All language subtitles for Alone.NL.S01E04.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:01,560 VO: Eerder in Alone... 2 00:00:01,680 --> 00:00:04,720 kampten ze met eindeloos veel regen en overstromingen... 3 00:00:04,840 --> 00:00:09,120 Het had geen slechtere plek kunnen zijn voor m'n tent. Alles is nat. 4 00:00:09,240 --> 00:00:12,840 Dat was m'n vuurplaats. Kun je nu je A-diploma halen. 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 VO: ...werd honger een steeds groter obstakel... 6 00:00:15,080 --> 00:00:18,880 Ik kan alleen maar denken aan hamburgers, hamburgers en hamburgers. 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,160 VO: ...zat Marly er mentaal helemaal doorheen... 8 00:00:21,280 --> 00:00:24,680 Ik mis de mensen thuis ZO erg. 9 00:00:24,800 --> 00:00:30,600 Als liefde de reden is dat ik ga, dan is dat een VERDOMD mooie reden. 10 00:00:30,720 --> 00:00:33,920 VO: ...en stapte Bilal op dag vijf als eerste uit de strijd. 11 00:00:34,040 --> 00:00:38,880 Dank je wel, Noorse bergen. Ik ben blij dat ik hier mocht zijn. 12 00:00:39,000 --> 00:00:43,200 VO: Er zijn nu nog acht avonturiers over in de Noorse wildernis. 13 00:00:44,200 --> 00:00:45,920 Dit is Alone. 14 00:00:49,800 --> 00:00:51,200 Het weer blijft onstuimig. 15 00:00:51,320 --> 00:00:54,120 Het gebied wordt geteisterd door harde windstoten. 16 00:00:54,240 --> 00:00:57,600 Vooral op de onbeschutte plek waar de shelter van Marie-José staat... 17 00:00:57,720 --> 00:00:59,440 zorgt dat voor fikse problemen. 18 00:00:59,560 --> 00:01:04,080 Goeiemorgen. Het is dag zes, en het is weer echt extreem weer. 19 00:01:04,200 --> 00:01:09,400 Ik werd rond vier uur wakker van de wind, en het is nog niet gestopt. 20 00:01:10,520 --> 00:01:15,640 Ik maak me ZOVEEL zorgen om m'n onderkomen dat niet sterk genoeg is. 21 00:01:15,760 --> 00:01:18,160 Als het iedere dag ZO hard blijft waaien als dit... 22 00:01:18,280 --> 00:01:23,080 dan trekt op een gegeven moment m'n tarp kapot en dan is het klaar. 23 00:01:23,200 --> 00:01:27,240 Als dit het is, dan wordt het echt pittig om dit lang vol te houden. 24 00:01:28,240 --> 00:01:31,160 VO: Marly overwoog gisteren nog uit de wedstrijd te stappen... 25 00:01:31,280 --> 00:01:32,800 omdat ze haar familie te veel miste. 26 00:01:32,920 --> 00:01:35,000 Jullie worden echt gek van mij, denk ik. 27 00:01:35,120 --> 00:01:38,920 VO: Maar nu probeert ze de motivatie te vinden om toch door te gaan. 28 00:01:41,400 --> 00:01:44,120 Yep, ik realiseerde me... 29 00:01:47,320 --> 00:01:50,680 Misschien zit de les 'm ook in het loslaten. 30 00:01:52,120 --> 00:01:56,600 Ik ben altijd heel hecht geweest met m'n moeder en zij altijd met mij. 31 00:02:00,640 --> 00:02:03,120 Nou, ik heb hier dus de citroenmelisse. 32 00:02:03,240 --> 00:02:06,760 En citroenmelisse, nou, dat smaakt naar citroen. 33 00:02:06,880 --> 00:02:10,480 Hahaha, ja. -Nou, dat doen we er gewoon effe in. 34 00:02:11,880 --> 00:02:14,560 Ja, hij is heel heet. Dat is emaille, pas op. 35 00:02:14,680 --> 00:02:18,280 Het is wel erg lekker. -Even wachten, het is nog heet. 36 00:02:18,400 --> 00:02:23,480 Wie ga ik het meest missen? Waarschijnlijk m'n moeder en vader. 37 00:02:23,600 --> 00:02:27,520 Moeder-kind, dat zit hier. Ik kan dat niet uitleggen. 38 00:02:27,640 --> 00:02:31,680 Maar als Marly met iets zit, met een probleem... 39 00:02:31,800 --> 00:02:33,840 dan treft mij dat ook heel erg. 40 00:02:33,960 --> 00:02:36,560 Maar als ik erdoorheen zit... 41 00:02:36,680 --> 00:02:40,000 dan heb ik nog altijd de natuur om op terug te vallen. 42 00:02:40,120 --> 00:02:45,240 Daar heb ik het volste vertrouwen in, want dit is ook een stukje loslaten. 43 00:02:45,360 --> 00:02:47,720 Ik ben alleen maar trots. 44 00:02:47,840 --> 00:02:52,080 Enne, ik denk ook wel dat je het, eh... dat je het aankan. 45 00:02:52,200 --> 00:02:55,560 Ik heb er het volste vertrouwen in. Zo simpel is het. 46 00:02:55,680 --> 00:02:59,640 Ik denk dat Marly helemaal in haar element is in de natuur. 47 00:02:59,760 --> 00:03:01,640 Dat is wie jij gewoon bent. 48 00:03:02,960 --> 00:03:05,720 Ik ben keitrots op jou, meid. Komt goed. 49 00:03:07,040 --> 00:03:10,600 Knuffel! Kus. Of hoe doe je dat? 50 00:03:13,200 --> 00:03:14,600 Komt goed, meid. 51 00:03:18,560 --> 00:03:19,840 Ik ga door. 52 00:03:23,280 --> 00:03:27,880 Door, tot ik ECHT besluit te gaan. 53 00:03:28,000 --> 00:03:29,240 VO: Ze raapt zich bij elkaar... 54 00:03:29,360 --> 00:03:32,200 en begint haar dag met het in elkaar zetten van een nieuw bed. 55 00:03:32,320 --> 00:03:34,000 Ze heeft tot nu toe beroerd geslapen. 56 00:03:34,120 --> 00:03:36,720 Misschien wordt ze 's ochtends met een beter gemoed wakker... 57 00:03:36,840 --> 00:03:38,800 als ze eenmaal een LEKKER bed heeft. 58 00:03:38,920 --> 00:03:44,960 Nou, ik ga de onderdelen van m'n bed zagen. 59 00:03:45,079 --> 00:03:47,599 Effe kijken hoe lang ik m'n bed wil. 60 00:03:52,440 --> 00:03:57,480 Aan de kant. Je flowt... Je disturbt m'n flow, vriend. 61 00:03:57,600 --> 00:04:00,440 Aan de kant, aan de kant! 62 00:04:02,080 --> 00:04:03,720 Niet flow disturben. 63 00:04:09,160 --> 00:04:10,840 VO: Ook Anton heeft een nieuw bed nodig... 64 00:04:10,960 --> 00:04:13,720 want z'n huidige situatie is verre van ideaal. 65 00:04:13,840 --> 00:04:16,520 Ik heb twee nachten op een beetje schuine helling gelegen... 66 00:04:16,640 --> 00:04:19,920 dus ik ga nu even m'n bed vlakmaken. 67 00:04:20,040 --> 00:04:23,400 Dit is helemaal schuin, dus wat ik nu doe, is ehm... 68 00:04:23,520 --> 00:04:26,520 Dat balkje leg ik hier neer en zet ik met haringen zo vast... 69 00:04:26,640 --> 00:04:30,360 dat die niet weg kan rollen, en hier leg ik mos neer. 70 00:04:30,480 --> 00:04:35,240 Dus ik ga wat haringen oogsten. Alle bomen zitten hier vol met haringen. 71 00:04:35,360 --> 00:04:36,360 Oké. 72 00:04:42,840 --> 00:04:46,760 Vijf haringen. Kan ik m'n bed vastzetten. 73 00:04:46,880 --> 00:04:50,600 En voor dat erin slaan heb ik een hamer gemaakt. 74 00:04:52,800 --> 00:04:53,680 Zo. 75 00:05:00,720 --> 00:05:03,120 Zo. Joehoe! 76 00:05:03,240 --> 00:05:06,760 En nu wat extra mosplakken. 77 00:05:11,000 --> 00:05:12,080 Kijk. 78 00:05:14,880 --> 00:05:17,920 Kijk eens, hier kan ik zelfs mooi op m'n zij liggen. 79 00:05:20,480 --> 00:05:24,240 Dit is helemaal fijn. Aaaah... 80 00:05:24,360 --> 00:05:27,840 Ik ga zo een middagdutje doen. Dat heb ik wel verdiend, vind ik. 81 00:05:34,920 --> 00:05:37,640 VO: Niels heeft een lege maag en gaat het ijskoude water in... 82 00:05:37,760 --> 00:05:39,600 om z'n net te checken op vis. 83 00:05:41,680 --> 00:05:44,840 I got it. Dit is de reden dat we moeten zorgen... 84 00:05:44,960 --> 00:05:48,920 dat ik er maar aan één kant voor het water in hoef, want dit is vreselijk. 85 00:05:51,159 --> 00:05:53,519 Nou, deze bevat noppes. 86 00:05:53,640 --> 00:05:57,040 Nou, helemaal niks, dus ik ga me gauw afdrogen en naar het vuur... 87 00:05:57,159 --> 00:06:00,039 en dan die haken eraan. Ik weet niet of ik 'm vandaag terugzet... 88 00:06:00,160 --> 00:06:02,200 want het waait veel te hard eigenlijk. 89 00:06:02,320 --> 00:06:06,360 Met dit soort dagen merk je ook dus dat een boot echt belangrijk is. 90 00:06:06,480 --> 00:06:09,680 Dus nog een hoop werk te doen en weinig calorieën... 91 00:06:09,800 --> 00:06:12,800 om dat werk van brandstof te voorzien. 92 00:06:12,920 --> 00:06:16,320 VO: Waar Niels een boot wil bouwen zodat hij het water niet in hoeft... 93 00:06:16,440 --> 00:06:19,440 bedient Menno z'n net vanaf de kant met een katrolsysteem. 94 00:06:19,560 --> 00:06:22,720 Huppakee. Bam. Vissie, vissie! 95 00:06:24,320 --> 00:06:25,400 Uno. 96 00:06:27,200 --> 00:06:31,360 Jeeezus! Daar zit een beuker! 97 00:06:31,480 --> 00:06:35,320 Oh my God, check dit ding! 98 00:06:35,440 --> 00:06:36,800 Holy shit! 99 00:06:38,120 --> 00:06:42,440 Holy fuck! Holy, holy fuck! 100 00:06:44,800 --> 00:06:46,560 Het is visfeest! 101 00:06:50,600 --> 00:06:55,360 Nog gewoon eentje. Hahaha. Ongelofelijk. 102 00:06:55,480 --> 00:07:00,560 Check dit. Klein, groter, groter, grootst. Het lijken de Daltons wel. 103 00:07:00,680 --> 00:07:03,480 Niet normaal toch? Wat een score. 104 00:07:03,600 --> 00:07:05,560 VO: Een enorme hoeveelheid vis. 105 00:07:05,680 --> 00:07:08,360 Hiermee zingt Menno het nog wel een tijdje uit. 106 00:07:09,840 --> 00:07:12,480 Govert kan alleen maar dromen van zo'n visvoorraad. 107 00:07:12,600 --> 00:07:15,480 Hij hunkert naar wat eten in z'n maag. 108 00:07:15,600 --> 00:07:17,800 Oooh! 109 00:07:17,920 --> 00:07:19,120 Woeeeh! 110 00:07:20,440 --> 00:07:23,760 Aaah! Nee, nee, nee... 111 00:07:23,880 --> 00:07:26,440 VO: Helaas geen vis in het net voor Govert. 112 00:07:26,560 --> 00:07:30,560 Maar hij heeft ook nog een aantal nachtlijnen uithangen. 113 00:07:30,680 --> 00:07:34,920 Ja! Jaaa! Een hele mooie! 114 00:07:36,840 --> 00:07:39,840 Kijk eens, we hebben er weer een! 115 00:07:39,960 --> 00:07:44,880 Eén haakje is afgebroken in de bek van de vis. 116 00:07:45,000 --> 00:07:47,760 Dus die ga ik er weer opnieuw aan plaatsen. 117 00:07:47,880 --> 00:07:51,840 Daarna gaan we hier zo snel mogelijk weg, want die wind is niet te harden. 118 00:07:53,480 --> 00:07:55,080 VO: Voor Daan geen nieuwe vangst vandaag. 119 00:07:55,200 --> 00:07:59,720 Haar net zit na het slechte weer nog helemaal in de knoop en vol gaten. 120 00:07:59,840 --> 00:08:04,440 Voordat 't weer bruikbaar is, moet 't gerepareerd worden. Een enorm karwei. 121 00:08:04,560 --> 00:08:10,000 Ik heb ook nog een heel groot gat. It's not easy... Yep. 122 00:08:12,480 --> 00:08:14,720 Oooh, nog een gat. 123 00:08:14,840 --> 00:08:18,120 Wooo, heb ik dus wel een klusje. 124 00:08:20,640 --> 00:08:23,120 VO: Marly heeft nog geen enkele vis gevangen. 125 00:08:23,240 --> 00:08:26,720 Het is dag zes, en het gebrek aan calorieën begint haar op te breken... 126 00:08:26,840 --> 00:08:29,200 dus een vis zou wel HEEL welkom zijn. 127 00:08:33,159 --> 00:08:37,079 En dan, als Marly het na zes dagen vissen al bijna op wil geven... 128 00:08:37,200 --> 00:08:39,120 staat plotseling de lijn strak. 129 00:08:43,400 --> 00:08:44,400 Hè? 130 00:08:49,080 --> 00:08:50,920 Fuck! Ja... 131 00:08:51,040 --> 00:08:55,360 Holy shit! O, shit! Holy fucking shit! 132 00:09:03,040 --> 00:09:07,080 Ik heb nog nooit een vis gedood. Sorry dat ik dit moet doen. 133 00:09:08,400 --> 00:09:09,520 Het spijt me. 134 00:09:32,520 --> 00:09:33,840 Ik heb een visje. 135 00:09:40,320 --> 00:09:41,320 SNIKT 136 00:09:42,640 --> 00:09:47,560 Ik weet niet of dit tranen zijn van geluk of verdriet, maar... 137 00:09:51,320 --> 00:09:53,120 Dank je wel, meer. 138 00:09:56,160 --> 00:09:59,400 Dank je wel, fish people. 139 00:10:08,840 --> 00:10:11,040 VO: Het visnet op orde brengen is een enorm werk... 140 00:10:11,160 --> 00:10:14,320 waar veel geduld voor nodig is, maar het lijkt te gaan lukken. 141 00:10:14,440 --> 00:10:19,760 Ik realiseer me dat ik ZO superblij en dankbaar ben... 142 00:10:19,880 --> 00:10:23,920 voor alles wat ik heb geoefend, zeg maar. 143 00:10:24,040 --> 00:10:29,680 Dit voelt wel een beetje, voor mij dan, hè, the real deal. 144 00:10:31,000 --> 00:10:34,560 En het betaalt zich uit, dat oefenen. 145 00:10:34,680 --> 00:10:38,520 ZINGT MELODIE 146 00:10:39,600 --> 00:10:44,160 Jongens, jongens, ik heb nog nooit zoveel knopen gelegd als vandaag. 147 00:10:44,280 --> 00:10:46,200 Dit gaat goeeed! 148 00:10:54,160 --> 00:10:56,440 VO: Marie-José heeft nog een klein restje vis... 149 00:10:56,560 --> 00:10:59,240 maar nieuwe aanvoer zou heel welkom zijn. 150 00:10:59,360 --> 00:11:03,280 De wind maakt het alleen wel erg lastig om haar hengel uit te gooien. 151 00:11:06,600 --> 00:11:10,360 Oké, weet je wat? Ik wacht wel even met vissen, dit is te extreem. 152 00:11:11,520 --> 00:11:13,200 Keiveel golven. 153 00:11:15,760 --> 00:11:18,240 Een slecht idee dit, gaan we niet doen. 154 00:11:19,520 --> 00:11:21,360 Ga ik nou gewoon weer even terug. 155 00:11:22,800 --> 00:11:25,000 Bewaren we dit wel voor een ander moment. 156 00:11:26,040 --> 00:11:29,080 VO: Het is dag zes en de deelnemers in dit gebied... 157 00:11:29,200 --> 00:11:33,120 kunnen wel wat extra beschutting gebruiken met dit barre weer. 158 00:11:33,240 --> 00:11:35,680 Awi slaapt nog steeds onder alleen een zeil... 159 00:11:35,800 --> 00:11:38,840 en is hard toe aan een stevig en warm onderkomen. 160 00:11:41,120 --> 00:11:45,800 Kijk, hier in het midden om m'n handschoenen komt m'n shelter... 161 00:11:45,920 --> 00:11:49,320 m'n nieuwe huisje. Het wordt een cirkel. 162 00:11:49,440 --> 00:11:51,360 VO: Awi haalt eerst het mos weg... 163 00:11:51,480 --> 00:11:54,560 zodat de ondergrond straks makkelijker droog blijft. 164 00:11:54,680 --> 00:11:57,400 Ik merk dat het heel zwaar is met een lege maag. 165 00:12:00,360 --> 00:12:04,120 Drie, twee, een... en hoppakee! 166 00:12:07,200 --> 00:12:09,480 We gaan eens even m'n kamp herinrichten... 167 00:12:09,600 --> 00:12:14,800 zodat ik straks wat meer beschutting heb tegen de wind en de regen. 168 00:12:16,160 --> 00:12:17,840 Lijkt wel of ik ga verhuizen. 169 00:12:26,640 --> 00:12:29,720 STEUNT Oooh, wat is dit zwaar! 170 00:12:30,920 --> 00:12:34,280 Ik zou nu wel gewoon een lekker ontbijtje willen. 171 00:12:34,400 --> 00:12:38,200 Ik verspil nu al m'n energie op deze ene boomstam... 172 00:12:38,320 --> 00:12:41,640 maar het is gewoon een gevecht geworden. Hij GAAT doormidden. 173 00:12:42,640 --> 00:12:44,560 Oké, ik raakte 'm wel goed. 174 00:12:46,120 --> 00:12:51,680 Jaaa, hopsakee, doormidden! Die rotzak. 175 00:12:51,800 --> 00:12:55,080 Weinig gegeten. Dizzy. 176 00:12:55,200 --> 00:12:57,960 Maar het is niet de plek om dizzy te worden. 177 00:13:17,600 --> 00:13:19,160 Zit je goed daarboven? 178 00:13:28,560 --> 00:13:33,320 Ja, met die wind erbij is dat echt een uitdaging, hoor. 179 00:13:37,520 --> 00:13:39,280 Alright, eh, update. 180 00:13:40,200 --> 00:13:43,200 Moet je kijken, joh. Hangt toch strak? 181 00:13:43,320 --> 00:13:46,120 Ik heb m'n huis gebouwd. Tot zover de updates van m'n huis. 182 00:13:46,240 --> 00:13:49,720 Twee van de vier muren staan. Mij nog niet ophalen, hoor. 183 00:13:51,560 --> 00:13:53,280 VO: Ook Niels is bezig met z'n shelter. 184 00:13:53,400 --> 00:13:55,720 Maar het loopt niet bepaald op rolletjes. 185 00:13:55,840 --> 00:13:59,720 Ik heb megahonger, want de laatste vis was gisteren. 186 00:13:59,840 --> 00:14:02,280 Maar daar is niks aan te doen op dit moment. 187 00:14:02,400 --> 00:14:06,720 Als het vanavond windstiller wordt, ga ik nog even hengelen met spinners. 188 00:14:06,840 --> 00:14:09,480 En voor nu ben ik gewoon de shelterset aan het bouwen. 189 00:14:12,080 --> 00:14:15,560 En op een lege maag, dus ik ben best wel trots op mezelf. 190 00:14:15,680 --> 00:14:18,920 Zo ertussen. Fijn als dit vandaag afkomt, want dit is 't zwaarste werk. 191 00:14:19,040 --> 00:14:20,600 Ik heb nu nog een beetje energie. 192 00:14:20,720 --> 00:14:24,360 Dan heb ik een lekkere, ruime, warme schuilplaats, hopelijk. 193 00:14:29,280 --> 00:14:31,200 VO: Anton heeft nog geen vis gevangen... 194 00:14:31,320 --> 00:14:34,640 en zoekt een plek om een extra lijn uit te kunnen gooien. 195 00:14:34,760 --> 00:14:36,640 Dat is ook wel supermooi, hoor. 196 00:14:37,720 --> 00:14:42,080 Kijk, daarzo de verte in. Daarzo de verte in kijken. 197 00:14:47,000 --> 00:14:52,560 Ik had eigenlijk gehoopt op misschien nog een soort strandje of zo, maar... 198 00:14:53,800 --> 00:14:56,360 Je hebt hier wel stenen. 199 00:14:56,480 --> 00:14:58,000 Hier is het heel steil. 200 00:14:59,080 --> 00:15:04,480 Eigenlijk de enige plek die mooi vlak is in de omgeving is m'n eigen plek. 201 00:15:05,600 --> 00:15:06,440 Ja. 202 00:15:07,720 --> 00:15:08,600 Ja. 203 00:15:10,040 --> 00:15:13,080 Ja, ja, waar moet ik dan haken uitzetten, hè? 204 00:15:14,760 --> 00:15:16,560 Dat is lastig. 205 00:15:16,680 --> 00:15:20,360 VO: Antons zoektocht levert helaas geen extra visplek op. 206 00:15:21,800 --> 00:15:23,400 Ondertussen blijft 't flink waaien... 207 00:15:23,520 --> 00:15:26,760 en die wind maakt het de bewoners behoorlijk lastig. 208 00:15:26,880 --> 00:15:30,560 Zodra ik hier zit in m'n hut, hoor ik alleen maar die zeilen klapperen... 209 00:15:30,680 --> 00:15:33,440 en denk ik alleen: my God, dit zit niet goed. 210 00:15:33,560 --> 00:15:36,160 Dit moet anders. Houdt dit het wel vol? 211 00:15:36,280 --> 00:15:40,360 Als ik kijk, zie ik die gaten steeds uitscheuren, en... 212 00:15:41,360 --> 00:15:45,440 Ja... Dat is echt heel erg demotiverend. 213 00:15:50,160 --> 00:15:53,200 Ik bedoel, hoor dit. Het liefst ben je hier gewoon niet... 214 00:15:53,320 --> 00:15:54,960 maar waar moet je dan heen, hè? 215 00:16:00,440 --> 00:16:03,000 Oké, we hebben vuur. 216 00:16:09,760 --> 00:16:11,840 Wat een wind, joh. Niet normaal. 217 00:16:12,840 --> 00:16:14,640 Jezus, hou op! 218 00:16:17,240 --> 00:16:21,680 Nee hoor, dit is niet extreme wind. Valt heel erg mee. 219 00:16:21,800 --> 00:16:26,040 Dit is toch wel aardig, eh... K-*-T, hoor. 220 00:16:27,000 --> 00:16:29,080 Waar is die schijtharing gebleven? 221 00:16:32,520 --> 00:16:34,160 VO: Na al dat bouwen op een lege maag... 222 00:16:34,280 --> 00:16:38,240 vindt Awi het tijd voor de vissoep die hij nog had staan van gisteren. 223 00:16:38,360 --> 00:16:40,400 Hij vond een beschutte plek tussen de bomen... 224 00:16:40,520 --> 00:16:42,240 waar de wind minder tekeergaat. 225 00:16:42,360 --> 00:16:44,440 Daar gaat hij heerlijk genieten van z'n soepje. 226 00:16:44,560 --> 00:16:48,440 Ik zit hier in m'n wildernisrestaurant, enne... 227 00:16:49,880 --> 00:16:52,000 Oh... Ja, die is voor mij. 228 00:16:53,320 --> 00:16:54,400 Dank je wel. 229 00:16:55,400 --> 00:16:57,760 Nou, ik heb het geluk dat ik... 230 00:16:58,920 --> 00:17:03,680 deze vishoofdensoep hier mag bestellen. 231 00:17:06,319 --> 00:17:08,399 Enne, ja, ik ben heel blij ermee. 232 00:17:18,480 --> 00:17:21,160 VO: Net als Awi heeft ook Marly een plek in de luwte gevonden... 233 00:17:21,280 --> 00:17:23,960 waar ze geen last heeft van de meedogenloze wind. 234 00:17:24,079 --> 00:17:25,839 Ze ving vandaag haar eerste vis... 235 00:17:25,960 --> 00:17:28,320 en verheugt zich enorm op het eten daarvan. 236 00:17:28,440 --> 00:17:29,840 De eerste gaat erop. 237 00:17:35,040 --> 00:17:39,760 Ik ga gewoon alles opbakken, kunnen we morgen altijd nog de rest eten. 238 00:17:41,160 --> 00:17:42,560 Drie moten. 239 00:17:43,920 --> 00:17:45,280 Eet smakelijk. 240 00:17:45,400 --> 00:17:48,720 VO: De afgelopen 6 dagen heeft Marly geleefd op bessen en paddenstoelen. 241 00:17:48,840 --> 00:17:50,960 Deze vis is daarom wel HEEL welkom. 242 00:17:51,080 --> 00:17:52,200 Oooh... 243 00:17:55,800 --> 00:18:00,120 Ja, jongens. Dit is echt... 244 00:18:01,920 --> 00:18:05,200 culinair hoogstandje. Haha. 245 00:18:05,320 --> 00:18:08,240 Oooh... En nu zou ik echt gewoon een biertje lusten. 246 00:18:08,360 --> 00:18:14,320 Oh, jongens. Ik zit al eigenlijk vol. De rest moet ik bewaren voor morgen. 247 00:18:16,360 --> 00:18:18,720 Oh, man. Kijk nou wat fokking lekker. 248 00:18:22,880 --> 00:18:26,880 Als je die vinnen lang genoeg bakt, wordt het chips. 249 00:18:27,000 --> 00:18:29,680 Gat in de markt: forellenvinchips. 250 00:18:30,800 --> 00:18:35,000 Ojojoj, wat een, wat een, wat een vangst vandaag, joh. Niet normaal. 251 00:18:38,480 --> 00:18:40,840 Alsjeblieft zeg, hou nou op! 252 00:18:48,160 --> 00:18:49,880 Het stopt gewoon niet, hè? 253 00:18:50,880 --> 00:18:54,280 Ik zie sommige scheuren ook gewoon steeds groter worden. 254 00:18:54,400 --> 00:18:56,360 Moet je kijken, al die gaten. 255 00:19:00,160 --> 00:19:02,880 Kijk, dit is bijna uitgescheurd hierzo. 256 00:19:04,960 --> 00:19:07,000 Dat blijft ook niet lang meer vastzitten. 257 00:19:11,080 --> 00:19:12,480 Hier ook bijna los. 258 00:19:22,080 --> 00:19:24,600 Het waait echt nog steeds fokking hard. 259 00:19:26,400 --> 00:19:29,120 Heel m'n tarp is net naar de klote gegaan. 260 00:19:30,440 --> 00:19:32,200 Alles is doorgescheurd. 261 00:19:42,960 --> 00:19:45,720 Ik weet echt niet hoelang ik hier dit nog wil. 262 00:19:48,000 --> 00:19:53,080 Ik zit hier midden in de kou met een lullig k*tzeiltje over me heen... 263 00:19:53,200 --> 00:19:56,320 dat gewoon doorscheurt van alle wind die er staat. 264 00:20:18,880 --> 00:20:22,240 Kijk nou, alles is kapot. Dat ding is helemaal uitgescheurd. 265 00:20:22,360 --> 00:20:24,480 Dat oog is eraf. 266 00:20:24,600 --> 00:20:28,160 Daarboven is ie kapot, hier is ie helemaal losgegaan. 267 00:20:29,720 --> 00:20:33,560 Ook helemaal kapotgescheurd. Daar is ie kapotgescheurd. 268 00:20:33,680 --> 00:20:36,440 Ik heb ook niks meer om 'm aan vast te maken nu. 269 00:20:36,560 --> 00:20:39,440 Ik weet gewoon even niet meer zo goed wat ik moet doen. 270 00:20:46,560 --> 00:20:50,760 lieve, lieve, lieve Lei 271 00:20:50,880 --> 00:20:54,920 hoor je de wind, die blaast bij mij 272 00:20:55,040 --> 00:20:59,760 weet je wat ze doet nu gauw? 273 00:20:59,880 --> 00:21:06,760 ze waait, blaast, een kusje van mij naar jou 274 00:21:08,120 --> 00:21:11,240 Slaap lekker, lieve kinderen. Ik hou van jullie. 275 00:21:24,400 --> 00:21:26,600 Ik hoorde daar geluiden in het bos. 276 00:21:41,720 --> 00:21:44,400 Het is de nacht van dag zes op dag zeven. 277 00:21:46,200 --> 00:21:52,760 Ehm... Einde van dag zes is m'n onderkomen helemaal kapotgewaaid. 278 00:21:52,880 --> 00:21:56,880 Ik heb het enigszins weer kunnen maken gelukkig. 279 00:21:57,000 --> 00:22:00,840 Ehm... Maar het is nog steeds echt aan het waaien. 280 00:22:00,960 --> 00:22:04,360 Ik heb mezelf gelukkig weer een beetje kunnen herpakken van gister. 281 00:22:04,480 --> 00:22:08,080 Ehm... Ja, niemand gaat me helpen. Ik moet het zelf doen. 282 00:22:09,200 --> 00:22:11,920 Dus... Ja, dan ga ik het ook doen. 283 00:22:13,480 --> 00:22:16,200 Niet opgeven, gewoon blijven doorgaan. 284 00:22:23,680 --> 00:22:26,360 Ik ga het vandaag doen. Ik ga m'n onderkomen verbeteren. 285 00:22:26,480 --> 00:22:28,040 Ik kan niet langer wachten. 286 00:22:28,160 --> 00:22:31,520 Ik heb besloten dat dit de plek is waar ik voorlopig wil blijven zitten. 287 00:22:31,640 --> 00:22:33,760 Ik zit nu alweer in de actiemodus gelukkig... 288 00:22:33,880 --> 00:22:37,160 in plaats van in de ik-vind-mezelf-zieligmodus. 289 00:22:37,280 --> 00:22:38,680 Dus we gaan gewoon aan de bak. 290 00:22:41,600 --> 00:22:43,320 VO: Ze heeft zichzelf weer op de rit... 291 00:22:43,440 --> 00:22:47,200 en gaat volle kracht vooruit met een nieuwe versie van haar shelter. 292 00:22:49,280 --> 00:22:53,360 Menno is gisteren behoorlijk opgeschoten met z'n onderkomen. 293 00:22:53,480 --> 00:22:55,800 Hij heeft zin in de dag. 294 00:22:55,920 --> 00:22:57,840 Good morning. 295 00:22:59,800 --> 00:23:01,120 Het is dag zeven. 296 00:23:02,640 --> 00:23:03,640 Zo! 297 00:23:07,200 --> 00:23:10,320 Lekker, man. Kijk, en dit zijn m'n handen nog steeds. 298 00:23:10,440 --> 00:23:13,760 Mooi, hè? Die handen zijn helemaal naar de kloten gemaakt. 299 00:23:13,880 --> 00:23:16,400 Ik voel echt pijn aan die handen. 300 00:23:16,520 --> 00:23:20,840 Allemaal kleine dingetjes en wondjes en, eh, ja... 301 00:23:22,280 --> 00:23:25,840 Ha, joh, gewoon bek houden en doorgaan. Alright, let's go. Bye! 302 00:23:32,440 --> 00:23:34,680 VO: Anton is de dag direct gestart met een vuurtje... 303 00:23:34,800 --> 00:23:37,160 want hij heeft zin in weer een creatief project. 304 00:23:37,280 --> 00:23:40,640 En daarvoor gebruikt hij een visnaald en wat houtskool. 305 00:23:40,760 --> 00:23:47,200 Ik ga een kleine tatoeage maken. Een zogenaamde hand poke. 306 00:23:48,600 --> 00:23:52,960 Ik zou kunnen beginnen met één lijntje gewoon. Gewoon heel simpel. 307 00:23:56,080 --> 00:23:58,200 En nu een stukje houtskool. 308 00:23:59,640 --> 00:24:02,120 En het is wel best veel kleurstof, denk ik. 309 00:24:03,800 --> 00:24:06,720 Ja, ik ben ZO benieuwd. Ik ga eerst effe proberen. 310 00:24:11,480 --> 00:24:16,200 Dit is in ieder geval m'n herinnering aan deze plek. 311 00:24:16,320 --> 00:24:18,400 Oh, jongens, dit is vet leuk. 312 00:24:18,520 --> 00:24:20,960 Vet leuk dit. Hoe simpel kan het zijn? 313 00:24:22,400 --> 00:24:23,840 Gossiemikkie. 314 00:24:25,240 --> 00:24:29,360 Hier kan ik dan gewoon weer heel vrolijk van worden. Jiehoeee! 315 00:24:32,800 --> 00:24:36,720 Ik ben op weg om m'n nachtlijn te checken. Ik heb, eh... 316 00:24:40,120 --> 00:24:44,760 ik denk al wel meer dan een dag, zeker wel 30 uur niks gegeten. 317 00:24:44,880 --> 00:24:46,840 Dus ik hoop dat er wat aan zit. 318 00:24:47,960 --> 00:24:49,400 Oooh, hij zit klem. 319 00:24:51,800 --> 00:24:54,920 Ja, dan ben ik een haakje kwijt. Hops... 320 00:24:55,040 --> 00:24:56,400 En geen vis. 321 00:24:57,480 --> 00:24:58,560 Nada. 322 00:25:00,440 --> 00:25:01,760 En één haak kwijt. 323 00:25:05,360 --> 00:25:09,120 Nou, het enige wat ik kan doen is nieuw aas eraan en teruggooien. 324 00:25:09,240 --> 00:25:11,400 En dan hopen we op meer geluk. 325 00:25:11,520 --> 00:25:13,320 Nog een dagje vasten. 326 00:25:16,600 --> 00:25:18,120 Doe je best, jongens. 327 00:25:21,480 --> 00:25:24,920 VO: Op Evergreen Cove heeft Daan juist een overvloed aan eten. 328 00:25:25,040 --> 00:25:27,200 Door vis te roken, is deze langer houdbaar. 329 00:25:27,320 --> 00:25:31,480 Zo wil Daan een voorraadje aanleggen, want de natuur is onvoorspelbaar... 330 00:25:31,600 --> 00:25:34,960 en ze wil er niet van uitgaan dat die vis haar netten in blijft zwemmen. 331 00:25:35,080 --> 00:25:38,560 Nu zijn ze echt ZO lekker om te eten. 332 00:25:38,680 --> 00:25:42,200 Maar ik wil dat ze vooral houdbaar zijn. 333 00:25:42,320 --> 00:25:44,280 Dat is natuurlijk m'n grote wens. 334 00:25:44,400 --> 00:25:47,200 VO: Anton kan alleen maar dromen van zo'n grote voorraad vis. 335 00:25:47,320 --> 00:25:51,600 Hij weet dat hij snel voedsel nodig heeft om het langer uit te houden. 336 00:25:51,720 --> 00:25:55,280 Nou, jongens, als dat vissen niet gaat lukken... 337 00:25:55,400 --> 00:25:57,840 dan zal ik het niet lang uithouden, denk ik. 338 00:25:57,960 --> 00:26:01,440 Je hebt hier nou... Bij m'n buik kan ik nog... 339 00:26:01,560 --> 00:26:06,560 voel ik zeker nog wat... Ja, joh. Ik ben pas, het is pas dag zeven. 340 00:26:06,680 --> 00:26:08,840 Maar hier zit nog behoorlijk wat. 341 00:26:11,120 --> 00:26:15,160 Maar ja, als dat ook weg is, dan eh... hou ik ermee op. 342 00:26:16,760 --> 00:26:19,320 VO: Tenzij het medisch niet meer verantwoord is om door te gaan... 343 00:26:19,440 --> 00:26:22,360 bepalen ze zelf wanneer ze uit de wedstrijd stappen. 344 00:26:22,480 --> 00:26:26,440 Het is 'n gevecht tegen de elementen, de honger en de eenzaamheid. 345 00:26:26,560 --> 00:26:29,360 Naaah, k*t, k*t, k*t! 346 00:26:29,480 --> 00:26:33,160 VO: Wie van de acht overgeblevenen de uitdaging het langste volhoudt... 347 00:26:33,280 --> 00:26:36,760 kan zich uiteindelijk de winnaar van Alone Nederland noemen. 348 00:26:42,160 --> 00:26:46,280 Govert heeft gister een vis gevangen, maar z'n maag is allang weer leeg. 349 00:26:46,400 --> 00:26:49,040 Nu maar hopen dat hij beet heeft aan een van z'n nachtlijnen. 350 00:26:49,160 --> 00:26:52,720 Neee, twee lege haken... 351 00:26:54,160 --> 00:26:56,720 en een derde met een halve worm eraan. 352 00:26:56,840 --> 00:26:58,520 Nachtlijn nummer twee. 353 00:27:01,520 --> 00:27:07,360 Helaas, ook niks. En vooral een nachtlijn die enorm in de knoop zit. 354 00:27:07,480 --> 00:27:10,440 Godverdomme, wat is dit nou? 355 00:27:11,600 --> 00:27:13,400 Dat gezanik hele tijd... 356 00:27:14,440 --> 00:27:17,480 Geen eten vandaag. Ik zie het wel weer. 357 00:27:18,440 --> 00:27:20,080 Geen eten voor mij. 358 00:27:21,440 --> 00:27:25,440 Oooh... Dit is ZO niet wat je wil, hè. 359 00:27:28,400 --> 00:27:30,320 Wat ga ik doen, wat ga ik doen? 360 00:27:34,000 --> 00:27:37,320 Ik ga nieuwe nachtlijntjes maken. Deze effe weggooien... 361 00:27:37,440 --> 00:27:42,200 de haakjes wel bewaren, die ga ik gewoon aan de nieuwe brengen. 362 00:27:42,320 --> 00:27:43,760 Ja, gaan we DAT doen. 363 00:27:47,800 --> 00:27:52,360 Oké, nou... Zo te horen is er alweer wind op komst. 364 00:27:52,480 --> 00:27:55,040 Donkere wolken beginnen ook over te trekken. 365 00:27:55,160 --> 00:27:58,640 Kijk eens, die komen allemaal deze kant op. 366 00:28:00,480 --> 00:28:02,080 Iets minder nieuws. 367 00:28:04,000 --> 00:28:07,160 Dus we moeten met een beetje tempo gaan werken. 368 00:28:07,280 --> 00:28:10,320 VO: Na de enorme hoosbuien en storm van de afgelopen dagen... 369 00:28:10,440 --> 00:28:14,480 leek het even rustig, maar de donkere lucht voorspelt niet veel goeds. 370 00:28:14,600 --> 00:28:16,800 Het weer in dit gebied blijft onstuimig. 371 00:28:16,920 --> 00:28:20,400 Daarom is een stevige shelter essentieel om hier te overleven. 372 00:28:20,520 --> 00:28:22,600 Nou, wat vinden jullie ervan? 373 00:28:32,040 --> 00:28:36,840 Ik denk dat ik op 60 procent van gisteren tempo werk. 374 00:28:36,960 --> 00:28:38,800 pomtiedomtiedom 375 00:28:43,000 --> 00:28:44,080 Oeh... 376 00:28:45,160 --> 00:28:48,040 Oepsie... Nou, goed dat ik er niet in zat. 377 00:28:56,480 --> 00:28:59,920 Zo, die eraf, die eraf, die is eraf. 378 00:29:02,600 --> 00:29:04,200 Aaah, fuck! Oooh... 379 00:29:09,760 --> 00:29:13,080 Lekker boomstam in m'n nek. Oooh, die schuurde! 380 00:29:14,800 --> 00:29:17,240 VO: Alleen Daan is nog totaal niet bezig met een shelter. 381 00:29:17,360 --> 00:29:19,560 Haar aandacht ligt volledig bij het vissen. 382 00:29:19,680 --> 00:29:21,840 Het net dat ze zo zorgvuldig heeft gerepareerd... 383 00:29:21,960 --> 00:29:25,040 hangt ze nu weer uit over de volledige breedte van de kreek. 384 00:29:25,160 --> 00:29:27,680 Een lastig klusje, want het net raakt snel verward... 385 00:29:27,800 --> 00:29:29,840 en dan levert het geen vis op. 386 00:29:34,320 --> 00:29:37,800 Zon, kom mijn billekes verwarmen. 387 00:29:39,120 --> 00:29:43,280 Misschien moet ik gewoon lopen. Misschien komt het wel goed. 388 00:29:44,560 --> 00:29:46,920 In dat... dat gaatje is om zichzelf. 389 00:29:48,480 --> 00:29:52,400 Kijk, kijk, kijk, kijk, kijk, kijk. Ja, als dit nou zo blijft... 390 00:29:53,600 --> 00:29:56,120 dan komt dat denk ik toch wel goed zo. 391 00:29:57,600 --> 00:30:01,000 Lieve vissen, ik hoop dat jullie mij nog willen voeden. 392 00:30:01,120 --> 00:30:04,280 Ik heb er hard genoeg voor gewerkt, zullen we maar zeggen. 393 00:30:06,680 --> 00:30:09,360 Ho, ho, ho, rustig, rustig, rustig. 394 00:30:10,360 --> 00:30:12,080 Rustig, rustig. 395 00:30:13,080 --> 00:30:15,520 Oh my goodness. Woeeeh! 396 00:30:18,040 --> 00:30:20,280 Jo, sorry, ik ben echt zo blij. 397 00:30:27,560 --> 00:30:31,800 Wat ik dus nu ga doen, is het net binnenhalen. 398 00:30:31,920 --> 00:30:35,560 Ik dacht dat ik er één in zag zitten, een kleintje. 399 00:30:35,680 --> 00:30:39,640 Poeeeh, het zou vet zijn om vanavond vis te eten. 400 00:30:39,760 --> 00:30:44,640 VO: Het is dag zeven. Anton heeft als enige nog geen enkele vis gevangen. 401 00:30:44,760 --> 00:30:48,160 Zonder nieuwe reserves gaat hij het niet lang meer uithouden. 402 00:30:49,600 --> 00:30:53,000 Nou, we gaan kijken of ik het goed gezien heb. 403 00:30:53,120 --> 00:30:56,680 Ja, ja, ja, ja, kijk eens, daar zit een visje. 404 00:30:56,800 --> 00:30:58,000 Kijk eens. 405 00:30:59,920 --> 00:31:04,560 Een forel. Nou, dan wordt het toch forel en cantharel. Goh! 406 00:31:06,040 --> 00:31:10,600 Jongen, dank je wel. Jij zorgt voor de maaltijd voor mij. 407 00:31:10,720 --> 00:31:13,800 Oooh, daar ben ik zo blij mee. Zit er daar nog een? 408 00:31:13,920 --> 00:31:17,160 Er zit er nog een! Fuck, ik heb nog een vis! 409 00:31:18,520 --> 00:31:23,600 Hahaaa! Twee vissen! Hoehoehoehoe! 410 00:31:25,840 --> 00:31:29,680 Kijk effe. Een, twee. 411 00:31:29,800 --> 00:31:32,840 VO: Een vangst waar Awi alleen maar van kan dromen. 412 00:31:35,040 --> 00:31:38,760 Aaah... Ik heb zo'n honger. 413 00:31:40,120 --> 00:31:43,200 M'n buik knort al de hele ochtend. 414 00:31:43,320 --> 00:31:47,680 Als dat nog even doorgaat, eet ik gewoon die worm op in de grond hier. 415 00:31:47,800 --> 00:31:50,480 Maar hoe dan ook, hoeveel honger ik ook heb... 416 00:31:50,600 --> 00:31:54,720 ik heb mezelf beloofd om niet te veel hier te gaan stressen. 417 00:31:54,840 --> 00:31:56,240 Het is zoals het is... 418 00:31:56,360 --> 00:31:59,280 en het enige wat ik kan doen, is m'n best doen. 419 00:32:01,640 --> 00:32:03,640 Als ik geen, ehm... 420 00:32:06,160 --> 00:32:10,320 betrouwbare manier vind om vis te vangen, heb ik een enorm probleem. 421 00:32:11,720 --> 00:32:14,560 Dus het begint ook wel te knagen aan m'n, eh... 422 00:32:16,280 --> 00:32:21,200 aan m'n mindset gewoon, enne... ook aan het genieten van de ervaring. 423 00:32:21,320 --> 00:32:26,800 Het is moeilijk om te genieten als je je hele tijd ZO moe en ZO, eh... 424 00:32:28,520 --> 00:32:30,480 ja, gewoon zo slecht voelt. 425 00:32:31,720 --> 00:32:34,320 Er zit niks anders op dan gewoon door te gaan. 426 00:32:35,920 --> 00:32:38,000 Kijken hoelang we het uit kunnen zingen. 427 00:32:41,080 --> 00:32:42,640 VO: Waar Niels er gelaten bij zit... 428 00:32:42,760 --> 00:32:44,960 is de stemming van Marie-José op Forest Fields... 429 00:32:45,080 --> 00:32:47,160 nu een stuk beter dan vanochtend. 430 00:32:48,160 --> 00:32:49,720 Als ik terugkijk naar gisteravond... 431 00:32:49,840 --> 00:32:52,320 hoe ik er toen bij zat en hoe ik er nu bij zit... 432 00:32:52,440 --> 00:32:55,560 ben ik echt wel een beetje trots op mezelf, want... 433 00:32:55,680 --> 00:32:58,480 Gisteravond had ik echt, eh... paniek. 434 00:32:59,840 --> 00:33:04,840 Wist ik niet meer wat ik moest doen, hoe ik het moest doen. 435 00:33:04,960 --> 00:33:08,000 Ehm... Wilde ik echt bijna gaan bellen. 436 00:33:09,560 --> 00:33:13,120 En toch een stemmetje in m'n hoofd zei: Nee, meisje, doe nou niet. 437 00:33:14,320 --> 00:33:17,360 Ik heb echt een goeie poging gedaan om die tent op te zetten... 438 00:33:17,480 --> 00:33:18,480 al zeg ik het zelf. 439 00:33:18,600 --> 00:33:21,920 Eigenlijk heb ik gewoon het frame laten staan. 440 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 En aan dat frame heb ik 'm vastgemaakt. 441 00:33:25,520 --> 00:33:27,800 Ook dit wappert, maar niet zo angstaanjagend. 442 00:33:27,920 --> 00:33:31,920 Hij hangt heel strak, hoor, maar dat zie je bijna niet zo met die wind. 443 00:33:33,000 --> 00:33:37,040 Nou ja, op naar het tweede gedeelte van de dag. 444 00:33:43,840 --> 00:33:48,160 Nou, kijk, en dan nu, hahaha... 445 00:33:48,280 --> 00:33:51,120 komt m'n mooie plankje heel erg goed uit. 446 00:33:51,240 --> 00:33:54,720 Ik ga eerst even het snijplankje maken. 447 00:33:56,080 --> 00:33:58,120 VO: Tijdens hout sprokkelen voor z'n visbrug... 448 00:33:58,240 --> 00:34:02,200 besloot Anton al op dag twee tussendoor een snijplankje te maken. 449 00:34:02,320 --> 00:34:06,920 Deze komt nu eindelijk op dag zeven van pas met z'n allereerste vangst. 450 00:34:17,560 --> 00:34:20,080 Joh... Fantastisch! 451 00:34:21,639 --> 00:34:25,559 VO: Marly had gisteren wat van haar vis bewaard om vandaag op te eten. 452 00:34:25,679 --> 00:34:27,879 Tijd om deze lekker op te peuzelen. 453 00:34:28,880 --> 00:34:32,800 Oké, ik, eh... verwarm nu de vis weer. 454 00:34:34,440 --> 00:34:40,080 En ik moet 'm iets beter verwarmen dan normaal. Waarom? 455 00:34:45,800 --> 00:34:50,360 Madeneitjes. Zoveel honger heb ik nou ook weer niet. 456 00:34:50,480 --> 00:34:53,760 Ik ga GEEN fokking madeneitjes eten... 457 00:34:53,880 --> 00:34:58,400 dus ik heb alles eraf moeten plukken, de madeneitjes... 458 00:34:58,520 --> 00:35:01,400 en ik verwarm alles effe heel goed door. 459 00:35:01,520 --> 00:35:03,120 Gadverfuckingdamme. 460 00:35:05,320 --> 00:35:08,680 Opdonderen, k*tvlieg, MIJN eten! 461 00:35:08,800 --> 00:35:11,640 Fuck die maden. Teringlijders. 462 00:35:13,520 --> 00:35:15,120 Het is wel even lekker. 463 00:35:16,720 --> 00:35:21,720 VO: Anton ving pas vandaag z'n eerste vissen, en die waren heel erg welkom. 464 00:35:21,840 --> 00:35:22,880 Oh, man... 465 00:35:26,040 --> 00:35:28,240 Het is echt lekkere zalm dit. 466 00:35:29,320 --> 00:35:34,320 Nou, als ik het hier de komende weken mee moet doen, dan teken ik ervoor. 467 00:35:37,320 --> 00:35:39,200 LACHT 468 00:35:39,320 --> 00:35:41,000 Wauw, dank je wel, vis. 469 00:35:43,000 --> 00:35:44,760 Dank je wel, dank je wel. 470 00:35:46,640 --> 00:35:48,840 Wat een fantastische maaltijd. 471 00:35:51,840 --> 00:35:53,520 VO: Awi heeft vandaag niets gevangen... 472 00:35:53,640 --> 00:35:56,000 dus hij moet z'n laatste voorraad aanspreken. 473 00:35:56,120 --> 00:35:57,840 Ik ben blij dat ik, ehm... 474 00:35:59,560 --> 00:36:03,200 niet alles heb opgegeten van die eerste grote vis... 475 00:36:04,120 --> 00:36:07,840 en het heb bewaard voor een dag dat ik het echt nodig heb. 476 00:36:07,960 --> 00:36:09,160 Zoals vandaag. 477 00:36:13,480 --> 00:36:14,800 Het is niet veel. 478 00:36:18,360 --> 00:36:20,680 Dit is mijn eten voor vandaag. 479 00:36:24,040 --> 00:36:28,560 Ik verlang naar allemaal eten. Ik denk constant aan maaltijden. 480 00:36:30,480 --> 00:36:35,240 En besef hoe fijn het is om een koelkast te openen en dat er eten is. 481 00:36:35,360 --> 00:36:37,160 Het is altijd beschikbaar. 482 00:36:38,360 --> 00:36:42,800 VO: Gemiddeld heb je tussen de 2000 en 2500 calorieën per dag nodig. 483 00:36:42,920 --> 00:36:46,280 Maar Awi heeft vandaag alleen een restantje gerookte vis gegeten. 484 00:36:46,400 --> 00:36:51,000 Dat is zo'n 200 calorieën, te weinig om te functioneren in deze situatie. 485 00:36:51,120 --> 00:36:55,120 Omdat elke calorie hier telt, besluit Menno ondanks het onstuimige weer... 486 00:36:55,240 --> 00:36:57,520 om toch nog een keer z'n net te checken. 487 00:37:00,000 --> 00:37:04,520 Dat is weer zo'n joekel. Dit is niet normaal. 488 00:37:04,640 --> 00:37:07,000 Jezus, wat een beuker weer! 489 00:37:09,240 --> 00:37:10,280 Woeh! 490 00:37:36,680 --> 00:37:37,880 Good morning. 491 00:37:39,960 --> 00:37:41,200 Dag acht alweer. 492 00:37:42,200 --> 00:37:43,840 Ik heb lekker geslapen. 493 00:37:46,360 --> 00:37:51,160 Wel een beetje die troep opruimen. De grond ligt vol houtsnippers en... 494 00:37:52,120 --> 00:37:55,440 allemaal van dat soort dingen. 495 00:37:57,080 --> 00:37:58,280 Nee. 496 00:37:59,840 --> 00:38:02,040 Er komt hier toch niemand op bezoek. 497 00:38:08,720 --> 00:38:09,520 Later! 498 00:38:12,160 --> 00:38:13,720 Goeiemorgen. 499 00:38:16,320 --> 00:38:20,040 Ha, ik heb heerlijk geslapen. Ja, heerlijk. 500 00:38:22,920 --> 00:38:24,600 De wind is gedraaid. 501 00:38:26,040 --> 00:38:30,160 Volgens mij komt ie nu pal uit het oosten, dus het wordt kouder. 502 00:38:31,640 --> 00:38:36,960 Maar ik heb zoveel wolletjes bij me en huiden... 503 00:38:37,080 --> 00:38:39,440 dat ik het volgens mij niet koud ga krijgen. 504 00:38:44,680 --> 00:38:47,560 VO: Awi's grootste obstakel de laatste dagen is de honger. 505 00:38:47,680 --> 00:38:50,280 Hij kan aan niets anders meer denken dan eten. 506 00:38:50,400 --> 00:38:53,120 Awi hoopt dat de vissen vroeg in de ochtend eerder bijten... 507 00:38:53,240 --> 00:38:55,200 en is daarom op tijd opgestaan. 508 00:38:56,120 --> 00:39:01,320 Ja! Yes! Yes, yes, yes, yes, yes! 509 00:39:01,440 --> 00:39:03,800 Oh, thank you. Ik heb een vis. 510 00:39:05,160 --> 00:39:09,280 Ja! Oh, wat ben ik blij. Serieus, ik had het gewoon echt nodig. 511 00:39:11,960 --> 00:39:13,320 Oh, wat ben ik blij. 512 00:39:16,040 --> 00:39:18,680 Nou, hoe gaat het met m'n net? 513 00:39:18,800 --> 00:39:21,040 Het is in ieder geval nog schoon. 514 00:39:22,280 --> 00:39:24,360 Jaaa, ik heb een vis! 515 00:39:24,480 --> 00:39:28,280 Oh my goodness. Daantje is blij. 516 00:39:28,400 --> 00:39:32,080 There we go. Precies op het diepste plekje. 517 00:39:32,200 --> 00:39:34,840 VO: En dan blijkt er nog een vis in het net te zitten. 518 00:39:34,960 --> 00:39:37,760 Jooo... Joehoe! 519 00:39:39,120 --> 00:39:40,720 Dank je wel. 520 00:39:41,840 --> 00:39:43,600 Woehoe, twee vissen. 521 00:39:43,720 --> 00:39:45,600 VO: Daan is dolgelukkig met haar vangst. 522 00:39:45,720 --> 00:39:48,320 Bij Govert loopt het een stuk minder lekker. 523 00:39:48,440 --> 00:39:50,840 Daar is mijn visnet... 524 00:39:50,960 --> 00:39:55,240 en daarzo zien jullie driepoot nummer één... 525 00:39:55,360 --> 00:39:59,200 en die loopt naar links, naar driepoot nummer... 526 00:39:59,320 --> 00:40:05,440 Jaaa, waar is driepoot nummer twee? Die is er niet meer. 527 00:40:05,560 --> 00:40:10,040 Of die op de bodem ligt of inmiddels al bij IJmuiden is aangespoeld... 528 00:40:11,400 --> 00:40:13,040 geen idee, dat gaan we zien. 529 00:40:13,720 --> 00:40:17,200 VO: Ook Niels is vroeg opgestaan om z'n netten te checken. 530 00:40:17,320 --> 00:40:20,160 Vooralsnog zie ik helemaal niks. 531 00:40:20,280 --> 00:40:22,560 Dag drie met geen vissen. 532 00:40:22,680 --> 00:40:25,640 Statistisch gezien is dit weer complete tijdverspilling. 533 00:40:29,320 --> 00:40:31,040 Ojojoj. 534 00:40:32,920 --> 00:40:35,440 Dat is goor. Er is zoveel aangespoeld. 535 00:40:38,120 --> 00:40:39,440 We hebben een steen. 536 00:40:41,840 --> 00:40:43,120 Daar gaan we dan! 537 00:40:44,400 --> 00:40:49,040 Aaah! Oh, het is ijskoud! Woeh! 538 00:40:52,640 --> 00:40:57,160 VO: Inmiddels is de watertemperatuur gedaald naar 13 graden. 539 00:40:57,280 --> 00:41:00,880 Ik heb honger! Ik moet dat visnet checken. 540 00:41:01,840 --> 00:41:06,040 Oooh! 541 00:41:06,160 --> 00:41:10,000 VO: Lang in het water blijven is met deze kou een gevaarlijke onderneming. 542 00:41:10,120 --> 00:41:14,040 Maar om vis te blijven vangen, moet Govert z'n visconstructie redden. 543 00:41:14,160 --> 00:41:15,360 Come on! 544 00:41:17,120 --> 00:41:19,840 Dat visnet hangt nog steeds tegen de bodem. 545 00:41:22,720 --> 00:41:26,760 Ah, shit! De driepoot valt ook. K*t! 546 00:41:28,720 --> 00:41:31,640 Oké, ik neem het geheel gewoon mee naar de kant. 547 00:41:37,800 --> 00:41:40,640 Aaah! Fuck, m'n voeten! Oooh! 548 00:41:44,200 --> 00:41:48,560 Aaah, tyfus! Au! Oh, die stenen! 549 00:41:52,480 --> 00:41:56,360 Oké, ik heb net eventjes langs m'n netten gelopen. 550 00:41:56,480 --> 00:42:00,840 Volgens mij zit er aan het beginstukje van m'n net een vis in. 551 00:42:04,240 --> 00:42:08,040 Zou wel heel veel geluk zijn als ik nu weer een vis zou vinden. 552 00:42:08,160 --> 00:42:11,440 Ik dacht dat daar wat zat, maar daar zit dus niks. 553 00:42:11,560 --> 00:42:14,360 Nee, helaas. Vals alarm. 554 00:42:15,760 --> 00:42:17,800 VO: Goverts net ligt voorlopig aan de kant. 555 00:42:17,920 --> 00:42:21,960 Hopelijk levert z'n zorgvuldig uitgehangen nachtlijn wel vis op. 556 00:42:22,080 --> 00:42:23,680 Oké, vislijn één. 557 00:42:25,000 --> 00:42:26,720 Ah, godver! 558 00:42:27,840 --> 00:42:31,080 Helemaal in de war weer! Helemaal in de war! 559 00:42:36,400 --> 00:42:37,600 Waar is ie nou? 560 00:42:40,680 --> 00:42:45,080 Ik kan de tweede vislijn niet meer vinden. Godver... 561 00:42:47,040 --> 00:42:48,000 Aaah! 562 00:42:59,520 --> 00:43:01,640 Dan wordt dit ding maar m'n eten. 563 00:43:10,520 --> 00:43:13,160 VO: Waar anderen al blij zijn met een minivis... 564 00:43:13,280 --> 00:43:15,200 zit Daan heel anders in de wedstrijd. 565 00:43:15,320 --> 00:43:17,080 Oké, daar gaan we weer. 566 00:43:18,120 --> 00:43:21,000 O jeetje, een nieuw visje. 567 00:43:21,120 --> 00:43:22,960 O, die leeft nog. Maar goed. 568 00:43:23,080 --> 00:43:26,600 Lieverd, ik kom je redden. Je mag er eerder uit. Natuurlijk. 569 00:43:30,000 --> 00:43:32,440 Ja, bijna, bijna, bijna. 570 00:43:32,560 --> 00:43:35,280 Oké, die kant op denk ik, hè? 571 00:43:35,400 --> 00:43:36,520 Ja, go! 572 00:43:37,440 --> 00:43:38,840 Jo, goeie reis. 573 00:43:40,360 --> 00:43:44,400 ZINGT don't you want me baby? 574 00:43:44,520 --> 00:43:46,200 VO: Daan heeft een grote voorraad vis... 575 00:43:46,320 --> 00:43:49,600 en laat dit kleine visje dus zonder een moment van twijfel weer vrij. 576 00:43:49,720 --> 00:43:52,960 Nou, toch één klein visje gered. 577 00:43:54,200 --> 00:43:55,400 Dat is vet. 578 00:43:57,600 --> 00:44:00,560 VO: Bij gebrek aan eten besluit Niels lijsterbessen te verzamelen. 579 00:44:00,680 --> 00:44:02,040 Deze zijn erg bitter... 580 00:44:02,160 --> 00:44:04,960 maar hij hoopt ze eetbaar te krijgen door ze te koken. 581 00:44:05,080 --> 00:44:10,080 Dit wordt of een groot succes, of de ergste diarree van m'n leven. 582 00:44:10,200 --> 00:44:14,880 Ik ben nogal selectief omdat veel bessen hun beste tijd gehad hebben. 583 00:44:16,160 --> 00:44:20,440 Hun BESte tijd, hèhèhè. Maar goed, dat is iets te eten. 584 00:44:22,040 --> 00:44:24,680 VO: Ook Anton neemt een moment om bessen te verzamelen. 585 00:44:24,800 --> 00:44:26,160 Daar gaan we dan. 586 00:44:27,480 --> 00:44:29,120 Een voor een. 587 00:44:33,400 --> 00:44:34,400 Mmm. 588 00:44:38,480 --> 00:44:40,080 Lekker, hoor. 589 00:44:40,200 --> 00:44:41,960 En daar gaat ie weer. 590 00:44:43,120 --> 00:44:44,360 Tweede bakje. 591 00:44:48,080 --> 00:44:50,080 VO: Niels heeft de lijsterbessen gekookt... 592 00:44:50,200 --> 00:44:52,600 en hoopt daarmee z'n honger te kunnen stillen. 593 00:44:54,360 --> 00:44:55,520 Echt heel goor. 594 00:44:56,680 --> 00:45:00,000 De beste omschrijving is echt kots met maagzuur erdoorheen. 595 00:45:00,120 --> 00:45:02,360 Zo smaakt het. Echt heel vies. 596 00:45:11,120 --> 00:45:12,960 Het is echt heel erg vies. 597 00:45:15,520 --> 00:45:19,600 Ik ga het niet verder opeten. Ik denk dat ik dan over m'n nek ga. 598 00:45:21,880 --> 00:45:24,080 VO: Om zichzelf af te leiden van z'n lege maag... 599 00:45:24,200 --> 00:45:27,200 begint Govert maar met het bouwen van een wintershelter. 600 00:45:27,320 --> 00:45:29,080 Kijk, daar gaat ie al, hè? 601 00:45:47,840 --> 00:45:49,680 VO: Govert valt bijna flauw van de honger. 602 00:45:49,800 --> 00:45:55,160 Hij heeft al 36 uur niets gegeten, maar wel zware inspanning geleverd. 603 00:45:55,280 --> 00:45:59,080 Ik, eh... Ik moet er effe aan wennen dat ik niet door kan werken. 604 00:45:59,200 --> 00:46:04,480 Nu zit ik hier als een slappe zak te wachten tot ik hersteld ben... 605 00:46:04,600 --> 00:46:07,920 zodat ik weer drie, vier boompjes kan hakken en zagen. 606 00:46:08,040 --> 00:46:10,640 Dat is natuurlijk van de zotte eigenlijk. 607 00:46:12,040 --> 00:46:15,880 Maar ik voel me gewoon een oud opaatje, zeg maar, dat tempo. 608 00:46:16,880 --> 00:46:19,680 Maar m'n lichaam zegt echt dat dit het is. 609 00:46:19,800 --> 00:46:22,400 Als ik niet luister, lig ik straks op de grond. 610 00:46:28,720 --> 00:46:31,680 VO: Op Evergreen Cove voelt Daan nog totaal geen noodzaak... 611 00:46:31,800 --> 00:46:33,480 om te werken aan een wintershelter. 612 00:46:33,600 --> 00:46:36,400 Zij geniet van elke zonnestraal die ze kan pakken. 613 00:46:36,520 --> 00:46:39,800 Ik ben een beetje m'n graatjes op aan het kauwen. 614 00:46:41,480 --> 00:46:43,320 M'n kaakspieren trainen. 615 00:46:44,280 --> 00:46:50,160 En ik ben calcium, goed voor m'n botten, aan het vermalen... 616 00:46:51,720 --> 00:46:54,480 en vitamine D aan het inhalen met die zon. 617 00:46:59,120 --> 00:47:00,600 Living the life. 618 00:47:03,600 --> 00:47:09,200 Het zonnetje gaat bijna onder achter de horizon. 619 00:47:09,320 --> 00:47:14,560 Kijk, daar gaat ie. Dat betekent dat ik m'n avondcheck ga doen... 620 00:47:14,680 --> 00:47:16,320 of er vis gevangen is. 621 00:47:17,560 --> 00:47:20,560 Nou, en de praktijk leert, het is een lege lijn. 622 00:47:20,680 --> 00:47:24,080 VO: Ondanks vele pogingen is het hem al twee dagen niet meer gelukt... 623 00:47:24,200 --> 00:47:28,920 om een vis te vangen. Zonder vangst houdt hij het niet lang meer uit. 624 00:47:29,040 --> 00:47:31,200 Dus van deze lijn hangt veel af. 625 00:47:31,320 --> 00:47:37,680 God van de vissen, geef mij morgen mijn vis. 626 00:47:37,800 --> 00:47:41,360 Ik verhonger. Ik heb trek, ik word duizelig. 627 00:47:42,560 --> 00:47:47,480 Al is het maar een miniklein visje, geef mij iets om op te eten. 628 00:47:47,600 --> 00:47:48,920 En daar gaan we. 629 00:47:51,440 --> 00:47:55,080 VO: Volgende keer in Alone worden nieuwe vismethodes uitgeprobeerd. 630 00:47:55,200 --> 00:47:57,920 Als dit geen vis oplevert, weet ik het niet meer. 631 00:47:58,040 --> 00:47:59,920 Hij zinkt wel, zie ik nu al. 632 00:48:00,040 --> 00:48:03,760 VO: Maar honger blijft een probleem. -Kramp in m'n maag van de honger. 633 00:48:03,880 --> 00:48:06,280 VO: De medische check levert zorgelijke resultaten op. 634 00:48:06,400 --> 00:48:11,360 Je moet aankomen en meer eten, anders halen we je uit de wedstrijd. 635 00:48:11,480 --> 00:48:14,920 En voor sommigen betekent dit dat ze hun conclusies moeten trekken. 50030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.