Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,560
VO: Eerder in Alone...
2
00:00:01,680 --> 00:00:04,720
kampten ze met eindeloos veel regen
en overstromingen...
3
00:00:04,840 --> 00:00:09,120
Het had geen slechtere plek kunnen
zijn voor m'n tent. Alles is nat.
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,840
Dat was m'n vuurplaats.
Kun je nu je A-diploma halen.
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,960
VO: ...werd honger
een steeds groter obstakel...
6
00:00:15,080 --> 00:00:18,880
Ik kan alleen maar denken aan
hamburgers, hamburgers en hamburgers.
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,160
VO: ...zat Marly er mentaal
helemaal doorheen...
8
00:00:21,280 --> 00:00:24,680
Ik mis de mensen thuis ZO erg.
9
00:00:24,800 --> 00:00:30,600
Als liefde de reden is dat ik ga,
dan is dat een VERDOMD mooie reden.
10
00:00:30,720 --> 00:00:33,920
VO: ...en stapte Bilal
op dag vijf als eerste uit de strijd.
11
00:00:34,040 --> 00:00:38,880
Dank je wel, Noorse bergen.
Ik ben blij dat ik hier mocht zijn.
12
00:00:39,000 --> 00:00:43,200
VO: Er zijn nu nog acht avonturiers
over in de Noorse wildernis.
13
00:00:44,200 --> 00:00:45,920
Dit is Alone.
14
00:00:49,800 --> 00:00:51,200
Het weer blijft onstuimig.
15
00:00:51,320 --> 00:00:54,120
Het gebied wordt geteisterd
door harde windstoten.
16
00:00:54,240 --> 00:00:57,600
Vooral op de onbeschutte plek waar
de shelter van Marie-José staat...
17
00:00:57,720 --> 00:00:59,440
zorgt dat voor fikse problemen.
18
00:00:59,560 --> 00:01:04,080
Goeiemorgen. Het is dag zes,
en het is weer echt extreem weer.
19
00:01:04,200 --> 00:01:09,400
Ik werd rond vier uur wakker van
de wind, en het is nog niet gestopt.
20
00:01:10,520 --> 00:01:15,640
Ik maak me ZOVEEL zorgen om m'n
onderkomen dat niet sterk genoeg is.
21
00:01:15,760 --> 00:01:18,160
Als het iedere dag
ZO hard blijft waaien als dit...
22
00:01:18,280 --> 00:01:23,080
dan trekt op een gegeven moment
m'n tarp kapot en dan is het klaar.
23
00:01:23,200 --> 00:01:27,240
Als dit het is, dan wordt het echt
pittig om dit lang vol te houden.
24
00:01:28,240 --> 00:01:31,160
VO: Marly overwoog gisteren nog
uit de wedstrijd te stappen...
25
00:01:31,280 --> 00:01:32,800
omdat ze haar familie te veel miste.
26
00:01:32,920 --> 00:01:35,000
Jullie worden echt gek van mij,
denk ik.
27
00:01:35,120 --> 00:01:38,920
VO: Maar nu probeert ze de motivatie
te vinden om toch door te gaan.
28
00:01:41,400 --> 00:01:44,120
Yep, ik realiseerde me...
29
00:01:47,320 --> 00:01:50,680
Misschien zit de les 'm ook
in het loslaten.
30
00:01:52,120 --> 00:01:56,600
Ik ben altijd heel hecht geweest
met m'n moeder en zij altijd met mij.
31
00:02:00,640 --> 00:02:03,120
Nou, ik heb hier dus
de citroenmelisse.
32
00:02:03,240 --> 00:02:06,760
En citroenmelisse,
nou, dat smaakt naar citroen.
33
00:02:06,880 --> 00:02:10,480
Hahaha, ja.
-Nou, dat doen we er gewoon effe in.
34
00:02:11,880 --> 00:02:14,560
Ja, hij is heel heet.
Dat is emaille, pas op.
35
00:02:14,680 --> 00:02:18,280
Het is wel erg lekker.
-Even wachten, het is nog heet.
36
00:02:18,400 --> 00:02:23,480
Wie ga ik het meest missen?
Waarschijnlijk m'n moeder en vader.
37
00:02:23,600 --> 00:02:27,520
Moeder-kind, dat zit hier.
Ik kan dat niet uitleggen.
38
00:02:27,640 --> 00:02:31,680
Maar als Marly met iets zit,
met een probleem...
39
00:02:31,800 --> 00:02:33,840
dan treft mij dat ook heel erg.
40
00:02:33,960 --> 00:02:36,560
Maar als ik erdoorheen zit...
41
00:02:36,680 --> 00:02:40,000
dan heb ik nog altijd de natuur
om op terug te vallen.
42
00:02:40,120 --> 00:02:45,240
Daar heb ik het volste vertrouwen in,
want dit is ook een stukje loslaten.
43
00:02:45,360 --> 00:02:47,720
Ik ben alleen maar trots.
44
00:02:47,840 --> 00:02:52,080
Enne, ik denk ook wel
dat je het, eh... dat je het aankan.
45
00:02:52,200 --> 00:02:55,560
Ik heb er het volste vertrouwen in.
Zo simpel is het.
46
00:02:55,680 --> 00:02:59,640
Ik denk dat Marly helemaal
in haar element is in de natuur.
47
00:02:59,760 --> 00:03:01,640
Dat is wie jij gewoon bent.
48
00:03:02,960 --> 00:03:05,720
Ik ben keitrots op jou, meid.
Komt goed.
49
00:03:07,040 --> 00:03:10,600
Knuffel! Kus. Of hoe doe je dat?
50
00:03:13,200 --> 00:03:14,600
Komt goed, meid.
51
00:03:18,560 --> 00:03:19,840
Ik ga door.
52
00:03:23,280 --> 00:03:27,880
Door, tot ik ECHT besluit te gaan.
53
00:03:28,000 --> 00:03:29,240
VO: Ze raapt zich bij elkaar...
54
00:03:29,360 --> 00:03:32,200
en begint haar dag met het
in elkaar zetten van een nieuw bed.
55
00:03:32,320 --> 00:03:34,000
Ze heeft tot nu toe beroerd geslapen.
56
00:03:34,120 --> 00:03:36,720
Misschien wordt ze 's ochtends
met een beter gemoed wakker...
57
00:03:36,840 --> 00:03:38,800
als ze eenmaal een LEKKER bed heeft.
58
00:03:38,920 --> 00:03:44,960
Nou, ik ga de onderdelen
van m'n bed zagen.
59
00:03:45,079 --> 00:03:47,599
Effe kijken hoe lang ik m'n bed wil.
60
00:03:52,440 --> 00:03:57,480
Aan de kant. Je flowt...
Je disturbt m'n flow, vriend.
61
00:03:57,600 --> 00:04:00,440
Aan de kant, aan de kant!
62
00:04:02,080 --> 00:04:03,720
Niet flow disturben.
63
00:04:09,160 --> 00:04:10,840
VO: Ook Anton
heeft een nieuw bed nodig...
64
00:04:10,960 --> 00:04:13,720
want z'n huidige situatie
is verre van ideaal.
65
00:04:13,840 --> 00:04:16,520
Ik heb twee nachten op
een beetje schuine helling gelegen...
66
00:04:16,640 --> 00:04:19,920
dus ik ga nu even m'n bed vlakmaken.
67
00:04:20,040 --> 00:04:23,400
Dit is helemaal schuin,
dus wat ik nu doe, is ehm...
68
00:04:23,520 --> 00:04:26,520
Dat balkje leg ik hier neer
en zet ik met haringen zo vast...
69
00:04:26,640 --> 00:04:30,360
dat die niet weg kan rollen,
en hier leg ik mos neer.
70
00:04:30,480 --> 00:04:35,240
Dus ik ga wat haringen oogsten. Alle
bomen zitten hier vol met haringen.
71
00:04:35,360 --> 00:04:36,360
Oké.
72
00:04:42,840 --> 00:04:46,760
Vijf haringen.
Kan ik m'n bed vastzetten.
73
00:04:46,880 --> 00:04:50,600
En voor dat erin slaan
heb ik een hamer gemaakt.
74
00:04:52,800 --> 00:04:53,680
Zo.
75
00:05:00,720 --> 00:05:03,120
Zo. Joehoe!
76
00:05:03,240 --> 00:05:06,760
En nu wat extra mosplakken.
77
00:05:11,000 --> 00:05:12,080
Kijk.
78
00:05:14,880 --> 00:05:17,920
Kijk eens, hier kan ik zelfs
mooi op m'n zij liggen.
79
00:05:20,480 --> 00:05:24,240
Dit is helemaal fijn. Aaaah...
80
00:05:24,360 --> 00:05:27,840
Ik ga zo een middagdutje doen.
Dat heb ik wel verdiend, vind ik.
81
00:05:34,920 --> 00:05:37,640
VO: Niels heeft een lege maag
en gaat het ijskoude water in...
82
00:05:37,760 --> 00:05:39,600
om z'n net te checken op vis.
83
00:05:41,680 --> 00:05:44,840
I got it. Dit is de reden
dat we moeten zorgen...
84
00:05:44,960 --> 00:05:48,920
dat ik er maar aan één kant voor het
water in hoef, want dit is vreselijk.
85
00:05:51,159 --> 00:05:53,519
Nou, deze bevat noppes.
86
00:05:53,640 --> 00:05:57,040
Nou, helemaal niks, dus ik ga me
gauw afdrogen en naar het vuur...
87
00:05:57,159 --> 00:06:00,039
en dan die haken eraan. Ik weet niet
of ik 'm vandaag terugzet...
88
00:06:00,160 --> 00:06:02,200
want het waait veel te hard
eigenlijk.
89
00:06:02,320 --> 00:06:06,360
Met dit soort dagen merk je ook dus
dat een boot echt belangrijk is.
90
00:06:06,480 --> 00:06:09,680
Dus nog een hoop werk te doen
en weinig calorieën...
91
00:06:09,800 --> 00:06:12,800
om dat werk van brandstof
te voorzien.
92
00:06:12,920 --> 00:06:16,320
VO: Waar Niels een boot wil bouwen
zodat hij het water niet in hoeft...
93
00:06:16,440 --> 00:06:19,440
bedient Menno z'n net vanaf de kant
met een katrolsysteem.
94
00:06:19,560 --> 00:06:22,720
Huppakee. Bam. Vissie, vissie!
95
00:06:24,320 --> 00:06:25,400
Uno.
96
00:06:27,200 --> 00:06:31,360
Jeeezus! Daar zit een beuker!
97
00:06:31,480 --> 00:06:35,320
Oh my God, check dit ding!
98
00:06:35,440 --> 00:06:36,800
Holy shit!
99
00:06:38,120 --> 00:06:42,440
Holy fuck! Holy, holy fuck!
100
00:06:44,800 --> 00:06:46,560
Het is visfeest!
101
00:06:50,600 --> 00:06:55,360
Nog gewoon eentje.
Hahaha. Ongelofelijk.
102
00:06:55,480 --> 00:07:00,560
Check dit. Klein, groter, groter,
grootst. Het lijken de Daltons wel.
103
00:07:00,680 --> 00:07:03,480
Niet normaal toch? Wat een score.
104
00:07:03,600 --> 00:07:05,560
VO: Een enorme hoeveelheid vis.
105
00:07:05,680 --> 00:07:08,360
Hiermee zingt Menno
het nog wel een tijdje uit.
106
00:07:09,840 --> 00:07:12,480
Govert kan alleen maar dromen
van zo'n visvoorraad.
107
00:07:12,600 --> 00:07:15,480
Hij hunkert naar wat eten
in z'n maag.
108
00:07:15,600 --> 00:07:17,800
Oooh!
109
00:07:17,920 --> 00:07:19,120
Woeeeh!
110
00:07:20,440 --> 00:07:23,760
Aaah! Nee, nee, nee...
111
00:07:23,880 --> 00:07:26,440
VO: Helaas geen vis in het net
voor Govert.
112
00:07:26,560 --> 00:07:30,560
Maar hij heeft ook nog
een aantal nachtlijnen uithangen.
113
00:07:30,680 --> 00:07:34,920
Ja! Jaaa! Een hele mooie!
114
00:07:36,840 --> 00:07:39,840
Kijk eens, we hebben er weer een!
115
00:07:39,960 --> 00:07:44,880
Eén haakje is afgebroken
in de bek van de vis.
116
00:07:45,000 --> 00:07:47,760
Dus die ga ik er weer
opnieuw aan plaatsen.
117
00:07:47,880 --> 00:07:51,840
Daarna gaan we hier zo snel mogelijk
weg, want die wind is niet te harden.
118
00:07:53,480 --> 00:07:55,080
VO: Voor Daan
geen nieuwe vangst vandaag.
119
00:07:55,200 --> 00:07:59,720
Haar net zit na het slechte weer nog
helemaal in de knoop en vol gaten.
120
00:07:59,840 --> 00:08:04,440
Voordat 't weer bruikbaar is, moet 't
gerepareerd worden. Een enorm karwei.
121
00:08:04,560 --> 00:08:10,000
Ik heb ook nog een heel groot gat.
It's not easy... Yep.
122
00:08:12,480 --> 00:08:14,720
Oooh, nog een gat.
123
00:08:14,840 --> 00:08:18,120
Wooo, heb ik dus wel een klusje.
124
00:08:20,640 --> 00:08:23,120
VO: Marly heeft
nog geen enkele vis gevangen.
125
00:08:23,240 --> 00:08:26,720
Het is dag zes, en het gebrek aan
calorieën begint haar op te breken...
126
00:08:26,840 --> 00:08:29,200
dus een vis zou wel HEEL welkom zijn.
127
00:08:33,159 --> 00:08:37,079
En dan, als Marly het na zes dagen
vissen al bijna op wil geven...
128
00:08:37,200 --> 00:08:39,120
staat plotseling de lijn strak.
129
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
Hè?
130
00:08:49,080 --> 00:08:50,920
Fuck! Ja...
131
00:08:51,040 --> 00:08:55,360
Holy shit! O, shit!
Holy fucking shit!
132
00:09:03,040 --> 00:09:07,080
Ik heb nog nooit een vis gedood.
Sorry dat ik dit moet doen.
133
00:09:08,400 --> 00:09:09,520
Het spijt me.
134
00:09:32,520 --> 00:09:33,840
Ik heb een visje.
135
00:09:40,320 --> 00:09:41,320
SNIKT
136
00:09:42,640 --> 00:09:47,560
Ik weet niet of dit tranen zijn
van geluk of verdriet, maar...
137
00:09:51,320 --> 00:09:53,120
Dank je wel, meer.
138
00:09:56,160 --> 00:09:59,400
Dank je wel, fish people.
139
00:10:08,840 --> 00:10:11,040
VO: Het visnet op orde brengen
is een enorm werk...
140
00:10:11,160 --> 00:10:14,320
waar veel geduld voor nodig is,
maar het lijkt te gaan lukken.
141
00:10:14,440 --> 00:10:19,760
Ik realiseer me dat ik
ZO superblij en dankbaar ben...
142
00:10:19,880 --> 00:10:23,920
voor alles wat ik heb geoefend,
zeg maar.
143
00:10:24,040 --> 00:10:29,680
Dit voelt wel een beetje,
voor mij dan, hè, the real deal.
144
00:10:31,000 --> 00:10:34,560
En het betaalt zich uit, dat oefenen.
145
00:10:34,680 --> 00:10:38,520
ZINGT MELODIE
146
00:10:39,600 --> 00:10:44,160
Jongens, jongens, ik heb nog nooit
zoveel knopen gelegd als vandaag.
147
00:10:44,280 --> 00:10:46,200
Dit gaat goeeed!
148
00:10:54,160 --> 00:10:56,440
VO: Marie-José heeft
nog een klein restje vis...
149
00:10:56,560 --> 00:10:59,240
maar nieuwe aanvoer
zou heel welkom zijn.
150
00:10:59,360 --> 00:11:03,280
De wind maakt het alleen wel erg
lastig om haar hengel uit te gooien.
151
00:11:06,600 --> 00:11:10,360
Oké, weet je wat? Ik wacht wel
even met vissen, dit is te extreem.
152
00:11:11,520 --> 00:11:13,200
Keiveel golven.
153
00:11:15,760 --> 00:11:18,240
Een slecht idee dit,
gaan we niet doen.
154
00:11:19,520 --> 00:11:21,360
Ga ik nou gewoon weer even terug.
155
00:11:22,800 --> 00:11:25,000
Bewaren we dit wel
voor een ander moment.
156
00:11:26,040 --> 00:11:29,080
VO: Het is dag zes
en de deelnemers in dit gebied...
157
00:11:29,200 --> 00:11:33,120
kunnen wel wat extra beschutting
gebruiken met dit barre weer.
158
00:11:33,240 --> 00:11:35,680
Awi slaapt nog steeds
onder alleen een zeil...
159
00:11:35,800 --> 00:11:38,840
en is hard toe aan
een stevig en warm onderkomen.
160
00:11:41,120 --> 00:11:45,800
Kijk, hier in het midden om
m'n handschoenen komt m'n shelter...
161
00:11:45,920 --> 00:11:49,320
m'n nieuwe huisje.
Het wordt een cirkel.
162
00:11:49,440 --> 00:11:51,360
VO: Awi haalt eerst het mos weg...
163
00:11:51,480 --> 00:11:54,560
zodat de ondergrond
straks makkelijker droog blijft.
164
00:11:54,680 --> 00:11:57,400
Ik merk dat het heel zwaar is
met een lege maag.
165
00:12:00,360 --> 00:12:04,120
Drie, twee, een... en hoppakee!
166
00:12:07,200 --> 00:12:09,480
We gaan eens even
m'n kamp herinrichten...
167
00:12:09,600 --> 00:12:14,800
zodat ik straks wat meer beschutting
heb tegen de wind en de regen.
168
00:12:16,160 --> 00:12:17,840
Lijkt wel of ik ga verhuizen.
169
00:12:26,640 --> 00:12:29,720
STEUNT
Oooh, wat is dit zwaar!
170
00:12:30,920 --> 00:12:34,280
Ik zou nu wel gewoon
een lekker ontbijtje willen.
171
00:12:34,400 --> 00:12:38,200
Ik verspil nu al m'n energie
op deze ene boomstam...
172
00:12:38,320 --> 00:12:41,640
maar het is gewoon een gevecht
geworden. Hij GAAT doormidden.
173
00:12:42,640 --> 00:12:44,560
Oké, ik raakte 'm wel goed.
174
00:12:46,120 --> 00:12:51,680
Jaaa, hopsakee, doormidden!
Die rotzak.
175
00:12:51,800 --> 00:12:55,080
Weinig gegeten. Dizzy.
176
00:12:55,200 --> 00:12:57,960
Maar het is niet de plek
om dizzy te worden.
177
00:13:17,600 --> 00:13:19,160
Zit je goed daarboven?
178
00:13:28,560 --> 00:13:33,320
Ja, met die wind erbij
is dat echt een uitdaging, hoor.
179
00:13:37,520 --> 00:13:39,280
Alright, eh, update.
180
00:13:40,200 --> 00:13:43,200
Moet je kijken, joh.
Hangt toch strak?
181
00:13:43,320 --> 00:13:46,120
Ik heb m'n huis gebouwd.
Tot zover de updates van m'n huis.
182
00:13:46,240 --> 00:13:49,720
Twee van de vier muren staan.
Mij nog niet ophalen, hoor.
183
00:13:51,560 --> 00:13:53,280
VO: Ook Niels is bezig
met z'n shelter.
184
00:13:53,400 --> 00:13:55,720
Maar het loopt niet bepaald
op rolletjes.
185
00:13:55,840 --> 00:13:59,720
Ik heb megahonger,
want de laatste vis was gisteren.
186
00:13:59,840 --> 00:14:02,280
Maar daar is niks aan te doen
op dit moment.
187
00:14:02,400 --> 00:14:06,720
Als het vanavond windstiller wordt,
ga ik nog even hengelen met spinners.
188
00:14:06,840 --> 00:14:09,480
En voor nu ben ik gewoon
de shelterset aan het bouwen.
189
00:14:12,080 --> 00:14:15,560
En op een lege maag,
dus ik ben best wel trots op mezelf.
190
00:14:15,680 --> 00:14:18,920
Zo ertussen. Fijn als dit vandaag
afkomt, want dit is 't zwaarste werk.
191
00:14:19,040 --> 00:14:20,600
Ik heb nu nog een beetje energie.
192
00:14:20,720 --> 00:14:24,360
Dan heb ik een lekkere,
ruime, warme schuilplaats, hopelijk.
193
00:14:29,280 --> 00:14:31,200
VO: Anton heeft nog geen vis
gevangen...
194
00:14:31,320 --> 00:14:34,640
en zoekt een plek om
een extra lijn uit te kunnen gooien.
195
00:14:34,760 --> 00:14:36,640
Dat is ook wel supermooi, hoor.
196
00:14:37,720 --> 00:14:42,080
Kijk, daarzo de verte in.
Daarzo de verte in kijken.
197
00:14:47,000 --> 00:14:52,560
Ik had eigenlijk gehoopt op misschien
nog een soort strandje of zo, maar...
198
00:14:53,800 --> 00:14:56,360
Je hebt hier wel stenen.
199
00:14:56,480 --> 00:14:58,000
Hier is het heel steil.
200
00:14:59,080 --> 00:15:04,480
Eigenlijk de enige plek die mooi vlak
is in de omgeving is m'n eigen plek.
201
00:15:05,600 --> 00:15:06,440
Ja.
202
00:15:07,720 --> 00:15:08,600
Ja.
203
00:15:10,040 --> 00:15:13,080
Ja, ja, waar moet ik dan
haken uitzetten, hè?
204
00:15:14,760 --> 00:15:16,560
Dat is lastig.
205
00:15:16,680 --> 00:15:20,360
VO: Antons zoektocht levert helaas
geen extra visplek op.
206
00:15:21,800 --> 00:15:23,400
Ondertussen blijft 't flink waaien...
207
00:15:23,520 --> 00:15:26,760
en die wind maakt het de bewoners
behoorlijk lastig.
208
00:15:26,880 --> 00:15:30,560
Zodra ik hier zit in m'n hut, hoor ik
alleen maar die zeilen klapperen...
209
00:15:30,680 --> 00:15:33,440
en denk ik alleen:
my God, dit zit niet goed.
210
00:15:33,560 --> 00:15:36,160
Dit moet anders.
Houdt dit het wel vol?
211
00:15:36,280 --> 00:15:40,360
Als ik kijk, zie ik die gaten
steeds uitscheuren, en...
212
00:15:41,360 --> 00:15:45,440
Ja...
Dat is echt heel erg demotiverend.
213
00:15:50,160 --> 00:15:53,200
Ik bedoel, hoor dit.
Het liefst ben je hier gewoon niet...
214
00:15:53,320 --> 00:15:54,960
maar waar moet je dan heen, hè?
215
00:16:00,440 --> 00:16:03,000
Oké, we hebben vuur.
216
00:16:09,760 --> 00:16:11,840
Wat een wind, joh. Niet normaal.
217
00:16:12,840 --> 00:16:14,640
Jezus, hou op!
218
00:16:17,240 --> 00:16:21,680
Nee hoor, dit is niet extreme wind.
Valt heel erg mee.
219
00:16:21,800 --> 00:16:26,040
Dit is toch wel aardig, eh...
K-*-T, hoor.
220
00:16:27,000 --> 00:16:29,080
Waar is die schijtharing gebleven?
221
00:16:32,520 --> 00:16:34,160
VO: Na al dat bouwen
op een lege maag...
222
00:16:34,280 --> 00:16:38,240
vindt Awi het tijd voor de vissoep
die hij nog had staan van gisteren.
223
00:16:38,360 --> 00:16:40,400
Hij vond een beschutte plek
tussen de bomen...
224
00:16:40,520 --> 00:16:42,240
waar de wind minder tekeergaat.
225
00:16:42,360 --> 00:16:44,440
Daar gaat hij heerlijk genieten
van z'n soepje.
226
00:16:44,560 --> 00:16:48,440
Ik zit hier
in m'n wildernisrestaurant, enne...
227
00:16:49,880 --> 00:16:52,000
Oh... Ja, die is voor mij.
228
00:16:53,320 --> 00:16:54,400
Dank je wel.
229
00:16:55,400 --> 00:16:57,760
Nou, ik heb het geluk dat ik...
230
00:16:58,920 --> 00:17:03,680
deze vishoofdensoep
hier mag bestellen.
231
00:17:06,319 --> 00:17:08,399
Enne, ja, ik ben heel blij ermee.
232
00:17:18,480 --> 00:17:21,160
VO: Net als Awi heeft ook Marly
een plek in de luwte gevonden...
233
00:17:21,280 --> 00:17:23,960
waar ze geen last heeft
van de meedogenloze wind.
234
00:17:24,079 --> 00:17:25,839
Ze ving vandaag haar eerste vis...
235
00:17:25,960 --> 00:17:28,320
en verheugt zich enorm
op het eten daarvan.
236
00:17:28,440 --> 00:17:29,840
De eerste gaat erop.
237
00:17:35,040 --> 00:17:39,760
Ik ga gewoon alles opbakken, kunnen
we morgen altijd nog de rest eten.
238
00:17:41,160 --> 00:17:42,560
Drie moten.
239
00:17:43,920 --> 00:17:45,280
Eet smakelijk.
240
00:17:45,400 --> 00:17:48,720
VO: De afgelopen 6 dagen heeft Marly
geleefd op bessen en paddenstoelen.
241
00:17:48,840 --> 00:17:50,960
Deze vis is daarom wel HEEL welkom.
242
00:17:51,080 --> 00:17:52,200
Oooh...
243
00:17:55,800 --> 00:18:00,120
Ja, jongens. Dit is echt...
244
00:18:01,920 --> 00:18:05,200
culinair hoogstandje. Haha.
245
00:18:05,320 --> 00:18:08,240
Oooh... En nu zou ik echt
gewoon een biertje lusten.
246
00:18:08,360 --> 00:18:14,320
Oh, jongens. Ik zit al eigenlijk vol.
De rest moet ik bewaren voor morgen.
247
00:18:16,360 --> 00:18:18,720
Oh, man. Kijk nou wat fokking lekker.
248
00:18:22,880 --> 00:18:26,880
Als je die vinnen lang genoeg bakt,
wordt het chips.
249
00:18:27,000 --> 00:18:29,680
Gat in de markt: forellenvinchips.
250
00:18:30,800 --> 00:18:35,000
Ojojoj, wat een, wat een, wat een
vangst vandaag, joh. Niet normaal.
251
00:18:38,480 --> 00:18:40,840
Alsjeblieft zeg, hou nou op!
252
00:18:48,160 --> 00:18:49,880
Het stopt gewoon niet, hè?
253
00:18:50,880 --> 00:18:54,280
Ik zie sommige scheuren
ook gewoon steeds groter worden.
254
00:18:54,400 --> 00:18:56,360
Moet je kijken, al die gaten.
255
00:19:00,160 --> 00:19:02,880
Kijk,
dit is bijna uitgescheurd hierzo.
256
00:19:04,960 --> 00:19:07,000
Dat blijft ook niet lang meer
vastzitten.
257
00:19:11,080 --> 00:19:12,480
Hier ook bijna los.
258
00:19:22,080 --> 00:19:24,600
Het waait echt nog steeds
fokking hard.
259
00:19:26,400 --> 00:19:29,120
Heel m'n tarp
is net naar de klote gegaan.
260
00:19:30,440 --> 00:19:32,200
Alles is doorgescheurd.
261
00:19:42,960 --> 00:19:45,720
Ik weet echt niet
hoelang ik hier dit nog wil.
262
00:19:48,000 --> 00:19:53,080
Ik zit hier midden in de kou met
een lullig k*tzeiltje over me heen...
263
00:19:53,200 --> 00:19:56,320
dat gewoon doorscheurt
van alle wind die er staat.
264
00:20:18,880 --> 00:20:22,240
Kijk nou, alles is kapot.
Dat ding is helemaal uitgescheurd.
265
00:20:22,360 --> 00:20:24,480
Dat oog is eraf.
266
00:20:24,600 --> 00:20:28,160
Daarboven is ie kapot,
hier is ie helemaal losgegaan.
267
00:20:29,720 --> 00:20:33,560
Ook helemaal kapotgescheurd.
Daar is ie kapotgescheurd.
268
00:20:33,680 --> 00:20:36,440
Ik heb ook niks meer
om 'm aan vast te maken nu.
269
00:20:36,560 --> 00:20:39,440
Ik weet gewoon even niet meer
zo goed wat ik moet doen.
270
00:20:46,560 --> 00:20:50,760
lieve, lieve, lieve Lei
271
00:20:50,880 --> 00:20:54,920
hoor je de wind, die blaast bij mij
272
00:20:55,040 --> 00:20:59,760
weet je wat ze doet nu gauw?
273
00:20:59,880 --> 00:21:06,760
ze waait, blaast,
een kusje van mij naar jou
274
00:21:08,120 --> 00:21:11,240
Slaap lekker, lieve kinderen.
Ik hou van jullie.
275
00:21:24,400 --> 00:21:26,600
Ik hoorde daar geluiden in het bos.
276
00:21:41,720 --> 00:21:44,400
Het is de nacht van dag zes
op dag zeven.
277
00:21:46,200 --> 00:21:52,760
Ehm... Einde van dag zes is m'n
onderkomen helemaal kapotgewaaid.
278
00:21:52,880 --> 00:21:56,880
Ik heb het enigszins
weer kunnen maken gelukkig.
279
00:21:57,000 --> 00:22:00,840
Ehm... Maar het is nog steeds
echt aan het waaien.
280
00:22:00,960 --> 00:22:04,360
Ik heb mezelf gelukkig weer een
beetje kunnen herpakken van gister.
281
00:22:04,480 --> 00:22:08,080
Ehm... Ja, niemand gaat me helpen.
Ik moet het zelf doen.
282
00:22:09,200 --> 00:22:11,920
Dus... Ja, dan ga ik het ook doen.
283
00:22:13,480 --> 00:22:16,200
Niet opgeven,
gewoon blijven doorgaan.
284
00:22:23,680 --> 00:22:26,360
Ik ga het vandaag doen.
Ik ga m'n onderkomen verbeteren.
285
00:22:26,480 --> 00:22:28,040
Ik kan niet langer wachten.
286
00:22:28,160 --> 00:22:31,520
Ik heb besloten dat dit de plek is
waar ik voorlopig wil blijven zitten.
287
00:22:31,640 --> 00:22:33,760
Ik zit nu alweer
in de actiemodus gelukkig...
288
00:22:33,880 --> 00:22:37,160
in plaats van
in de ik-vind-mezelf-zieligmodus.
289
00:22:37,280 --> 00:22:38,680
Dus we gaan gewoon aan de bak.
290
00:22:41,600 --> 00:22:43,320
VO: Ze heeft zichzelf
weer op de rit...
291
00:22:43,440 --> 00:22:47,200
en gaat volle kracht vooruit met
een nieuwe versie van haar shelter.
292
00:22:49,280 --> 00:22:53,360
Menno is gisteren behoorlijk
opgeschoten met z'n onderkomen.
293
00:22:53,480 --> 00:22:55,800
Hij heeft zin in de dag.
294
00:22:55,920 --> 00:22:57,840
Good morning.
295
00:22:59,800 --> 00:23:01,120
Het is dag zeven.
296
00:23:02,640 --> 00:23:03,640
Zo!
297
00:23:07,200 --> 00:23:10,320
Lekker, man. Kijk,
en dit zijn m'n handen nog steeds.
298
00:23:10,440 --> 00:23:13,760
Mooi, hè? Die handen
zijn helemaal naar de kloten gemaakt.
299
00:23:13,880 --> 00:23:16,400
Ik voel echt pijn aan die handen.
300
00:23:16,520 --> 00:23:20,840
Allemaal kleine dingetjes
en wondjes en, eh, ja...
301
00:23:22,280 --> 00:23:25,840
Ha, joh, gewoon bek houden
en doorgaan. Alright, let's go. Bye!
302
00:23:32,440 --> 00:23:34,680
VO: Anton is de dag
direct gestart met een vuurtje...
303
00:23:34,800 --> 00:23:37,160
want hij heeft zin
in weer een creatief project.
304
00:23:37,280 --> 00:23:40,640
En daarvoor gebruikt hij
een visnaald en wat houtskool.
305
00:23:40,760 --> 00:23:47,200
Ik ga een kleine tatoeage maken.
Een zogenaamde hand poke.
306
00:23:48,600 --> 00:23:52,960
Ik zou kunnen beginnen met één
lijntje gewoon. Gewoon heel simpel.
307
00:23:56,080 --> 00:23:58,200
En nu een stukje houtskool.
308
00:23:59,640 --> 00:24:02,120
En het is wel best veel kleurstof,
denk ik.
309
00:24:03,800 --> 00:24:06,720
Ja, ik ben ZO benieuwd.
Ik ga eerst effe proberen.
310
00:24:11,480 --> 00:24:16,200
Dit is in ieder geval
m'n herinnering aan deze plek.
311
00:24:16,320 --> 00:24:18,400
Oh, jongens, dit is vet leuk.
312
00:24:18,520 --> 00:24:20,960
Vet leuk dit.
Hoe simpel kan het zijn?
313
00:24:22,400 --> 00:24:23,840
Gossiemikkie.
314
00:24:25,240 --> 00:24:29,360
Hier kan ik dan gewoon weer
heel vrolijk van worden. Jiehoeee!
315
00:24:32,800 --> 00:24:36,720
Ik ben op weg om m'n nachtlijn
te checken. Ik heb, eh...
316
00:24:40,120 --> 00:24:44,760
ik denk al wel meer dan een dag,
zeker wel 30 uur niks gegeten.
317
00:24:44,880 --> 00:24:46,840
Dus ik hoop dat er wat aan zit.
318
00:24:47,960 --> 00:24:49,400
Oooh, hij zit klem.
319
00:24:51,800 --> 00:24:54,920
Ja, dan ben ik een haakje kwijt.
Hops...
320
00:24:55,040 --> 00:24:56,400
En geen vis.
321
00:24:57,480 --> 00:24:58,560
Nada.
322
00:25:00,440 --> 00:25:01,760
En één haak kwijt.
323
00:25:05,360 --> 00:25:09,120
Nou, het enige wat ik kan doen
is nieuw aas eraan en teruggooien.
324
00:25:09,240 --> 00:25:11,400
En dan hopen we op meer geluk.
325
00:25:11,520 --> 00:25:13,320
Nog een dagje vasten.
326
00:25:16,600 --> 00:25:18,120
Doe je best, jongens.
327
00:25:21,480 --> 00:25:24,920
VO: Op Evergreen Cove heeft Daan
juist een overvloed aan eten.
328
00:25:25,040 --> 00:25:27,200
Door vis te roken,
is deze langer houdbaar.
329
00:25:27,320 --> 00:25:31,480
Zo wil Daan een voorraadje aanleggen,
want de natuur is onvoorspelbaar...
330
00:25:31,600 --> 00:25:34,960
en ze wil er niet van uitgaan dat die
vis haar netten in blijft zwemmen.
331
00:25:35,080 --> 00:25:38,560
Nu zijn ze echt ZO lekker om te eten.
332
00:25:38,680 --> 00:25:42,200
Maar ik wil
dat ze vooral houdbaar zijn.
333
00:25:42,320 --> 00:25:44,280
Dat is natuurlijk m'n grote wens.
334
00:25:44,400 --> 00:25:47,200
VO: Anton kan alleen maar dromen
van zo'n grote voorraad vis.
335
00:25:47,320 --> 00:25:51,600
Hij weet dat hij snel voedsel nodig
heeft om het langer uit te houden.
336
00:25:51,720 --> 00:25:55,280
Nou, jongens,
als dat vissen niet gaat lukken...
337
00:25:55,400 --> 00:25:57,840
dan zal ik het niet lang uithouden,
denk ik.
338
00:25:57,960 --> 00:26:01,440
Je hebt hier nou...
Bij m'n buik kan ik nog...
339
00:26:01,560 --> 00:26:06,560
voel ik zeker nog wat... Ja, joh.
Ik ben pas, het is pas dag zeven.
340
00:26:06,680 --> 00:26:08,840
Maar hier zit nog behoorlijk wat.
341
00:26:11,120 --> 00:26:15,160
Maar ja, als dat ook weg is,
dan eh... hou ik ermee op.
342
00:26:16,760 --> 00:26:19,320
VO: Tenzij het medisch niet meer
verantwoord is om door te gaan...
343
00:26:19,440 --> 00:26:22,360
bepalen ze zelf
wanneer ze uit de wedstrijd stappen.
344
00:26:22,480 --> 00:26:26,440
Het is 'n gevecht tegen de elementen,
de honger en de eenzaamheid.
345
00:26:26,560 --> 00:26:29,360
Naaah, k*t, k*t, k*t!
346
00:26:29,480 --> 00:26:33,160
VO: Wie van de acht overgeblevenen
de uitdaging het langste volhoudt...
347
00:26:33,280 --> 00:26:36,760
kan zich uiteindelijk de winnaar
van Alone Nederland noemen.
348
00:26:42,160 --> 00:26:46,280
Govert heeft gister een vis gevangen,
maar z'n maag is allang weer leeg.
349
00:26:46,400 --> 00:26:49,040
Nu maar hopen dat hij beet heeft
aan een van z'n nachtlijnen.
350
00:26:49,160 --> 00:26:52,720
Neee, twee lege haken...
351
00:26:54,160 --> 00:26:56,720
en een derde
met een halve worm eraan.
352
00:26:56,840 --> 00:26:58,520
Nachtlijn nummer twee.
353
00:27:01,520 --> 00:27:07,360
Helaas, ook niks. En vooral een
nachtlijn die enorm in de knoop zit.
354
00:27:07,480 --> 00:27:10,440
Godverdomme, wat is dit nou?
355
00:27:11,600 --> 00:27:13,400
Dat gezanik hele tijd...
356
00:27:14,440 --> 00:27:17,480
Geen eten vandaag.
Ik zie het wel weer.
357
00:27:18,440 --> 00:27:20,080
Geen eten voor mij.
358
00:27:21,440 --> 00:27:25,440
Oooh...
Dit is ZO niet wat je wil, hè.
359
00:27:28,400 --> 00:27:30,320
Wat ga ik doen, wat ga ik doen?
360
00:27:34,000 --> 00:27:37,320
Ik ga nieuwe nachtlijntjes maken.
Deze effe weggooien...
361
00:27:37,440 --> 00:27:42,200
de haakjes wel bewaren, die ga ik
gewoon aan de nieuwe brengen.
362
00:27:42,320 --> 00:27:43,760
Ja, gaan we DAT doen.
363
00:27:47,800 --> 00:27:52,360
Oké, nou... Zo te horen
is er alweer wind op komst.
364
00:27:52,480 --> 00:27:55,040
Donkere wolken
beginnen ook over te trekken.
365
00:27:55,160 --> 00:27:58,640
Kijk eens,
die komen allemaal deze kant op.
366
00:28:00,480 --> 00:28:02,080
Iets minder nieuws.
367
00:28:04,000 --> 00:28:07,160
Dus we moeten met een beetje tempo
gaan werken.
368
00:28:07,280 --> 00:28:10,320
VO: Na de enorme hoosbuien
en storm van de afgelopen dagen...
369
00:28:10,440 --> 00:28:14,480
leek het even rustig, maar de donkere
lucht voorspelt niet veel goeds.
370
00:28:14,600 --> 00:28:16,800
Het weer in dit gebied
blijft onstuimig.
371
00:28:16,920 --> 00:28:20,400
Daarom is een stevige shelter
essentieel om hier te overleven.
372
00:28:20,520 --> 00:28:22,600
Nou, wat vinden jullie ervan?
373
00:28:32,040 --> 00:28:36,840
Ik denk dat ik op 60 procent
van gisteren tempo werk.
374
00:28:36,960 --> 00:28:38,800
pomtiedomtiedom
375
00:28:43,000 --> 00:28:44,080
Oeh...
376
00:28:45,160 --> 00:28:48,040
Oepsie...
Nou, goed dat ik er niet in zat.
377
00:28:56,480 --> 00:28:59,920
Zo, die eraf, die eraf, die is eraf.
378
00:29:02,600 --> 00:29:04,200
Aaah, fuck! Oooh...
379
00:29:09,760 --> 00:29:13,080
Lekker boomstam in m'n nek.
Oooh, die schuurde!
380
00:29:14,800 --> 00:29:17,240
VO: Alleen Daan is nog
totaal niet bezig met een shelter.
381
00:29:17,360 --> 00:29:19,560
Haar aandacht ligt volledig
bij het vissen.
382
00:29:19,680 --> 00:29:21,840
Het net dat ze zo zorgvuldig
heeft gerepareerd...
383
00:29:21,960 --> 00:29:25,040
hangt ze nu weer uit over
de volledige breedte van de kreek.
384
00:29:25,160 --> 00:29:27,680
Een lastig klusje,
want het net raakt snel verward...
385
00:29:27,800 --> 00:29:29,840
en dan levert het geen vis op.
386
00:29:34,320 --> 00:29:37,800
Zon, kom mijn billekes verwarmen.
387
00:29:39,120 --> 00:29:43,280
Misschien moet ik gewoon lopen.
Misschien komt het wel goed.
388
00:29:44,560 --> 00:29:46,920
In dat...
dat gaatje is om zichzelf.
389
00:29:48,480 --> 00:29:52,400
Kijk, kijk, kijk, kijk, kijk, kijk.
Ja, als dit nou zo blijft...
390
00:29:53,600 --> 00:29:56,120
dan komt dat
denk ik toch wel goed zo.
391
00:29:57,600 --> 00:30:01,000
Lieve vissen, ik hoop
dat jullie mij nog willen voeden.
392
00:30:01,120 --> 00:30:04,280
Ik heb er hard genoeg voor gewerkt,
zullen we maar zeggen.
393
00:30:06,680 --> 00:30:09,360
Ho, ho, ho, rustig, rustig, rustig.
394
00:30:10,360 --> 00:30:12,080
Rustig, rustig.
395
00:30:13,080 --> 00:30:15,520
Oh my goodness. Woeeeh!
396
00:30:18,040 --> 00:30:20,280
Jo, sorry, ik ben echt zo blij.
397
00:30:27,560 --> 00:30:31,800
Wat ik dus nu ga doen,
is het net binnenhalen.
398
00:30:31,920 --> 00:30:35,560
Ik dacht dat ik er één in zag zitten,
een kleintje.
399
00:30:35,680 --> 00:30:39,640
Poeeeh, het zou vet zijn
om vanavond vis te eten.
400
00:30:39,760 --> 00:30:44,640
VO: Het is dag zeven. Anton heeft als
enige nog geen enkele vis gevangen.
401
00:30:44,760 --> 00:30:48,160
Zonder nieuwe reserves gaat hij
het niet lang meer uithouden.
402
00:30:49,600 --> 00:30:53,000
Nou, we gaan kijken
of ik het goed gezien heb.
403
00:30:53,120 --> 00:30:56,680
Ja, ja, ja, ja, kijk eens,
daar zit een visje.
404
00:30:56,800 --> 00:30:58,000
Kijk eens.
405
00:30:59,920 --> 00:31:04,560
Een forel. Nou, dan wordt het
toch forel en cantharel. Goh!
406
00:31:06,040 --> 00:31:10,600
Jongen, dank je wel.
Jij zorgt voor de maaltijd voor mij.
407
00:31:10,720 --> 00:31:13,800
Oooh, daar ben ik zo blij mee.
Zit er daar nog een?
408
00:31:13,920 --> 00:31:17,160
Er zit er nog een!
Fuck, ik heb nog een vis!
409
00:31:18,520 --> 00:31:23,600
Hahaaa! Twee vissen! Hoehoehoehoe!
410
00:31:25,840 --> 00:31:29,680
Kijk effe. Een, twee.
411
00:31:29,800 --> 00:31:32,840
VO: Een vangst waar Awi
alleen maar van kan dromen.
412
00:31:35,040 --> 00:31:38,760
Aaah... Ik heb zo'n honger.
413
00:31:40,120 --> 00:31:43,200
M'n buik knort al de hele ochtend.
414
00:31:43,320 --> 00:31:47,680
Als dat nog even doorgaat, eet ik
gewoon die worm op in de grond hier.
415
00:31:47,800 --> 00:31:50,480
Maar hoe dan ook,
hoeveel honger ik ook heb...
416
00:31:50,600 --> 00:31:54,720
ik heb mezelf beloofd om
niet te veel hier te gaan stressen.
417
00:31:54,840 --> 00:31:56,240
Het is zoals het is...
418
00:31:56,360 --> 00:31:59,280
en het enige wat ik kan doen,
is m'n best doen.
419
00:32:01,640 --> 00:32:03,640
Als ik geen, ehm...
420
00:32:06,160 --> 00:32:10,320
betrouwbare manier vind om vis te
vangen, heb ik een enorm probleem.
421
00:32:11,720 --> 00:32:14,560
Dus het begint ook wel te knagen
aan m'n, eh...
422
00:32:16,280 --> 00:32:21,200
aan m'n mindset gewoon, enne...
ook aan het genieten van de ervaring.
423
00:32:21,320 --> 00:32:26,800
Het is moeilijk om te genieten als
je je hele tijd ZO moe en ZO, eh...
424
00:32:28,520 --> 00:32:30,480
ja, gewoon zo slecht voelt.
425
00:32:31,720 --> 00:32:34,320
Er zit niks anders op
dan gewoon door te gaan.
426
00:32:35,920 --> 00:32:38,000
Kijken hoelang we het
uit kunnen zingen.
427
00:32:41,080 --> 00:32:42,640
VO: Waar Niels er gelaten bij zit...
428
00:32:42,760 --> 00:32:44,960
is de stemming van Marie-José
op Forest Fields...
429
00:32:45,080 --> 00:32:47,160
nu een stuk beter dan vanochtend.
430
00:32:48,160 --> 00:32:49,720
Als ik terugkijk naar gisteravond...
431
00:32:49,840 --> 00:32:52,320
hoe ik er toen bij zat
en hoe ik er nu bij zit...
432
00:32:52,440 --> 00:32:55,560
ben ik echt wel
een beetje trots op mezelf, want...
433
00:32:55,680 --> 00:32:58,480
Gisteravond had ik echt, eh...
paniek.
434
00:32:59,840 --> 00:33:04,840
Wist ik niet meer wat ik moest
doen, hoe ik het moest doen.
435
00:33:04,960 --> 00:33:08,000
Ehm...
Wilde ik echt bijna gaan bellen.
436
00:33:09,560 --> 00:33:13,120
En toch een stemmetje in m'n hoofd
zei: Nee, meisje, doe nou niet.
437
00:33:14,320 --> 00:33:17,360
Ik heb echt een goeie poging gedaan
om die tent op te zetten...
438
00:33:17,480 --> 00:33:18,480
al zeg ik het zelf.
439
00:33:18,600 --> 00:33:21,920
Eigenlijk heb ik gewoon
het frame laten staan.
440
00:33:22,840 --> 00:33:25,400
En aan dat frame
heb ik 'm vastgemaakt.
441
00:33:25,520 --> 00:33:27,800
Ook dit wappert,
maar niet zo angstaanjagend.
442
00:33:27,920 --> 00:33:31,920
Hij hangt heel strak, hoor, maar dat
zie je bijna niet zo met die wind.
443
00:33:33,000 --> 00:33:37,040
Nou ja, op naar het tweede gedeelte
van de dag.
444
00:33:43,840 --> 00:33:48,160
Nou, kijk, en dan nu, hahaha...
445
00:33:48,280 --> 00:33:51,120
komt m'n mooie plankje
heel erg goed uit.
446
00:33:51,240 --> 00:33:54,720
Ik ga eerst even
het snijplankje maken.
447
00:33:56,080 --> 00:33:58,120
VO: Tijdens hout sprokkelen
voor z'n visbrug...
448
00:33:58,240 --> 00:34:02,200
besloot Anton al op dag twee
tussendoor een snijplankje te maken.
449
00:34:02,320 --> 00:34:06,920
Deze komt nu eindelijk op dag zeven
van pas met z'n allereerste vangst.
450
00:34:17,560 --> 00:34:20,080
Joh... Fantastisch!
451
00:34:21,639 --> 00:34:25,559
VO: Marly had gisteren wat van haar
vis bewaard om vandaag op te eten.
452
00:34:25,679 --> 00:34:27,879
Tijd om deze lekker op te peuzelen.
453
00:34:28,880 --> 00:34:32,800
Oké, ik, eh...
verwarm nu de vis weer.
454
00:34:34,440 --> 00:34:40,080
En ik moet 'm iets beter verwarmen
dan normaal. Waarom?
455
00:34:45,800 --> 00:34:50,360
Madeneitjes. Zoveel honger
heb ik nou ook weer niet.
456
00:34:50,480 --> 00:34:53,760
Ik ga GEEN fokking madeneitjes
eten...
457
00:34:53,880 --> 00:34:58,400
dus ik heb alles eraf moeten plukken,
de madeneitjes...
458
00:34:58,520 --> 00:35:01,400
en ik verwarm alles
effe heel goed door.
459
00:35:01,520 --> 00:35:03,120
Gadverfuckingdamme.
460
00:35:05,320 --> 00:35:08,680
Opdonderen, k*tvlieg, MIJN eten!
461
00:35:08,800 --> 00:35:11,640
Fuck die maden. Teringlijders.
462
00:35:13,520 --> 00:35:15,120
Het is wel even lekker.
463
00:35:16,720 --> 00:35:21,720
VO: Anton ving pas vandaag z'n eerste
vissen, en die waren heel erg welkom.
464
00:35:21,840 --> 00:35:22,880
Oh, man...
465
00:35:26,040 --> 00:35:28,240
Het is echt lekkere zalm dit.
466
00:35:29,320 --> 00:35:34,320
Nou, als ik het hier de komende weken
mee moet doen, dan teken ik ervoor.
467
00:35:37,320 --> 00:35:39,200
LACHT
468
00:35:39,320 --> 00:35:41,000
Wauw, dank je wel, vis.
469
00:35:43,000 --> 00:35:44,760
Dank je wel, dank je wel.
470
00:35:46,640 --> 00:35:48,840
Wat een fantastische maaltijd.
471
00:35:51,840 --> 00:35:53,520
VO: Awi heeft vandaag
niets gevangen...
472
00:35:53,640 --> 00:35:56,000
dus hij moet z'n laatste voorraad
aanspreken.
473
00:35:56,120 --> 00:35:57,840
Ik ben blij dat ik, ehm...
474
00:35:59,560 --> 00:36:03,200
niet alles heb opgegeten
van die eerste grote vis...
475
00:36:04,120 --> 00:36:07,840
en het heb bewaard voor een dag
dat ik het echt nodig heb.
476
00:36:07,960 --> 00:36:09,160
Zoals vandaag.
477
00:36:13,480 --> 00:36:14,800
Het is niet veel.
478
00:36:18,360 --> 00:36:20,680
Dit is mijn eten voor vandaag.
479
00:36:24,040 --> 00:36:28,560
Ik verlang naar allemaal eten.
Ik denk constant aan maaltijden.
480
00:36:30,480 --> 00:36:35,240
En besef hoe fijn het is om een
koelkast te openen en dat er eten is.
481
00:36:35,360 --> 00:36:37,160
Het is altijd beschikbaar.
482
00:36:38,360 --> 00:36:42,800
VO: Gemiddeld heb je tussen de 2000
en 2500 calorieën per dag nodig.
483
00:36:42,920 --> 00:36:46,280
Maar Awi heeft vandaag alleen
een restantje gerookte vis gegeten.
484
00:36:46,400 --> 00:36:51,000
Dat is zo'n 200 calorieën, te weinig
om te functioneren in deze situatie.
485
00:36:51,120 --> 00:36:55,120
Omdat elke calorie hier telt, besluit
Menno ondanks het onstuimige weer...
486
00:36:55,240 --> 00:36:57,520
om toch nog een keer
z'n net te checken.
487
00:37:00,000 --> 00:37:04,520
Dat is weer zo'n joekel.
Dit is niet normaal.
488
00:37:04,640 --> 00:37:07,000
Jezus, wat een beuker weer!
489
00:37:09,240 --> 00:37:10,280
Woeh!
490
00:37:36,680 --> 00:37:37,880
Good morning.
491
00:37:39,960 --> 00:37:41,200
Dag acht alweer.
492
00:37:42,200 --> 00:37:43,840
Ik heb lekker geslapen.
493
00:37:46,360 --> 00:37:51,160
Wel een beetje die troep opruimen.
De grond ligt vol houtsnippers en...
494
00:37:52,120 --> 00:37:55,440
allemaal van dat soort dingen.
495
00:37:57,080 --> 00:37:58,280
Nee.
496
00:37:59,840 --> 00:38:02,040
Er komt hier toch niemand op bezoek.
497
00:38:08,720 --> 00:38:09,520
Later!
498
00:38:12,160 --> 00:38:13,720
Goeiemorgen.
499
00:38:16,320 --> 00:38:20,040
Ha, ik heb heerlijk geslapen.
Ja, heerlijk.
500
00:38:22,920 --> 00:38:24,600
De wind is gedraaid.
501
00:38:26,040 --> 00:38:30,160
Volgens mij komt ie nu pal uit
het oosten, dus het wordt kouder.
502
00:38:31,640 --> 00:38:36,960
Maar ik heb zoveel wolletjes bij me
en huiden...
503
00:38:37,080 --> 00:38:39,440
dat ik het volgens mij
niet koud ga krijgen.
504
00:38:44,680 --> 00:38:47,560
VO: Awi's grootste obstakel
de laatste dagen is de honger.
505
00:38:47,680 --> 00:38:50,280
Hij kan aan niets anders meer denken
dan eten.
506
00:38:50,400 --> 00:38:53,120
Awi hoopt dat de vissen
vroeg in de ochtend eerder bijten...
507
00:38:53,240 --> 00:38:55,200
en is daarom op tijd opgestaan.
508
00:38:56,120 --> 00:39:01,320
Ja! Yes! Yes, yes, yes, yes, yes!
509
00:39:01,440 --> 00:39:03,800
Oh, thank you. Ik heb een vis.
510
00:39:05,160 --> 00:39:09,280
Ja! Oh, wat ben ik blij. Serieus,
ik had het gewoon echt nodig.
511
00:39:11,960 --> 00:39:13,320
Oh, wat ben ik blij.
512
00:39:16,040 --> 00:39:18,680
Nou, hoe gaat het met m'n net?
513
00:39:18,800 --> 00:39:21,040
Het is in ieder geval nog schoon.
514
00:39:22,280 --> 00:39:24,360
Jaaa, ik heb een vis!
515
00:39:24,480 --> 00:39:28,280
Oh my goodness. Daantje is blij.
516
00:39:28,400 --> 00:39:32,080
There we go.
Precies op het diepste plekje.
517
00:39:32,200 --> 00:39:34,840
VO: En dan blijkt er nog een vis
in het net te zitten.
518
00:39:34,960 --> 00:39:37,760
Jooo... Joehoe!
519
00:39:39,120 --> 00:39:40,720
Dank je wel.
520
00:39:41,840 --> 00:39:43,600
Woehoe, twee vissen.
521
00:39:43,720 --> 00:39:45,600
VO: Daan is dolgelukkig
met haar vangst.
522
00:39:45,720 --> 00:39:48,320
Bij Govert loopt het
een stuk minder lekker.
523
00:39:48,440 --> 00:39:50,840
Daar is mijn visnet...
524
00:39:50,960 --> 00:39:55,240
en daarzo zien jullie
driepoot nummer één...
525
00:39:55,360 --> 00:39:59,200
en die loopt naar links,
naar driepoot nummer...
526
00:39:59,320 --> 00:40:05,440
Jaaa, waar is driepoot nummer twee?
Die is er niet meer.
527
00:40:05,560 --> 00:40:10,040
Of die op de bodem ligt of inmiddels
al bij IJmuiden is aangespoeld...
528
00:40:11,400 --> 00:40:13,040
geen idee, dat gaan we zien.
529
00:40:13,720 --> 00:40:17,200
VO: Ook Niels is vroeg opgestaan
om z'n netten te checken.
530
00:40:17,320 --> 00:40:20,160
Vooralsnog zie ik helemaal niks.
531
00:40:20,280 --> 00:40:22,560
Dag drie met geen vissen.
532
00:40:22,680 --> 00:40:25,640
Statistisch gezien
is dit weer complete tijdverspilling.
533
00:40:29,320 --> 00:40:31,040
Ojojoj.
534
00:40:32,920 --> 00:40:35,440
Dat is goor.
Er is zoveel aangespoeld.
535
00:40:38,120 --> 00:40:39,440
We hebben een steen.
536
00:40:41,840 --> 00:40:43,120
Daar gaan we dan!
537
00:40:44,400 --> 00:40:49,040
Aaah! Oh, het is ijskoud! Woeh!
538
00:40:52,640 --> 00:40:57,160
VO: Inmiddels is de watertemperatuur
gedaald naar 13 graden.
539
00:40:57,280 --> 00:41:00,880
Ik heb honger!
Ik moet dat visnet checken.
540
00:41:01,840 --> 00:41:06,040
Oooh!
541
00:41:06,160 --> 00:41:10,000
VO: Lang in het water blijven is met
deze kou een gevaarlijke onderneming.
542
00:41:10,120 --> 00:41:14,040
Maar om vis te blijven vangen, moet
Govert z'n visconstructie redden.
543
00:41:14,160 --> 00:41:15,360
Come on!
544
00:41:17,120 --> 00:41:19,840
Dat visnet
hangt nog steeds tegen de bodem.
545
00:41:22,720 --> 00:41:26,760
Ah, shit! De driepoot valt ook. K*t!
546
00:41:28,720 --> 00:41:31,640
Oké, ik neem het geheel
gewoon mee naar de kant.
547
00:41:37,800 --> 00:41:40,640
Aaah! Fuck, m'n voeten! Oooh!
548
00:41:44,200 --> 00:41:48,560
Aaah, tyfus! Au! Oh, die stenen!
549
00:41:52,480 --> 00:41:56,360
Oké, ik heb net eventjes
langs m'n netten gelopen.
550
00:41:56,480 --> 00:42:00,840
Volgens mij zit er aan het
beginstukje van m'n net een vis in.
551
00:42:04,240 --> 00:42:08,040
Zou wel heel veel geluk zijn
als ik nu weer een vis zou vinden.
552
00:42:08,160 --> 00:42:11,440
Ik dacht dat daar wat zat,
maar daar zit dus niks.
553
00:42:11,560 --> 00:42:14,360
Nee, helaas. Vals alarm.
554
00:42:15,760 --> 00:42:17,800
VO: Goverts net
ligt voorlopig aan de kant.
555
00:42:17,920 --> 00:42:21,960
Hopelijk levert z'n zorgvuldig
uitgehangen nachtlijn wel vis op.
556
00:42:22,080 --> 00:42:23,680
Oké, vislijn één.
557
00:42:25,000 --> 00:42:26,720
Ah, godver!
558
00:42:27,840 --> 00:42:31,080
Helemaal in de war weer!
Helemaal in de war!
559
00:42:36,400 --> 00:42:37,600
Waar is ie nou?
560
00:42:40,680 --> 00:42:45,080
Ik kan de tweede vislijn
niet meer vinden. Godver...
561
00:42:47,040 --> 00:42:48,000
Aaah!
562
00:42:59,520 --> 00:43:01,640
Dan wordt dit ding maar m'n eten.
563
00:43:10,520 --> 00:43:13,160
VO: Waar anderen al blij zijn
met een minivis...
564
00:43:13,280 --> 00:43:15,200
zit Daan heel anders in de wedstrijd.
565
00:43:15,320 --> 00:43:17,080
Oké, daar gaan we weer.
566
00:43:18,120 --> 00:43:21,000
O jeetje, een nieuw visje.
567
00:43:21,120 --> 00:43:22,960
O, die leeft nog. Maar goed.
568
00:43:23,080 --> 00:43:26,600
Lieverd, ik kom je redden.
Je mag er eerder uit. Natuurlijk.
569
00:43:30,000 --> 00:43:32,440
Ja, bijna, bijna, bijna.
570
00:43:32,560 --> 00:43:35,280
Oké, die kant op denk ik, hè?
571
00:43:35,400 --> 00:43:36,520
Ja, go!
572
00:43:37,440 --> 00:43:38,840
Jo, goeie reis.
573
00:43:40,360 --> 00:43:44,400
ZINGT
don't you want me baby?
574
00:43:44,520 --> 00:43:46,200
VO: Daan heeft
een grote voorraad vis...
575
00:43:46,320 --> 00:43:49,600
en laat dit kleine visje dus zonder
een moment van twijfel weer vrij.
576
00:43:49,720 --> 00:43:52,960
Nou, toch één klein visje gered.
577
00:43:54,200 --> 00:43:55,400
Dat is vet.
578
00:43:57,600 --> 00:44:00,560
VO: Bij gebrek aan eten besluit Niels
lijsterbessen te verzamelen.
579
00:44:00,680 --> 00:44:02,040
Deze zijn erg bitter...
580
00:44:02,160 --> 00:44:04,960
maar hij hoopt ze eetbaar te krijgen
door ze te koken.
581
00:44:05,080 --> 00:44:10,080
Dit wordt of een groot succes,
of de ergste diarree van m'n leven.
582
00:44:10,200 --> 00:44:14,880
Ik ben nogal selectief omdat veel
bessen hun beste tijd gehad hebben.
583
00:44:16,160 --> 00:44:20,440
Hun BESte tijd, hèhèhè.
Maar goed, dat is iets te eten.
584
00:44:22,040 --> 00:44:24,680
VO: Ook Anton neemt een moment
om bessen te verzamelen.
585
00:44:24,800 --> 00:44:26,160
Daar gaan we dan.
586
00:44:27,480 --> 00:44:29,120
Een voor een.
587
00:44:33,400 --> 00:44:34,400
Mmm.
588
00:44:38,480 --> 00:44:40,080
Lekker, hoor.
589
00:44:40,200 --> 00:44:41,960
En daar gaat ie weer.
590
00:44:43,120 --> 00:44:44,360
Tweede bakje.
591
00:44:48,080 --> 00:44:50,080
VO: Niels heeft de lijsterbessen
gekookt...
592
00:44:50,200 --> 00:44:52,600
en hoopt daarmee z'n honger
te kunnen stillen.
593
00:44:54,360 --> 00:44:55,520
Echt heel goor.
594
00:44:56,680 --> 00:45:00,000
De beste omschrijving is echt
kots met maagzuur erdoorheen.
595
00:45:00,120 --> 00:45:02,360
Zo smaakt het. Echt heel vies.
596
00:45:11,120 --> 00:45:12,960
Het is echt heel erg vies.
597
00:45:15,520 --> 00:45:19,600
Ik ga het niet verder opeten.
Ik denk dat ik dan over m'n nek ga.
598
00:45:21,880 --> 00:45:24,080
VO: Om zichzelf af te leiden
van z'n lege maag...
599
00:45:24,200 --> 00:45:27,200
begint Govert maar
met het bouwen van een wintershelter.
600
00:45:27,320 --> 00:45:29,080
Kijk, daar gaat ie al, hè?
601
00:45:47,840 --> 00:45:49,680
VO: Govert valt bijna flauw
van de honger.
602
00:45:49,800 --> 00:45:55,160
Hij heeft al 36 uur niets gegeten,
maar wel zware inspanning geleverd.
603
00:45:55,280 --> 00:45:59,080
Ik, eh... Ik moet er effe aan wennen
dat ik niet door kan werken.
604
00:45:59,200 --> 00:46:04,480
Nu zit ik hier als een slappe zak
te wachten tot ik hersteld ben...
605
00:46:04,600 --> 00:46:07,920
zodat ik weer drie, vier boompjes
kan hakken en zagen.
606
00:46:08,040 --> 00:46:10,640
Dat is natuurlijk
van de zotte eigenlijk.
607
00:46:12,040 --> 00:46:15,880
Maar ik voel me gewoon
een oud opaatje, zeg maar, dat tempo.
608
00:46:16,880 --> 00:46:19,680
Maar m'n lichaam zegt echt
dat dit het is.
609
00:46:19,800 --> 00:46:22,400
Als ik niet luister,
lig ik straks op de grond.
610
00:46:28,720 --> 00:46:31,680
VO: Op Evergreen Cove voelt
Daan nog totaal geen noodzaak...
611
00:46:31,800 --> 00:46:33,480
om te werken aan een wintershelter.
612
00:46:33,600 --> 00:46:36,400
Zij geniet van elke zonnestraal
die ze kan pakken.
613
00:46:36,520 --> 00:46:39,800
Ik ben een beetje
m'n graatjes op aan het kauwen.
614
00:46:41,480 --> 00:46:43,320
M'n kaakspieren trainen.
615
00:46:44,280 --> 00:46:50,160
En ik ben calcium, goed voor
m'n botten, aan het vermalen...
616
00:46:51,720 --> 00:46:54,480
en vitamine D aan het inhalen
met die zon.
617
00:46:59,120 --> 00:47:00,600
Living the life.
618
00:47:03,600 --> 00:47:09,200
Het zonnetje gaat bijna onder
achter de horizon.
619
00:47:09,320 --> 00:47:14,560
Kijk, daar gaat ie. Dat betekent
dat ik m'n avondcheck ga doen...
620
00:47:14,680 --> 00:47:16,320
of er vis gevangen is.
621
00:47:17,560 --> 00:47:20,560
Nou, en de praktijk leert,
het is een lege lijn.
622
00:47:20,680 --> 00:47:24,080
VO: Ondanks vele pogingen is het hem
al twee dagen niet meer gelukt...
623
00:47:24,200 --> 00:47:28,920
om een vis te vangen. Zonder vangst
houdt hij het niet lang meer uit.
624
00:47:29,040 --> 00:47:31,200
Dus van deze lijn hangt veel af.
625
00:47:31,320 --> 00:47:37,680
God van de vissen,
geef mij morgen mijn vis.
626
00:47:37,800 --> 00:47:41,360
Ik verhonger.
Ik heb trek, ik word duizelig.
627
00:47:42,560 --> 00:47:47,480
Al is het maar een miniklein visje,
geef mij iets om op te eten.
628
00:47:47,600 --> 00:47:48,920
En daar gaan we.
629
00:47:51,440 --> 00:47:55,080
VO: Volgende keer in Alone worden
nieuwe vismethodes uitgeprobeerd.
630
00:47:55,200 --> 00:47:57,920
Als dit geen vis oplevert,
weet ik het niet meer.
631
00:47:58,040 --> 00:47:59,920
Hij zinkt wel, zie ik nu al.
632
00:48:00,040 --> 00:48:03,760
VO: Maar honger blijft een probleem.
-Kramp in m'n maag van de honger.
633
00:48:03,880 --> 00:48:06,280
VO: De medische check
levert zorgelijke resultaten op.
634
00:48:06,400 --> 00:48:11,360
Je moet aankomen en meer eten,
anders halen we je uit de wedstrijd.
635
00:48:11,480 --> 00:48:14,920
En voor sommigen betekent dit
dat ze hun conclusies moeten trekken.
50030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.