of that. 194 00:10:54,446 --> 00:10:56,406 Carver came in with attitude too. 195 00:10:56,573 --> 00:10:57,657 Mm, I remember. 196 00:10:57,782 --> 00:11:00,452 Kidd whipped him into shape pretty fast. 197 00:11:00,618 --> 00:11:02,162 Is there still no contact? 198 00:11:02,328 --> 00:11:03,538 No. 199 00:11:03,663 --> 00:11:04,873 We're, um, we're standing on our agreement 200 00:11:04,956 --> 00:11:07,500 to give each other the space to move on. 201 00:11:11,755 --> 00:11:14,883 I am not letting it be all sad, okay? 202 00:11:15,091 --> 00:11:18,178 We got to tell each other how we really felt. 203 00:11:18,345 --> 00:11:20,221 Lots of people never get that chance. 204 00:11:20,347 --> 00:11:22,474 That's true. 205 00:11:22,640 --> 00:11:25,477 Since Dwayne moved to New York, 206 00:11:25,643 --> 00:11:27,062 we've actually been texting. 207 00:11:28,271 --> 00:11:29,439 A lot. 208 00:11:29,564 --> 00:11:30,690 Really? 209 00:11:30,899 --> 00:11:32,609 I was starting to get excited too. 210 00:11:32,734 --> 00:11:36,196 Like, after everything, maybe this really is the guy. 211 00:11:36,279 --> 00:11:37,655 Mm-hmm. 212 00:11:37,739 --> 00:11:42,118 But the last 24 hours, he's been MIA. 213 00:11:42,202 --> 00:11:43,954 Maybe it got too much for him. 214 00:11:44,037 --> 00:11:45,163 You don't know that. 215 00:11:47,832 --> 00:11:50,043 [speaks Spanglish] 216 00:11:54,047 --> 00:11:55,924 Hey. 217 00:11:56,049 --> 00:11:57,426 What's the deal with Dom Toretto over there? 218 00:11:57,509 --> 00:11:58,760 You know his story? 219 00:11:58,885 --> 00:12:00,261 Nope. 220 00:12:00,428 --> 00:12:01,638 That's quite the move he pulled off on Truck. 221 00:12:01,721 --> 00:12:03,556 That's your old spot. You're not curious? 222 00:12:03,640 --> 00:12:05,892 [scoffs] 223 00:12:06,017 --> 00:12:08,687 I get to know Carver, he leaves. 224 00:12:08,812 --> 00:12:11,231 I get to know Damon, he's transferred. 225 00:12:11,356 --> 00:12:14,651 I figure I ignore this guy, he'll stick around. 226 00:12:14,818 --> 00:12:17,195 So that's my plan. 227 00:12:17,320 --> 00:12:18,947 Now, if you'll excuse me, 228 00:12:19,114 --> 00:12:21,866 I would love to finish this report in peace. 229 00:12:23,535 --> 00:12:27,288 You do know that you can do that in your office, right? 230 00:12:27,372 --> 00:12:29,333 I guess that means you'd have to confront your squatter. 231 00:12:29,416 --> 00:12:32,085 [sighs] Herrmann's just taking his time. 232 00:12:32,252 --> 00:12:34,713 I'm sure he has an end date in mind. 233 00:12:34,879 --> 00:12:36,464 -When, 2050? -[scoffs] 234 00:12:36,589 --> 00:12:37,924 Look, Mouch, I get it. 235 00:12:38,133 --> 00:12:40,218 The guy, he gave up his bugles for you. 236 00:12:40,385 --> 00:12:42,178 But you're a lieutenant now. 237 00:12:42,262 --> 00:12:43,972 It's time to lay down the law. 238 00:12:48,059 --> 00:12:49,519 Hey, check this out. 239 00:12:49,686 --> 00:12:51,938 They're showing the footage of the gas station attack. 240 00:12:52,063 --> 00:12:55,108 Another brazen daylight attack in Chicago. 241 00:12:55,191 --> 00:12:57,402 But this one did not go as planned. 242 00:12:57,527 --> 00:12:58,820 That's the victim. 243 00:12:58,945 --> 00:13:00,447 Security camera footage captured the moment 244 00:13:00,530 --> 00:13:02,490 where this woman bravely fought off her attackers. 245 00:13:02,574 --> 00:13:03,491 -[chuckles] -Oh, yeah. 246 00:13:03,616 --> 00:13:04,743 Look at that. 247 00:13:04,868 --> 00:13:06,745 Now one of the attackers is dead 248 00:13:06,953 --> 00:13:08,413 and the other is in custody. 249 00:13:08,580 --> 00:13:09,700 Still wonder what the hell 250 00:13:09,789 --> 00:13:11,166 took the cops so long to show up. 251 00:13:11,249 --> 00:13:13,335 And now a statement from the mayor's office. 252 00:13:13,460 --> 00:13:16,796 Oh, great, now we gotta hear the new mayor's talking head 253 00:13:17,005 --> 00:13:19,090 tell us how everything is hunky-dory. 254 00:13:19,174 --> 00:13:20,633 Mayor Benning intends to tackle 255 00:13:20,717 --> 00:13:22,427 this high crime rate we've inherited. 256 00:13:22,635 --> 00:13:23,970 We're facing it head-on 257 00:13:24,095 --> 00:13:26,264 and we have plans to turn this city around. 258 00:13:26,348 --> 00:13:28,224 Oh, just like they always say, 259 00:13:28,308 --> 00:13:31,311 and then things get worse. 260 00:13:31,436 --> 00:13:34,522 Vasquez, can I see you a minute? 261 00:13:34,647 --> 00:13:36,775 Sure thing. 262 00:13:36,900 --> 00:13:40,862 I know that tone. She is not happy. 263 00:13:40,987 --> 00:13:43,698 [suspenseful music] 264 00:13:43,865 --> 00:13:45,200 ♪ ♪ 265 00:13:45,325 --> 00:13:47,452 So I have to give my report to Pascal in a minute. 266 00:13:47,619 --> 00:13:50,205 But I wanted to talk to you first. 267 00:13:50,288 --> 00:13:51,998 Yeah. Sounds good. 268 00:13:52,123 --> 00:13:53,792 You did not wait for my orders 269 00:13:53,958 --> 00:13:55,794 en route to that last call. 270 00:13:55,919 --> 00:13:57,754 You made a reckless U-turn 271 00:13:57,921 --> 00:14:00,215 and you started after that pickup without a word to me. 272 00:14:00,423 --> 00:14:02,259 But I... but I... I knew we had to go after it. 273 00:14:02,342 --> 00:14:03,760 And we're not gonna... 274 00:14:03,843 --> 00:14:04,970 we're not gonna let a fireball 275 00:14:05,053 --> 00:14:06,721 just roll down Western Avenue, right? 276 00:14:08,973 --> 00:14:10,558 I think what you mean to say 277 00:14:10,684 --> 00:14:14,729 is you are sorry and that will never happen again. 278 00:14:16,606 --> 00:14:17,857 Okay. 279 00:14:17,982 --> 00:14:19,567 Yeah, sure. Won't happen again. 280 00:14:19,734 --> 00:14:26,658 ♪ ♪ 281 00:14:27,701 --> 00:14:30,161 What's wrong? 282 00:14:42,063 --> 00:14:43,750 You wanna see his résumé? 283 00:14:43,834 --> 00:14:46,074 I wanna know why you brought him here. 284 00:14:46,633 --> 00:14:48,302 Well, I heard Vasquez is a great firefighter. 285 00:14:48,386 --> 00:14:49,929 The word I got was gutsy. 286 00:14:50,013 --> 00:14:51,681 He has an attitude problem. 287 00:14:51,765 --> 00:14:54,393 I have dealt with his kind before. 288 00:14:54,972 --> 00:14:56,849 You straightened them out. 289 00:14:56,933 --> 00:14:58,810 He's six hours into his first shift. 290 00:14:58,894 --> 00:15:00,730 So that means what we saw out there 291 00:15:00,814 --> 00:15:02,816 was him on his best behavior. 292 00:15:02,900 --> 00:15:05,069 So what was it that he did exactly? 293 00:15:05,294 --> 00:15:09,006 He acted without waiting for orders from his lieutenant. 294 00:15:09,133 --> 00:15:10,176 And I get the distinct impression 295 00:15:10,380 --> 00:15:11,256 that's not the first time he's done that. 296 00:15:11,340 --> 00:15:13,926 So you wanna cut him loose? 297 00:15:14,010 --> 00:15:17,013 I have to know that my men will fall in line 298 00:15:17,097 --> 00:15:20,433 or I put our entire company at risk. 299 00:15:21,046 --> 00:15:24,382 We've lost a lot of good firefighters lately. 300 00:15:24,507 --> 00:15:27,302 I suggest you take a beat before you risk losing another. 301 00:15:27,427 --> 00:15:30,305 [suspenseful music] 302 00:15:30,430 --> 00:15:37,312 ♪ ♪ 303 00:15:40,231 --> 00:15:41,775 How'd it go? 304 00:15:41,858 --> 00:15:44,986 He seems to think that I'm jumping the gun. 305 00:15:47,530 --> 00:15:48,782 You agree with him? 306 00:15:48,865 --> 00:15:50,742 Well, I wasn't in there to hear it all. 307 00:15:50,909 --> 00:15:52,349 Whatever you decide, I got your back. 308 00:15:52,452 --> 00:15:54,829 Well, that's... that's not an opinion. 309 00:15:56,915 --> 00:15:58,917 Look, you... you've been, like, 310 00:15:59,042 --> 00:16:01,002 walking on eggshells around me lately, 311 00:16:01,127 --> 00:16:02,587 and it's just not helping anything. 312 00:16:02,754 --> 00:16:05,590 So please, say what you think. 313 00:16:09,260 --> 00:16:11,471 I think you've had a lot going on lately and... 314 00:16:11,596 --> 00:16:13,140 You mean I'm bringing my personal life into work. 315 00:16:13,223 --> 00:16:15,308 I didn't say that, Stella. 316 00:16:15,475 --> 00:16:17,852 Truth is, I don't care about this Vasquez guy. 317 00:16:18,019 --> 00:16:20,063 I care about you. 318 00:16:20,188 --> 00:16:21,648 I know. 319 00:16:21,815 --> 00:16:23,608 But when I'm at work, I am at work. 320 00:16:23,733 --> 00:16:25,318 Vasquez is trouble, 321 00:16:25,402 --> 00:16:28,988 and something is off with Pascal's attitude. 322 00:16:29,155 --> 00:16:34,119 ♪ ♪ 323 00:16:42,794 --> 00:16:43,794 You got a sec? 324 00:16:43,920 --> 00:16:46,006 Uh, yeah. 325 00:16:46,131 --> 00:16:48,049 What can I do for you, Lieutenant? 326 00:16:48,133 --> 00:16:52,429 Uh, I was just curious if you had an ETA on, uh... 327 00:16:52,554 --> 00:16:54,347 on the moving out. 328 00:16:54,514 --> 00:16:55,807 Oh. 329 00:16:55,932 --> 00:16:57,726 I mean, I know you've been working on it. 330 00:16:57,851 --> 00:16:59,102 But it has been a while. 331 00:16:59,269 --> 00:17:00,520 No, you're right. 332 00:17:00,687 --> 00:17:03,565 I probably, you know, could pick up the pace. 333 00:17:03,732 --> 00:17:05,275 -Great. -Yeah. 334 00:17:05,358 --> 00:17:07,527 Yeah, it's just, you know, 335 00:17:07,652 --> 00:17:09,446 it's been a little nuts around here. 336 00:17:09,529 --> 00:17:13,491 You know, I... I didn't realize when I got demoted, you know, 337 00:17:13,616 --> 00:17:16,786 how much, you know, retraining I'd have to do for Truck. 338 00:17:16,911 --> 00:17:18,830 -Right. -It's just taking time. 339 00:17:18,955 --> 00:17:22,083 And then, the... you know, the cut in pay. 340 00:17:22,250 --> 00:17:26,296 I've had to figure out ways to bring in extra income. 341 00:17:26,421 --> 00:17:30,967 And currently, I'm working my way through this. 342 00:17:31,051 --> 00:17:33,386 -"More Money Now." -Yeah. 343 00:17:33,511 --> 00:17:35,472 It's absolutely useless so far. 344 00:17:35,555 --> 00:17:37,390 But, you know, Cindy, 345 00:17:37,557 --> 00:17:39,434 she's looking to pick up some work. 346 00:17:39,559 --> 00:17:42,395 And Annabelle, she may end up in trade school 347 00:17:42,479 --> 00:17:44,189 instead of college, but that would help. 348 00:17:44,356 --> 00:17:45,190 Hey, you know what? 349 00:17:45,357 --> 00:17:46,983 Now I think about it, 350 00:17:47,150 --> 00:17:50,320 there's been so much change around here lately. 351 00:17:50,445 --> 00:17:52,447 I don't think we should rock the boat. 352 00:17:52,614 --> 00:17:54,866 So I... you don't want me to move out of here? 353 00:17:54,991 --> 00:17:57,786 I'm just saying you take your time. 354 00:17:57,869 --> 00:17:59,412 There's no rush. 355 00:17:59,496 --> 00:18:00,872 Okay. 356 00:18:01,039 --> 00:18:02,999 If that's what you want. 357 00:18:03,166 --> 00:18:05,001 [sighs] That's what I want. 358 00:18:05,168 --> 00:18:06,168 All right. 359 00:18:07,671 --> 00:18:09,089 Yeah, yeah. 360 00:18:09,214 --> 00:18:10,965 Cool. [sighs] 361 00:18:13,218 --> 00:18:16,137 [soft music] 362 00:18:16,262 --> 00:18:23,228 ♪ ♪ 363 00:18:23,311 --> 00:18:24,938 So was this an order from Kidd 364 00:18:25,021 --> 00:18:27,273 or do you just have a thing for bathrooms? 365 00:18:27,399 --> 00:18:30,610 [chuckles softly] Little bit of both. 366 00:18:30,777 --> 00:18:32,987 Nothing like good old manual labor, right? 367 00:18:33,071 --> 00:18:35,073 Yeah, if you say so. 368 00:18:38,785 --> 00:18:40,203 Hey, for what it's worth, 369 00:18:40,370 --> 00:18:41,579 I was the new guy last year, 370 00:18:41,746 --> 00:18:43,873 and I know it has its challenges. 371 00:18:43,957 --> 00:18:46,418 So if you ever wanna talk. 372 00:18:46,543 --> 00:18:48,336 I appreciate that. 373 00:18:48,503 --> 00:18:51,131 But I don't worry too much about firehouse dynamics. 374 00:18:51,256 --> 00:18:52,340 Is what it is. 375 00:18:53,800 --> 00:18:55,260 Okay. 376 00:18:55,385 --> 00:18:56,636 But you should know 377 00:18:56,803 --> 00:18:58,523 you won't find a better lieutenant anywhere. 378 00:18:59,931 --> 00:19:02,058 Okay. Good to hear. 379 00:19:02,183 --> 00:19:04,063 See, a lot of them have more bugles than brains. 380 00:19:04,185 --> 00:19:06,354 You do not wanna underestimate her. 381 00:19:06,521 --> 00:19:08,106 Trust me. 382 00:19:09,858 --> 00:19:13,278 And uh, don't forget the shower stalls. 383 00:19:17,032 --> 00:19:18,283 [sighs] 384 00:19:20,618 --> 00:19:22,662 -Hey, Mouch. -Hey. 385 00:19:22,787 --> 00:19:24,414 Am I interrupting? 386 00:19:24,581 --> 00:19:26,583 It's my lot in life now. 387 00:19:26,666 --> 00:19:28,209 I'm sorry to hear that. 388 00:19:31,588 --> 00:19:36,885 So I was supposed to FaceTime with Dwayne this morning. 389 00:19:36,968 --> 00:19:40,055 He wanted to show me his new apartment in New York. 390 00:19:40,180 --> 00:19:42,474 Uh, but he didn't call. 391 00:19:42,640 --> 00:19:44,351 And I can't get a hold of him. 392 00:19:44,476 --> 00:19:45,810 I-I know he's tight with Trudy, 393 00:19:45,935 --> 00:19:48,563 so maybe you could just check with her, 394 00:19:48,688 --> 00:19:50,899 see if she's talked to him recently? 395 00:19:50,982 --> 00:19:53,318 Okay. I can do that. 396 00:19:53,485 --> 00:19:54,944 Amazing. Thank you. 397 00:19:55,070 --> 00:19:56,070 You're welcome. 398 00:19:58,156 --> 00:19:59,824 You... just make sure that she knows 399 00:19:59,949 --> 00:20:02,243 I am not, like, freaking out or anything. 400 00:20:02,369 --> 00:20:03,745 You know, just curious. 401 00:20:03,870 --> 00:20:06,289 Maybe just take yes for an answer, Ritter. 402 00:20:06,456 --> 00:20:07,665 Of course. 403 00:20:07,791 --> 00:20:08,791 Thank you. 404 00:20:10,960 --> 00:20:12,080 Anything I could do to help? 405 00:20:12,212 --> 00:20:13,380 Peace and quiet. That's all I need. 406 00:20:13,463 --> 00:20:14,798 Copy. 407 00:20:14,923 --> 00:20:16,508 Thanks again, Mouch. -Mm-hmm. 408 00:20:18,426 --> 00:20:21,012 I just get a gut feeling, you know? 409 00:20:21,137 --> 00:20:22,722 And I trust my gut. 410 00:20:22,806 --> 00:20:26,685 You should. You should trust your gut. 411 00:20:26,851 --> 00:20:28,770 What are you looking for in here? 412 00:20:28,853 --> 00:20:31,272 All right, we used to have a small outdoor shovel. 413 00:20:31,398 --> 00:20:32,857 I am gonna have Vasquez 414 00:20:32,982 --> 00:20:34,943 do a little bit of gardening out front. 415 00:20:38,822 --> 00:20:41,408 How did this get in here? 416 00:20:41,533 --> 00:20:42,742 Ah. [sighs] 417 00:20:42,826 --> 00:20:44,828 Um... 418 00:20:44,953 --> 00:20:47,080 we got you guys some baby stuff when you thought 419 00:20:47,163 --> 00:20:48,998 you were coming back from Med with a baby. 420 00:20:49,082 --> 00:20:51,376 There's more in the back. 421 00:20:51,543 --> 00:20:53,211 That's really sweet. 422 00:20:53,336 --> 00:20:54,838 It's around for whenever. 423 00:20:55,005 --> 00:20:56,881 Or if ever. 424 00:20:57,048 --> 00:20:59,134 Where are you guys at with all that? 425 00:20:59,217 --> 00:21:01,094 [somber music] 426 00:21:01,219 --> 00:21:04,014 Uh, it's been a little bumpy. 427 00:21:04,180 --> 00:21:06,391 We told Terry to hold off 428 00:21:06,516 --> 00:21:09,728 on the whole adoption process for now. 429 00:21:12,272 --> 00:21:14,149 Yeah, I totally get it. 430 00:21:14,232 --> 00:21:17,318 You guys are on a serious emotional roller-coaster. 431 00:21:22,198 --> 00:21:23,700 I'm gonna go back to being frustrated. 432 00:21:23,783 --> 00:21:26,411 It's more fun. -Okay. 433 00:21:26,578 --> 00:21:28,371 Where the hell is the shovel? 434 00:21:28,496 --> 00:21:30,165 Maybe Capp took it back to his mom's place? 435 00:21:30,248 --> 00:21:31,833 [alarm blares] 436 00:21:31,958 --> 00:21:34,711 Squad 3, Truck 81, Ambo 61, house fire. 437 00:21:34,878 --> 00:21:37,964 Northwest corner of Christiana and West 21st Street. 438 00:21:38,089 --> 00:21:41,009 [sirens wailing] 439 00:21:41,092 --> 00:21:44,012 [dramatic music] 440 00:21:44,137 --> 00:21:51,019 ♪ ♪ 441 00:21:59,194 --> 00:22:01,571 Dispatch said Christiana and West 21st Street, right? 442 00:22:01,654 --> 00:22:02,864 Yeah, that's what I got. 443 00:22:02,947 --> 00:22:04,366 Squad 3 to Main, 444 00:22:04,491 --> 00:22:06,659 no sign of fire at Christiana and 21st Street. 445 00:22:06,743 --> 00:22:08,787 Do you have any more information on this? 446 00:22:08,953 --> 00:22:10,205 Squad 3, standby. 447 00:22:10,372 --> 00:22:14,668 Dollars to donuts, the fire's on East21st. 448 00:22:14,793 --> 00:22:16,586 Main to Squad 3, confirming a single report 449 00:22:16,753 --> 00:22:18,755 of fire at Christiana and West 21st Street. 450 00:22:18,922 --> 00:22:20,423 That's all we got. 451 00:22:20,507 --> 00:22:22,592 No smoke? Single report? 452 00:22:22,759 --> 00:22:24,719 It's probably just a bunch of kids messing around. 453 00:22:24,844 --> 00:22:26,721 We'd better suss it out just to be sure. 454 00:22:26,805 --> 00:22:28,348 All right, Squad, let's check the south side. 455 00:22:28,431 --> 00:22:29,808 -Copy that. -All right. 456 00:22:29,933 --> 00:22:31,685 Herrmann, Ritter, check the bravo side of this building. 457 00:22:31,768 --> 00:22:33,353 Work your way east on 21st. 458 00:22:33,478 --> 00:22:35,480 Vasquez, you're with me. -Copy that. 459 00:22:37,190 --> 00:22:38,525 We'll come up this way. 460 00:22:38,692 --> 00:22:45,573 ♪ ♪ 461 00:22:45,657 --> 00:22:46,866 He shot me. 462 00:22:47,033 --> 00:22:47,867 We got a gunshot victim over here. 463 00:22:48,034 --> 00:22:49,119 Copy! 464 00:22:49,244 --> 00:22:52,580 -Hey. -Vasquez. We got a GSW! 465 00:22:54,666 --> 00:22:56,710 [tires screech] 466 00:22:56,876 --> 00:22:59,254 Lieutenant, get down! Get down! Gun, gun, gun! 467 00:23:08,410 --> 00:23:10,670 Squad 3 to Main, we need police backup now! 468 00:23:10,754 --> 00:23:12,336 [gunfire] 469 00:23:12,420 --> 00:23:14,213 Copy, Squad 3. Will notify CPD. 470 00:23:14,569 --> 00:23:18,365 [dramatic music] 471 00:23:18,449 --> 00:23:21,035 Hey, Lieutenant, we're code 4. 472 00:23:21,119 --> 00:23:23,455 Doesn't look like they're doubling back around. 473 00:23:23,822 --> 00:23:24,948 Are you all right? 474 00:23:25,032 --> 00:23:25,991 Are you okay? -Yeah. 475 00:23:26,075 --> 00:23:27,660 All right. Hey, we're clear! 476 00:23:27,744 --> 00:23:28,995 Everyone all right? 477 00:23:29,079 --> 00:23:30,706 Yeah, we're good! 478 00:23:30,790 --> 00:23:33,417 Come on. 479 00:23:33,501 --> 00:23:34,836 Stay with me. 480 00:23:34,920 --> 00:23:36,184 Need a jump pack and the stretcher over here. 481 00:23:36,296 --> 00:23:37,327 Coming to you. 482 00:23:37,411 --> 00:23:39,795 -Hey, Ritter, give her a hand. -On it, Lieutenant. 483 00:23:39,878 --> 00:23:41,921 [groaning] 484 00:23:42,047 --> 00:23:43,757 I'm sorry. I know. I gotta put pressure on it. 485 00:23:43,840 --> 00:23:45,342 What's your name? -[breathing heavily] Caleb. 486 00:23:45,425 --> 00:23:47,052 Hang in there for me, Caleb. We got you. 487 00:23:47,135 --> 00:23:48,053 Anybody catch a look at the dirt bags? 488 00:23:48,178 --> 00:23:49,679 Yeah, they were in a black 4Runner. 489 00:23:49,763 --> 00:23:51,473 No tags. Male Hispanic driver. 490 00:23:51,639 --> 00:23:52,766 Squad 3 to Main, we got an offender 491 00:23:52,849 --> 00:23:54,267 in a black Toyota 4Runner 492 00:23:54,392 --> 00:23:56,478 heading northbound on Christiana. 493 00:23:56,603 --> 00:23:58,730 GSW victim being treated on-scene right now. 494 00:23:58,897 --> 00:24:00,190 Main to Squad 3, 495 00:24:00,357 --> 00:24:02,117 waiting for an available CPD unit to respond. 496 00:24:02,233 --> 00:24:03,651 We'll update with an ETA. 497 00:24:03,777 --> 00:24:04,611 Well, damn. Thanks for nothing. 498 00:24:04,778 --> 00:24:06,154 Hemostatic gauze and Kerlix. 499 00:24:06,321 --> 00:24:07,531 -Through-and-through? -Penetrating. 500 00:24:07,614 --> 00:24:08,656 Cut the shirt, please. 501 00:24:08,740 --> 00:24:09,991 Here's that gauze. 502 00:24:10,158 --> 00:24:12,994 [tense music] 503 00:24:13,161 --> 00:24:14,954 ♪ ♪ 504 00:24:15,121 --> 00:24:16,164 Okay. 505 00:24:17,415 --> 00:24:18,917 [groaning] 506 00:24:19,042 --> 00:24:20,460 I know. I know it hurts. 507 00:24:20,585 --> 00:24:21,795 We're gonna get you the pain meds. 508 00:24:21,878 --> 00:24:23,963 We just gotta try to stop the bleeding first. 509 00:24:24,089 --> 00:24:26,466 Heart rate's 104. BP's 92, palp. 510 00:24:26,591 --> 00:24:27,592 All right. 511 00:24:34,766 --> 00:24:35,809 Let's get him in the rig. 512 00:24:35,892 --> 00:24:37,144 Give him a 16-gauge. Run it wide open. 513 00:24:37,227 --> 00:24:38,729 We'll give him 50 of fentanyl en route. 514 00:24:38,812 --> 00:24:41,648 -Copy. -On three. One, two, three. 515 00:24:46,653 --> 00:24:49,864 Like the OK Corral out here today. 516 00:24:49,989 --> 00:24:51,866 Still no PD? 517 00:24:51,991 --> 00:24:53,243 Yeah. 518 00:24:53,368 --> 00:25:00,291 ♪ ♪ 519 00:25:06,589 --> 00:25:08,466 [exhales deeply] 520 00:25:15,098 --> 00:25:18,018 [groaning] 521 00:25:23,857 --> 00:25:25,233 [groans] 522 00:25:30,363 --> 00:25:31,865 Okay. 523 00:25:40,331 --> 00:25:42,250 Looked like a gang thing. 524 00:25:42,375 --> 00:25:43,126 The victim must have been hiding out 525 00:25:43,293 --> 00:25:44,753 till he heard the sirens. 526 00:25:44,878 --> 00:25:46,838 He probably thought the SUV would just take off 527 00:25:46,963 --> 00:25:48,715 once he saw us rolling up. 528 00:25:48,882 --> 00:25:50,008 It turns out they were happy 529 00:25:50,091 --> 00:25:51,926 to take all of us down with him. 530 00:25:52,052 --> 00:25:54,220 Yeah, but you, you were a beat ahead of us. 531 00:25:54,304 --> 00:25:56,014 You seemed to know the bullets were coming. 532 00:25:56,139 --> 00:25:57,265 Uh, yeah, yeah. 533 00:25:57,432 --> 00:25:58,725 I did some time at the police academy. 534 00:25:58,808 --> 00:26:00,310 You know, before I got in the firefighter track. 535 00:26:00,393 --> 00:26:02,896 I, uh, I guess I honed some instincts. 536 00:26:03,021 --> 00:26:04,773 Yeah. Huh. 537 00:26:04,898 --> 00:26:07,609 [bag crinkling loudly] 538 00:26:07,734 --> 00:26:09,027 Sh... 539 00:26:09,194 --> 00:26:12,530 I can't work with all this noise. 540 00:26:19,954 --> 00:26:22,457 Vasquez probably saved all of our lives out there. 541 00:26:22,582 --> 00:26:24,584 You think that might warm Kidd up a little? 542 00:26:24,751 --> 00:26:26,003 I think it's all about his attitude. 543 00:26:26,086 --> 00:26:27,587 He's got confidence to spare. 544 00:26:27,671 --> 00:26:29,339 Hope that he gets that he's on the ropes. 545 00:26:29,464 --> 00:26:31,133 Yeah, but it's kind of like a charming confidence, 546 00:26:31,216 --> 00:26:32,092 don't you think? 547 00:26:32,258 --> 00:26:33,635 No. 548 00:26:33,760 --> 00:26:34,760 I don't. 549 00:26:34,844 --> 00:26:36,680 We got another GSW here. 550 00:26:36,805 --> 00:26:39,349 I'm gonna call Abby who works over at 911, 551 00:26:39,432 --> 00:26:41,643 see if she knows why there have been so many delayed responses 552 00:26:41,726 --> 00:26:43,061 the last few shifts. 553 00:26:43,144 --> 00:26:46,981 Vasquez was at the police academy. 554 00:26:47,065 --> 00:26:51,277 And that was before he switched firehouses a bunch. 555 00:26:51,444 --> 00:26:53,321 This guy is all over the place. 556 00:26:53,488 --> 00:26:56,324 I wonder if he's the one who decided to do all the jumping 557 00:26:56,408 --> 00:26:57,826 or if he got booted. 558 00:26:59,369 --> 00:27:00,745 I'm gonna call around a bit, 559 00:27:00,829 --> 00:27:01,705 see if I can get some background 560 00:27:01,788 --> 00:27:04,165 and just fill out the picture. 561 00:27:04,290 --> 00:27:05,875 You two. Follow me. 562 00:27:06,001 --> 00:27:08,503 We can go through your reports on the shooting call. 563 00:27:10,797 --> 00:27:12,716 Once the shooting stopped, I tried to grab a plate, 564 00:27:12,799 --> 00:27:14,801 but SUV didn't have one. 565 00:27:14,884 --> 00:27:16,720 What did PD say when they got there? 566 00:27:16,803 --> 00:27:18,847 Nothing. They never showed. 567 00:27:19,014 --> 00:27:20,432 What do you mean they never showed? 568 00:27:20,515 --> 00:27:22,142 Maybe they showed up after we left. 569 00:27:22,308 --> 00:27:23,935 So PD was late to the first call 570 00:27:24,102 --> 00:27:25,187 and a no-show on the second? 571 00:27:25,270 --> 00:27:26,187 That's right. 572 00:27:26,312 --> 00:27:27,689 [knock at door] 573 00:27:27,772 --> 00:27:29,733 Yeah. Come in. 574 00:27:29,899 --> 00:27:30,942 I'm sorry to interrupt, 575 00:27:31,109 --> 00:27:32,527 but you're gonna wanna hear this. 576 00:27:32,610 --> 00:27:34,070 Go ahead. 577 00:27:34,154 --> 00:27:36,322 I have a friend over at 911. 578 00:27:36,489 --> 00:27:38,200 After the shooting, I gave her a call to see 579 00:27:38,283 --> 00:27:40,744 if she could explain what is going on over there. 580 00:27:40,869 --> 00:27:42,913 Yeah, we were just trying to make sense of that ourselves. 581 00:27:42,996 --> 00:27:45,040 She said that over the last couple months, 582 00:27:45,123 --> 00:27:47,459 a bunch of dispatchers have quietly been let go. 583 00:27:47,542 --> 00:27:49,794 And apparently, it is the same at PD. 584 00:27:49,919 --> 00:27:50,795 Did she say why? 585 00:27:50,962 --> 00:27:52,130 No one has said anything. 586 00:27:52,297 --> 00:27:53,577 But now they're drowning in calls 587 00:27:53,715 --> 00:27:55,050 and apparently, they don't have the resources 588 00:27:55,133 --> 00:27:56,176 to respond to them. 589 00:27:56,301 --> 00:27:57,886 That's why PD didn't show today? 590 00:27:58,053 --> 00:27:59,888 They literally don't have the manpower. 591 00:27:59,971 --> 00:28:02,307 If they're not responding to a shots fired call, 592 00:28:02,474 --> 00:28:04,267 what else are they missing? 593 00:28:04,351 --> 00:28:06,436 Do we have any idea how many calls they aren't getting? 594 00:28:06,519 --> 00:28:08,355 Apparently, City Hall is sitting on a report 595 00:28:08,480 --> 00:28:11,358 that says of all calls coming in to 911, 596 00:28:11,483 --> 00:28:14,486 49% of them are going unanswered. 597 00:28:14,652 --> 00:28:16,279 Half of all calls? 598 00:28:16,446 --> 00:28:18,365 That can't be right. -That's what she told me. 599 00:28:18,448 --> 00:28:19,700 And the city is doing nothing about it? 600 00:28:19,783 --> 00:28:21,743 Why weren't we notified? 601 00:28:21,826 --> 00:28:23,495 I don't know. 602 00:28:23,578 --> 00:28:27,248 What the hell's going on here? 603 00:28:27,332 --> 00:28:30,251 [phone buzzes] 604 00:28:30,377 --> 00:28:32,962 Well, if it isn't my better half. 605 00:28:33,088 --> 00:28:35,965 [tense music] 606 00:28:36,091 --> 00:28:37,092 ♪ ♪ 607 00:28:37,175 --> 00:28:39,511 Oh, my God. 608 00:28:47,894 --> 00:28:49,396 Mouch, what's wrong? 609 00:28:49,562 --> 00:28:52,732 Trudy got a call from NYPD. 610 00:28:52,816 --> 00:28:54,442 Dwayne? 611 00:28:54,567 --> 00:28:57,904 He's in the hospital for a gunshot wound. 612 00:29:01,491 --> 00:29:03,451 How bad? 613 00:29:03,576 --> 00:29:04,896 They just took him into surgery. 614 00:29:04,994 --> 00:29:06,329 That's... [sniffles] 615 00:29:06,413 --> 00:29:07,997 That's all we know right now. 616 00:29:08,123 --> 00:29:14,671 ♪ ♪ 617 00:29:24,740 --> 00:29:27,012 I told Ritter to just go. 618 00:29:27,096 --> 00:29:29,798 So McKenna from first shift will be here any minute. 619 00:29:29,882 --> 00:29:31,342 I hope Dwayne's okay. 620 00:29:31,426 --> 00:29:34,429 Trudy sounded pretty shaken up. 621 00:29:34,522 --> 00:29:36,900 Just called the new mayor's office. 622 00:29:36,984 --> 00:29:38,820 Don't expect to hear back, but in the meantime, 623 00:29:38,903 --> 00:29:40,780 we gotta start kicking down doors 624 00:29:40,864 --> 00:29:42,657 with anyone we know in city government. 625 00:29:42,741 --> 00:29:44,284 Mm? Who do we know? 626 00:29:44,451 --> 00:29:47,120 We could call the commissioner, DC Boden. 627 00:29:47,203 --> 00:29:48,763 I checked with headquarters and Boden. 628 00:29:48,913 --> 00:29:50,582 They didn't know anything about it. 629 00:29:50,707 --> 00:29:52,584 I think it's probably over the department's pay grade. 630 00:29:52,667 --> 00:29:54,544 If they knew anything, we'd know too. 631 00:29:54,711 --> 00:29:56,713 We have helped out a lot of aldermen over the years. 632 00:29:56,796 --> 00:29:59,174 Yeah, I made a connection with Alderman Molina last year. 633 00:29:59,341 --> 00:30:01,676 I can reach out to him. -That's right. Good. Who else? 634 00:30:01,801 --> 00:30:03,845 Herrmann's pissed off the city treasurer. 635 00:30:03,928 --> 00:30:05,138 Does that help? 636 00:30:05,221 --> 00:30:06,848 He'd probably remember Herrmann's name. 637 00:30:07,015 --> 00:30:09,851 Right. Dale Andrews. I could give him a call. 638 00:30:10,018 --> 00:30:13,521 I feel like there's someone... [phone buzzing] 639 00:30:13,646 --> 00:30:15,023 It's the mayor's office. 640 00:30:15,148 --> 00:30:16,691 Well, that was fast. 641 00:30:16,775 --> 00:30:20,195 Pascal here. 642 00:30:20,278 --> 00:30:21,237 Yes, I did. 643 00:30:21,321 --> 00:30:23,698 [suspenseful music] 644 00:30:23,782 --> 00:30:25,325 Yes, I can. 645 00:30:25,408 --> 00:30:27,327 Thank you. I appreciate it, Ms. Davis. 646 00:30:27,410 --> 00:30:28,912 Yes. 647 00:30:28,995 --> 00:30:30,205 Mayor Benning's chief of staff. 648 00:30:30,288 --> 00:30:31,748 She wants to meet with me in her office 649 00:30:31,831 --> 00:30:32,957 first thing tomorrow. 650 00:30:33,083 --> 00:30:34,501 Maybe you'll get some answers. 651 00:30:34,668 --> 00:30:36,044 Maybe. 652 00:30:36,127 --> 00:30:38,755 I got the feeling there's more to it than that. 653 00:30:38,880 --> 00:30:45,303 ♪ ♪ 654 00:30:48,640 --> 00:30:50,809 Hey, Novak. 655 00:30:50,934 --> 00:30:52,727 Hey. What's up? 656 00:30:52,811 --> 00:30:54,354 You okay? 657 00:30:54,521 --> 00:30:56,147 Yeah, yeah. I was, um... 658 00:30:57,857 --> 00:30:59,651 I was just thinking about Ritter's friend 659 00:30:59,818 --> 00:31:01,361 in New York, Dwayne. 660 00:31:01,528 --> 00:31:02,779 Yeah. 661 00:31:02,904 --> 00:31:04,739 I hope he's okay. He's a... he's a great guy. 662 00:31:04,864 --> 00:31:07,701 Yeah, I'm... I'm really sorry to hear about that. 663 00:31:15,542 --> 00:31:16,418 Do you need something? 664 00:31:16,501 --> 00:31:17,877 [chuckles] 665 00:31:18,003 --> 00:31:18,878 I do, yeah. 666 00:31:19,045 --> 00:31:20,714 Actually, I, um, 667 00:31:20,880 --> 00:31:22,215 I have a favor to ask of you. 668 00:31:22,340 --> 00:31:24,050 What kind? 669 00:31:24,217 --> 00:31:25,969 Uh... 670 00:31:26,094 --> 00:31:28,805 [tense music] 671 00:31:28,888 --> 00:31:30,682 Oh. How did that happen? 672 00:31:30,807 --> 00:31:32,267 Well, when the bullets started flying 673 00:31:32,350 --> 00:31:34,310 and I dropped to the ground, I... 674 00:31:34,394 --> 00:31:35,645 I landed on my Halligan. 675 00:31:35,770 --> 00:31:37,230 -Ouch. -Yeah. 676 00:31:37,355 --> 00:31:38,773 And you stitched it up yourself. 677 00:31:38,898 --> 00:31:40,025 Yeah, I don't wanna make a thing of it. 678 00:31:40,108 --> 00:31:41,276 You know, 'cause Lieutenant Kidd already thinks 679 00:31:41,359 --> 00:31:42,777 I'm a big pain in the ass, but... 680 00:31:42,944 --> 00:31:44,237 yeah, I found a suture kit and I gave it a go 681 00:31:44,320 --> 00:31:45,572 with the needle and stuff, 682 00:31:45,655 --> 00:31:47,699 but it turns out sewing's harder than I thought. 683 00:31:47,824 --> 00:31:49,451 Yeah, you're a lunatic. 684 00:31:49,576 --> 00:31:50,661 Not the first time I've heard that. 685 00:31:50,744 --> 00:31:51,870 Okay. Well, get in the ambulance. 686 00:31:51,953 --> 00:31:53,455 I'll clean it out and stitch it up for you. 687 00:31:53,538 --> 00:31:54,956 Thank you. 688 00:31:55,040 --> 00:31:56,750 [chuckles] 689 00:31:56,833 --> 00:31:58,126 I did a pretty good job if you don't... 690 00:31:58,209 --> 00:32:00,253 Ah, that's what you think. 691 00:32:03,256 --> 00:32:04,883 Hey. 692 00:32:05,008 --> 00:32:06,468 You're still burning the midnight oil? 693 00:32:06,551 --> 00:32:08,720 Not by choice. 694 00:32:08,845 --> 00:32:10,138 Pascal lit into me 695 00:32:10,263 --> 00:32:12,515 'cause I still haven't turned in my incident report. 696 00:32:12,599 --> 00:32:15,310 No rest for the weary. 697 00:32:15,435 --> 00:32:16,770 Been there. 698 00:32:16,936 --> 00:32:20,482 Well, unlike you, this wasn't my fault. 699 00:32:20,565 --> 00:32:24,444 I can't find a moment's peace in this godforsaken place. 700 00:32:35,288 --> 00:32:36,873 Hey, listen, Mouch. 701 00:32:36,956 --> 00:32:39,125 About the office, um... 702 00:32:39,292 --> 00:32:41,836 I fought hard for it, really hard. 703 00:32:41,961 --> 00:32:45,048 And I'll be honest, it's tough to let it go. 704 00:32:45,131 --> 00:32:47,759 But you earned it too. 705 00:32:47,926 --> 00:32:50,929 And in some ways, it's just as much yours as it is mine. 706 00:32:51,012 --> 00:32:53,765 It is actually literally just his. 707 00:32:57,394 --> 00:33:01,439 Okay, so with all that in mind, I thought, what if... 708 00:33:01,606 --> 00:33:03,191 what if we split it? 709 00:33:03,274 --> 00:33:05,485 You know, some days it'll be mine, some days yours. 710 00:33:05,610 --> 00:33:07,487 I mean, we can even make up a calendar, 711 00:33:07,654 --> 00:33:09,239 you know, to make it official. 712 00:33:09,322 --> 00:33:12,200 So like a time share? 713 00:33:12,283 --> 00:33:14,035 Exactly, yeah. 714 00:33:14,160 --> 00:33:16,996 I mean, I can take down some of Kenny's drawings if you want 715 00:33:17,163 --> 00:33:18,623 and clear out some wall space. 716 00:33:18,790 --> 00:33:20,000 I wouldn't ask you to do that. 717 00:33:20,083 --> 00:33:24,671 Oh, please do, because his drawings are awful. 718 00:33:24,796 --> 00:33:25,797 So come on. 719 00:33:27,507 --> 00:33:29,551 Say yes. 720 00:33:29,634 --> 00:33:31,344 Before I regret it. 721 00:33:37,517 --> 00:33:38,852 [soft music] 722 00:33:39,019 --> 00:33:40,020 Deal. 723 00:33:41,604 --> 00:33:44,649 I'll start clearing out some space. 724 00:33:47,444 --> 00:33:50,572 I guess the guilt finally got to him. 725 00:33:52,615 --> 00:33:54,743 I saw you turn in that report hours ago. 726 00:33:54,826 --> 00:33:57,829 Oh, did I? 727 00:34:03,043 --> 00:34:05,962 [apprehensive music] 728 00:34:06,087 --> 00:34:10,592 ♪ ♪ 729 00:34:10,675 --> 00:34:11,885 Thank you. 730 00:34:45,919 --> 00:34:47,921 [sighs] 731 00:34:58,556 --> 00:35:00,141 Hey. 732 00:35:00,225 --> 00:35:02,435 You came. 733 00:35:04,020 --> 00:35:05,522 Of course I did. 734 00:35:05,647 --> 00:35:12,612 ♪ ♪ 735 00:35:22,122 --> 00:35:24,207 Ms. Davis, Chief Pascal is here. 736 00:35:24,374 --> 00:35:26,001 -Chief. -Good morning. 737 00:35:26,126 --> 00:35:28,253 -Thanks for coming in. -Of course. 738 00:35:28,420 --> 00:35:30,130 Sorry about the disaster zone. 739 00:35:30,296 --> 00:35:31,965 It's been a messy transition. 740 00:35:32,132 --> 00:35:33,675 I appreciate you making the time. 741 00:35:33,800 --> 00:35:35,969 Please have a seat. 742 00:35:36,136 --> 00:35:38,805 I was just reading up on you. 743 00:35:38,972 --> 00:35:41,933 Commendations, Award of Valor. 744 00:35:42,017 --> 00:35:43,518 You've got quite the reputation. 745 00:35:43,601 --> 00:35:44,853 Just doing my job. 746 00:35:44,936 --> 00:35:45,979 Lucky me. 747 00:35:46,146 --> 00:35:47,480 My house is in your district. 748 00:35:47,605 --> 00:35:49,691 Well, let's hope if the worst happens, 749 00:35:49,858 --> 00:35:53,862 your call is one that actually gets answered. 750 00:35:54,029 --> 00:35:55,780 [tense music] 751 00:35:55,947 --> 00:35:58,366 I guess bad news travels fast. 752 00:35:58,450 --> 00:36:00,910 So it's true. 753 00:36:00,994 --> 00:36:03,496 What have you heard? 754 00:36:03,621 --> 00:36:05,790 The city's sitting on a report, 755 00:36:05,957 --> 00:36:09,085 one that says that half of 911 calls are going unanswered. 756 00:36:09,252 --> 00:36:10,712 That is correct. 757 00:36:10,795 --> 00:36:12,506 Do you realize what a serious problem this is? 758 00:36:12,589 --> 00:36:14,341 Of course I do. 759 00:36:14,466 --> 00:36:16,801 But we inherited this mess. We didn't create it. 760 00:36:16,926 --> 00:36:18,262 Well, I don't care whose fault it is. 761 00:36:18,345 --> 00:36:21,222 I wanna know something's being done about it. 762 00:36:21,306 --> 00:36:22,724 There is. 763 00:36:35,208 --> 00:36:38,073 I got a bad feeling about this. 764 00:36:41,159 --> 00:36:44,371 51, thank you for gathering, everyone. 765 00:36:44,579 --> 00:36:46,831 I just got back from the mayor's office, 766 00:36:46,998 --> 00:36:48,416 and this is what I learned. 767 00:36:48,583 --> 00:36:51,211 The city's in worse shape than it's led on. 768 00:36:51,378 --> 00:36:53,588 Budget-wise, they're completely underwater. 769 00:36:53,755 --> 00:36:57,008 They've already reduced services at 911 and PD. 770 00:36:57,175 --> 00:36:59,094 Let me guess. We're next. 771 00:36:59,219 --> 00:37:01,680 Now, the good news is that 51's not shutting down, 772 00:37:01,805 --> 00:37:03,264 but to conserve resources, 773 00:37:03,390 --> 00:37:05,725 the city's implementing strategic brownouts 774 00:37:05,892 --> 00:37:09,062 and rig reductions, effective immediately. 775 00:37:09,229 --> 00:37:10,563 -We're losing rigs? -Which ones? 776 00:37:10,730 --> 00:37:12,273 Well, it'll be on a rotating basis, 777 00:37:12,399 --> 00:37:15,819 sometimes Engine, sometimes Truck, sometimes Squad. 778 00:37:15,902 --> 00:37:17,362 Does this include the medics? 779 00:37:17,529 --> 00:37:18,738 EMS doesn't lose any rigs, 780 00:37:18,905 --> 00:37:20,865 but you'll be covering more ground 781 00:37:20,990 --> 00:37:22,659 filling in for houses that go offline. 782 00:37:22,742 --> 00:37:24,369 -How much more? -Still TBD. 783 00:37:24,452 --> 00:37:26,663 But I'm not gonna sugarcoat it for you. 784 00:37:26,830 --> 00:37:29,541 Your runs will be longer and your shifts will be busier. 785 00:37:29,624 --> 00:37:33,753 Bottom line is, this is our new reality. 786 00:37:33,920 --> 00:37:35,380 At least for the foreseeable future. 787 00:37:35,547 --> 00:37:36,756 What about response time? 788 00:37:36,923 --> 00:37:38,050 Our response times are already... 789 00:37:38,133 --> 00:37:39,343 All good questions. I know, I know. 790 00:37:39,426 --> 00:37:40,635 And I'll get answers. 791 00:37:40,844 --> 00:37:43,596 But for now, just know you'll be working harder, 792 00:37:43,722 --> 00:37:46,683 sleeping less, and carrying more. 793 00:37:46,808 --> 00:37:51,021 But this is when the best show what they're made of. 794 00:37:51,146 --> 00:37:52,647 [soft dramatic music] 795 00:37:52,814 --> 00:37:55,984 And if I learned one thing in this last year, 796 00:37:56,109 --> 00:37:57,777 you are the best. 797 00:38:01,990 --> 00:38:04,284 So let's show the city how it's done. 798 00:38:04,451 --> 00:38:05,661 -Yes, Chief. -Copy that, Chief. 799 00:38:05,744 --> 00:38:07,495 -Thank you. -Thank you, Chief. 800 00:38:07,662 --> 00:38:14,669 ♪ ♪ 801 00:38:18,631 --> 00:38:20,508 Chief. 802 00:38:20,675 --> 00:38:24,721 I wanted to let you know I called around about Vasquez. 803 00:38:24,804 --> 00:38:26,681 I got some negative feedback. 804 00:38:26,890 --> 00:38:28,016 Meaning? 805 00:38:28,141 --> 00:38:29,934 He has a rep 806 00:38:30,060 --> 00:38:31,811 for insubordination with his officers, 807 00:38:31,978 --> 00:38:34,647 always pushing back, not following the rules. 808 00:38:34,773 --> 00:38:36,691 It's why he's been bumped around so often. 809 00:38:36,816 --> 00:38:38,943 Yeah. I had heard about that. 810 00:38:39,110 --> 00:38:41,446 Well, if these budget cuts 811 00:38:41,571 --> 00:38:44,908 mean we'll be paring back staff on rigs, it seems like 812 00:38:44,991 --> 00:38:46,534 it's best to let him go. 813 00:38:47,827 --> 00:38:49,579 Vasquez is staying. 814 00:38:49,788 --> 00:38:53,208 [soft tense music] 815 00:38:53,375 --> 00:38:54,209 ♪ ♪ 816 00:38:54,334 --> 00:38:56,961 May I ask why? 817 00:38:57,128 --> 00:38:59,172 Vasquez needs a leader like you, 818 00:38:59,297 --> 00:39:00,965 one who has the confidence to take him on, 819 00:39:01,091 --> 00:39:04,052 show him who's boss, elevate his game. 820 00:39:04,177 --> 00:39:06,388 Okay, but... 821 00:39:06,513 --> 00:39:09,849 why... why bring someone like this into the firehouse at all? 822 00:39:09,974 --> 00:39:12,394 How good a firefighter can he be, Chief? 823 00:39:12,560 --> 00:39:16,857 ♪ ♪ 824 00:39:16,940 --> 00:39:20,110 The only answer I can give you right now 825 00:39:20,235 --> 00:39:24,489 is that this job is Vasquez's last hope to stay in the CFD. 826 00:39:24,614 --> 00:39:27,033 And I need that to happen. 827 00:39:32,038 --> 00:39:35,125 Why would Pascal needVasquez to stay? 828 00:39:35,291 --> 00:39:37,585 I have no idea. 829 00:39:37,669 --> 00:39:38,878 So you were right. 830 00:39:39,087 --> 00:39:41,589 Something is off about the whole thing. 831 00:39:41,715 --> 00:39:43,091 It's... 832 00:39:43,299 --> 00:39:44,426 hi, Terry. 833 00:39:44,551 --> 00:39:46,011 -Hi, guys. -Hi. 834 00:39:46,177 --> 00:39:48,096 Apologies for just showing up, 835 00:39:48,263 --> 00:39:51,558 but I have an issue that's extremely time-sensitive. 836 00:39:51,683 --> 00:39:53,226 Terry, I thought we said that we were 837 00:39:53,351 --> 00:39:55,270 putting a hold on adopting a baby. 838 00:39:55,395 --> 00:39:56,980 You did, yeah. 839 00:39:57,063 --> 00:39:58,940 This isn't about a baby. 840 00:39:59,149 --> 00:40:01,568 Before Natalie and her sister reconnected, 841 00:40:01,693 --> 00:40:03,403 you asked me about the possibility 842 00:40:03,528 --> 00:40:06,072 of officially taking her in as a foster. 843 00:40:06,239 --> 00:40:07,657 But then she moved in with Julia, 844 00:40:07,741 --> 00:40:09,659 and she's really happy there. 845 00:40:09,868 --> 00:40:11,411 Which is terrific. 846 00:40:11,578 --> 00:40:14,372 Truth is, uh, there aren't a lot of people 847 00:40:14,581 --> 00:40:16,499 willing to take in teenagers. 848 00:40:16,583 --> 00:40:18,943 Right? There are no months-long waiting lists like there are 849 00:40:19,044 --> 00:40:20,920 with the youngest children. 850 00:40:21,087 --> 00:40:22,339 But it did seem like it was something 851 00:40:22,422 --> 00:40:23,798 you guys were open to. 852 00:40:23,923 --> 00:40:25,467 Look. 853 00:40:25,592 --> 00:40:27,635 Right now, there is a great kid 854 00:40:27,844 --> 00:40:30,055 who's about to be removed from his group home 855 00:40:30,180 --> 00:40:32,307 and he has nowhere to go. 856 00:40:32,390 --> 00:40:34,267 So I have to ask... 857 00:40:34,434 --> 00:40:37,228 would you two be willing to meet him? 858 00:40:37,395 --> 00:40:40,148 [soft apprehensive music] 859 00:40:40,315 --> 00:40:43,443 ♪ ♪ 860 00:40:43,610 --> 00:40:45,403 Okay, I'm gonna call Ritter, fill him in, 861 00:40:45,612 --> 00:40:46,863 and get the update on Dwayne. 862 00:40:47,030 --> 00:40:48,865 His last text said that Dwayne was out of critical, 863 00:40:48,948 --> 00:40:50,742 but no other details. 864 00:40:50,909 --> 00:40:52,827 Oh. -Have a good one, Vasquez. 865 00:40:52,911 --> 00:40:54,663 Hey, and now don't try and take out your appendix 866 00:40:54,746 --> 00:40:57,040 while you're off-shift, okay? 867 00:40:57,207 --> 00:40:58,541 Can't make any promises. 868 00:40:58,667 --> 00:41:01,503 [soft dramatic music] 869 00:41:01,670 --> 00:41:08,635 ♪ ♪ 870 00:41:29,531 --> 00:41:32,367 [dramatic music] 871 00:41:32,534 --> 00:41:39,499 ♪ ♪ 872 00:41:59,477 --> 00:42:02,522 [wolf howls] 56301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.