All language subtitles for BBC.Robin.Hood.S01E01.720p.BluRay.x264.MIKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,190 --> 00:00:43,588 Hold him. 2 00:00:43,589 --> 00:00:46,490 - You know the law. - I know the law is an ass. 3 00:00:46,491 --> 00:00:50,327 The price for one of the King's deer is your right hand. 4 00:00:50,328 --> 00:00:52,663 - Let's go. - No. 5 00:00:52,664 --> 00:00:55,897 - Please, have mercy. My wife... - What? 6 00:00:55,898 --> 00:00:58,735 My wife expects a child. We have no food. 7 00:00:58,736 --> 00:01:00,742 She must eat or we'll lose the baby. 8 00:01:00,743 --> 00:01:03,540 And when she has the baby you will say you must steal 9 00:01:03,541 --> 00:01:05,844 because you have another mouth to feed. 10 00:01:05,845 --> 00:01:08,544 - Bring him. - Please. No, I need my hand. 11 00:01:08,545 --> 00:01:11,087 We can punish you now. 12 00:01:11,088 --> 00:01:15,615 If you admit your guilt, the punishment is lessened. We can take a finger. 13 00:01:15,616 --> 00:01:18,991 But you will have no right to trial. No defense, no appeal. 14 00:01:18,992 --> 00:01:21,590 I will lose a trial. And my hand. 15 00:01:24,570 --> 00:01:26,697 - Take a finger. - Do it. 16 00:01:28,374 --> 00:01:29,933 Come on. 17 00:01:33,046 --> 00:01:36,880 Pop your hand on there. Like this. 18 00:01:38,319 --> 00:01:40,479 Er... I've changed my mind. 19 00:01:40,480 --> 00:01:42,614 No appeal. 20 00:01:45,560 --> 00:01:46,755 What the...? 21 00:01:49,665 --> 00:01:53,065 - Who's there? - Seems I missed your hand. 22 00:01:53,066 --> 00:01:55,398 Let him go before my aim improves. 23 00:01:55,399 --> 00:01:58,771 Show yourself. You interfere with the law of the land! 24 00:02:00,577 --> 00:02:06,482 The last time I looked, the law punished poaching with a tanning or a spell in the stocks. 25 00:02:06,483 --> 00:02:10,350 The law is under threat and must be severe if it is to be respected. 26 00:02:10,351 --> 00:02:13,982 If the law wants respect, shouldn't the punishment fit the crime? 27 00:02:13,983 --> 00:02:16,458 I do not make the law. I do not decide. 28 00:02:16,459 --> 00:02:18,518 But you enforce it. 29 00:02:18,519 --> 00:02:22,124 And my men and I suggest that you decide to go on your way. 30 00:02:27,006 --> 00:02:29,497 They've got us surrounded, sir. 31 00:02:37,451 --> 00:02:39,885 - And let this man feed his hungry wife. - I don't know... 32 00:02:39,886 --> 00:02:41,751 You know! 33 00:02:46,861 --> 00:02:49,022 And what does that prove? 34 00:02:51,566 --> 00:02:53,362 Missed again. 35 00:02:53,363 --> 00:02:55,402 Let him go. 36 00:02:55,403 --> 00:02:58,031 God bless you, sir. God bless you all, gents. 37 00:02:59,809 --> 00:03:03,506 Come. We leave these rogues to their crimes. 38 00:03:09,519 --> 00:03:11,043 Us... 39 00:03:11,044 --> 00:03:12,645 rogues? 40 00:03:12,646 --> 00:03:15,953 Don't show your faces here again, cowards! 41 00:03:15,954 --> 00:03:18,586 - Shh... Quiet! - Why? 42 00:03:18,587 --> 00:03:21,460 We have won and they should be ashamed! 43 00:03:21,461 --> 00:03:23,294 Shame on you! 44 00:03:23,295 --> 00:03:25,597 Come back here again and my master and I 45 00:03:25,598 --> 00:03:30,608 shall see that you leave with more than just your tails between your legs. 46 00:03:30,609 --> 00:03:34,339 "My master and I? " There are only two of them! 47 00:03:34,340 --> 00:03:36,938 I shouldn't have said that. 48 00:03:36,939 --> 00:03:40,110 Run, Robin. Run! 49 00:04:51,365 --> 00:04:52,731 Clever, master... 50 00:05:26,071 --> 00:05:31,440 Five years in battle, Much, and you still forget the Last Man! 51 00:05:31,441 --> 00:05:34,001 There's always so much to remember. 52 00:05:35,848 --> 00:05:39,614 When I see the River Trent, I'm going to weep. 53 00:05:39,615 --> 00:05:41,653 I'm going to cry like a baby. 54 00:05:42,722 --> 00:05:46,556 For all the pain we've suffered in Palestine, the horrors we've witnessed. 55 00:05:46,557 --> 00:05:49,891 And because I am so hungry. 56 00:05:49,892 --> 00:05:52,829 When we get to Locksley, I'm going to have beef. 57 00:05:52,830 --> 00:05:56,528 - Yesterday you said pig. - Yesterday I was not so hungry. 58 00:05:56,529 --> 00:06:00,437 I mean I could have pig and beef. And lamb. 59 00:06:00,438 --> 00:06:03,636 Mmm... I'd like that. Very much. 60 00:06:03,637 --> 00:06:07,306 In fact, I can feel a song coming on... 61 00:06:07,307 --> 00:06:09,748 No! No song. 62 00:06:09,749 --> 00:06:11,877 Absolutely no song. 63 00:06:11,878 --> 00:06:14,582 - It would be a cheery song. - It would be a tragedy too. 64 00:06:14,583 --> 00:06:20,357 A tragedy for you to have survived the Turk and made it to within a few miles of Locksley, 65 00:06:20,358 --> 00:06:23,763 only to be killed by your own master. 66 00:06:23,764 --> 00:06:27,201 You know, it is lucky I do not readily take of fence. 67 00:06:27,202 --> 00:06:30,296 You know, a smaller man would be offended. 68 00:06:30,297 --> 00:06:34,903 - A smaller man would be wounded. - And a cleverer man would sing fewer songs. 69 00:06:35,914 --> 00:06:38,746 So, master, no stopping here, all right? 70 00:06:38,747 --> 00:06:41,149 No stopping anywhere, no more heroics. 71 00:06:41,150 --> 00:06:43,916 We're going home, we're going straight home. 72 00:06:46,860 --> 00:06:50,055 - Nathan. - You two on the run? 73 00:06:50,056 --> 00:06:52,894 No, we're returning to Locksley after a long absence. 74 00:06:54,168 --> 00:06:55,999 You look like you're on the run. 75 00:06:58,807 --> 00:07:01,502 Want to give me a hand with this ditch? There's a meal in it. 76 00:07:01,503 --> 00:07:04,476 Me daughter Sarah and I, we've a pork roasting. 77 00:07:04,477 --> 00:07:07,571 - Master, we could, couldn't we? - Much, we are nearly home! 78 00:07:07,572 --> 00:07:10,141 Please... Please? 79 00:07:13,556 --> 00:07:16,286 I love you. Have I ever said that? 80 00:07:18,027 --> 00:07:22,020 Call that digging? Have you ever done a proper day's work? 81 00:07:22,021 --> 00:07:24,930 Roast... pork. 82 00:07:24,931 --> 00:07:27,095 Roast... 83 00:07:28,005 --> 00:07:30,269 Roast... pork... 84 00:07:35,646 --> 00:07:37,205 Ahem... 85 00:07:38,317 --> 00:07:40,080 Thank you. 86 00:07:41,720 --> 00:07:45,451 - Where are you two headed? - Home... to Locksley. 87 00:07:45,452 --> 00:07:49,552 It's getting late. You and your friend should stay in our barn tonight. 88 00:07:51,764 --> 00:07:54,357 That is very kind but I don't think that would be... 89 00:07:54,358 --> 00:07:59,064 Someone special waiting for you, is there? In Locksley? 90 00:07:59,065 --> 00:08:00,935 I doubt it. 91 00:08:00,936 --> 00:08:03,271 - My friend and I... - Then what's your hurry? 92 00:08:03,272 --> 00:08:07,075 - Your father! - He'd kill you if he saw... 93 00:08:07,076 --> 00:08:10,208 - Sarah... - But he won't see. 94 00:08:12,521 --> 00:08:15,547 The Sheriff wants cloth dyed for his men in lieu of taxes. 95 00:08:15,548 --> 00:08:18,560 Taxes that I cannot afford cos nobody has money to buy my cloth. 96 00:08:28,105 --> 00:08:30,129 Well... 97 00:08:30,130 --> 00:08:33,074 You know, he is a fair-minded old man. 98 00:08:33,075 --> 00:08:35,805 I'm sure if you explain your difficulties to him, 99 00:08:35,806 --> 00:08:37,710 if you kiss him. 100 00:08:37,711 --> 00:08:40,046 - Kiss him? - Kiss his ring. 101 00:08:40,047 --> 00:08:43,281 - He will understand. - You really have been away. 102 00:08:43,282 --> 00:08:45,322 The old man is finished. 103 00:08:45,323 --> 00:08:48,383 We've had a new Sheriff these last four years. 104 00:08:48,384 --> 00:08:49,654 Where's that food? 105 00:08:49,655 --> 00:08:51,592 Really? 106 00:08:51,593 --> 00:08:53,825 That is interesting. 107 00:08:53,826 --> 00:08:56,800 Because, he's a... fair-minded old man. 108 00:08:56,801 --> 00:08:58,393 I told you. 109 00:08:58,394 --> 00:09:01,373 We've a new, young... You're not listening. 110 00:09:10,686 --> 00:09:12,084 Robin! 111 00:09:12,987 --> 00:09:14,352 My daughter! 112 00:09:14,353 --> 00:09:16,617 I meant no of fence! I do not wish to fight! 113 00:09:16,618 --> 00:09:19,218 Well, bad luck! I do! Argh! 114 00:09:26,369 --> 00:09:30,931 You picked the wrong man. I did not always work cloth. I once worked metal. 115 00:09:30,932 --> 00:09:35,274 I was never beaten with a sword. Not by knight, not by knave. 116 00:09:41,252 --> 00:09:42,503 Much! 117 00:09:47,994 --> 00:09:48,961 Master! 118 00:10:02,776 --> 00:10:03,743 Ha! 119 00:10:13,021 --> 00:10:15,545 Much. Fetch the packs. 120 00:10:15,546 --> 00:10:17,216 Run! 121 00:10:30,372 --> 00:10:32,499 Oh, sir, sir! 122 00:10:32,500 --> 00:10:34,474 You have me. 123 00:10:34,475 --> 00:10:37,035 - Allow me one final request. - What's that? 124 00:10:38,516 --> 00:10:40,507 One last kiss. 125 00:10:58,571 --> 00:11:01,004 I told you! I said no stopping! 126 00:11:01,005 --> 00:11:03,337 Why do you never ever listen? 127 00:11:03,338 --> 00:11:04,900 Faster! Go! 128 00:11:21,963 --> 00:11:23,954 I'm not saying anything. 129 00:12:03,343 --> 00:12:04,310 Hey there! 130 00:12:15,523 --> 00:12:17,354 Where is everybody? 131 00:12:22,898 --> 00:12:24,889 Dan Scarlett?! 132 00:12:26,101 --> 00:12:28,069 - Dan, it's me, Robin! - Robin? 133 00:12:28,070 --> 00:12:30,000 - Yes! - Is it really you? 134 00:12:30,001 --> 00:12:32,733 - Of course it's us. - We are home unscathed. 135 00:12:32,734 --> 00:12:34,776 Well... scathed. 136 00:12:34,777 --> 00:12:35,969 Very scathed. 137 00:12:35,970 --> 00:12:38,980 But happy. And hungry. Mostly hungry. 138 00:12:38,981 --> 00:12:41,916 Blessed Mary, it is you! 139 00:12:47,659 --> 00:12:50,457 - An accident? - An incident. 140 00:12:51,628 --> 00:12:53,823 No matter. What's done is done. 141 00:12:53,824 --> 00:12:55,729 Tell me. 142 00:12:56,802 --> 00:13:01,135 Guy of Gisborne runs your estate for the Sheriff. 143 00:13:01,136 --> 00:13:02,195 Does he? 144 00:13:02,196 --> 00:13:07,677 We have one tithe after another for the King in the Holy Land. Making ends meet... 145 00:13:07,678 --> 00:13:12,183 It was wrong, but my boys, they took some game. 146 00:13:12,184 --> 00:13:14,686 I went to stop them, but so did Gisborne's lot. 147 00:13:14,687 --> 00:13:16,483 They got caught. 148 00:13:16,484 --> 00:13:19,082 Me too. Someone had to lose a hand. 149 00:13:20,428 --> 00:13:22,918 Better me than Will, or little Lukey. 150 00:13:22,919 --> 00:13:25,624 I'm old. They've got years ahead of them. 151 00:13:25,625 --> 00:13:27,930 This is madness. 152 00:13:27,931 --> 00:13:31,096 You are a skilled man, you built half this village. 153 00:13:31,097 --> 00:13:33,368 I won't have this. You will be compensated. 154 00:13:33,369 --> 00:13:36,707 I see my boys in good health and I am happy. 155 00:13:38,948 --> 00:13:41,279 It's all right, boys! 156 00:13:41,280 --> 00:13:42,875 This is Master Robin. 157 00:13:42,876 --> 00:13:44,920 You're all right. Come on. 158 00:13:48,926 --> 00:13:50,893 This is my bow. 159 00:13:50,894 --> 00:13:52,519 My dad made if for me. 160 00:13:54,131 --> 00:13:56,463 Why has yours got those curves in it? 161 00:13:56,464 --> 00:13:58,467 Well, this is a Saracen bow. 162 00:13:58,468 --> 00:14:01,060 It is recurved. 163 00:14:01,061 --> 00:14:02,696 The bows straighten... 164 00:14:02,697 --> 00:14:04,502 when you draw. 165 00:14:04,503 --> 00:14:07,375 Makes it small but powerful. 166 00:14:09,015 --> 00:14:11,609 Is it true you can hit a man from a mile away? 167 00:14:12,818 --> 00:14:14,480 If I practice every day, I'll do that. 168 00:14:14,481 --> 00:14:18,991 - Let's hope you never have to shoot a man. - Yeah, that's what Dad says. 169 00:14:20,161 --> 00:14:24,756 I bet you killed loads of men when you were fighting with the King. 170 00:14:24,757 --> 00:14:26,231 Look. 171 00:14:28,336 --> 00:14:31,032 OK, keep your chin up. And remember to... 172 00:14:32,408 --> 00:14:35,501 - ...to take a breath first! - Wait, wait. 173 00:14:35,502 --> 00:14:38,137 He's a credit to you and Jane. 174 00:14:40,983 --> 00:14:42,610 No... 175 00:14:42,611 --> 00:14:44,811 Two years. 176 00:14:44,812 --> 00:14:47,516 Told us she was eating. Don't think she was. 177 00:14:48,358 --> 00:14:51,155 Couldn't see her boys starve. 178 00:14:51,156 --> 00:14:53,821 The whole village has suffered. Not just us. 179 00:14:53,822 --> 00:14:57,630 Jane, your good strong wife... 180 00:15:19,793 --> 00:15:20,918 Come on! 181 00:15:20,919 --> 00:15:23,894 Come on, stand there and don't move! 182 00:15:23,895 --> 00:15:26,728 Ten sacks of flour have gone missing from the store. 183 00:15:27,568 --> 00:15:28,933 They will be found. 184 00:15:30,371 --> 00:15:32,635 Go on, get out of here with the rest of 'em. 185 00:15:32,636 --> 00:15:34,230 They will be accounted for. 186 00:15:34,231 --> 00:15:38,439 Come on, stop struggling! Go on, get out there! 187 00:15:38,440 --> 00:15:40,573 No more, sir. 188 00:15:42,550 --> 00:15:44,815 Who helped this... runt? 189 00:15:47,924 --> 00:15:50,484 Step forward now. I may show lenience. 190 00:15:53,797 --> 00:15:55,492 No... 191 00:15:55,493 --> 00:15:59,500 The remaining perpetrators will be found. This crime will be punished. Bring the boy. 192 00:15:59,501 --> 00:16:00,594 Wait. 193 00:16:03,841 --> 00:16:07,207 - Guy of Gisborne? - Sir Guy of Gisborne to you. 194 00:16:07,208 --> 00:16:09,940 And bow before your master. 195 00:16:09,941 --> 00:16:11,948 Sir Guy of Gisborne. 196 00:16:11,949 --> 00:16:15,713 My name is Robin, Earl of Huntingdon and lord of this manor. 197 00:16:15,714 --> 00:16:18,758 Your services here are no longer required. 198 00:16:41,583 --> 00:16:43,676 Charles. Thomas. 199 00:16:49,592 --> 00:16:52,083 - Thornton. - Welcome back, sir. 200 00:16:54,331 --> 00:16:58,356 A bath for the master, Hannah, and fresh clothes immediately. 201 00:16:58,357 --> 00:16:59,423 Mary! 202 00:16:59,424 --> 00:17:00,993 - And me too. - Pardon? 203 00:17:00,994 --> 00:17:02,367 Thornton. 204 00:17:02,368 --> 00:17:06,102 - Much is no longer my manservant. - Oh? 205 00:17:06,103 --> 00:17:10,772 In recognition of his services to me in the Holy Land, he is to be made a free man! 206 00:17:10,773 --> 00:17:16,311 I am granting him the fields and lodge at Bonchurch. Until then he's a guest in my house. 207 00:17:18,757 --> 00:17:22,489 And I would like a plate of something while I bathe. 208 00:17:23,163 --> 00:17:25,131 Very well. 209 00:17:26,265 --> 00:17:28,666 That is the way to the servants' quarters. 210 00:17:31,404 --> 00:17:33,270 I knew that. 211 00:17:38,546 --> 00:17:41,571 Welcome back, Locksley. Now... 212 00:17:41,572 --> 00:17:44,914 I have kept your lands for you. 213 00:17:44,915 --> 00:17:50,425 I have managed your estates to the best of my ability under the guidance of the Sheriff. 214 00:17:50,426 --> 00:17:54,019 And I would appreciate more respect in front of the populace. 215 00:17:54,020 --> 00:17:58,158 - How many years have you been here? - Three years. Four winters. 216 00:17:59,335 --> 00:18:02,895 And yet you still do not have the respect of the populace? 217 00:18:02,896 --> 00:18:06,704 - My men and I will leave for Nottingham. - My servants will help you pack. 218 00:18:08,712 --> 00:18:10,474 How was the Holy Land? 219 00:18:10,475 --> 00:18:12,517 Bloodthirsty. 220 00:18:13,718 --> 00:18:16,379 I understand the King is winning, thanks be to God. 221 00:18:16,380 --> 00:18:18,649 - He is killing more people... - Is that not winning? 222 00:18:18,650 --> 00:18:22,181 Show me an argument ever settled with bloodshed and then I'll call it winning. 223 00:18:22,182 --> 00:18:24,558 Do not pretend that you do not love war. 224 00:18:24,559 --> 00:18:26,427 - I've seen you fight. - When? 225 00:18:27,433 --> 00:18:29,901 I do not recall. 226 00:18:31,305 --> 00:18:33,273 I've changed. 227 00:18:35,842 --> 00:18:38,242 The Council of Nobles meets tomorrow at Nottingham. 228 00:18:38,243 --> 00:18:41,804 I've no doubt the Sheriff will call a feast to celebrate your safe return. 229 00:18:41,805 --> 00:18:44,751 - Goodbye. - Goodbye. 230 00:18:45,286 --> 00:18:47,414 One thing. 231 00:18:48,490 --> 00:18:50,923 I shall celebrate my safe return too, 232 00:18:50,924 --> 00:18:54,087 by pardoning all wrongdoers from my estates awaiting trial or punishment. 233 00:18:54,088 --> 00:18:55,858 Only the Sheriff can pardon. 234 00:18:55,859 --> 00:18:59,957 It is custom for the Sheriff to accede to his nobles' requests on such matters. 235 00:18:59,958 --> 00:19:03,096 Well, then I suggest you take it up with the Sheriff. 236 00:19:18,023 --> 00:19:21,719 Was it horrible? The war? What was it like? 237 00:19:21,720 --> 00:19:24,695 War is for... for men. 238 00:19:26,331 --> 00:19:28,322 You would be upset, little one. 239 00:19:28,323 --> 00:19:29,730 Yeah? 240 00:19:29,731 --> 00:19:33,169 I heard that dying men always ask for their mums. 241 00:19:36,810 --> 00:19:39,277 - That's for the bath. - What? 242 00:19:39,278 --> 00:19:41,337 Rose petals. 243 00:19:48,223 --> 00:19:50,190 I knew that. 244 00:20:11,114 --> 00:20:13,275 Much, get dressed. 245 00:20:13,276 --> 00:20:16,285 - If you want to visit the old Sheriff. - Really? 246 00:20:16,286 --> 00:20:18,184 I would prefer, 247 00:20:18,185 --> 00:20:22,693 I have to say, the whole food, bath, sleep thing. 248 00:20:22,694 --> 00:20:24,852 Of course. I forgot my promise to you. 249 00:20:24,853 --> 00:20:26,397 You don't have to come. 250 00:20:28,334 --> 00:20:31,791 - Is something wrong? - England is wrong. 251 00:20:31,792 --> 00:20:36,101 And Nottinghamshire is worse. The old Sheriff would never have allowed this. 252 00:20:36,102 --> 00:20:40,078 I have to hear his story before I go to Nottingham tomorrow. 253 00:20:43,250 --> 00:20:45,809 Sleep well, my friend. 254 00:20:45,810 --> 00:20:47,683 You have earned it. 255 00:20:56,365 --> 00:20:57,797 Master! 256 00:20:57,798 --> 00:20:59,730 But Master, the food... 257 00:20:59,731 --> 00:21:04,203 Go into the village, bring every family here and feed them. 258 00:21:04,204 --> 00:21:06,934 Nobody here eats until they do, including me. 259 00:21:06,935 --> 00:21:09,409 Those who are ill, take the food to them. 260 00:21:09,410 --> 00:21:12,004 - Yes, master. - Ian? 261 00:21:12,005 --> 00:21:15,608 Obviously you don't mean that about nobody eating. 262 00:21:15,609 --> 00:21:16,360 No? 263 00:21:17,788 --> 00:21:19,653 No, of course not. 264 00:21:19,654 --> 00:21:21,351 That's fine. 265 00:21:21,792 --> 00:21:23,556 That's fine. 266 00:21:25,663 --> 00:21:27,325 Has anyone seen my horse? 267 00:21:34,373 --> 00:21:36,603 Get out! Get away from here! 268 00:21:36,604 --> 00:21:39,371 Edward! It is me, your friend, Robin of Locksley. 269 00:21:39,372 --> 00:21:43,506 I know who you are. Crooks, come to deceive me. I'll have none of you here. 270 00:21:43,507 --> 00:21:45,641 I swear. I come in friendship! 271 00:21:45,642 --> 00:21:50,452 Get away! I am no longer the Sheriff. Leave me to live out my days in peace. 272 00:21:50,453 --> 00:21:52,322 You heard my father. Leave! 273 00:21:53,795 --> 00:21:55,694 Marian! 274 00:21:55,695 --> 00:21:57,491 It is me, Robin. 275 00:21:57,492 --> 00:21:59,692 Congratulations. Leave. 276 00:21:59,693 --> 00:22:02,370 How are you? I thought of you. 277 00:22:02,371 --> 00:22:04,099 Leave. 278 00:22:04,100 --> 00:22:05,470 We are leaving. 279 00:22:05,471 --> 00:22:09,273 Sir Edward, if you do not remember me, remember Nottingham. Remember your people! 280 00:22:10,713 --> 00:22:13,647 - Interesting. - Interesting? 281 00:22:13,648 --> 00:22:16,206 That's unbelievable. 282 00:22:16,207 --> 00:22:18,652 He used to treat us like... like sons. 283 00:22:18,653 --> 00:22:20,416 She is still unmarried. 284 00:22:20,417 --> 00:22:23,858 Oh! And I thought you'd come to see the old Sheriff. 285 00:22:24,962 --> 00:22:28,660 - I did! - Please. 286 00:22:35,874 --> 00:22:38,467 Bless you, Master Robin. We have all eaten well. 287 00:22:38,468 --> 00:22:41,478 Is there any food left? I must confess, I am anxious. 288 00:22:41,479 --> 00:22:44,071 - Robin! Robin! - Jeffrey? 289 00:22:44,072 --> 00:22:46,242 Remember this? Remember this? 290 00:22:46,243 --> 00:22:48,513 My egg, my egg! 291 00:22:48,514 --> 00:22:50,580 Where's it gone? 292 00:22:51,558 --> 00:22:54,549 You've eaten it. No I haven't... 293 00:22:54,550 --> 00:22:56,095 Here it is! 294 00:22:56,096 --> 00:22:58,961 You used to love that when you were a lad. 295 00:22:58,962 --> 00:23:01,057 Have you had lots to eat? 296 00:23:01,058 --> 00:23:02,795 You're a good boy. 297 00:23:02,796 --> 00:23:04,395 Thanks for feeding us. 298 00:23:04,396 --> 00:23:07,532 Come on, then! Bring those eggs. Come on. 299 00:23:10,412 --> 00:23:11,674 That man is a show-off. 300 00:23:11,675 --> 00:23:14,146 If there are no eggs left, I'm going after him. 301 00:23:14,147 --> 00:23:17,014 Dan? What's wrong? 302 00:23:17,015 --> 00:23:19,020 Young Benedict got frightened. 303 00:23:19,021 --> 00:23:21,614 He told Gisborne's lot who took the flour with him. 304 00:23:22,359 --> 00:23:24,292 Your boys? 305 00:23:24,293 --> 00:23:26,761 They've taken them to Nottingham. 306 00:23:26,762 --> 00:23:29,390 - Robin... - I will resolve this. 307 00:23:29,391 --> 00:23:31,663 I will talk to the Sheriff. I promise. 308 00:24:25,395 --> 00:24:27,794 Where is everybody? 309 00:24:27,795 --> 00:24:30,731 Funny. Wednesday used to be market day. 310 00:24:31,970 --> 00:24:34,734 I think Wednesday may still be market day. 311 00:24:37,375 --> 00:24:39,343 Surely some mistake. 312 00:24:49,022 --> 00:24:51,251 My Lord, I do not think that this is a laughing matter. 313 00:24:51,252 --> 00:24:54,452 Sorry, remind me, how many men do you have? 314 00:24:56,597 --> 00:24:58,085 Twenty-four. 315 00:24:58,086 --> 00:25:00,597 - And he has? - One. But the point... 316 00:25:00,598 --> 00:25:02,157 But you let him take the house. 317 00:25:02,158 --> 00:25:06,697 - Technically it is still his property. - La-la-la-di-da. 318 00:25:08,173 --> 00:25:11,143 I would have appreciated more support in this matter. 319 00:25:11,144 --> 00:25:13,680 Relax. Relax. 320 00:25:13,681 --> 00:25:15,979 I'll get it back to you within a month. 321 00:25:19,221 --> 00:25:21,588 Twenty-four... One! 322 00:25:38,643 --> 00:25:42,840 It has been a good month. We have collected nearly 300 pounds. 323 00:25:42,841 --> 00:25:43,842 Shh! 324 00:25:45,818 --> 00:25:49,081 Would you want to be the King in Antioch? 325 00:25:49,082 --> 00:25:50,883 Clue. No. 326 00:25:50,884 --> 00:25:53,517 Trying to feed a starving army on 300 pounds? 327 00:25:54,260 --> 00:25:57,388 You promised... 500 pounds. 328 00:25:57,389 --> 00:25:59,727 It's more than we have managed before. 329 00:25:59,728 --> 00:26:01,824 Oh, yippee. 330 00:26:01,825 --> 00:26:07,204 So the King is starving in the Holy Land and you have failed him, but... 331 00:26:07,205 --> 00:26:09,606 "it's more than we ever managed before"! 332 00:26:09,607 --> 00:26:11,338 Robin of Locksley! 333 00:26:11,339 --> 00:26:13,347 Good morning, everyone. 334 00:26:15,416 --> 00:26:16,377 Sheriff. 335 00:26:18,520 --> 00:26:19,953 Carry on. 336 00:26:22,024 --> 00:26:24,355 Locksley. Welcome back. I trust Sir Guy of Gisborne 337 00:26:24,356 --> 00:26:26,292 has managed your estates to your satisfaction? 338 00:26:26,293 --> 00:26:29,455 I believe he may have managed them to your satisfaction. 339 00:26:29,456 --> 00:26:35,368 Some of your peasants are unruly, by the way. We have two in custody awaiting punishment. 340 00:26:35,369 --> 00:26:36,667 - Three. - Three. 341 00:26:36,668 --> 00:26:40,506 Discipline will be a problem. Be warned. Loughborough? 342 00:26:40,507 --> 00:26:42,442 Sheriff, thank you. I report... 343 00:26:42,443 --> 00:26:45,710 Discipline has never been a problem on my estates. 344 00:26:45,711 --> 00:26:49,185 - Times have changed. - Not for the better, it seems. 345 00:26:49,855 --> 00:26:54,724 You of all people should know that the King needs funds to fight our Holy War. 346 00:26:54,725 --> 00:26:58,127 Is it our Holy War? Or is it Pope Gregory's? 347 00:26:58,128 --> 00:27:00,630 We stand shoulder to shoulder with Rome. 348 00:27:00,631 --> 00:27:04,158 We fall shoulder to shoulder too. I have seen it. 349 00:27:04,159 --> 00:27:06,728 Then what is your proposal to raise money? 350 00:27:06,729 --> 00:27:09,605 Stop all taxes. Today! 351 00:27:10,744 --> 00:27:14,544 - Amusing. - I do not joke. 352 00:27:14,545 --> 00:27:17,813 Today is market day and yet there is no market. 353 00:27:17,814 --> 00:27:19,944 And your point is? 354 00:27:19,945 --> 00:27:23,752 If a man can make more than he needs for his family, 355 00:27:23,753 --> 00:27:27,591 he can take what remains to market. He can trade. 356 00:27:27,592 --> 00:27:32,566 And the shire can take its share. But until then we must help every man, 357 00:27:32,567 --> 00:27:36,969 every peasant, every pieman, every pinner, provide for his family. 358 00:27:36,970 --> 00:27:39,202 Get him trading again. 359 00:27:43,381 --> 00:27:45,076 A man... 360 00:27:46,150 --> 00:27:51,678 who can provide for his family is a comfortable man. A lazy man. 361 00:27:51,679 --> 00:27:53,280 Doesn't want to work. 362 00:27:53,281 --> 00:27:55,791 What we need are hungry men. 363 00:27:55,792 --> 00:28:02,596 Our noble friend seems to forget that hungry men are virtuous. 364 00:28:02,597 --> 00:28:05,467 There is a celebration of my return in the Great Hall. 365 00:28:05,468 --> 00:28:06,902 Indeed. 366 00:28:06,903 --> 00:28:10,967 And I trust none of us virtuous men will be feasting. 367 00:28:45,048 --> 00:28:47,881 My father seems to think he should see you. 368 00:28:47,882 --> 00:28:50,943 Our house is watched. Come after midnight tonight. 369 00:28:50,944 --> 00:28:52,420 Very well. 370 00:28:52,421 --> 00:28:55,253 You're looking... striking. 371 00:28:55,254 --> 00:28:58,261 And if you still live with your father, that must mean... 372 00:28:58,262 --> 00:29:02,460 - Take care not to be seen. - Don't worry. I can look after myself. 373 00:29:02,461 --> 00:29:05,059 I don't care about you. I care about my father. 374 00:29:05,060 --> 00:29:07,297 Are you really as naive as you seem? 375 00:29:07,298 --> 00:29:11,139 You think you can pick fights with these people and get away with it. 376 00:29:11,140 --> 00:29:13,735 You think you can slight them in public? 377 00:29:13,736 --> 00:29:15,781 You're a fool. 378 00:29:17,084 --> 00:29:18,380 Marian, wait. 379 00:29:18,381 --> 00:29:21,215 Now is not the time, I know, 380 00:29:21,216 --> 00:29:23,257 but I must say, you are... 381 00:29:24,726 --> 00:29:32,258 more than ever, your eyes, even when you look at me in anger, 382 00:29:32,259 --> 00:29:33,893 I feel you. 383 00:29:35,738 --> 00:29:39,799 I believe you can still... 384 00:29:39,800 --> 00:29:41,901 even after all this time... 385 00:29:43,547 --> 00:29:46,141 you can see into my soul. 386 00:29:47,918 --> 00:29:51,251 Five years and you're still peddling the same old drivel? 387 00:29:52,189 --> 00:29:53,656 Does it ever work? 388 00:29:53,657 --> 00:29:56,125 - You'd be surprised. - Amazed. 389 00:30:17,951 --> 00:30:19,943 Bring out the Locksley lot. 390 00:30:23,157 --> 00:30:25,249 Hey, jailer! 391 00:30:25,250 --> 00:30:27,225 Jailer? That's me! 392 00:30:27,226 --> 00:30:29,422 Jailer! A ren't you listening? 393 00:30:29,423 --> 00:30:31,487 I'm from Locksley! 394 00:30:31,488 --> 00:30:34,126 Jailer! I'm from Locksley! 395 00:30:43,813 --> 00:30:46,213 Give your names. 396 00:30:46,214 --> 00:30:48,249 Will and Luke Scarlett. 397 00:30:48,250 --> 00:30:51,549 - What is your crime? - Living in the wrong place at the wrong time. 398 00:30:51,550 --> 00:30:56,458 Living under an evil Sheriff. Our taxes go to Nottingham, to the Sheriff, to his birds... 399 00:30:58,363 --> 00:31:00,853 - Name? - Benedict. 400 00:31:00,854 --> 00:31:03,661 Son of Richard Giddens, serf of Locksley. 401 00:31:03,662 --> 00:31:06,225 - What is your crime? - Stealing flour. 402 00:31:06,226 --> 00:31:08,431 Are you guilty? 403 00:31:08,432 --> 00:31:10,908 - What is your punishment? - Don't know. 404 00:31:12,912 --> 00:31:15,142 Hanging? No, surely not! 405 00:31:15,143 --> 00:31:16,544 What? 406 00:31:16,545 --> 00:31:18,914 - Hanging? - Robin... 407 00:31:18,915 --> 00:31:21,579 - No! - They told me you'd save us! 408 00:31:21,580 --> 00:31:23,521 My dad told me you'd save us! 409 00:31:27,128 --> 00:31:30,119 Do you mind? We don't tell 'em if it's the dangle. 410 00:31:30,120 --> 00:31:31,994 They kick up a hell of a stink. 411 00:31:31,995 --> 00:31:34,364 For stealing flour. Hanging? 412 00:31:34,365 --> 00:31:36,768 The Sheriff wants an example. We've just had word... 413 00:31:36,769 --> 00:31:39,000 I'll be speaking to the Sheriff. 414 00:31:39,742 --> 00:31:44,145 Meanwhile you treat these prisoners well or you'll have me to answer to. 415 00:31:44,146 --> 00:31:46,614 You've got one more. 416 00:31:52,322 --> 00:31:57,191 - You're not from Locksley. - I know. But you saved me once before. 417 00:31:57,192 --> 00:31:59,785 That was a long way from Nottingham. Here I am known. 418 00:31:59,786 --> 00:32:02,627 Look, you're saving those others, you'll save me. 419 00:32:02,628 --> 00:32:04,894 For my wife. My newborn babe. 420 00:32:04,895 --> 00:32:08,132 - You said your wife was expecting. - No, she had it. 421 00:32:08,133 --> 00:32:10,299 Your lies today may be your undoing. 422 00:32:10,300 --> 00:32:14,276 I cannot save the others and now I fear you will share their fate. 423 00:32:14,277 --> 00:32:16,315 What fate? 424 00:32:20,654 --> 00:32:22,484 I'm not from Locksley. 425 00:32:22,485 --> 00:32:24,216 Did I say Locksley? 426 00:32:24,217 --> 00:32:26,850 There's been a mistake here. I'm from Rochdale. 427 00:32:26,851 --> 00:32:29,622 Rochdale! That's why they call me Allan A Dale! 428 00:32:29,623 --> 00:32:32,096 Yeah, and I'm from wild Wales! 429 00:32:32,097 --> 00:32:34,226 Throw him in with the Locksley lot! 430 00:32:41,409 --> 00:32:44,709 Ah, Huntingdon, you're missing your own feast. 431 00:32:45,815 --> 00:32:48,180 - Rumors abound. - What rumors? 432 00:32:48,181 --> 00:32:52,584 That you are weak. That you've returned weakened from your exertions in the Holy Land. 433 00:32:52,585 --> 00:32:55,624 My master returns with honors from the King. 434 00:32:55,625 --> 00:33:00,856 The greater honor would have been to have stood and fought with him, surely? 435 00:33:00,857 --> 00:33:05,163 I have visited my peasants in your dungeons. They have committed grave crimes. 436 00:33:05,164 --> 00:33:07,669 - Master... - Which would make much more compassionate 437 00:33:07,670 --> 00:33:10,903 - your gesture of pardoning them. - Pardoning them? 438 00:33:11,977 --> 00:33:14,410 I will see them hang. 439 00:33:14,411 --> 00:33:18,210 In the morning, you yourself said that we risk rebellion. We must have order. 440 00:33:18,211 --> 00:33:22,118 It is custom for the Sheriff to hear his nobles' requests for clemency. 441 00:33:22,119 --> 00:33:24,280 La-di-da-di-da. 442 00:33:24,281 --> 00:33:29,727 Oh, by the way, in your absence we nominated you to oversee tomorrow's entertainment. 443 00:33:29,728 --> 00:33:31,888 - No. - Oh. 444 00:33:31,889 --> 00:33:35,025 You don't want these rumors of weakness to spread, hm? 445 00:33:35,026 --> 00:33:37,296 Better scotch them now, 446 00:33:37,297 --> 00:33:39,566 otherwise we'll all pay. 447 00:33:43,679 --> 00:33:46,773 Marian! Might I have the pleasure of your company? 448 00:34:12,244 --> 00:34:14,268 Well? Don't just stand there. 449 00:34:14,269 --> 00:34:16,175 - If the Sheriff's men see... - What? 450 00:34:16,176 --> 00:34:18,614 You might give them the pleasure of your company? 451 00:34:18,615 --> 00:34:20,275 Grow up. 452 00:34:20,276 --> 00:34:23,116 Forgive me. I could not welcome you before. 453 00:34:23,117 --> 00:34:25,213 How did this monster become Sheriff? 454 00:34:25,214 --> 00:34:27,418 I did not watch my back. 455 00:34:27,419 --> 00:34:30,326 Prince John gives out the shires in his brother' s absence. 456 00:34:30,327 --> 00:34:32,227 My bid was not accepted. 457 00:34:32,228 --> 00:34:34,789 - What can be done? - I can do nothing. 458 00:34:34,790 --> 00:34:37,633 I am watched. And I must think of my daughter. 459 00:34:38,940 --> 00:34:41,135 When I do speak out, no one listens. 460 00:34:42,243 --> 00:34:44,211 Robin, it is down to you, my friend. 461 00:34:44,212 --> 00:34:47,248 - What can we do? - Play Nottingham's game. 462 00:34:47,249 --> 00:34:49,875 Speak to the lords. Slowly you can turn them. 463 00:34:49,876 --> 00:34:53,114 Do not make the mistake I and others have made and make your dissent public. 464 00:34:53,115 --> 00:34:55,486 Consolidate your position quietly. 465 00:34:55,487 --> 00:34:56,921 I do not have time. 466 00:34:56,922 --> 00:34:59,689 Tomorrow I am to order the hanging of four of my own peasants. 467 00:35:00,997 --> 00:35:04,956 - It will be the long game, I'm afraid. - Will and Luke Scarlett cannot wait. 468 00:35:04,957 --> 00:35:06,662 Benedict Giddens. Allan A Dale. 469 00:35:06,663 --> 00:35:11,196 You must let them die. It is a test. Fail it and there will be consequences. 470 00:35:11,197 --> 00:35:12,707 - Perhaps! - Definitely! 471 00:35:12,708 --> 00:35:14,767 This is not a game... 472 00:35:14,768 --> 00:35:17,678 My daughter speaks when she should not. But she is right. 473 00:35:17,679 --> 00:35:22,913 You have no choice, Robin. Hide your temper. Bide your time. 474 00:35:22,914 --> 00:35:24,784 Until you can act decisively. 475 00:35:24,785 --> 00:35:27,917 Or kiss your lands, if not your life, goodbye. 476 00:36:06,503 --> 00:36:08,767 - Murderer! - Murderer! 477 00:36:19,117 --> 00:36:21,016 Robin. 478 00:36:21,017 --> 00:36:23,054 It's not your fault. 479 00:36:35,435 --> 00:36:38,767 Lords, ladies, people of Nottingham... 480 00:36:38,768 --> 00:36:42,103 we are gathered here today to witness the carrying out of justice 481 00:36:42,104 --> 00:36:45,508 in the name of God and King Richard. 482 00:36:45,509 --> 00:36:47,741 Bring out the prisoners! 483 00:36:52,554 --> 00:36:55,044 Robin of Locksley, Earl of Huntingdon, 484 00:36:55,045 --> 00:36:57,454 having recently returned from the Holy War 485 00:36:57,455 --> 00:37:01,827 with a personal commendation from the King himself, will read the proclamation. 486 00:37:03,466 --> 00:37:04,592 Enjoy. 487 00:37:08,071 --> 00:37:10,800 Oh, and no second thoughts, Locksley, 488 00:37:10,801 --> 00:37:14,868 or your friend Much will be dropping in on us as our special guest today. 489 00:37:23,456 --> 00:37:25,615 "Let it be heard and known 490 00:37:25,616 --> 00:37:31,253 "about the lands and realms of Richard, His Majesty, King of England, 491 00:37:31,254 --> 00:37:34,787 "that on this, the 26th day of April, 492 00:37:34,788 --> 00:37:38,563 "in the year of our Lord eleven hundred and ninety-two, 493 00:37:38,564 --> 00:37:44,200 "the following men, having been tried under law and found guilty... 494 00:37:44,201 --> 00:37:47,508 "Benedict Giddens of Locksley..." 495 00:37:47,509 --> 00:37:50,175 "Will Scarlett of Locksley..." 496 00:37:50,176 --> 00:37:52,514 "Luke Scarlett of Locksley..." 497 00:37:52,515 --> 00:37:54,781 "Allan A Dale of Locksley." 498 00:37:54,782 --> 00:37:59,190 "These same men have been sentenced to hang by a rope..." 499 00:37:59,191 --> 00:38:01,593 "until they are dead." 500 00:38:07,704 --> 00:38:10,434 Will! Luke! 501 00:38:15,513 --> 00:38:16,774 - May the... - Wait! 502 00:38:18,048 --> 00:38:19,446 Nah nah nah... 503 00:38:19,447 --> 00:38:24,544 "Please don't kill my brother, my little baby, my inbred cousin!" 504 00:38:24,545 --> 00:38:29,355 On behalf of Anthony, our bishop, I claim benefit of clergy for these men. 505 00:38:29,356 --> 00:38:30,724 They cannot hang. 506 00:38:30,725 --> 00:38:32,762 These are not holy men. 507 00:38:32,763 --> 00:38:35,628 These people cannot plead the cloth. Get on with it. 508 00:38:35,629 --> 00:38:38,227 I came last night to administer their last rites. 509 00:38:40,606 --> 00:38:44,063 - So? - And each one came to God through me, 510 00:38:44,064 --> 00:38:47,442 repenting their sins and asking to take the cloth. 511 00:38:47,443 --> 00:38:49,504 I felt duty-bound to consult the Bishop 512 00:38:49,505 --> 00:38:54,043 and he in turn confers status of novice onto each man. 513 00:38:54,044 --> 00:38:55,555 Shut up. 514 00:38:56,624 --> 00:39:02,119 "I, Anthony, very Reverend Vicar Apostolic, hereby confer..." 515 00:39:02,120 --> 00:39:03,755 Shut up! 516 00:39:04,867 --> 00:39:08,427 - Is this possible? - They can't have become novices overnight. 517 00:39:08,428 --> 00:39:13,305 They are become postulants! Novice novices, if you like. 518 00:39:13,306 --> 00:39:16,834 And so are under the protection of the Church. 519 00:39:24,655 --> 00:39:26,087 Novice novices? 520 00:39:26,088 --> 00:39:28,625 How novel. 521 00:39:28,626 --> 00:39:31,128 Well... hang them and arrest him. 522 00:39:41,174 --> 00:39:44,166 Where's the drum? Pom, pom... pom... 523 00:39:47,580 --> 00:39:50,343 Watch and enjoy, Robin. 524 00:39:50,344 --> 00:39:53,009 Oh, your priest will talk. 525 00:39:53,010 --> 00:39:55,578 And then you will be done for, my friend. 526 00:39:59,260 --> 00:40:02,957 May the souls of these men find forgiveness in heaven. 527 00:40:08,903 --> 00:40:10,927 I love you, boys! 528 00:40:10,928 --> 00:40:14,669 I love you, Will! Love you, Luke! 529 00:40:14,670 --> 00:40:16,303 I'll see you in heaven! 530 00:40:28,426 --> 00:40:30,189 People of Nottingham. 531 00:40:36,568 --> 00:40:40,299 These men have committed no crime worth more than a spell in the stocks. 532 00:40:46,311 --> 00:40:48,335 Will you tolerate this injustice? 533 00:40:48,336 --> 00:40:50,883 I for one will not. 534 00:41:03,364 --> 00:41:04,956 This way! 535 00:41:04,957 --> 00:41:06,932 Master! Help! 536 00:41:08,970 --> 00:41:11,961 Yield, Locksley, or say farewell to your little Mulch. 537 00:41:11,962 --> 00:41:14,530 His name... is Much. 538 00:41:14,531 --> 00:41:16,771 Well, he'll be mulch in a moment. 539 00:41:32,463 --> 00:41:34,158 Let's go. 540 00:41:35,433 --> 00:41:36,730 Master! I ook out! 541 00:42:02,396 --> 00:42:03,692 Robin! 542 00:42:03,693 --> 00:42:05,130 This way! 543 00:42:06,768 --> 00:42:08,895 Don't just stand there! Get after him! 544 00:42:11,372 --> 00:42:13,102 Prepare to return to Locksley. 545 00:42:14,208 --> 00:42:15,506 This time for good. 546 00:42:25,622 --> 00:42:28,557 Master! A rchers, what do we do? 547 00:42:30,093 --> 00:42:32,061 Let's give them something to shoot at. 548 00:42:32,062 --> 00:42:33,960 Go, go! 549 00:42:37,001 --> 00:42:37,968 Whaa! 550 00:43:06,700 --> 00:43:08,862 I'm just getting some kindling. 551 00:43:15,810 --> 00:43:17,642 Be honest with me. 552 00:43:18,713 --> 00:43:21,512 This does not bode well for my lodge. 553 00:43:22,585 --> 00:43:24,519 My Bonchurch. 554 00:43:30,727 --> 00:43:33,889 - I knew it. - This is your lodge now, my friend. 555 00:43:33,890 --> 00:43:35,931 Sherwood Lodge! 556 00:43:35,932 --> 00:43:37,695 I'm not your friend. 557 00:43:38,603 --> 00:43:39,604 Shh. 558 00:43:44,942 --> 00:43:46,308 Excuse me! 559 00:43:50,849 --> 00:43:52,749 This is our forest.42332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.