Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,340 --> 00:01:08,540
Looks like she was bitten by an animal.
Oh, Jesus.
2
00:01:08,760 --> 00:01:09,760
The water's broken.
3
00:01:10,040 --> 00:01:11,600
She's got a uterine contraction.
4
00:01:11,960 --> 00:01:13,140
We have to do a C -section.
5
00:02:12,360 --> 00:02:13,760
What you got down there, little man?
6
00:02:14,080 --> 00:02:16,780
Oh, that's my heat seeker. Let it in.
7
00:02:18,200 --> 00:02:21,520
So where are we going?
8
00:02:22,520 --> 00:02:24,680
Surprise. Yeah, I like surprises.
9
00:02:25,800 --> 00:02:26,800
Yeah.
10
00:02:29,760 --> 00:02:30,760
Woo!
11
00:02:32,040 --> 00:02:33,040
Yeah.
12
00:02:33,940 --> 00:02:35,820
What the fuck are we doing here?
13
00:02:37,900 --> 00:02:39,960
Woo! Look at all that.
14
00:06:00,330 --> 00:06:01,330
Ah!
15
00:08:45,290 --> 00:08:47,250
That's him! Get him! Fuck him up!
16
00:08:47,830 --> 00:08:49,110
We're gonna jack you up!
17
00:08:49,410 --> 00:08:50,410
Make him hurt!
18
00:10:00,440 --> 00:10:02,500
I'm getting a little tired of chopping
blood.
19
00:10:07,300 --> 00:10:10,220
Don't know if I tried fire for a change.
20
00:10:13,640 --> 00:10:15,220
In my regards to Frost.
21
00:10:36,200 --> 00:10:37,200
Put him out.
22
00:10:38,800 --> 00:10:39,220
Got
23
00:10:39,220 --> 00:11:02,240
our
24
00:11:02,240 --> 00:11:03,520
guard cadaver here for ya.
25
00:11:03,780 --> 00:11:04,780
Still warm too.
26
00:11:12,940 --> 00:11:13,940
Jesus, that's rank.
27
00:11:15,580 --> 00:11:20,040
Paramedics said he was still screaming
when they found him stapled to a wall.
28
00:11:20,900 --> 00:11:22,100
He was very pretty.
29
00:11:35,880 --> 00:11:37,100
Did you check the camp panel?
30
00:11:38,350 --> 00:11:41,530
I mean, blood sugar is three times the
norm. Phosphorus and uric acid are off
31
00:11:41,530 --> 00:11:43,190
the charts. You took this off a DOA?
32
00:11:45,230 --> 00:11:46,230
Yeah.
33
00:11:47,610 --> 00:11:49,070
But this doesn't make any sense.
34
00:11:52,590 --> 00:11:55,290
The red blood cells are biconvect, which
is impossible.
35
00:11:56,290 --> 00:11:57,890
What are the polys? They're binucleated.
36
00:12:02,430 --> 00:12:03,430
Okay, Curtis.
37
00:12:04,430 --> 00:12:08,070
It's 3 o 'clock in the morning. This is
not a joke. I've got the body sitting in
38
00:12:08,070 --> 00:12:09,070
the morgue right now.
39
00:12:10,690 --> 00:12:12,490
I thought you promised to give me some
distance.
40
00:12:14,270 --> 00:12:16,130
I just want you to come down and take a
look.
41
00:12:23,130 --> 00:12:24,130
Okay.
42
00:12:24,450 --> 00:12:25,450
Show me the body.
43
00:12:26,750 --> 00:12:28,470
I don't want to hear a word about us.
44
00:12:29,110 --> 00:12:30,790
Don, we've had that conversation.
45
00:12:35,950 --> 00:12:37,970
You ever started on the internal organ
thing?
46
00:12:38,250 --> 00:12:40,030
Just a blood sample for the pericardium.
47
00:12:42,490 --> 00:12:44,510
The maxilla looks a little deformed.
48
00:12:46,090 --> 00:12:49,310
There's some odd muscle structure around
the canines. I'm going to go ahead and
49
00:12:49,310 --> 00:12:51,150
start the Y and check the tracheal
mucosa.
50
00:12:53,430 --> 00:12:57,830
Let me ask you something.
51
00:13:00,110 --> 00:13:01,110
Honestly.
52
00:13:02,530 --> 00:13:04,070
You ever have second thoughts about us?
53
00:13:10,760 --> 00:13:13,620
Sometimes. But then I remember how much
of an asshole you were. You want to cut
54
00:13:13,620 --> 00:13:14,619
me some slack here?
55
00:13:14,620 --> 00:13:16,880
You asked for some time off, I gave you
some time off.
56
00:13:18,320 --> 00:13:20,240
Look, Kurt. No, I'm trying. Really, I
am. It's over.
57
00:13:58,670 --> 00:14:01,530
I came back to finish you off. Get out
of my way, you freak!
58
00:14:06,690 --> 00:14:07,830
Get out of here!
59
00:14:09,410 --> 00:14:10,410
Freak!
60
00:14:12,610 --> 00:14:14,470
Where the fuck are you out of your damn
mind?
61
00:17:39,530 --> 00:17:40,530
Whistler!
62
00:17:44,410 --> 00:17:45,410
Whistler!
63
00:17:51,630 --> 00:17:53,190
Bring it home to Strange now.
64
00:17:55,950 --> 00:17:56,950
She's been bitten.
65
00:18:01,310 --> 00:18:02,610
You should have killed her then.
66
00:18:03,330 --> 00:18:04,330
Yeah, I know.
67
00:18:07,070 --> 00:18:08,070
But I didn't.
68
00:18:15,720 --> 00:18:16,720
You watch her close.
69
00:18:17,520 --> 00:18:20,580
If she starts to turn, you finish her
off.
70
00:18:24,580 --> 00:18:25,580
Or I will.
71
00:18:33,740 --> 00:18:34,780
She's borderline.
72
00:18:36,840 --> 00:18:39,180
Another hour, she'd be well into the
change.
73
00:18:42,280 --> 00:18:43,780
Dr. Karen Jensen.
74
00:18:44,200 --> 00:18:45,200
Listen close.
75
00:18:46,040 --> 00:18:48,320
I'm going to inject you with allium
sediment.
76
00:18:49,140 --> 00:18:50,140
Garlic.
77
00:18:50,740 --> 00:18:53,660
That's going to hurt a lot. It was
Quinn.
78
00:18:54,920 --> 00:18:56,180
Frost, little errand boy.
79
00:18:58,020 --> 00:18:59,940
Get a lead on him? No.
80
00:19:01,500 --> 00:19:02,500
Too bad.
81
00:19:04,900 --> 00:19:05,900
Hold it.
82
00:19:18,280 --> 00:19:19,520
Give her 50 -50.
83
00:19:19,980 --> 00:19:21,720
She makes it through the night.
84
00:19:50,350 --> 00:19:55,550
Blade, the daywalker, still pursuing his
ridiculous crusade.
85
00:19:59,010 --> 00:20:00,030
How many died?
86
00:20:01,650 --> 00:20:03,070
We don't have an exact count.
87
00:20:04,130 --> 00:20:06,450
Apparently he used a lot of silver.
88
00:20:07,130 --> 00:20:08,850
We're having difficulty. Send in Frost.
89
00:20:18,430 --> 00:20:19,430
Deacon Frost.
90
00:20:23,230 --> 00:20:24,370
You can come in now.
91
00:20:59,360 --> 00:21:01,520
These nightclubs of yours are dangerous.
92
00:21:01,860 --> 00:21:02,719
Are they?
93
00:21:02,720 --> 00:21:05,180
They draw needless attention to our
kind.
94
00:21:05,780 --> 00:21:07,100
You know our policy.
95
00:21:07,320 --> 00:21:08,400
Your policy?
96
00:21:08,640 --> 00:21:09,640
Not mine.
97
00:21:09,960 --> 00:21:14,180
Our livelihood depends on our...
98
00:21:17,350 --> 00:21:18,350
our discretion.
99
00:21:19,390 --> 00:21:21,190
Maybe it's time we forgot about
discretion.
100
00:21:23,110 --> 00:21:27,310
We should be ruling the humans, not
running around making back alley
101
00:21:27,310 --> 00:21:31,910
with them. For fuck's sake, these people
are our food, not our allies.
102
00:21:32,130 --> 00:21:33,690
You're out of line, Frost. Am I?
103
00:21:34,830 --> 00:21:38,110
Or maybe I'm just the first to say out
loud what we've all been thinking.
104
00:21:38,350 --> 00:21:41,930
We have existed this way for thousands
of years.
105
00:21:43,330 --> 00:21:44,330
Who are you?
106
00:21:48,139 --> 00:21:50,260
You're not even a pure blood.
107
00:21:53,500 --> 00:21:54,580
Like it matters.
108
00:21:56,060 --> 00:22:02,700
I was born a vampire, as was every other
member of this house.
109
00:22:03,740 --> 00:22:10,080
But you, Frost, you were merely turned.
110
00:22:12,920 --> 00:22:14,800
The world belongs to us.
111
00:22:17,680 --> 00:22:18,680
You know that.
112
00:22:23,640 --> 00:22:26,480
Do we have any other business to
discuss?
113
00:22:27,480 --> 00:22:31,060
Well, there's the matter of our offshore
accounts.
114
00:22:31,480 --> 00:22:35,800
We're having difficulty... And have you
made the transfer to the... You may wake
115
00:22:35,800 --> 00:22:37,500
up one day and find yourself extinct.
116
00:23:12,170 --> 00:23:13,170
You're a week early.
117
00:23:14,010 --> 00:23:15,010
Yeah.
118
00:23:22,670 --> 00:23:25,290
Whistler says I'm building up a
resistance to the serum.
119
00:23:28,390 --> 00:23:30,310
Yeah, I figured that might happen.
120
00:23:39,830 --> 00:23:41,190
You take care, all right?
121
00:25:29,200 --> 00:25:31,040
Then you'd bring home a stray like that.
122
00:25:32,820 --> 00:25:33,840
Damn stupid.
123
00:25:35,180 --> 00:25:36,400
Might have lucked out.
124
00:25:38,700 --> 00:25:40,200
I checked her background.
125
00:25:43,520 --> 00:25:45,600
Turns out she's a hematologist.
126
00:25:47,400 --> 00:25:49,180
She might be useful to us.
127
00:25:50,860 --> 00:25:51,960
And I doubt it.
128
00:25:54,440 --> 00:25:55,440
Period.
129
00:25:55,700 --> 00:25:58,000
I took a look at that notebook of hers.
130
00:25:58,700 --> 00:25:59,740
She's on to something.
131
00:26:02,600 --> 00:26:04,560
I had to increase the dose.
132
00:26:05,700 --> 00:26:09,180
It's over 50 milligrams now. That's
getting dangerous.
133
00:26:09,500 --> 00:26:10,580
Just do it.
134
00:26:11,220 --> 00:26:12,260
Oh, man.
135
00:27:13,740 --> 00:27:15,160
Wander off the beaten path, Doctor.
136
00:27:17,140 --> 00:27:18,380
Who are you people?
137
00:27:18,640 --> 00:27:20,420
My name's Abraham Whistler.
138
00:27:22,300 --> 00:27:23,300
You've met Blade.
139
00:27:39,620 --> 00:27:41,160
So am I a prisoner here?
140
00:27:43,080 --> 00:27:44,080
Not at all.
141
00:27:44,900 --> 00:27:48,000
We just had to take certain precautions
before we let you go.
142
00:27:49,640 --> 00:27:52,020
You've got to understand, they're
everywhere.
143
00:27:53,200 --> 00:27:54,200
Vampires.
144
00:27:54,720 --> 00:27:56,320
The hominids nocturna.
145
00:27:57,580 --> 00:27:58,760
We hunt them, you see.
146
00:27:59,500 --> 00:28:02,800
Moving from one city to the next,
tracking their migrations.
147
00:28:03,120 --> 00:28:04,200
They're hard to kill.
148
00:28:04,580 --> 00:28:06,180
They tend to regenerate.
149
00:28:06,380 --> 00:28:07,940
And I'm supposed to believe that.
150
00:28:08,180 --> 00:28:10,840
Well, you already met Mr. Crispy at the
hospital.
151
00:28:11,630 --> 00:28:12,630
What do you think?
152
00:28:15,610 --> 00:28:16,750
So what do you think?
153
00:28:17,470 --> 00:28:20,610
Steak? Crosses? Crosses don't do squat.
154
00:28:21,110 --> 00:28:22,810
Some of the legends are true, though.
155
00:28:24,510 --> 00:28:26,970
Vampires are severely allergic to
silver.
156
00:28:27,970 --> 00:28:30,530
Feed them garlic and they're going into
anaphylactic shock.
157
00:28:30,930 --> 00:28:34,110
And, of course, there's always sunlight,
ultraviolet rays.
158
00:28:35,410 --> 00:28:36,850
I got this sucker running.
159
00:28:37,370 --> 00:28:38,750
You want to give it a try tonight?
160
00:28:49,040 --> 00:28:50,040
But you're so big.
161
00:28:52,720 --> 00:28:55,920
If you want to live to see another day,
you'll be out of town by nightfall.
162
00:28:56,260 --> 00:28:57,760
So where am I supposed to go?
163
00:29:02,000 --> 00:29:03,380
You've been exposed to them.
164
00:29:04,680 --> 00:29:07,220
One way or another, somebody's going to
take you out.
165
00:29:12,440 --> 00:29:14,140
There's a war going on out there.
166
00:29:15,440 --> 00:29:17,280
Blade, myself, a few others.
167
00:29:18,220 --> 00:29:20,840
We tried to keep it from spilling over
onto the streets.
168
00:29:22,120 --> 00:29:25,060
Sometimes people like yourself get
caught in the crossfire.
169
00:29:26,480 --> 00:29:27,640
I have blood samples.
170
00:29:27,980 --> 00:29:29,300
I can go to the police.
171
00:29:29,540 --> 00:29:30,540
They own the police.
172
00:29:31,820 --> 00:29:33,720
You have to understand they're
everywhere.
173
00:29:34,880 --> 00:29:37,180
Chances are you've seen them yourself
and didn't know it.
174
00:29:37,440 --> 00:29:39,160
On the subway or in a bar.
175
00:29:41,280 --> 00:29:42,280
So that's it?
176
00:29:44,240 --> 00:29:47,080
You guys just patch me up and send me on
my way.
177
00:29:53,160 --> 00:29:54,160
Vampire mace.
178
00:29:55,840 --> 00:29:58,200
Silver nitrate, essence of garlic.
179
00:29:58,820 --> 00:30:00,320
Keep your eyes open.
180
00:30:01,180 --> 00:30:02,180
Be careful.
181
00:30:06,540 --> 00:30:07,900
One other thing.
182
00:30:09,240 --> 00:30:10,740
Buy yourself a gun.
183
00:30:12,480 --> 00:30:14,860
You start getting sensitive to daylight.
184
00:30:15,840 --> 00:30:20,220
You find you're thirsty, regardless of
how much you had to drink.
185
00:30:21,710 --> 00:30:24,410
Then I suggest you take that gun and use
it on yourself.
186
00:30:28,830 --> 00:30:30,250
Better that than the alternative.
187
00:31:29,390 --> 00:31:30,850
You have been warned before.
188
00:31:31,150 --> 00:31:34,670
These archives are restricted to the
members of the House of Erebus.
189
00:31:37,450 --> 00:31:39,410
You are wasting your time.
190
00:31:40,150 --> 00:31:41,370
It's a dead language.
191
00:31:41,630 --> 00:31:44,050
The ancient text can never be
translated.
192
00:31:46,650 --> 00:31:48,490
You wouldn't even understand them.
193
00:31:51,370 --> 00:31:52,370
David Frost!
194
00:31:52,550 --> 00:31:53,810
I'm talking to you!
195
00:31:58,250 --> 00:31:59,450
Keep your voice down, Giordano.
196
00:32:02,270 --> 00:32:03,310
We're in a library.
197
00:32:03,830 --> 00:32:04,970
You don't need to shout.
198
00:32:06,350 --> 00:32:07,370
What do you have to frost?
199
00:32:12,550 --> 00:32:12,990
What
200
00:32:12,990 --> 00:32:20,510
are
201
00:32:20,510 --> 00:32:21,510
you gonna do?
202
00:33:10,960 --> 00:33:12,220
Remember what we told you.
203
00:33:13,360 --> 00:33:14,820
You keep your eyes open.
204
00:33:15,680 --> 00:33:16,680
They're everywhere.
205
00:33:18,720 --> 00:33:19,800
But it's daytime!
206
00:35:41,819 --> 00:35:45,760
Hey, I'm sorry. Whoa, whoa, whoa. Hold
on, hold on. I'm a police officer.
207
00:35:45,980 --> 00:35:46,980
I'm sorry, okay?
208
00:35:47,480 --> 00:35:50,640
Police officer, I didn't mean to scare
you. The front door was open. What are
209
00:35:50,640 --> 00:35:51,558
you doing in here?
210
00:35:51,560 --> 00:35:53,160
I'm just here on a routine check.
211
00:35:54,500 --> 00:35:57,920
Look, I'm Officer Krieger, 42nd
Precinct.
212
00:35:58,260 --> 00:36:00,220
You're Karen Jensen, right?
213
00:36:01,200 --> 00:36:02,200
Yeah.
214
00:36:02,480 --> 00:36:05,620
Your co -workers at the hospital said
that you were kidnapped last night.
215
00:36:07,560 --> 00:36:08,560
Are you okay?
216
00:36:10,160 --> 00:36:11,380
What happened to the other doctor?
217
00:36:13,780 --> 00:36:14,780
Curtis Webb.
218
00:36:15,080 --> 00:36:16,660
He died.
219
00:36:19,060 --> 00:36:20,720
Don't worry about that right now, okay?
220
00:36:22,100 --> 00:36:23,100
Why?
221
00:36:23,780 --> 00:36:24,820
You're dead too.
222
00:36:29,960 --> 00:36:35,240
What is this, garlic?
223
00:36:35,960 --> 00:36:37,900
Yeah, well, he said it would work
against vampires.
224
00:36:38,940 --> 00:36:39,940
Vampires?
225
00:36:41,070 --> 00:36:42,970
Who'd said I was a vampire, huh?
226
00:36:45,170 --> 00:36:46,170
Nobody.
227
00:36:51,210 --> 00:36:52,210
He's a familiar.
228
00:36:53,550 --> 00:36:55,030
A vampire wannabe.
229
00:36:56,290 --> 00:36:57,790
I hope he's loyal enough.
230
00:36:59,090 --> 00:37:01,630
When he proves himself, maybe his master
will turn him.
231
00:37:04,050 --> 00:37:05,050
Wait a minute.
232
00:37:05,110 --> 00:37:06,690
You use me as bait?
233
00:37:06,990 --> 00:37:07,990
Get over it.
234
00:37:13,420 --> 00:37:14,420
All that necessary.
235
00:37:19,700 --> 00:37:20,700
That's a glyph.
236
00:37:21,040 --> 00:37:22,620
A vampire cattle brand.
237
00:37:22,940 --> 00:37:25,540
It means that Officer Craig is
somebody's property.
238
00:37:26,180 --> 00:37:29,540
Another vampire tries to bleed this
little hooker and they have to answer to
239
00:37:29,540 --> 00:37:30,540
owner.
240
00:37:32,600 --> 00:37:33,600
Deacon Frost.
241
00:37:34,680 --> 00:37:36,600
We've been dragging him for a long time.
242
00:37:38,020 --> 00:37:42,520
Officer Craig, you're going to be a
little bloodhound, huh?
243
00:37:43,640 --> 00:37:45,300
Tell us what your past has been up to.
244
00:37:45,600 --> 00:37:46,880
Oh, great. Now you're robbing us.
245
00:37:47,300 --> 00:37:50,720
You gonna rob me, too? How do you think
that we fund this organization, huh?
246
00:37:51,620 --> 00:37:53,340
We're not exactly the March of Dimes.
247
00:38:01,920 --> 00:38:04,660
Well, looks like our friend has been
blood running, huh?
248
00:38:05,880 --> 00:38:06,880
I don't want criminal.
249
00:38:07,320 --> 00:38:08,900
I know this place. It's a blood bank.
250
00:38:09,140 --> 00:38:11,420
Owned by vampires, and there's one in
every city.
251
00:38:12,040 --> 00:38:14,600
And they always deliver. So where were
you taking it?
252
00:38:14,920 --> 00:38:16,420
I don't know what you're talking about.
253
00:38:17,780 --> 00:38:19,860
Take it easy.
254
00:38:20,440 --> 00:38:22,000
I'm only going to ask you one more time.
255
00:38:22,760 --> 00:38:24,320
Where were you taking it?
256
00:38:25,260 --> 00:38:28,080
Go fuck yourself. Fuck me? No, you suck
this.
257
00:38:49,130 --> 00:38:51,070
The world you live in is just a sugar
-coated topping.
258
00:38:51,290 --> 00:38:53,490
There is another world beneath it.
259
00:38:53,750 --> 00:38:54,830
The real world.
260
00:38:55,210 --> 00:38:58,970
And if you want to survive it, you
better learn to pull the trigger.
261
00:39:03,190 --> 00:39:06,070
Wait a minute. I'm coming with you.
You're useless.
262
00:39:10,470 --> 00:39:11,910
I have to stick with you.
263
00:39:12,630 --> 00:39:16,430
It's the only way that I'll stay alive
long enough to find a cure for myself.
264
00:39:16,790 --> 00:39:17,950
There is no cure.
265
00:39:29,550 --> 00:39:30,650
He's not going to come back.
266
00:39:32,190 --> 00:39:33,190
Nobody's that stupid.
267
00:39:33,670 --> 00:39:38,370
When you understand the nature of a
thing, you know what it's capable of.
268
00:39:56,750 --> 00:39:59,950
It's Krieger from 16 -0 -0 -9. Yes.
269
00:40:00,310 --> 00:40:02,250
Get me Pearl. Pearl is speeding.
270
00:40:04,130 --> 00:40:09,230
I got a delivery from Brock here, and I
just had a run -in with Clay.
271
00:40:15,410 --> 00:40:17,670
Gotta clear out that clinic on Hilbert
now!
272
00:40:39,630 --> 00:40:40,950
Looks like we hit pay dirt.
273
00:40:41,550 --> 00:40:42,930
That's a vampire mark.
274
00:40:43,410 --> 00:40:45,690
Means that there's a safe house around
here somewhere.
275
00:40:46,070 --> 00:40:48,230
A place they can go when dawn is coming.
276
00:40:49,370 --> 00:40:51,170
You see the valleys over there?
277
00:40:51,570 --> 00:40:52,570
They're vampires.
278
00:40:53,210 --> 00:40:54,350
So is the doorman.
279
00:40:55,490 --> 00:40:56,910
And the whore in the corner.
280
00:40:59,390 --> 00:41:00,550
How can you tell?
281
00:41:00,950 --> 00:41:01,950
By the way they move.
282
00:41:02,890 --> 00:41:04,170
The way they smell.
283
00:41:08,620 --> 00:41:09,840
Like a bad dream.
284
00:41:10,300 --> 00:41:12,240
There's worse things out tonight than
vampires.
285
00:41:12,940 --> 00:41:13,940
Like what?
286
00:41:14,380 --> 00:41:15,380
Like me.
287
00:41:17,240 --> 00:41:19,080
Okay, Vampire Anatomy 101.
288
00:41:19,580 --> 00:41:22,380
Crosses and running water don't do
dicks, so forget what you've seen in the
289
00:41:22,380 --> 00:41:25,080
movies. You use a stake, silver, or
sunlight.
290
00:41:25,400 --> 00:41:26,840
You know how to use one of these?
291
00:41:27,680 --> 00:41:32,520
Nope. My damn shoreline cross. Safety's
all grounds or any chamber. Silver
292
00:41:32,520 --> 00:41:35,500
hollow point filled with garlic. You
ain't for the head or the heart.
293
00:41:35,500 --> 00:41:36,960
else is your ass.
294
00:41:37,480 --> 00:41:41,000
You have an invitation.
295
00:42:47,840 --> 00:42:49,540
I can't tell you that
296
00:42:55,090 --> 00:42:56,090
Where's the entrance?
297
00:42:56,930 --> 00:42:58,490
Okay. Okay.
298
00:42:59,690 --> 00:43:00,850
It's in the freezer.
299
00:43:25,100 --> 00:43:26,320
You have forced a message from me.
300
00:43:26,760 --> 00:43:29,160
You tell them it's open season and all.
Suck heads.
301
00:44:12,430 --> 00:44:13,510
Some kind of archive.
302
00:44:18,170 --> 00:44:20,250
This must be where they keep most of
their records.
303
00:44:21,070 --> 00:44:22,790
Isn't this just a little high tech?
304
00:44:23,170 --> 00:44:24,610
They've got their clothes dead.
305
00:44:25,830 --> 00:44:29,310
Politics, finance, real estate. They
already own half of downtown.
306
00:44:54,890 --> 00:44:55,890
Good party.
307
00:44:56,210 --> 00:44:58,410
Yeah, but where is he?
308
00:45:24,650 --> 00:45:26,150
Don't keep everyone waiting.
309
00:45:52,810 --> 00:45:54,130
I've got to talk to you, bro.
310
00:45:56,230 --> 00:45:57,770
I'm sorry. I had to come here.
311
00:45:58,670 --> 00:46:01,630
It's a mistake going to Pearl's. I know
that. Dumb fucking me.
312
00:46:01,950 --> 00:46:03,810
I know you're disappointed.
313
00:46:04,210 --> 00:46:05,210
Am I that transparent?
314
00:46:05,430 --> 00:46:06,430
You want a meal?
315
00:46:06,450 --> 00:46:08,030
Yeah. I can get you guys anything.
316
00:46:08,470 --> 00:46:09,470
Just retire.
317
00:46:09,750 --> 00:46:10,750
Hey.
318
00:46:14,010 --> 00:46:15,010
Yeah.
319
00:46:16,780 --> 00:46:20,260
I've been telling these bitches all
about you, man. They've been dying to
320
00:46:20,260 --> 00:46:23,320
you. They're so psyched. Badass bitches.
They would have met him.
321
00:46:24,820 --> 00:46:25,820
Ross,
322
00:46:26,300 --> 00:46:27,940
it's about Blade.
323
00:46:28,380 --> 00:46:31,920
He's busy, you know, because when he's
focused, he doesn't have time to talk.
324
00:46:32,360 --> 00:46:33,740
Ross, this is important.
325
00:46:34,420 --> 00:46:35,840
Blade was waiting for me.
326
00:46:36,460 --> 00:46:38,140
Look, you're using the girl as bait.
327
00:46:38,900 --> 00:46:41,500
You're a stupid enough bitch. Shut up,
bitch.
328
00:46:41,720 --> 00:46:43,140
I didn't know he was going to be there.
329
00:46:43,600 --> 00:46:44,600
It's a trap, see?
330
00:46:45,460 --> 00:46:47,880
Don't worry about it. It's no problem.
Just go get the girl.
331
00:46:49,700 --> 00:46:50,700
Yeah!
332
00:47:24,560 --> 00:47:25,560
Can you hear me, Quinn?
333
00:47:25,700 --> 00:47:26,700
I want him alive.
334
00:47:27,880 --> 00:47:28,880
What?
335
00:47:31,580 --> 00:47:32,580
Wait a minute, man.
336
00:47:32,740 --> 00:47:33,740
I want him alive!
337
00:47:54,730 --> 00:47:57,310
This must be Pearl, the record keeper.
338
00:48:00,010 --> 00:48:02,670
He's going to kill me. You need me,
Frost.
339
00:48:03,030 --> 00:48:07,350
You need me. Pearl, your history. Have
the good grace to die with some fucking
340
00:48:07,350 --> 00:48:08,350
dignity.
341
00:48:26,220 --> 00:48:28,520
That biscuit boy is a UV lamp.
342
00:48:28,960 --> 00:48:32,740
We're going to play a little game of 20
questions. Depending on how you answer,
343
00:48:32,920 --> 00:48:34,680
you may walk out of here with a tan.
344
00:48:35,500 --> 00:48:36,500
What's that?
345
00:48:37,420 --> 00:48:38,680
Oh, that's nothing.
346
00:48:39,100 --> 00:48:40,240
It's routine research.
347
00:48:41,280 --> 00:48:43,160
Actually, it's a video game.
348
00:48:54,860 --> 00:48:55,860
That must hurt.
349
00:48:55,900 --> 00:48:56,900
It's a fragment.
350
00:48:57,040 --> 00:48:58,160
A piece of the prophecy.
351
00:48:58,620 --> 00:48:59,519
What prophecy?
352
00:48:59,520 --> 00:49:02,480
Oh, I'm not really sure. There's so many
houses.
353
00:49:27,080 --> 00:49:28,740
mind me borrowing this for a while, will
you?
354
00:49:29,500 --> 00:49:30,500
If he moves.
355
00:49:31,260 --> 00:49:32,260
Right.
356
00:49:35,640 --> 00:49:36,638
What's in here?
357
00:49:36,640 --> 00:49:40,380
Nothing. It's just a storeroom. But
you're wasting your time. There's
358
00:49:40,380 --> 00:49:41,380
importance to anyone.
359
00:49:41,700 --> 00:49:43,360
Then you won't mind if I take a peek?
360
00:50:07,400 --> 00:50:08,400
I moved.
361
00:50:42,610 --> 00:50:45,210
These are the pages from the Book of
Erebus.
362
00:50:46,490 --> 00:50:47,870
The Vampire Bible.
363
00:50:50,270 --> 00:50:51,710
It contains everything.
364
00:50:53,390 --> 00:50:54,790
Their entire history.
365
00:50:56,330 --> 00:50:58,290
La Magra must be one of their legends.
366
00:51:03,210 --> 00:51:05,730
Why is Foie so interested in La Magra?
367
00:51:45,840 --> 00:51:46,840
Hola, amigo.
368
00:51:49,020 --> 00:51:50,120
Do you remember me?
369
00:52:28,880 --> 00:52:29,880
Nice one.
370
00:52:30,860 --> 00:52:32,040
Well, well, well.
371
00:52:32,860 --> 00:52:34,420
You took my arm, man.
372
00:52:35,040 --> 00:52:36,040
Remember?
373
00:52:36,420 --> 00:52:37,420
But it's cool.
374
00:52:39,140 --> 00:52:40,360
I got a new one.
375
00:52:42,020 --> 00:52:43,960
Think I'll ever play piano again?
376
00:52:46,060 --> 00:52:50,520
You can slice him. You can dice him. But
the queen man just keep talking. Check
377
00:52:50,520 --> 00:52:51,399
it out.
378
00:52:51,400 --> 00:52:53,480
I've got his pig sticker.
379
00:53:05,580 --> 00:53:06,580
You're just full of surprises.
380
00:53:07,040 --> 00:53:08,040
Ancient chief.
381
00:53:12,740 --> 00:53:17,820
Stay with me, sweetness.
382
00:53:19,540 --> 00:53:21,120
Because I'm not finished with you yet.
383
00:53:24,760 --> 00:53:25,760
Lookie here.
384
00:53:28,180 --> 00:53:29,180
Silver.
385
00:53:30,040 --> 00:53:31,220
Nice craftsmanship, huh?
386
00:53:31,880 --> 00:53:33,320
Probably cost you a pretty penny.
387
00:53:33,780 --> 00:53:34,780
Now this here.
388
00:53:35,320 --> 00:53:41,720
is a man who takes his job just a little
too seriously, don't you think?
389
00:53:46,980 --> 00:53:50,400
Come to think of it, Blade, I owe you
one.
390
00:53:55,300 --> 00:54:00,760
Actually, if you want to get technical,
Blade, I owe you two.
391
00:54:05,070 --> 00:54:06,310
Oh, it's so funny, Bright Eyes.
392
00:54:09,470 --> 00:54:10,790
I'm expecting company.
393
00:54:27,110 --> 00:54:29,050
Catch you fuckers at a bad time.
394
00:55:15,620 --> 00:55:17,260
It's not too open there.
395
00:55:18,180 --> 00:55:20,160
Somebody get me a goddamn wheelchair.
396
00:55:31,180 --> 00:55:32,180
He can take care of himself.
397
00:56:57,900 --> 00:56:58,900
Oh my god!
398
00:57:14,160 --> 00:57:15,160
What's wrong?
399
00:57:17,540 --> 00:57:18,980
It's dislocated.
400
00:57:19,940 --> 00:57:20,940
Stop!
401
00:57:54,380 --> 00:57:55,380
You're one of them, aren't you?
402
00:57:58,040 --> 00:57:59,040
No.
403
00:57:59,940 --> 00:58:01,100
I'm something else.
404
00:58:07,920 --> 00:58:10,860
I found him when he was 13.
405
00:58:11,140 --> 00:58:14,060
He'd been living on the streets, feeding
off the homeless.
406
00:58:15,700 --> 00:58:18,340
His need for blood had taken hold of
puberty.
407
00:58:19,400 --> 00:58:21,500
I took him for a vampire at first.
408
00:58:23,370 --> 00:58:24,370
Almost killed him, too.
409
00:58:25,330 --> 00:58:27,090
Then I realized what he was.
410
00:58:28,810 --> 00:58:32,210
Blade's mother was attacked by a vampire
while she was pregnant.
411
00:58:32,810 --> 00:58:34,530
He died, but he lived.
412
00:58:36,270 --> 00:58:39,190
Unfortunately, he'd undergone certain
genetic changes.
413
00:58:40,190 --> 00:58:44,690
He can withstand garlic, silver, even
sunlight.
414
00:58:45,390 --> 00:58:47,010
And he's got their strength.
415
00:58:49,030 --> 00:58:52,130
This time tomorrow, all those wounds of
his will be healed.
416
00:58:54,280 --> 00:58:56,140
He still ages like a human, though.
417
00:58:56,520 --> 00:58:59,200
See, vampires age slower than us.
418
00:59:00,600 --> 00:59:04,460
Unfortunately, he also inherited their
thirst.
419
00:59:05,960 --> 00:59:08,480
I thought the serum was supposed to
suppress that.
420
00:59:09,520 --> 00:59:10,600
Time's running out.
421
00:59:12,840 --> 00:59:14,860
His body's starting to reject it.
422
00:59:16,360 --> 00:59:20,120
So far, all my efforts to find a cure
have failed.
423
00:59:25,420 --> 00:59:26,480
Why do you hunt them?
424
00:59:28,720 --> 00:59:30,220
I had a family once.
425
00:59:31,860 --> 00:59:33,660
Wife, two daughters.
426
00:59:36,460 --> 00:59:38,600
Then a drifter came calling one evening.
427
00:59:39,200 --> 00:59:40,300
A vampire.
428
00:59:42,060 --> 00:59:43,660
He toyed with them first.
429
00:59:44,960 --> 00:59:48,820
Tried to make me decide which order
they'd die in.
430
00:59:52,970 --> 00:59:54,950
We kill as many of them as we can find.
431
00:59:55,630 --> 00:59:56,690
But it's getting worse.
432
00:59:57,670 --> 00:59:58,670
Because of Frost.
433
00:59:59,130 --> 01:00:01,530
There's something happening in the
vampire ranks.
434
01:00:02,710 --> 01:00:03,710
There's something big.
435
01:00:05,030 --> 01:00:08,230
And I'd stake my life if that son of a
bitch was at the center of it.
436
01:00:32,230 --> 01:00:33,650
Whistler told me what happened.
437
01:00:37,730 --> 01:00:39,230
He told me what you are.
438
01:00:43,290 --> 01:00:44,470
You don't know me.
439
01:00:45,630 --> 01:00:47,350
You don't know anything about me.
440
01:00:50,750 --> 01:00:51,750
I'm not human.
441
01:00:56,110 --> 01:00:59,050
You look human to me. Humans don't drink
blood.
442
01:01:00,360 --> 01:01:01,720
That was a long time ago.
443
01:01:03,620 --> 01:01:05,120
Maybe you should let that go.
444
01:01:08,600 --> 01:01:12,300
I've spent my whole life looking for
that thing that killed my mother.
445
01:01:14,180 --> 01:01:15,920
It made me what I am.
446
01:01:19,540 --> 01:01:24,980
And every time I take one of those
monsters out, I get a little piece of
447
01:01:24,980 --> 01:01:25,980
life back.
448
01:01:26,080 --> 01:01:28,300
So don't you tell me about forgetting.
449
01:01:33,290 --> 01:01:35,650
I thought you took this by surprise. We
were outgunned.
450
01:01:35,970 --> 01:01:37,250
Don't point your finger at me.
451
01:01:37,550 --> 01:01:40,810
Don't put that shit on me, okay? Because
you were there, too. I was out there
452
01:01:40,810 --> 01:01:44,070
doing my best, and I got stabbed in the
balls for it, all right? Ow, you little
453
01:01:44,070 --> 01:01:45,070
stink!
454
01:01:45,230 --> 01:01:49,330
I should have put this stump through
that shit -eating grin of yours. Face
455
01:01:49,350 --> 01:01:51,310
Angel. You were a sloppy. You got what
you deserved.
456
01:01:56,910 --> 01:01:58,610
Deke, let me take this guy out, man.
Look.
457
01:01:58,930 --> 01:02:01,070
Look what he fucking did. He took my
hand again.
458
01:02:01,370 --> 01:02:02,370
Listen to me.
459
01:02:03,120 --> 01:02:04,120
I want him alive.
460
01:02:04,300 --> 01:02:07,020
What the fuck are you talking about? You
want him alive?
461
01:02:07,240 --> 01:02:09,440
We've been trying to kill this
motherfucker for years.
462
01:02:09,760 --> 01:02:11,640
Are you out of your fucking mind? You
want... Shh.
463
01:02:12,800 --> 01:02:13,800
Big guy.
464
01:02:14,320 --> 01:02:15,320
Relax.
465
01:02:16,320 --> 01:02:17,320
Be patient.
466
01:02:19,260 --> 01:02:20,580
And we got a lot to do here.
467
01:03:14,740 --> 01:03:15,900
Morning. How you feeling?
468
01:03:23,420 --> 01:03:26,740
Look at that.
469
01:03:31,220 --> 01:03:33,260
Getting a little toasty out here, huh?
470
01:03:35,940 --> 01:03:38,520
When was the last time you stopped to
appreciate a good sunrise?
471
01:03:40,230 --> 01:03:43,210
Oh, that's right. You were born a
vampire, so you never had the pleasure,
472
01:03:43,210 --> 01:03:44,210
you?
473
01:03:44,470 --> 01:03:45,470
That's okay.
474
01:03:46,190 --> 01:03:47,190
It's all right.
475
01:03:47,330 --> 01:03:48,410
At least we're here together.
476
01:03:48,990 --> 01:03:49,990
Share the moment.
477
01:03:50,850 --> 01:03:52,530
Which means a lot to me, by the way,
really.
478
01:03:53,550 --> 01:03:54,550
I mean that.
479
01:03:55,970 --> 01:04:00,510
It was actually, you know, when you get
to know me, I'm a fairly sentimental
480
01:04:00,510 --> 01:04:01,510
type of guy.
481
01:04:02,430 --> 01:04:03,890
Bit of an innocent, you might say.
482
01:04:10,350 --> 01:04:11,370
Doesn't make any difference.
483
01:04:13,290 --> 01:04:15,210
You just don't fucking get it.
484
01:04:17,410 --> 01:04:18,950
You're never going to be a pureblood.
485
01:04:19,410 --> 01:04:20,410
Hold him.
486
01:04:23,250 --> 01:04:24,770
You will never rule us.
487
01:04:40,240 --> 01:04:41,240
Have a nice day.
488
01:04:42,340 --> 01:04:43,340
Sorry, old dog.
489
01:04:43,380 --> 01:04:44,900
You just got a little too long of a
tooth.
490
01:04:46,980 --> 01:04:48,320
What, man? That was funny.
491
01:04:49,520 --> 01:04:50,520
Long tooth?
492
01:04:50,940 --> 01:04:53,520
Funny. Did I tell you anyone about the
leprosome?
493
01:05:23,400 --> 01:05:24,440
What have you done with Dragonetti?
494
01:05:32,340 --> 01:05:33,800
Let's get down to business, shall we?
495
01:05:34,900 --> 01:05:36,340
I need 12 volunteers.
496
01:05:44,420 --> 01:05:45,420
What is this?
497
01:05:52,840 --> 01:05:55,220
I wiped his ass with it. I took it from
the archives.
498
01:05:56,060 --> 01:05:57,080
It's written in blood.
499
01:05:57,340 --> 01:05:58,680
It's from the Book of Erebus.
500
01:06:05,060 --> 01:06:07,120
I think it's what Frost has been working
on.
501
01:06:07,380 --> 01:06:10,520
It's something about the blood god, the
spirits of the Twelve.
502
01:06:11,060 --> 01:06:14,580
I don't know. I can't make out the rest
of it. We'll make this a hell.
503
01:06:16,240 --> 01:06:17,300
We'll figure out something.
504
01:06:19,260 --> 01:06:20,460
So what's all of this?
505
01:06:21,200 --> 01:06:22,820
I took a trip to the hospital last
night.
506
01:06:23,380 --> 01:06:24,380
Borrowed some equipment.
507
01:06:25,660 --> 01:06:27,040
For your miracle cure.
508
01:06:29,940 --> 01:06:31,100
This is EDTA.
509
01:06:31,460 --> 01:06:34,740
It's an anticoagulant. We use it to
treat blood clots.
510
01:06:36,020 --> 01:06:39,220
Now look what happens when I introduce
it onto a sample of vampire blood.
511
01:06:41,960 --> 01:06:43,000
Take a step back.
512
01:06:44,120 --> 01:06:45,340
The reaction's energetic.
513
01:06:55,530 --> 01:06:56,530
Some cure?
514
01:06:56,630 --> 01:06:58,810
I didn't say EDTA was a cure.
515
01:06:59,470 --> 01:07:02,610
But maybe you could use it to explode
some vampire heads.
516
01:07:05,830 --> 01:07:06,830
Wait a minute.
517
01:07:07,050 --> 01:07:08,650
I need a sample of your blood.
518
01:07:09,070 --> 01:07:11,230
Later. I gotta go downtown.
519
01:07:12,310 --> 01:07:13,630
I need some serum.
520
01:07:14,070 --> 01:07:15,070
Serum can wait.
521
01:07:15,590 --> 01:07:16,590
This is important.
522
01:07:39,120 --> 01:07:40,120
Is he sick?
523
01:07:41,080 --> 01:07:42,080
Cancer.
524
01:07:44,480 --> 01:07:46,280
You have a lot of love for him, don't
you?
525
01:07:47,480 --> 01:07:48,680
We have a good arrangement.
526
01:07:49,620 --> 01:07:50,800
He makes the weapons.
527
01:07:51,180 --> 01:07:52,180
I use them.
528
01:07:56,280 --> 01:08:00,460
You know, my mother used to say, a cold
heart is a dead heart.
529
01:08:18,700 --> 01:08:19,720
You don't look so good.
530
01:08:21,439 --> 01:08:25,800
I'm just a little tired, you know. We've
been working all night.
531
01:08:28,939 --> 01:08:30,859
I guess we didn't catch it in time.
532
01:08:32,760 --> 01:08:36,140
You got another day to it the most.
533
01:08:40,920 --> 01:08:42,760
For what it's worth, I'm sorry.
534
01:08:44,100 --> 01:08:46,120
You make it sound like I'm already dead.
535
01:09:31,020 --> 01:09:32,020
How you doing, Chief?
536
01:09:34,359 --> 01:09:35,359
Easy.
537
01:09:37,220 --> 01:09:40,080
Wouldn't want our little friend here to
wind up on the back of a milk carton
538
01:09:40,080 --> 01:09:41,080
now, would we?
539
01:09:44,399 --> 01:09:45,800
It's nice to finally meet you, man.
540
01:09:46,819 --> 01:09:48,300
Had my eye on you for years.
541
01:09:48,840 --> 01:09:52,600
I know all about you. Your serum,
whistler, everything.
542
01:09:54,880 --> 01:09:55,880
Sunblock.
543
01:09:56,000 --> 01:09:57,300
Hey, it's a start, right?
544
01:09:58,360 --> 01:10:00,120
The goal, of course, is to be like you.
545
01:10:01,220 --> 01:10:02,220
Daywalker.
546
01:10:03,580 --> 01:10:05,560
You got the best of both worlds, don't
you?
547
01:10:06,720 --> 01:10:09,500
All our strengths, none of our
weaknesses.
548
01:10:10,680 --> 01:10:12,400
Maybe I don't see it that way.
549
01:10:13,080 --> 01:10:14,920
Oh, so it's back to pretending we're
human again?
550
01:10:16,160 --> 01:10:17,059
Come on.
551
01:10:17,060 --> 01:10:18,780
Spare me the Uncle Tom routine, okay?
552
01:10:19,820 --> 01:10:21,720
You can't keep denying what you are,
man.
553
01:10:23,700 --> 01:10:26,060
You think the humans will ever accept a
half -breed like you?
554
01:10:26,640 --> 01:10:27,640
They can't.
555
01:10:28,200 --> 01:10:29,200
They're afraid of you.
556
01:10:30,440 --> 01:10:31,440
And they should be.
557
01:10:31,980 --> 01:10:32,980
You're an animal.
558
01:10:33,200 --> 01:10:34,500
You're a fucking maniac.
559
01:10:38,980 --> 01:10:39,980
Look at them.
560
01:10:40,460 --> 01:10:41,460
They're cattle.
561
01:10:42,340 --> 01:10:43,340
Pieces of meat.
562
01:10:44,180 --> 01:10:46,420
What difference does it make how their
world ends?
563
01:10:47,460 --> 01:10:50,180
Plague, war, famine.
564
01:10:51,880 --> 01:10:53,400
Morality doesn't even enter into it.
565
01:10:54,600 --> 01:10:56,960
We're just a function of natural
selection, man.
566
01:10:57,700 --> 01:10:58,700
The new race.
567
01:11:00,750 --> 01:11:02,310
Looks like your mascara's running.
568
01:11:10,250 --> 01:11:11,770
I'm offering you a truce.
569
01:11:12,410 --> 01:11:13,850
I want you with us.
570
01:11:14,250 --> 01:11:15,670
What, do you think I'm stupid?
571
01:11:19,930 --> 01:11:26,170
You're familiar with the Blood God?
572
01:11:29,800 --> 01:11:34,360
You're nothing to me but another dead
vampire.
573
01:11:35,240 --> 01:11:36,660
You're an idiot, you know that?
574
01:11:37,960 --> 01:11:41,980
I came down here offering you an easy
way out, and you spit it right back in
575
01:11:41,980 --> 01:11:42,980
fucking face.
576
01:11:44,640 --> 01:11:45,640
Careful.
577
01:11:50,060 --> 01:11:51,060
What do I care?
578
01:11:52,520 --> 01:11:53,760
Nothing but cattle.
579
01:11:54,700 --> 01:11:55,980
Just like you said.
580
01:11:57,160 --> 01:11:59,380
If you want to take the hard road, be my
guest, girl.
581
01:12:00,520 --> 01:12:04,300
But I promise you, by the time this is
over, you're going to wish they never
582
01:12:04,300 --> 01:12:05,300
you from your mother's love.
583
01:12:45,520 --> 01:12:46,520
It's simple.
584
01:12:46,560 --> 01:12:48,320
Why do vampires need to drink blood?
585
01:12:48,520 --> 01:12:51,960
Because their own blood can't sustain
hemoglobin. Right, so it's a genetic
586
01:12:51,960 --> 01:12:53,600
defect just like hemolytic anemia.
587
01:12:54,220 --> 01:12:56,380
That means that we have to treat it with
gene therapy.
588
01:12:56,880 --> 01:12:59,780
We write the victim's DNA with the
retrovirus.
589
01:13:00,780 --> 01:13:02,640
They've been using it on sickle cell
anemia.
590
01:13:02,940 --> 01:13:04,160
Are you sure that's safe?
591
01:13:04,420 --> 01:13:07,500
I have no idea, but I don't have a
choice, do I?
592
01:13:10,600 --> 01:13:12,320
You actually think this could work?
593
01:13:12,680 --> 01:13:13,680
On me?
594
01:13:14,760 --> 01:13:15,760
Yes.
595
01:13:16,760 --> 01:13:18,200
On Blade, I'm not so sure.
596
01:13:18,800 --> 01:13:21,700
See, he didn't contract vampirism from a
bite like I did.
597
01:13:22,280 --> 01:13:23,560
He was born with it.
598
01:13:24,500 --> 01:13:25,700
It's part of his DNA.
599
01:13:27,240 --> 01:13:30,240
I'm sure I can cure his thirst, but it's
going to take time.
600
01:13:30,920 --> 01:13:31,920
We're out of time.
601
01:13:33,180 --> 01:13:34,860
You saw what was on that disc.
602
01:13:44,200 --> 01:13:45,200
Get out of here.
603
01:13:55,460 --> 01:13:57,360
I said get out of here.
604
01:14:18,350 --> 01:14:19,269
Nice place.
605
01:14:19,270 --> 01:14:24,610
Took us a while to... Bite
606
01:14:24,610 --> 01:14:31,370
me and get her out with you. I ain't
gonna
607
01:14:31,370 --> 01:14:32,370
bite you.
608
01:15:00,140 --> 01:15:01,140
Whistler!
609
01:16:09,230 --> 01:16:10,230
Frost took her.
610
01:16:15,050 --> 01:16:19,530
Listen to me.
611
01:16:22,750 --> 01:16:23,810
The disc.
612
01:16:25,090 --> 01:16:26,590
We decoded it.
613
01:16:27,590 --> 01:16:33,070
Frost is trying to trigger a fucking
vampire apocalypse.
614
01:16:35,850 --> 01:16:37,330
There's some kind of...
615
01:16:38,820 --> 01:16:41,100
Vampire God, he's trying to resurrect.
616
01:16:42,960 --> 01:16:44,320
The Mug Roof.
617
01:16:48,120 --> 01:16:49,380
You're the key.
618
01:16:51,220 --> 01:16:52,780
He needs your blood.
619
01:16:56,600 --> 01:16:58,440
The blood of the Daywalker.
620
01:17:01,840 --> 01:17:03,420
You're the chosen one.
621
01:17:07,980 --> 01:17:08,980
Listen to me, Blade.
622
01:17:10,880 --> 01:17:12,600
You can't go after him.
623
01:17:13,440 --> 01:17:18,500
If Ross gets his hands on you, it's all
over.
624
01:17:21,740 --> 01:17:23,980
There'll be armies of the motherfuckers.
625
01:17:26,020 --> 01:17:27,020
Shit.
626
01:17:55,889 --> 01:17:56,889
No.
627
01:17:58,470 --> 01:18:00,290
Give me the goddamn gun.
628
01:18:26,160 --> 01:18:29,600
Now walk away, you stupid son of a
bitch.
629
01:18:34,380 --> 01:18:36,160
Walk the fuck away.
630
01:18:57,930 --> 01:19:00,610
By the time you watch this, your friend
Whistler should be dead.
631
01:19:01,710 --> 01:19:03,950
If it makes any difference to you, he
put up quite a fight.
632
01:19:05,270 --> 01:19:07,010
You can find us at the Edgewood Towers.
633
01:20:46,090 --> 01:20:47,790
You seem a bit tense.
634
01:20:48,450 --> 01:20:49,750
A bit pent up, maybe.
635
01:20:50,030 --> 01:20:51,250
Like you need to release something.
636
01:20:53,490 --> 01:20:57,830
No? Blade not giving it to you, maybe?
637
01:20:59,930 --> 01:21:03,810
I don't know. I just... I see such a
beautiful woman.
638
01:21:06,030 --> 01:21:07,030
Great skin.
639
01:21:10,190 --> 01:21:11,830
I'd like to see you happy, that's all.
640
01:21:12,370 --> 01:21:14,830
Is this the part where you offer to turn
me?
641
01:21:17,060 --> 01:21:18,660
Well, it's either that or a body bag.
642
01:21:19,900 --> 01:21:20,900
Go ahead.
643
01:21:21,840 --> 01:21:22,840
Bite me.
644
01:21:23,620 --> 01:21:24,740
I'll just cure myself.
645
01:21:25,600 --> 01:21:31,040
I did it before, and I can do it again.
There is no cure, baby. There is if
646
01:21:31,040 --> 01:21:32,040
you've been bitten.
647
01:21:33,420 --> 01:21:35,120
If you were once human.
648
01:21:41,140 --> 01:21:42,640
How'd you get that scar, Deacon?
649
01:21:43,820 --> 01:21:46,560
A born vampire would have the power to
regenerate from birth.
650
01:21:46,960 --> 01:21:49,880
You must have gotten scarred before you
returned.
651
01:21:50,960 --> 01:21:51,960
Isn't that right?
652
01:21:52,960 --> 01:21:54,340
Vampires like you aren't a species.
653
01:21:55,440 --> 01:21:57,000
You're just infected.
654
01:21:57,320 --> 01:22:01,480
A virus, a sexually transmitted... I'll
tell you what we are, sister.
655
01:22:02,100 --> 01:22:03,940
We're the top of the fucking food chain.
656
01:22:04,700 --> 01:22:08,040
The blood god's coming, and after
tonight, you people are fucking history.
657
01:22:09,360 --> 01:22:10,360
He's a hurricane.
658
01:22:11,220 --> 01:22:12,480
An act of God.
659
01:22:13,620 --> 01:22:16,180
Anyone caught in his path will instantly
be turned.
660
01:22:18,100 --> 01:22:19,220
Everyone you've ever known.
661
01:22:20,280 --> 01:22:22,180
Everyone you've ever fucking loved.
662
01:22:23,560 --> 01:22:25,820
It won't matter who's pureblood and
who's not.
663
01:22:27,560 --> 01:22:29,340
How are you going to cure the whole
fucking world?
664
01:22:36,180 --> 01:22:37,760
And Blade's blood is the key.
665
01:22:38,800 --> 01:22:39,940
We've got an intruder.
666
01:23:09,800 --> 01:23:11,900
Deke, I don't think you understand. I
mean, this dude is fucking bad.
667
01:23:12,320 --> 01:23:15,240
He's like, you have 20 guys around him.
I was there, man. He's got shitty throws
668
01:23:15,240 --> 01:23:16,039
at you.
669
01:23:16,040 --> 01:23:19,140
Like the sword. Yeah, he had the sword.
He had to get out of the air, catch it
670
01:23:19,140 --> 01:23:20,880
underneath. Yeah, shut the fuck up.
671
01:23:22,540 --> 01:23:25,420
Look, make it happen, all right? One guy
on foot.
672
01:23:52,110 --> 01:23:53,110
Why am I hearing gunfire?
673
01:23:53,230 --> 01:23:54,230
Huh?
674
01:23:54,350 --> 01:23:56,630
Did I tell anybody to start shooting? I
need him alive.
675
01:23:58,250 --> 01:23:59,250
No.
676
01:24:01,870 --> 01:24:02,870
Please.
677
01:24:03,830 --> 01:24:05,010
I've just worked for them.
678
01:24:07,330 --> 01:24:08,330
Jesus Christ.
679
01:24:08,350 --> 01:24:10,050
Lock this place down. Yes, sir.
680
01:26:13,260 --> 01:26:14,260
I came back, Eric.
681
01:26:15,460 --> 01:26:16,840
That very same night.
682
01:26:18,740 --> 01:26:21,040
And Deacon welcomed me into his arms.
683
01:26:38,260 --> 01:26:40,340
Jesus Christ, I thought you'd be happy.
684
01:26:41,720 --> 01:26:44,260
You're finally being reunited with your
mother and you act like this?
685
01:26:46,420 --> 01:26:48,000
Blake, give it up. It's over.
686
01:26:48,640 --> 01:26:49,980
She belongs to me, buddy.
687
01:26:53,520 --> 01:26:54,660
Don't look so surprised.
688
01:26:55,780 --> 01:26:58,320
You spent your whole life looking for
the vampire who bit your mother.
689
01:26:59,620 --> 01:27:01,120
Well, here I am.
690
01:27:04,320 --> 01:27:06,500
Who would ever guess you'd survive your
mother's death?
691
01:27:07,900 --> 01:27:08,900
But you did.
692
01:27:09,020 --> 01:27:10,040
And here we are.
693
01:27:10,730 --> 01:27:12,770
One big happy fucking family.
694
01:27:24,670 --> 01:27:25,870
I need my Sarah.
695
01:27:29,250 --> 01:27:32,890
Maybe when we get out of this, I'll take
that miracle cure of yours. There's one
696
01:27:32,890 --> 01:27:33,890
catch.
697
01:27:38,510 --> 01:27:39,510
If it works.
698
01:27:41,230 --> 01:27:44,490
you'll lose your strength and your
ability to regenerate.
699
01:27:46,110 --> 01:27:47,670
You'll be completely healed.
700
01:28:51,490 --> 01:28:52,490
Aaron.
701
01:28:53,190 --> 01:28:54,350
Glad you could make it.
702
01:28:54,650 --> 01:28:55,650
Hey, man.
703
01:28:55,670 --> 01:28:56,670
Thanks for the shit.
704
01:28:59,130 --> 01:29:02,450
Our ancestors called this place the
Temple of Eternal Night.
705
01:29:06,530 --> 01:29:07,530
Nice, isn't it?
706
01:29:08,410 --> 01:29:10,870
Apparently these geniuses forgot it ever
existed.
707
01:29:11,850 --> 01:29:17,330
Fortunately for us, I'm what you might
call a student of this.
708
01:29:31,790 --> 01:29:32,790
Why are we here?
709
01:29:35,410 --> 01:29:37,810
This temple was built for one glorious
moment.
710
01:29:39,350 --> 01:29:40,350
This night.
711
01:29:41,490 --> 01:29:42,490
For the blood god.
712
01:29:51,810 --> 01:29:52,810
Thanks.
713
01:29:57,730 --> 01:29:58,910
Let's see this sword of yours.
714
01:30:04,960 --> 01:30:05,960
Titanium, right?
715
01:30:06,620 --> 01:30:07,620
Acid etched?
716
01:30:09,800 --> 01:30:11,600
I get used to a weapon like this.
717
01:30:18,020 --> 01:30:19,020
What?
718
01:30:19,960 --> 01:30:20,960
You look surprised.
719
01:30:22,420 --> 01:30:24,640
I told you, Blade. I know everything
about you.
720
01:30:26,760 --> 01:30:27,880
Hold out your arm, Quinn.
721
01:30:28,200 --> 01:30:30,100
Why, man? Because they're, like, all
better.
722
01:30:30,540 --> 01:30:31,740
Hold out your arm.
723
01:30:31,960 --> 01:30:32,960
Now.
724
01:30:42,860 --> 01:30:43,860
Just kidding.
725
01:30:46,760 --> 01:30:53,020
He was fucking with me, man. He was like
a fucking... Blade.
726
01:30:53,360 --> 01:30:54,440
He can't hear you, honey.
727
01:30:54,740 --> 01:30:56,060
The thirst has got him now.
728
01:31:02,980 --> 01:31:03,980
What do we have here?
729
01:31:04,880 --> 01:31:05,960
Your precious serum.
730
01:31:09,070 --> 01:31:10,570
How long has it been since you shot her?
731
01:31:11,150 --> 01:31:12,570
Twelve, thirteen hours, maybe?
732
01:31:13,970 --> 01:31:16,730
I bet you're just dying for a drink,
aren't you?
733
01:31:20,010 --> 01:31:21,010
What's it feel like?
734
01:31:22,790 --> 01:31:23,970
Is your blood on fire?
735
01:31:25,550 --> 01:31:28,930
Troy, son, you might like it.
736
01:31:30,310 --> 01:31:32,390
Thanks, but I prefer the real thing.
737
01:31:33,550 --> 01:31:36,690
In any event, I don't think you'll be
needing these anymore.
738
01:31:44,970 --> 01:31:45,970
It's a shame, you know?
739
01:31:47,230 --> 01:31:52,870
When I think of what you've become, what
you should have become, I guess I don't
740
01:31:52,870 --> 01:31:53,870
blame you.
741
01:31:54,310 --> 01:31:57,250
I mean, with everything that's happened,
it's the human side of you that's made
742
01:31:57,250 --> 01:31:58,250
you weak.
743
01:31:58,910 --> 01:32:00,310
You should have listened to your blood.
744
01:32:00,710 --> 01:32:05,710
You can say what you want, but I promise
you, you'll be dead by dawn.
745
01:32:16,300 --> 01:32:18,120
Get these fucks downstairs now.
746
01:32:18,720 --> 01:32:19,860
Come on. Let's go.
747
01:32:20,240 --> 01:32:21,240
Let's go.
748
01:32:26,680 --> 01:32:27,680
Don't worry, sweetheart.
749
01:32:28,440 --> 01:32:30,440
We haven't forgotten that. I know, baby.
750
01:32:30,640 --> 01:32:33,020
We got something real special planned
for you.
751
01:32:37,160 --> 01:32:41,540
He figured he'd turn. Yeah, but he
didn't turn, did he? No, he turned into
752
01:32:41,540 --> 01:32:44,060
kind of zombie. It happens sometimes,
cutie.
753
01:32:48,550 --> 01:32:51,310
These guys are complete scum, man.
They'll eat anything.
754
01:32:51,870 --> 01:32:58,050
Animals, rodents, corpses, and sometimes
they'll even eat vampires.
755
01:32:58,590 --> 01:32:59,590
That's a plus.
756
01:32:59,890 --> 01:33:01,150
I'm bearing that all in mind.
757
01:33:01,570 --> 01:33:02,970
I'd like you to meet an old friend of
yours.
758
01:33:09,350 --> 01:33:10,350
It's too bad.
759
01:33:10,890 --> 01:33:11,890
I kind of liked her.
760
01:33:13,690 --> 01:33:14,690
A little waste.
761
01:33:55,050 --> 01:33:56,050
Garen.
762
01:33:56,770 --> 01:33:58,810
I never thought I would see you again.
763
01:33:59,650 --> 01:34:03,230
Tell me, Garen, do you ever have second
thoughts about us?
764
01:35:40,010 --> 01:35:41,010
Poor child.
765
01:35:42,930 --> 01:35:44,150
You're so sick.
766
01:35:45,930 --> 01:35:47,170
So thirsty.
767
01:35:48,610 --> 01:35:49,850
Don't touch me.
768
01:35:53,030 --> 01:35:55,050
Eric, look at me.
769
01:35:56,730 --> 01:35:58,250
Vampires are my people now.
770
01:35:58,710 --> 01:35:59,830
I'm one of them.
771
01:36:01,390 --> 01:36:02,390
Me?
772
01:36:04,190 --> 01:36:05,250
Yes, I can.
773
01:36:09,000 --> 01:36:10,360
Try to understand, Eric.
774
01:36:12,360 --> 01:36:14,540
Your mother died a long time ago.
775
01:36:17,720 --> 01:36:18,720
I've hunted.
776
01:36:20,560 --> 01:36:21,580
I've killed.
777
01:36:24,580 --> 01:36:25,960
And I've enjoyed it.
778
01:36:27,840 --> 01:36:28,840
Haven't you?
779
01:36:30,460 --> 01:36:31,820
I know you have.
780
01:36:35,200 --> 01:36:37,640
Sooner or later, the thirst always wins.
781
01:37:31,040 --> 01:37:32,040
Spread them out.
782
01:37:33,040 --> 01:37:35,000
One on each limb under the tongue.
783
01:37:36,540 --> 01:37:37,540
Make it perfect.
784
01:38:19,240 --> 01:38:20,240
Bring the elevator.
785
01:39:01,870 --> 01:39:05,050
What do you think is going to happen? La
Magra? The blood god?
786
01:39:05,930 --> 01:39:08,950
That's nothing more than a fairy tale
for pretty little vampires.
787
01:39:09,370 --> 01:39:10,650
Why are you sweating pure blood?
788
01:39:11,950 --> 01:39:13,830
You afraid we're going to steal your
soul?
789
01:39:14,690 --> 01:39:16,470
Your pure blood spirit?
790
01:39:17,890 --> 01:39:18,910
You should be.
791
01:39:19,610 --> 01:39:20,710
Read the prophecy.
792
01:39:20,990 --> 01:39:24,230
It's time you fucks contributed
something to the cause.
793
01:39:28,350 --> 01:39:29,850
Even if Frost is right.
794
01:39:31,240 --> 01:39:32,600
You really think he cares about you?
795
01:39:33,300 --> 01:39:34,300
You're gonna die.
796
01:39:34,960 --> 01:39:36,220
Just like the rest of us.
797
01:40:01,299 --> 01:40:02,299
Late.
798
01:40:07,760 --> 01:40:08,760
Late.
799
01:40:12,340 --> 01:40:14,660
Tonight, the age of man comes to an end.
800
01:40:15,440 --> 01:40:16,900
No more compromises.
801
01:40:17,480 --> 01:40:18,720
We're going to be gods.
802
01:40:20,540 --> 01:40:21,640
Of course we will.
803
01:40:22,040 --> 01:40:23,040
Yeah!
804
01:40:25,040 --> 01:40:26,220
I'm going to be naughty.
805
01:40:26,480 --> 01:40:28,920
I'm going to be a naughty vampire god.
806
01:40:41,800 --> 01:40:42,800
Save your strength.
807
01:40:46,900 --> 01:40:48,200
You're hypovolemic.
808
01:40:48,660 --> 01:40:49,800
You're bleeding to death.
809
01:41:14,240 --> 01:41:15,240
Blade.
810
01:41:18,140 --> 01:41:19,140
Listen to me.
811
01:41:20,920 --> 01:41:22,860
I want you to take some of my blood.
812
01:41:25,160 --> 01:41:26,160
No.
813
01:41:29,000 --> 01:41:30,000
No.
814
01:41:31,040 --> 01:41:33,060
Look, just do it.
815
01:41:59,560 --> 01:42:00,560
Is everybody thirsty?
816
01:42:01,080 --> 01:42:03,800
I hope you're all very fucking thirsty.
817
01:42:46,090 --> 01:42:47,490
Juliet!
818
01:45:16,940 --> 01:45:18,100
must release you.
819
01:47:00,040 --> 01:47:03,340
I got two new hands, Blade, and I know
which one to use to kill you with!
820
01:48:49,100 --> 01:48:50,100
No.
821
01:50:38,480 --> 01:50:39,480
You're too late, Blade.
822
01:51:32,140 --> 01:51:33,140
Your serum?
823
01:51:33,320 --> 01:51:34,500
Can't help you now, stud.
824
01:51:36,800 --> 01:51:43,040
Nice shot.
825
01:52:16,970 --> 01:52:18,310
Always trying to ice skate uphill.
826
01:53:38,730 --> 01:53:40,090
I need to get back to the lab.
827
01:53:40,910 --> 01:53:41,950
If I'm going to cure you.
828
01:53:43,750 --> 01:53:44,750
It's not over.
829
01:53:46,090 --> 01:53:47,150
You keep your cure.
830
01:53:48,770 --> 01:53:50,070
There's still a war going on.
831
01:53:50,810 --> 01:53:52,030
And I have a job to do.
832
01:53:53,770 --> 01:53:54,770
You want to help?
833
01:53:55,910 --> 01:53:57,070
Make me a better Sarah.
834
01:54:35,470 --> 01:54:36,470
I'm so cold.
835
01:54:36,950 --> 01:54:38,170
Where are we going?
836
01:54:38,490 --> 01:54:39,490
It's a surprise.
837
01:54:39,590 --> 01:54:40,590
A surprise?
838
01:54:40,650 --> 01:54:41,650
Really? Yeah.
839
01:54:41,890 --> 01:54:43,370
And you know, I like surprises.
840
01:54:44,190 --> 01:54:46,090
Then you'll really like it.
841
01:54:46,950 --> 01:54:48,210
Your skin is sweet.
842
01:55:04,750 --> 01:55:05,750
Don't worry.
843
01:56:12,350 --> 01:56:17,790
You're the only one who can say that.
844
01:58:37,360 --> 01:58:38,360
Thank you.
55844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.