All language subtitles for Alone.NL.S01E01.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:11,040 Oké, dit was... 2 00:00:13,560 --> 00:00:14,800 tough. 3 00:00:16,760 --> 00:00:18,280 Geen goed plan. 4 00:00:19,080 --> 00:00:21,160 Ik kan bijna niet meer ademen. 5 00:00:21,280 --> 00:00:22,800 Dat is niet slim dit. 6 00:00:24,960 --> 00:00:27,120 Ik heb een heel groot probleem. 7 00:00:28,600 --> 00:00:30,440 Ik ben helemaal paars. 8 00:00:30,560 --> 00:00:33,280 Ik voel m'n hele lichaam niet meer. 9 00:00:36,240 --> 00:00:38,680 Ik kan bijna niet meer praten, joh. 10 00:00:38,800 --> 00:00:42,600 VO: In de afgelegen wildernis van Noorwegen, nabij de poolcirkel... 11 00:00:42,720 --> 00:00:44,560 ver weg van de bewoonde wereld... 12 00:00:44,680 --> 00:00:47,920 worden negen moedige deelnemers gedropt. 13 00:00:48,040 --> 00:00:51,600 Los van elkaar en zonder de kans een ander mens tegen te komen. 14 00:00:51,720 --> 00:00:53,240 Hallo! 15 00:00:53,360 --> 00:00:58,400 VO: Ze moeten overleven in volledige isolatie in strijd met de elementen. 16 00:00:58,520 --> 00:01:01,200 Ze leven van wat de natuur ze biedt. 17 00:01:01,320 --> 00:01:06,120 Alleen en zonder contact met de buitenwereld moeten ze eten vinden... 18 00:01:06,240 --> 00:01:08,920 Ik heb zeker wel 30 units gegeten. 19 00:01:09,039 --> 00:01:10,839 Dan moet ik dit ding maar eten. 20 00:01:10,960 --> 00:01:13,320 VO: ...onderdak bouwen. -DAAN: O, nee! 21 00:01:13,440 --> 00:01:15,320 Onderkomen helemaal losgewaaid. 22 00:01:15,440 --> 00:01:18,400 VO: Ze moeten overleven in een omgeving waar de natuur... 23 00:01:18,520 --> 00:01:22,360 de weerselementen en de dieren de baas zijn. 24 00:01:23,360 --> 00:01:27,720 Er is maar één dier dat ook zo van visseneitjes houdt als ik... 25 00:01:27,840 --> 00:01:29,280 en dat is een beer. 26 00:01:30,840 --> 00:01:33,640 Zou ik het territorium delen met een beer? 27 00:01:33,759 --> 00:01:37,319 VO: Ze staan er in dit avontuur helemaal alleen voor. 28 00:01:37,440 --> 00:01:42,200 Geen productieteams of cameraploegen. Ze filmen dit avontuur helemaal zelf. 29 00:01:42,320 --> 00:01:43,600 Ik heb nou al heimwee. 30 00:01:43,720 --> 00:01:46,960 VO: Met de winter in aantocht laat de zon zich steeds minder zien. 31 00:01:47,080 --> 00:01:51,680 Extreme, neerslag, storm... -Zo! 32 00:01:53,000 --> 00:01:55,160 Oh my goodness, het waait zo hard hier. 33 00:01:55,280 --> 00:01:59,160 VO: ...en soms ijzige kou veranderen 't sprookjesachtige zomerlandschap... 34 00:01:59,280 --> 00:02:01,560 in een onherbergzaam oord. 35 00:02:01,680 --> 00:02:03,760 Holy, holy fuck! 36 00:02:03,880 --> 00:02:06,960 VO: Hier verblijven is een serieuze beproeving. 37 00:02:07,080 --> 00:02:09,200 Welke opties heb ik dan nog, hè? 38 00:02:09,320 --> 00:02:11,720 Fuck this! Fuck deze shit! 39 00:02:12,960 --> 00:02:15,720 Ik weet echt niet hoelang ik hier dit nog wil. 40 00:02:15,840 --> 00:02:18,480 Misschien zit ik hier nog wel vier weken, of acht. 41 00:02:18,600 --> 00:02:22,480 VO: Besluit 'n deelnemer op te geven, is één druk op de noodknop voldoende. 42 00:02:22,600 --> 00:02:27,760 K*t! Dit is echt het zwaarste wat ik ooit in m'n hele leven heb gedaan. 43 00:02:27,880 --> 00:02:31,680 VO: Het ultieme doel is als laatste overblijven. Maar hoe doe je dat... 44 00:02:31,800 --> 00:02:34,720 als je niet van elkaar weet wanneer de ander heeft opgegeven? 45 00:02:34,840 --> 00:02:38,360 Dan komt ie echt hard aan. -Woeee! 46 00:02:38,480 --> 00:02:40,200 VO: Naarmate de dagen verstrijken... 47 00:02:40,320 --> 00:02:43,480 neemt de fysieke uitputting en mentale druk toe. 48 00:02:43,600 --> 00:02:48,600 Wie kan deze uitdaging het langste aan? Dit is Alone. 49 00:02:50,240 --> 00:02:53,400 Het avontuur begint. Het is een wedstrijd puur om de eer. 50 00:02:53,520 --> 00:02:56,440 De deelnemers bepalen zelf wanneer ze opgeven. 51 00:02:56,560 --> 00:02:59,200 Wie de elementen en eenzaamheid overwint... 52 00:02:59,320 --> 00:03:02,840 mag zich straks de eerste winnaar van Alone Nederland noemen. 53 00:03:02,960 --> 00:03:06,040 De deelnemers worden ieder alleen achtergelaten. 54 00:03:06,160 --> 00:03:10,360 Menno is onderweg naar z'n nieuwe huis, Whispering Waters. 55 00:03:10,480 --> 00:03:14,280 MENNO: Dus dit is m'n nieuwe huis voor de komende tijd. 56 00:03:15,560 --> 00:03:18,720 Wauw! Succes, man, je kan het. Doei. 57 00:03:18,840 --> 00:03:24,960 En dan gaan ze allemaal weer terug en ben ik all by my fucking self. 58 00:03:26,079 --> 00:03:28,919 Wauw... Heel bizar. 59 00:03:34,320 --> 00:03:35,520 Komt ie. 60 00:03:39,760 --> 00:03:45,600 Tijd om op avontuur te gaan. Tijd voor een ontdekkingstocht. Let's go. 61 00:03:45,720 --> 00:03:48,720 Ik ben Menno Weeda, 42 jaar oud. 62 00:03:48,840 --> 00:03:52,200 Ik woon in Zandvoort en werk er op het circuit. 63 00:03:52,320 --> 00:03:55,280 Ik heb een hobby, en dat is de natuur ingaan. 64 00:03:55,400 --> 00:03:58,240 Het ene moment speel ik met hele snelle raceauto's... 65 00:03:58,360 --> 00:04:01,720 en het andere moment kom ik helemaal tot rust in het bos. 66 00:04:01,840 --> 00:04:05,120 Die snelheid van het circuit, dat spektakel... 67 00:04:05,240 --> 00:04:08,880 de hele ambiance, de hele sfeer... 68 00:04:09,000 --> 00:04:11,640 en dat tegenover de rust van het bos... 69 00:04:11,760 --> 00:04:15,240 en het meegaan in het ritme van het bos... 70 00:04:15,360 --> 00:04:19,280 dat contrast is voor mij heerlijk, een soort yin en yang. 71 00:04:21,640 --> 00:04:24,880 Eens kijken wat er hier te beleven valt. 72 00:04:25,000 --> 00:04:29,800 Het is zo'n bizar gevoel om helemaal alleen te zijn. 73 00:04:32,680 --> 00:04:36,200 VO: Aan de overkant gaat Marie-José aan land op HAAR habitat... 74 00:04:36,320 --> 00:04:37,560 Forest Fields. 75 00:04:39,440 --> 00:04:43,440 Het wordt nog een uitdaging om hier een mooi onderkomen te bouwen. 76 00:04:43,560 --> 00:04:46,960 Het is een stuk steiler dan ik had verwacht. 77 00:04:47,080 --> 00:04:51,360 De Fields gaan we nog even vinden, maar de Forest is zeker aanwezig. 78 00:04:52,760 --> 00:04:57,960 Wel genoeg plekjes om te vissen, denk ik. Ziet er heel, heel top uit, dit. 79 00:05:03,160 --> 00:05:07,360 Zo, ik sta op de grond. Ik ben er. 80 00:05:08,440 --> 00:05:11,200 Ik ga even een klein stukje lopen. 81 00:05:14,600 --> 00:05:18,200 Jeetje... Dit gaat 'm worden. 82 00:05:18,320 --> 00:05:23,760 Je bedenkt een hoop dingen, maar als je er dan staat, is het echt anders. 83 00:05:23,880 --> 00:05:27,880 En de boot vaart hier achter mij langzaam weg. 84 00:05:30,680 --> 00:05:35,640 Oeeeh, superspannend! We gaan op avontuur. 85 00:05:35,760 --> 00:05:40,440 Ik denk dat ik niet onderdoe voor een ander en een grote kans maak... 86 00:05:40,560 --> 00:05:42,920 om het langste hier te zitten. 87 00:05:45,520 --> 00:05:48,680 AWI: Ik heb altijd wel wat eten bij me. 88 00:05:48,800 --> 00:05:52,600 En nu zijn m'n zakken leeg. Ik heb niet even een zakje nootjes... 89 00:05:52,720 --> 00:05:55,960 of effetjes van, nou ja, ik heb trek. 90 00:05:56,080 --> 00:06:00,320 Nee, al het eten is om me heen. 91 00:06:01,560 --> 00:06:05,720 Dit is het grootste avontuur van m'n leven. Dit is, eh... 92 00:06:07,200 --> 00:06:10,920 Ja... Je gaat op alle vlakken tot het maximum. 93 00:06:11,040 --> 00:06:14,160 Fysiek, mentaal, emotioneel. 94 00:06:15,760 --> 00:06:19,840 We zijn er bijna. Ik ben eigenlijk verbazingwekkend rustig nu. 95 00:06:21,520 --> 00:06:25,360 Het gaat niet makkelijk zijn. Ik onderschat dit absoluut niet. 96 00:06:26,480 --> 00:06:32,720 Ik ben Awi Rabelista Nijhof, 33 jaar. Ik woon in Eemnes. 97 00:06:32,840 --> 00:06:37,720 Het is trouwens Awi met een W. Dus het is Alfa Whisky India. 98 00:06:37,840 --> 00:06:42,200 Dat zeg ik altijd omdat sommigen dan Harry verstaan, of zo. 99 00:06:43,360 --> 00:06:46,200 Of Arie. En laatst zei iemand ook Abby. 100 00:06:46,320 --> 00:06:50,280 Nou ja, dat is... Vind ik niet zo leuk. Dus Awi met een W. 101 00:06:51,600 --> 00:06:53,040 Awi aan land. 102 00:06:56,960 --> 00:07:01,440 Nu ben ik gewoon... volledig alleen. 103 00:07:05,840 --> 00:07:07,360 Compleet op mezelf. 104 00:07:09,440 --> 00:07:11,360 Voor hoelang? Geen idee. 105 00:07:13,240 --> 00:07:14,080 We gaan het zien. 106 00:07:14,200 --> 00:07:16,280 VO: Een week voor ze worden losgelaten... 107 00:07:16,400 --> 00:07:20,640 vertrekken ze naar het afgelegen Salsvatnet-meer in Noorwegen. 108 00:07:20,760 --> 00:07:25,440 Met een diepte van 460 meter is dit het een na diepste meer van Europa... 109 00:07:25,560 --> 00:07:29,200 en beslaat het een gebied van maar liefst 45 vierkante kilometer. 110 00:07:29,320 --> 00:07:32,160 Dit gaat alles wat ik hiervoor heb gedaan overtoppen. 111 00:07:32,280 --> 00:07:34,440 VO: Ze zijn professioneel gescreend... 112 00:07:34,560 --> 00:07:37,760 en op basis van hun mentale en fysieke kunnen geselecteerd. 113 00:07:37,880 --> 00:07:41,240 Als ik kijk naar m'n concurrentie, word ik strontzenuwachtig. 114 00:07:41,360 --> 00:07:44,320 VO: Hier ter plekke ondergaan ze een intensieve training. 115 00:07:44,440 --> 00:07:47,520 Welke plant is veilig om te eten en welke is dodelijk? 116 00:07:47,640 --> 00:07:51,680 Je denkt: ziet eruit als een bosbes. Maar deze is heel giftig. 117 00:07:51,800 --> 00:07:53,760 VO: Wat te doen als je wilde dieren tegenkomt... 118 00:07:53,880 --> 00:07:55,880 een ongeluk krijgt met een bijl of mes... 119 00:07:56,000 --> 00:07:58,440 of iets breekt door een val op de gladde ondergrond? 120 00:07:58,560 --> 00:08:02,960 Dit is de alarmknop. Al onze hulpverleners worden dan opgeroepen. 121 00:08:03,080 --> 00:08:06,680 VO: Gewapend met een zorgvuldig gekozen basisset survival-items... 122 00:08:06,800 --> 00:08:08,920 worden ze een voor een gedropt. 123 00:08:11,320 --> 00:08:16,560 DAAN: Ik vind het heel overweldigend. Dat had ik niet verwacht eigenlijk. 124 00:08:16,680 --> 00:08:19,160 Ik dacht: is toch wel... Wat doe ik eigenlijk? 125 00:08:19,280 --> 00:08:22,080 Maar ik voel heel veel vreugde vanbinnen. 126 00:08:23,680 --> 00:08:27,440 Ja, het is zo kaal hier... 127 00:08:27,560 --> 00:08:30,080 dat ik denk: moet ik hier gaan overleven? 128 00:08:31,080 --> 00:08:35,560 Ik hoop dat er veel eetbare plantjes zijn en ik ga natuurlijk veel vissen. 129 00:08:35,679 --> 00:08:38,719 Het lijkt wel het uitzicht van een film. 130 00:08:38,840 --> 00:08:41,720 Ik ben hier gewoon, in de film. 131 00:08:43,799 --> 00:08:49,479 Ik ben Daan Timmers. Ik ben net 50 geworden, en eh... 132 00:08:49,600 --> 00:08:52,720 Ja, ik heb een gezin. We zijn met z'n vijven. 133 00:08:52,840 --> 00:08:56,520 Ik heb drie mooie meiden, en ik hoop dat als voor hen de zon ondergaat... 134 00:08:56,640 --> 00:09:02,440 zij naar mij gaan zingen en dat we zo afgestemd zijn dat ik dat kan horen. 135 00:09:02,560 --> 00:09:05,600 Je zit toch op de moeder, zeg maar. 136 00:09:05,720 --> 00:09:08,080 Zij ook, alleen zijn we niet bij elkaar. 137 00:09:08,200 --> 00:09:10,640 Maar we zitten wel samen op Moeder Aarde. 138 00:09:10,760 --> 00:09:14,240 Langzaam begint het een beetje in te dalen. 139 00:09:14,360 --> 00:09:17,280 Waar ben ik in godsnaam aan begonnen? 140 00:09:17,400 --> 00:09:21,360 VO: Alleen zijn, zonder contact met de buitenwereld, is een uitdaging. 141 00:09:21,480 --> 00:09:25,080 Voldoende calorieën binnenkrijgen is cruciaal om hier te overleven. 142 00:09:25,200 --> 00:09:30,440 Op Eagle Rock gooit Govert daarom direct na aankomst z'n hengel uit. 143 00:09:32,920 --> 00:09:35,440 Ah, dat zul je toch niet hebben, hè? 144 00:09:35,560 --> 00:09:40,360 Al na drie keer gooien zat m'n haak vast, en dat was een hele mooie. 145 00:09:40,480 --> 00:09:45,400 Dan zit er maar één ding op, denk ik, en dat is het water in. 146 00:09:51,680 --> 00:09:53,840 Ja, ja... 147 00:09:53,960 --> 00:09:58,280 Mijn naam is Govert, 26 jaar oud. Ik kom uit Nijmegen. 148 00:09:58,400 --> 00:10:02,440 Ik heb 'n vriendin en ben videomaker, maar bovenal avonturier. 149 00:10:02,560 --> 00:10:05,480 VO: Voor z'n videokanaal reist Govert de hele wereld rond. 150 00:10:05,600 --> 00:10:08,520 Op zoek naar extreme uitdagingen loopt hij door de jungle... 151 00:10:08,640 --> 00:10:11,960 zwemt met krokodillen en rent ongetraind de marathon. 152 00:10:17,200 --> 00:10:21,000 Govert heeft z'n zinnen gezet op vis, dus doet hij nog een poging. 153 00:10:25,080 --> 00:10:26,240 Aaaah... 154 00:10:29,400 --> 00:10:30,920 Shit. 155 00:10:31,040 --> 00:10:32,120 Nou... 156 00:10:33,320 --> 00:10:35,360 Begint lekker zo, de eerste dag. 157 00:10:37,800 --> 00:10:42,880 VO: Goverts eerste indruk van z'n locatie Eagle Rock was onvergetelijk. 158 00:10:44,280 --> 00:10:45,320 Oh! 159 00:10:46,520 --> 00:10:47,640 Holy moly! 160 00:10:50,040 --> 00:10:52,400 Dat is een adelaar. Kijk... 161 00:10:57,880 --> 00:10:59,120 Dat is echt. 162 00:11:02,520 --> 00:11:07,280 Ik dacht: is het gewoon een rots die af en toe wordt gebruikt door... 163 00:11:07,400 --> 00:11:11,320 Ik kom hier aan, en er vliegt een adelaar boven onze kop. 164 00:11:12,720 --> 00:11:14,280 En... hoppakee! 165 00:11:15,320 --> 00:11:16,560 Daar zijn we. 166 00:11:18,120 --> 00:11:21,400 Voet aan land. Voeten aan land. 167 00:11:24,200 --> 00:11:26,640 Kijk eens, daar gaan ze. 168 00:11:28,400 --> 00:11:31,240 Het laatste contact, de laatste mensen. 169 00:11:34,280 --> 00:11:36,120 Totaal gestoord is dit ook. 170 00:11:37,640 --> 00:11:40,120 Goh, als ik dit zo zie dan... 171 00:11:41,200 --> 00:11:46,040 lijkt het alsof ik een soort van fantasiewereld inga. 172 00:11:46,160 --> 00:11:51,920 Symbolisch is het, dat je eigenlijk eerst door een wolk van mist gaat... 173 00:11:52,040 --> 00:11:56,400 en dan uiteindelijk kom je uit in een soort magische wereld. 174 00:11:56,520 --> 00:12:01,120 Er is geen enkele plek op de wereld waar ik liever ben... 175 00:12:01,240 --> 00:12:04,160 dan midden in de ongerepte natuur. 176 00:12:04,280 --> 00:12:08,480 Misschien kan ik mezelf nu eindelijk eens helder horen... 177 00:12:09,960 --> 00:12:13,560 in plaats van al die wirwar van stemmetjes. 178 00:12:13,680 --> 00:12:17,560 Ik hoop dat ik die stil kan krijgen en eindelijk m'n eigen stem... 179 00:12:17,680 --> 00:12:21,880 luid en duidelijk kan horen, en die van de natuur. 180 00:12:22,000 --> 00:12:26,720 Voor mij voelt het als survival om in Nederland te zijn. 181 00:12:26,840 --> 00:12:30,600 Ik heb me nog nooit zo dicht bij mezelf gevoeld... 182 00:12:30,720 --> 00:12:37,200 en zo vredig en content met mezelf als op 't moment dat ik alleen ben... 183 00:12:37,320 --> 00:12:38,880 in en met de natuur. 184 00:12:39,920 --> 00:12:43,800 Het voelt als een soort droom. 185 00:12:43,920 --> 00:12:46,840 Ben ik wakker? Slaap ik nog? Ooooh... 186 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Hè... 187 00:13:06,760 --> 00:13:09,200 Dit zijn echt tranen van geluk, hoor. 188 00:13:16,120 --> 00:13:18,520 Oké, voeten op de grond. 189 00:13:31,640 --> 00:13:33,560 Meteen m'n sokken al nat. 190 00:13:47,240 --> 00:13:49,000 Ik hoor een vogeltje. 191 00:13:55,160 --> 00:13:56,560 En de stilte. 192 00:13:59,240 --> 00:14:03,280 Jongens, als ik het hier geen jaar ga volhouden, weet ik het ook niet meer. 193 00:14:07,320 --> 00:14:08,600 Woehoe! 194 00:14:10,640 --> 00:14:13,440 Wauw, fucking vet, man. Dit is echt geweldig. 195 00:14:13,560 --> 00:14:18,600 Hoi, ik ben Bilal Durmaz. Ik ben 52 jaar. 196 00:14:18,720 --> 00:14:23,000 Ik woon in Nijverdal. Ik ben personal trainer. 197 00:14:23,120 --> 00:14:27,600 Ik ben gelukkig getrouwd met Christel en ik heb een dochter. 198 00:14:27,720 --> 00:14:29,680 Nou, lieve schatten... 199 00:14:31,960 --> 00:14:33,400 ik hou van jullie. 200 00:14:36,440 --> 00:14:41,520 Ik hou van jullie en ben superblij dat jullie achter me staan... 201 00:14:41,640 --> 00:14:46,720 dat ik dit kan doen. En ik ga er het beste van maken. 202 00:14:46,840 --> 00:14:51,040 Ik denk dat m'n grootste uitdaging het alleen-zijn zal zijn... 203 00:14:51,160 --> 00:14:54,440 omdat ik een mensenmens ben. 204 00:14:54,560 --> 00:14:58,320 Ik ben altijd onder mensen, dus ik denk wel... 205 00:14:58,440 --> 00:15:02,960 dat het echt alleen zijn de grootste uitdaging zal zijn. 206 00:15:11,720 --> 00:15:13,720 Echt superfijn dit. 207 00:15:14,880 --> 00:15:18,080 Met mijn deelname wil ik bewijzen... 208 00:15:18,200 --> 00:15:22,440 dat je heel ver kunt komen als je maar in jezelf gelooft. 209 00:15:22,560 --> 00:15:28,520 Nadat ik met de helikopter ben geweest nog een stukje met de boot. 210 00:15:28,640 --> 00:15:34,520 Waar ik echt naar uitkijk, is de schoonheid van de natuur... 211 00:15:34,640 --> 00:15:36,000 de stilte... 212 00:15:39,680 --> 00:15:41,440 het één worden met jezelf. 213 00:15:42,600 --> 00:15:45,480 Op de achtergrond hoor ik de waterval al. 214 00:15:48,960 --> 00:15:51,560 Mooi, hè? Ben ik niet alleen. 215 00:15:53,400 --> 00:15:56,720 Ik zal altijd geluid blijven horen van de waterval. 216 00:15:58,320 --> 00:16:02,120 Als ik daardoor maar niet elke nacht eruit moet om te pissen. 217 00:16:03,320 --> 00:16:05,480 Ik ben normaal gesproken geen quitter. 218 00:16:05,600 --> 00:16:07,840 Als ik hierin zou moeten opgeven... 219 00:16:07,960 --> 00:16:11,960 dan zou ik daar wel teleurgesteld in zijn. 220 00:16:13,480 --> 00:16:16,480 Alright! Ik ben op m'n stekkie. 221 00:16:17,720 --> 00:16:19,080 Geweldig! 222 00:16:21,000 --> 00:16:23,040 Oh, man! 223 00:16:23,160 --> 00:16:25,080 Woehoe! 224 00:16:25,200 --> 00:16:32,160 Ik ga komen tot in ieder geval vier tot zes weken, hoop ik. 225 00:16:32,280 --> 00:16:35,320 Mijn positiviteit zal me daarmee wel helpen. 226 00:16:35,440 --> 00:16:37,440 Daarom hou ik het wel zo lang vol. 227 00:16:37,560 --> 00:16:40,880 Doei! Dank je wel! 228 00:16:41,000 --> 00:16:44,720 En hopelijk tot een lange tijd niet meer te zien. 229 00:16:44,840 --> 00:16:48,400 Ha! Gewoon helemaal in m'n eentje. 230 00:16:48,520 --> 00:16:50,240 Hallo! 231 00:16:51,240 --> 00:16:55,040 VO: Terwijl Bilal nog moet landen, verkent Marie-José haar terrein... 232 00:16:55,160 --> 00:16:59,720 op zoek naar 'n goede visplek en haar shelter voor de nacht op te zetten. 233 00:16:59,840 --> 00:17:04,600 Ik loop nu een stukje omhoog, vanaf het begin waar ik net ben gedropt. 234 00:17:04,720 --> 00:17:06,960 Het is wel een steil stukje omhoog. 235 00:17:07,079 --> 00:17:08,559 Tussen de bomen is het heel erg nat. 236 00:17:08,680 --> 00:17:13,400 Eigenlijk, de enige vlakke stukken die je kan vinden... 237 00:17:13,520 --> 00:17:17,080 dat zijn stukken waar ook een rivier doorheen gaat lopen, denk ik... 238 00:17:17,200 --> 00:17:20,840 als het heel erg gaat regenen, dus dat lijkt me niet zo geschikt. 239 00:17:20,960 --> 00:17:25,280 Ik denk dat ik hier een mooi vlak stuk heb gezien. 240 00:17:25,400 --> 00:17:32,320 In theorie zou dat ook een heel mooi baaitje zijn om je visnet te spannen. 241 00:17:32,440 --> 00:17:36,720 En het lijkt alsof dat stuk net daarboven ook wat rechter is. 242 00:17:36,840 --> 00:17:39,840 Ik denk dat dat voor nu even het beste plan is. 243 00:17:39,960 --> 00:17:42,600 Ik ben Marie-José. Ik ben 35 jaar. 244 00:17:42,720 --> 00:17:47,000 Ik woon in Brabant in Tilburg samen met m'n vriend Martijn. 245 00:17:47,120 --> 00:17:51,600 We hebben een hond, Astor. En ik werk als militair bij Defensie. 246 00:17:53,040 --> 00:17:55,760 Ik denk dat ik niet heel erg heimwee ga hebben... 247 00:17:55,880 --> 00:18:00,280 maar denk wel dat ik Martijn en Astor en m'n andere vrienden en familie... 248 00:18:00,400 --> 00:18:02,200 wel ga missen op momenten. 249 00:18:02,320 --> 00:18:04,880 In coronatijd zijn wij samen gaan wonen. 250 00:18:05,000 --> 00:18:09,200 Toen hebben we veel op elkaars lip gezeten, en dat was erg gezellig. 251 00:18:09,320 --> 00:18:13,240 Ja, dat... -Dus dat wordt nu wel even anders. 252 00:18:13,360 --> 00:18:15,920 We zijn altijd constant bij elkaar geweest. 253 00:18:16,040 --> 00:18:19,920 Op een weekje af en toe zo na. -Het langste 3 weken, qua oefening. 254 00:18:20,040 --> 00:18:23,040 Maar dan toch altijd contact gehad. 255 00:18:23,160 --> 00:18:26,640 VO: Marie-José geeft survivaltraining aan militairen van de luchtmacht... 256 00:18:26,760 --> 00:18:31,680 vooral erop gericht om heel snel uit vijandelijk gebied weg te komen. 257 00:18:31,800 --> 00:18:33,600 Hoe maak je nou de omslag... 258 00:18:33,720 --> 00:18:37,000 van zo snel mogelijk eruit naar zo lang mogelijk blijven? 259 00:18:37,120 --> 00:18:41,280 Dat is een lastige inderdaad, want het is een heel ander iets... 260 00:18:41,400 --> 00:18:43,160 dan wat ik gewend ben, hè? 261 00:18:43,280 --> 00:18:48,280 M'n skills moet ik echt proberen uit te breiden als ik daar zit. 262 00:18:48,400 --> 00:18:51,160 Maar ik denk wel dat ik mentaal heel sterk ben. 263 00:18:52,800 --> 00:18:55,800 VO: Dicht bij de poolcirkel, in de ruige natuur van Noorwegen... 264 00:18:55,920 --> 00:18:59,440 neemt Menno de tijd om z'n nieuwe thuis, Whispering Waters... 265 00:18:59,560 --> 00:19:00,880 te leren kennen. 266 00:19:02,600 --> 00:19:05,080 Veel berk, veel berk. 267 00:19:06,160 --> 00:19:11,680 En dit is allemaal... spar! Lekker. Spar. 268 00:19:12,720 --> 00:19:15,000 Maar luister effe. 269 00:19:15,120 --> 00:19:18,200 Jo, jo, jo, jo, jo, jo! 270 00:19:20,080 --> 00:19:21,200 Daar! 271 00:19:22,640 --> 00:19:24,480 Whispering Water. 272 00:19:24,600 --> 00:19:28,840 Jezus, dit is toch wat je wil? Wauw wauw wauw. 273 00:19:29,840 --> 00:19:31,560 Ho-ly shit. 274 00:19:32,840 --> 00:19:35,000 Holy shit. Dit is niet normaal. 275 00:19:42,040 --> 00:19:47,000 Nou is 't altijd echt meteen opletten dat je niet erin glijdt en niet... 276 00:19:49,120 --> 00:19:51,520 Dat zou wel typisch iets voor mij zijn. 277 00:19:51,640 --> 00:19:54,560 'Wauw, wat vet, wauw, wat vet, kijk, kijk!' 278 00:19:54,680 --> 00:20:00,200 En dan stap ik op zo'n gladde steen en... Beng! Heup gebroken! Help! 279 00:20:03,200 --> 00:20:04,360 Wat vet. 280 00:20:05,600 --> 00:20:07,840 Lange benen, zo aan de overkant. 281 00:20:12,960 --> 00:20:18,360 Mochten we een vuurtje hebben, hoef ik geen honger te hebben vanavond. 282 00:20:18,480 --> 00:20:19,440 Och... 283 00:20:21,160 --> 00:20:24,600 100 procent cantharel. DIT is lekker. 284 00:20:24,720 --> 00:20:27,840 Dit is waanzinnig, dit is fucking vet! 285 00:20:29,080 --> 00:20:30,320 Oh, wat uniek! 286 00:20:31,480 --> 00:20:36,320 VO: Awi pakt de verkenning van zijn terrein op 'n heel andere manier aan. 287 00:20:38,120 --> 00:20:40,880 Ik ga even rustig op mezelf... 288 00:20:43,040 --> 00:20:44,800 op m'n eigen gemak... 289 00:20:48,800 --> 00:20:50,760 even hier zitten. 290 00:20:50,880 --> 00:20:55,840 De band met de aarde is iets wat uit m'n familie komt, uit de Filipijnen. 291 00:20:55,960 --> 00:20:59,800 En ook m'n voorouders hebben een inheemse achtergrond. 292 00:21:00,760 --> 00:21:03,800 Ze hebben een hele sterke verbinding met de natuur. 293 00:21:04,520 --> 00:21:06,200 Ik ruik gewoon de sparren. 294 00:21:07,360 --> 00:21:10,080 En ik hoor de berkenbomen. 295 00:21:10,200 --> 00:21:14,040 Ik hoef niet te kijken, ik weet wat voor bomen het zijn door te ruiken... 296 00:21:14,160 --> 00:21:16,200 en te luisteren. 297 00:21:16,320 --> 00:21:21,400 De natuur helpt mij heel erg om in contact te staan met m'n zintuigen. 298 00:21:21,520 --> 00:21:24,600 Niet alleen om me heen kijken, maar ook luisteren en ruiken. 299 00:21:24,720 --> 00:21:28,360 In de natuur heb ik een hele sterke intuïtie. 300 00:21:28,480 --> 00:21:31,480 Als ik daarmee in contact kom, gaat het me heel erg helpen. 301 00:21:31,600 --> 00:21:36,680 Ik denk dat hier vlierbessen zijn, omdat ik vogels hoor die dat eten. 302 00:21:36,800 --> 00:21:41,480 Je gaat voor de winst, anders doe je niet mee aan de competitie. 303 00:21:43,880 --> 00:21:47,600 NIELS: Je moet je voorstellen dat dit een soort Superbowl is. 304 00:21:47,720 --> 00:21:50,840 Het grootste en moeilijkste wat je kan doen. 305 00:21:52,720 --> 00:21:55,040 Het lijkt me echt een once in a lifetime-ding... 306 00:21:55,160 --> 00:21:59,640 om zo'n grote en langdurige uitdaging aan te gaan... 307 00:21:59,760 --> 00:22:02,840 met jezelf en je vaardigheden, op zo'n mooie plek. 308 00:22:10,120 --> 00:22:12,640 Echt iets waar je maandenlang naartoe leeft. 309 00:22:12,760 --> 00:22:16,120 Het is heel gestoord dat dat nu ineens echt is. 310 00:22:21,880 --> 00:22:27,080 PRESENTATRICE: En last but not least op gitaar, Niels Geense. 311 00:22:32,120 --> 00:22:35,800 Ik ben Niels en kom uit Zeeland, maar woon in Rotterdam. 312 00:22:35,920 --> 00:22:37,240 Ik werk als ecoloog. 313 00:22:39,960 --> 00:22:43,000 M'n vriendin en ik zitten in 'n band en daar treden we veel mee op... 314 00:22:43,120 --> 00:22:45,240 in Nederland en Vlaanderen ook wel. 315 00:22:46,520 --> 00:22:49,160 Mijn vriendin en ik hebben al zo'n, eh... 316 00:22:50,320 --> 00:22:52,040 Da's erg. Wacht even, hoor. 317 00:22:54,920 --> 00:22:57,360 Oktober... Ja, drie jaar. 318 00:23:02,960 --> 00:23:04,000 Zo! 319 00:23:05,720 --> 00:23:07,120 De eerste stapjes. 320 00:23:12,920 --> 00:23:14,160 Bijna alleen. 321 00:23:18,120 --> 00:23:22,080 ANTON: Creatief zijn met alles wat ik heb in m'n omgeving gaat me helpen... 322 00:23:22,200 --> 00:23:28,080 en het feit dat ik ongemak kan dragen en toch gewoon door blijf gaan. 323 00:23:28,200 --> 00:23:30,720 Ik denk dat ik een goeie kans heb om te winnen. 324 00:23:33,040 --> 00:23:38,160 Dit is wel echt heel vet, man. Ik voel het gewoon overal in m'n lijf. 325 00:23:38,280 --> 00:23:39,400 Kom maar op. 326 00:23:41,920 --> 00:23:43,760 Oh, man. Dit is echt wel top. 327 00:23:46,080 --> 00:23:48,320 Ah, jongens. Dit is het dan. 328 00:23:49,360 --> 00:23:53,560 Zij gaan nu weg en dan ben ik hier gewoon... 329 00:23:55,040 --> 00:23:56,160 echt alleen. 330 00:23:56,280 --> 00:23:59,680 Heb ik 'm nou op stand-by staan of heb ik 'm nou... 331 00:23:59,800 --> 00:24:02,200 Nee, hij staat op record. 332 00:24:02,320 --> 00:24:06,360 Toch goed gedaan. Ja, ik moet aan alles wennen. 333 00:24:06,480 --> 00:24:11,920 Jongens, kijk eens. Ik ben hier en zij zijn daar, en ze gaan. 334 00:24:15,400 --> 00:24:18,080 Nu is het echt. Dag, mannen. 335 00:24:23,360 --> 00:24:28,000 Ik sta hier op een fantastische plek. Geen mensen om me heen. 336 00:24:29,640 --> 00:24:32,560 Geen telefoonprikkels, geen internet. 337 00:24:33,800 --> 00:24:35,000 Geen mail. 338 00:24:36,160 --> 00:24:37,280 Woehoe! 339 00:24:40,760 --> 00:24:45,240 Hier een beekje. Nou, dit is gewoon idyllisch. 340 00:24:46,640 --> 00:24:50,080 Dit is gewoon idyllisch. Kijk nou... 341 00:25:07,320 --> 00:25:10,880 Nou, daar staan al m'n spulletjes... 342 00:25:12,000 --> 00:25:14,720 waar ik het de komende weken mee mag doen. 343 00:25:16,640 --> 00:25:18,640 En ik heb nog een rugzak bij me. 344 00:25:20,320 --> 00:25:21,520 En that's it. 345 00:25:22,800 --> 00:25:25,000 Kijken hoelang ik het uithoud. 346 00:25:26,200 --> 00:25:30,280 Maar, eh... Dat zal niet aan het landschap liggen. 347 00:25:30,400 --> 00:25:32,640 Wauw, het is mooi hier. 348 00:25:32,760 --> 00:25:37,880 VO: Alleen overleven in de wildernis zonder voedsel is risicovol. 349 00:25:38,000 --> 00:25:41,920 Om ze veilig te houden, is er één maal per week een medische check. 350 00:25:42,040 --> 00:25:45,080 Voor echt urgente problemen is er een noodknop. 351 00:25:45,200 --> 00:25:49,920 Wat je vaak op me gaat zien, is dit apparaatje hier. 352 00:25:50,040 --> 00:25:53,120 Dat is geen telefoon en ook geen Gameboy. 353 00:25:53,240 --> 00:25:56,680 Dat is puur voor het geval dat er echt iets gebeurt. 354 00:25:56,800 --> 00:26:02,600 Als er echt iets extreems is en ik val met m'n schedel op een steen... 355 00:26:02,720 --> 00:26:07,400 of ik heb een slagaderlijke bloeding, dan druk ik de knop in. 356 00:26:07,520 --> 00:26:09,800 Maar dat ga ik allemaal voorkomen. 357 00:26:10,800 --> 00:26:13,440 Want de hulp is niet nabij. 358 00:26:13,560 --> 00:26:16,080 Dat is toch een stukje varen. 359 00:26:17,360 --> 00:26:20,680 En er is hier ook geen locatie voor een helikopter... 360 00:26:20,800 --> 00:26:23,640 dus voor mij is het heel belangrijk... 361 00:26:25,200 --> 00:26:29,800 voor mij persoonlijk, om alles heel rustig te doen... 362 00:26:29,920 --> 00:26:34,160 en de tijd te nemen, en niet altijd te willen doorbeunen. 363 00:26:37,160 --> 00:26:40,240 Doorbeunen... Ja, dat heb ik gezegd. 364 00:26:40,360 --> 00:26:44,760 VO: Daan is nu overgestapt op een boot richting HAAR habitat: 365 00:26:44,880 --> 00:26:46,320 Evergreen Cove. 366 00:26:49,800 --> 00:26:51,040 Zo mooi! 367 00:26:59,440 --> 00:27:02,520 Dat is wel ongelofelijk, want daar gaan ze. 368 00:27:03,600 --> 00:27:06,040 Ze gaan nu weg. 369 00:27:06,160 --> 00:27:09,200 VO: Daan wil tijdens haar verblijf niet alleen overleven... 370 00:27:09,320 --> 00:27:12,560 maar vooral een connectie met de natuur maken. 371 00:27:12,680 --> 00:27:15,000 Ik wil vragen of ik hier mag zijn. 372 00:27:15,120 --> 00:27:18,960 Helemaal verlegen verbinding maken... 373 00:27:19,960 --> 00:27:21,960 met al jullie wezens hier. 374 00:27:23,240 --> 00:27:26,240 Het land, de dieren, de bomen. 375 00:27:26,360 --> 00:27:29,560 En ik weet, ik ga nemen... 376 00:27:29,680 --> 00:27:34,320 en ik wil ook wel wat teruggeven. 377 00:27:35,320 --> 00:27:38,440 En het wordt deze mooie dread, die ik deel. 378 00:27:40,320 --> 00:27:41,840 Die deel ik graag... 379 00:27:43,160 --> 00:27:44,480 met het land. 380 00:27:44,600 --> 00:27:49,040 Een cadeau dat echt is van mij, dat ik heb laten groeien... 381 00:27:49,160 --> 00:27:50,600 laten bloeien. 382 00:27:52,760 --> 00:27:56,640 Mijn... gift aan de aarde. 383 00:28:01,200 --> 00:28:05,960 Alle vogeltjes, neem ervan wat je maar wil. Dank je wel. 384 00:28:06,960 --> 00:28:10,760 VO: Daan woont op een zeilschip met haar partner en drie dochters. 385 00:28:10,880 --> 00:28:13,320 Ze leiden bewust een nomadisch bestaan. 386 00:28:13,440 --> 00:28:17,920 DAAN: Het idee om op één plek te zitten en that's it... 387 00:28:18,040 --> 00:28:20,960 Het is gaaf om elke keer van plek naar plek te gaan. 388 00:28:21,080 --> 00:28:23,120 Dat is voor mij zoals ze het vroeger deden. 389 00:28:23,240 --> 00:28:26,000 VO: Nu heeft Daan besloten om een groot avontuur aan te gaan... 390 00:28:26,120 --> 00:28:28,360 door mee te doen aan Alone. 391 00:28:28,480 --> 00:28:32,080 Ik hou ervan om alleen te zijn, en dat ben ik bijna nooit. 392 00:28:33,720 --> 00:28:38,040 Ik zie het als een feestje dat ik m'n eigen gedachten eens kan horen... 393 00:28:38,160 --> 00:28:42,080 en helemaal m'n eigen plan kan trekken... 394 00:28:42,200 --> 00:28:44,520 en die verbinding zoeken met het land. 395 00:28:44,640 --> 00:28:48,720 Dat is m'n wens, daarom doe ik dit. Omdat ik echt gewoon... 396 00:28:48,840 --> 00:28:53,320 met de bomen, de planten, het water, de vissen, het weer... 397 00:28:53,440 --> 00:28:55,840 om daar verbinding mee te maken. 398 00:28:55,960 --> 00:29:00,360 Ze heeft vaak gezegd: Ik zit graag in m'n eentje in een hutje op de hei. 399 00:29:00,480 --> 00:29:04,280 Er zit een kluizenaar in haar. Dus dat gun ik haar wel. 400 00:29:04,400 --> 00:29:08,520 Ik denk dat ze het 12 dagen volhoudt en dat ze dan weg wil. 401 00:29:08,640 --> 00:29:11,600 Dat vind ik al 11 dagen te veel. 402 00:29:11,720 --> 00:29:16,000 M'n vader kan alleen curry maken. -Stamppot en pannenkoeken. 403 00:29:16,120 --> 00:29:21,120 Curry, stamppot en pannenkoeken. En pompoensoep, maar dat is het. 404 00:29:21,240 --> 00:29:26,240 Als we een maand alleen maar DAT moeten eten, wordt dat best intens. 405 00:29:26,360 --> 00:29:30,360 VO: Maar Daan laat zich niet van de wijs brengen. Dit is wat ze ECHT wil. 406 00:29:30,480 --> 00:29:34,920 Ik ben echt heel nieuwsgierig of het land mij wil hebben. 407 00:29:35,040 --> 00:29:39,320 Wordt het een makkie of wordt het afzien? Ik wil dit aangaan. 408 00:29:39,440 --> 00:29:41,480 Ze kan er een mooi plaatje omheen verzinnen... 409 00:29:41,600 --> 00:29:46,880 maar het feit is dat ze toch weggaat, en dat willen we allemaal niet. 410 00:29:50,360 --> 00:29:55,480 Ik ben zo nieuwsgierig waar ik terechtgekomen ben. 411 00:29:56,640 --> 00:29:59,120 Ik ga even op onderzoek uit. 412 00:29:59,240 --> 00:30:04,360 Kijk nou hier. Wat een mooi, prachtig, prachtig bos. 413 00:30:05,680 --> 00:30:08,560 Oh, my goodness. Zie al die paddenstoelen. 414 00:30:11,400 --> 00:30:14,040 Ja, ik ga delen hier. Delen met de dieren. 415 00:30:15,200 --> 00:30:17,720 Wie zouden die al hapjes genomen hebben? Slakken? 416 00:30:17,840 --> 00:30:20,840 Oh yes! Poep van een eland. 417 00:30:22,360 --> 00:30:24,400 Als ik die zou mogen zien... 418 00:30:27,800 --> 00:30:29,960 Niet zo heel oud. 419 00:30:30,080 --> 00:30:32,920 Is nat. Dit is helemaal nog niet oud. 420 00:30:37,080 --> 00:30:40,040 VO: Elanden in deze regio zijn vaak enorm groot. 421 00:30:40,160 --> 00:30:42,560 Ze kunnen tot wel 800 kilo zwaar worden. 422 00:30:42,680 --> 00:30:47,120 Je moet afstand houden, want ze kunnen agressief zijn en aanvallen... 423 00:30:47,240 --> 00:30:49,200 vooral als ze jongen hebben. 424 00:30:54,800 --> 00:30:57,880 Ik zie meteen al struikjes... 425 00:30:58,000 --> 00:31:03,880 waar normaal vossenbessen aan moeten groeien. 426 00:31:10,320 --> 00:31:13,160 Oeh, wauw! Dit is een enorm mierennest. 427 00:31:15,640 --> 00:31:17,200 Hallo, mieren. 428 00:31:18,320 --> 00:31:23,160 Elke vierkante meter is iemands huis. 429 00:31:23,280 --> 00:31:26,560 VO: Vis vangen is noodzakelijk om hier lang te kunnen blijven. 430 00:31:26,680 --> 00:31:30,400 Daarom zoekt Menno een goede plek om z'n hengel uit te gooien. 431 00:31:30,520 --> 00:31:34,200 Ik moet toch even verdergaan. Ontdekken, onderzoeken. 432 00:31:36,720 --> 00:31:41,320 Misschien dat ik wat visplaatsjes kan vinden. 433 00:31:41,440 --> 00:31:45,280 Ik denk dat dit iets te langzaam naar beneden loopt. 434 00:31:45,400 --> 00:31:49,360 Om te vissen loopt het iets te langzaam naar beneden. 435 00:31:49,480 --> 00:31:51,720 Maar ik wil daar verderop zien te komen. 436 00:31:51,840 --> 00:31:54,920 Ik ben nog geen uur alleen... Au, au, au. 437 00:31:55,040 --> 00:31:58,080 ...en ik zit nou al in mezelf te lullen. 438 00:31:58,200 --> 00:32:00,520 En te ruften. Au! K*t! 439 00:32:01,520 --> 00:32:04,960 Waarom zie ik overal bosbes zonder bosbes eraan? 440 00:32:05,080 --> 00:32:07,320 Wie woont hier en vreet al m'n vreten op? 441 00:32:07,440 --> 00:32:09,600 'Ja, dat is mijn vreten.' Oké. 442 00:32:11,880 --> 00:32:14,120 Ik ben nogal een luie visser. 443 00:32:14,240 --> 00:32:17,080 Ik zie wel een hele mooie rots waar je op kan zitten... 444 00:32:18,400 --> 00:32:21,240 en rustig 100 keer je hengeltje uitwerpen. 445 00:32:21,360 --> 00:32:24,320 Kijk, now we're getting somewhere. 446 00:32:29,520 --> 00:32:34,520 Ik zie alleen nog niet effe zo van, ik kan hier een visnet uitzetten. 447 00:32:34,640 --> 00:32:39,240 Ik hoop dat het hier heel snel naar beneden gaat, maar ik vraag 't me af. 448 00:32:40,280 --> 00:32:44,200 Want als ik zo kijk, loopt het een beetje in hetzelfde tempo door. 449 00:32:44,320 --> 00:32:47,120 VO: Op Half Moon Bay hoopt Awi vanavond nog vis te vangen. 450 00:32:47,240 --> 00:32:50,680 Het is dag één, en hij heeft sinds de ochtend niets meer gegeten. 451 00:32:50,800 --> 00:32:53,440 Hij wil een lijn uitzetten met vishaken eraan. 452 00:32:53,560 --> 00:32:56,720 Alleen, daarvoor moet hij wel het ijskoude water in. 453 00:32:56,840 --> 00:33:01,640 Dit doet ie naakt omdat natte kleding in dit klimaat langzaam droogt... 454 00:33:01,760 --> 00:33:04,560 en hij wil het risico op onderkoeling verkleinen. 455 00:33:06,520 --> 00:33:09,440 Ik sta nou in m'n blote reet hier. 456 00:33:09,560 --> 00:33:14,400 Heel awkward om een instructievideo te geven als je naakt in beeld staat. 457 00:33:17,160 --> 00:33:18,960 Maar we gaan het water in. 458 00:33:21,040 --> 00:33:26,080 Want Awi heeft honger en Awi wil vis. 459 00:33:29,160 --> 00:33:31,560 Ik heb volgens mij hele witte billen. 460 00:33:36,280 --> 00:33:40,880 Ik heb dus drie lijnen, drie haken en drie wormen. 461 00:33:41,000 --> 00:33:44,360 En dan hoop ik dat ik vanavond nog wat vis heb. 462 00:33:47,160 --> 00:33:50,920 Gaat meteen helemaal in de knoop. Dat is echt drie keer 100 keer k*t. 463 00:33:51,040 --> 00:33:55,440 M'n vader vertelde nog: Vroeger als jochie ging je altijd vissen... 464 00:33:55,560 --> 00:33:57,400 en toen ving je helemaal niks. 465 00:33:58,400 --> 00:34:00,680 Een paar weken voor vertrek heb ik een hengel gehaald. 466 00:34:00,800 --> 00:34:05,400 Ik denk: nou ga ik vissen ook. Ik heb ook dus GEEN vis gevangen. 467 00:34:05,520 --> 00:34:08,560 Dus ja, ik weet: dit kan ik nog niet. 468 00:34:11,760 --> 00:34:14,000 Volgens mij was dit een good throw. 469 00:34:15,560 --> 00:34:18,240 Het is een beetje fris. Ik ga het water uit. 470 00:34:18,360 --> 00:34:21,680 Dat hangt slapend. De waslijn hangt uit. 471 00:34:21,800 --> 00:34:23,720 En dan ga ik ook nog gewoon vissen... 472 00:34:23,840 --> 00:34:26,400 dus dan heb ik in totaal vier haken in het water. 473 00:34:28,480 --> 00:34:31,160 VO: Het weer kan in dit gebied elk moment omslaan. 474 00:34:31,280 --> 00:34:32,680 Het spookt er vaak flink. 475 00:34:32,800 --> 00:34:37,040 Een goede en stevige shelter is in dit gebied van levensbelang. 476 00:34:38,080 --> 00:34:39,480 Om hun kamp te kunnen bouwen... 477 00:34:39,600 --> 00:34:43,520 hebben ze een basisset survival-items meegekregen. 478 00:34:43,639 --> 00:34:45,839 Na uitgebreide verkenning van hun habitat... 479 00:34:45,960 --> 00:34:51,240 hebben sommigen de plek gekozen voor hun onderkomen voor de komende tijd. 480 00:34:51,360 --> 00:34:55,880 Ik ga hier m'n eerste nachtverblijf maken. 481 00:35:08,760 --> 00:35:14,800 Nou, in principe staat ie zo goed genoeg voor twee nachtjes of zoiets. 482 00:35:24,520 --> 00:35:25,760 Mooi plekje. 483 00:35:25,880 --> 00:35:30,960 Ik ga de tent zo zetten, en dan kan ik zo naar buiten kijken. 484 00:35:36,600 --> 00:35:41,000 Ik heb net bedacht ook dat die rots best wel een chille vuurreflector is. 485 00:35:41,120 --> 00:35:45,000 M'n onderkomen komt tot hier, dus als ik hier een vuurtje kan bouwen... 486 00:35:45,120 --> 00:35:48,240 heb ik meteen de reflectie van het vuur in m'n onderkomen. 487 00:35:48,360 --> 00:35:53,800 Even de laatste hand leggen aan m'n bedje. Dit is tijdelijk. 488 00:35:55,880 --> 00:35:59,400 Ik wil het echt goed strak hebben. Net, heet dat. 489 00:36:00,040 --> 00:36:04,480 Zo staat ie strak, zoals ik wil, en heb ik heel groot uitzicht. 490 00:36:04,600 --> 00:36:09,720 Oké, zo ga ik liggen vanavond. -Ziet er wel gezellig uit vanbinnen. 491 00:36:09,840 --> 00:36:13,600 VO: Menno is nog druk op zoek naar een plek voor zijn shelter. 492 00:36:15,840 --> 00:36:17,560 En dat valt nog niet mee. 493 00:36:17,680 --> 00:36:22,800 Je moet hier ZO voorzichtig zijn. Je leunt hierop, en dat breekt dan... 494 00:36:24,680 --> 00:36:27,320 keihard af. En dan ga je op je smoel. 495 00:36:27,440 --> 00:36:29,160 M'n allergrootste zorg is m'n enkels. 496 00:36:29,280 --> 00:36:33,760 Vanwege een ziekte toen ik vijf was en compleet verlamd ben geweest... 497 00:36:33,880 --> 00:36:39,280 zijn die scheefgegroeid. Als je dan in een gebied dat niet vlak is... 498 00:36:39,400 --> 00:36:42,360 veel moet lopen, kan dat heel veel pijn gaan doen. 499 00:36:42,480 --> 00:36:47,480 Ik ben echt wel heel bang dat die enkels heel erg k*t gaan doen. 500 00:36:47,600 --> 00:36:49,760 Ik hoop dat het me niet tegenhoudt. 501 00:36:49,880 --> 00:36:53,080 Is het handig om hier te gaan slapen? 502 00:36:54,160 --> 00:36:57,760 Als het regent... FLUIT 503 00:36:59,040 --> 00:37:01,480 Of gaat het gewoon ergens anders langs? 504 00:37:04,120 --> 00:37:07,480 Weet je wat ik dacht? K*t, waar is m'n telefoon? 505 00:37:10,320 --> 00:37:11,640 Die heb ik helemaal niet. 506 00:37:11,760 --> 00:37:16,400 Waar ik trots op zou zijn is als ik 't mezelf zo comfortabel kan maken... 507 00:37:16,520 --> 00:37:19,400 dat ik kan genieten van de mooie natuur. 508 00:37:27,720 --> 00:37:29,760 Ik denk dat het goed komt vannacht. 509 00:37:32,160 --> 00:37:35,640 VO: Ervaren militair Marie-José heeft haar onderkomen al op orde. 510 00:37:35,760 --> 00:37:38,680 Zij weet dat haar focus nu moet liggen op het vangen van vis... 511 00:37:38,800 --> 00:37:42,160 zodat ze straks niet met een lege maag de nacht in gaat. 512 00:37:44,160 --> 00:37:47,800 De zon begint langzaam weg te gaan boven het heuveltje hier. 513 00:37:47,920 --> 00:37:52,760 Ik denk dat dat gunstig is, want vissen houden niet van felle zon... 514 00:37:52,880 --> 00:37:54,400 en die is sowieso weg. 515 00:37:54,520 --> 00:37:59,800 Ik ga het gewoon proberen en kijken of het me gaat lukken. Ik hoop het. 516 00:38:05,800 --> 00:38:09,120 VO: Govert heeft niets gevangen, maar maakt toch een vuurtje. 517 00:38:09,240 --> 00:38:13,440 Die vaardigheid is essentieel om in dit gebied te kunnen overleven. 518 00:38:13,560 --> 00:38:15,840 Dus alle oefening is meegenomen. 519 00:38:21,160 --> 00:38:23,200 Whoeeeee! 520 00:38:28,240 --> 00:38:30,800 Je kunt schreeuwen wat je wil... 521 00:38:32,880 --> 00:38:34,520 maar niemand hoort je. 522 00:38:37,320 --> 00:38:38,800 En dat is heel fijn... 523 00:38:40,440 --> 00:38:42,800 maar ondertussen ook best wel eng. 524 00:38:49,120 --> 00:38:54,040 Ondertussen sta ik al vier uur te vissen. Nog steeds niks gevangen. 525 00:38:56,120 --> 00:39:00,320 Helaas, dat was het voor vanavond. Het begint echt te donker te worden. 526 00:39:02,000 --> 00:39:05,160 Het zou mooi zijn geweest als ik vis had... 527 00:39:05,280 --> 00:39:07,600 maar dat is een bonus, een extra. 528 00:39:08,640 --> 00:39:12,800 Maar de aankomende dagen ga ik echt focussen op het vissen. 529 00:39:13,920 --> 00:39:15,080 En, eh... 530 00:39:17,840 --> 00:39:20,720 Ik moet zorgen dat ik iets in m'n maag heb. 531 00:39:20,840 --> 00:39:24,600 Heb ik ook energie om m'n hut te gaan bouwen. 532 00:39:26,200 --> 00:39:27,920 Dus dat is voor morgen. 533 00:39:28,040 --> 00:39:30,680 VO: De vissen willen niet bijten vandaag. Teleurstellend. 534 00:39:30,800 --> 00:39:33,200 Alleen Menno lijkt er niet zo'n last van te hebben... 535 00:39:33,320 --> 00:39:36,480 want hij heeft een pan vol cantharellen geplukt. 536 00:39:38,040 --> 00:39:40,360 Dit is ZO lekker, dit is ZO natuur. 537 00:39:43,480 --> 00:39:44,520 Och... 538 00:39:49,440 --> 00:39:51,760 Jezusmina, doe eens normaal, man. 539 00:39:56,440 --> 00:39:58,960 Waanzinnige topdag. 540 00:39:59,080 --> 00:40:03,440 Echt, echt, echt een topbegin. Op naar dag twee. 541 00:40:05,800 --> 00:40:07,040 Slaap lekker. 542 00:40:10,520 --> 00:40:14,520 Echt een hell of a night, zoals je kunt horen. 543 00:40:17,160 --> 00:40:22,520 Dat oorverdovende kabaal van de waterval. 544 00:40:22,640 --> 00:40:27,080 Ik had het wat romantischer ingeschat, maar dat is het niet. 545 00:40:28,240 --> 00:40:31,320 En alles loopt hier een beetje schuin af. 546 00:40:32,320 --> 00:40:38,960 Dus m'n bedje lag constant schuin, en dan dondert alles om. 547 00:40:39,080 --> 00:40:42,600 M'n tas lag twee meter verderop op een gegeven moment. 548 00:40:42,720 --> 00:40:44,800 Moest ik er vannacht weer uit. 549 00:40:46,040 --> 00:40:51,600 Maar, eh... Dat betekent dat ik er vandaag wat aan moet doen. 550 00:40:51,720 --> 00:40:56,720 Dus ik moet zorgen dat ik een beter plekje kan maken, want, eh... 551 00:40:56,840 --> 00:40:58,280 dit is echt niks. 552 00:41:02,000 --> 00:41:05,640 VO: Verderop aan het meer start Govert de dag een stuk positiever. 553 00:41:08,920 --> 00:41:11,320 GAAPT 554 00:41:11,440 --> 00:41:12,840 Goeiemorgen. 555 00:41:15,920 --> 00:41:18,040 Nou, dag nummer twee. 556 00:41:21,040 --> 00:41:23,960 Oké. Nou heb ik m'n tandenborstel nodig. 557 00:41:47,280 --> 00:41:48,320 Aaaah... 558 00:41:50,920 --> 00:41:55,560 VO: Voor Govert is de dag begonnen, maar Marly moet nog even opstaan. 559 00:41:55,680 --> 00:41:59,400 Acht over zes. Ik lag al iets eerder wakker... 560 00:41:59,520 --> 00:42:01,480 want ik had zo'n muggenwekker. 561 00:42:03,440 --> 00:42:05,400 MUG ZOEMT 562 00:42:10,440 --> 00:42:11,920 Rot op. 563 00:42:14,240 --> 00:42:17,320 Zoals je ziet, vecht ik nog steeds tegen de muggen. 564 00:42:17,440 --> 00:42:20,680 Om half zes, wanneer de zon opkomt... 565 00:42:20,800 --> 00:42:25,080 komen ze met een heel leger om je te wekken... 566 00:42:26,200 --> 00:42:28,080 om je wakker te maken. 567 00:42:28,200 --> 00:42:33,000 Blijven ze net zo lang prikken tot je met je luie reet uit je nest komt. 568 00:42:33,120 --> 00:42:36,720 Ze hebben me echt lekgestoken, dus ik heb wel wat te doen vandaag: 569 00:42:36,840 --> 00:42:39,600 Krabben. Als ik niks verzinnen kan, kan ik dat doen. 570 00:42:39,720 --> 00:42:42,120 VO: Ten zuiden van Marly, op locatie Stronghold... 571 00:42:42,240 --> 00:42:45,000 heeft Niels een prima eerste nacht achter de rug. 572 00:42:46,800 --> 00:42:50,600 Zo, goeiemorgen. De ochtend van dag twee. 573 00:42:51,640 --> 00:42:55,520 Leuke mijlpaal. In elk geval de eerste nacht overleefd. 574 00:42:55,640 --> 00:42:58,160 Ik heb gisteren m'n hengel in het water laten liggen. 575 00:42:58,280 --> 00:43:01,680 Expres, om te kijken of er dan met een paar regenwormen... 576 00:43:01,800 --> 00:43:06,000 niet een forel of paling zo sportief zou zijn om te bijten. 577 00:43:06,120 --> 00:43:09,680 Dus ik ga kijken of er wat aan zit. Who knows. 578 00:43:09,800 --> 00:43:13,680 Waar ik echt confident in ben is dat ik best goed kan vissen. 579 00:43:13,800 --> 00:43:16,760 Ik vang wel vaak iets als ik ga vissen. 580 00:43:16,880 --> 00:43:18,880 The moment of truth. 581 00:43:19,000 --> 00:43:23,400 En ik heb 't voordeel als ecoloog dat ik bijna alle diersoorten wel ken. 582 00:43:23,520 --> 00:43:25,520 Ik ken het gedrag best wel goed. 583 00:43:25,640 --> 00:43:30,120 Ik noem mezelf geen expert, want ik zie mezelf nog wel als een leerling. 584 00:43:30,240 --> 00:43:31,680 Er zit dus wel vis. 585 00:43:35,240 --> 00:43:38,000 Het is een... Ik denk dat het een palinkje is. 586 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 Ja. 587 00:43:42,240 --> 00:43:45,880 Zit helemaal in de knoop met zichzelf. Maar het is er wel een. 588 00:43:46,000 --> 00:43:49,480 Nou, wat fijn. Megablij mee. Dank je wel, paling. 589 00:43:49,600 --> 00:43:54,440 Even kijken of ik 'm op een humane manier kan dispatchen... 590 00:43:54,560 --> 00:43:56,200 en dan de haak eruit. 591 00:43:56,320 --> 00:43:59,840 En dan is dat officieel de eerste vis gelukkig, op dag twee. 592 00:44:01,240 --> 00:44:03,960 Sorry, paling. Ah, lastig. 593 00:44:05,960 --> 00:44:07,000 Zo. 594 00:44:09,280 --> 00:44:12,120 Heel fijn. Dit is nummer één. 595 00:44:16,400 --> 00:44:22,800 Klein hout, groot hout, groter hout, en daar heb ik nog wat meer liggen. 596 00:44:22,920 --> 00:44:24,200 Dus dat is mooi. 597 00:44:41,360 --> 00:44:42,480 Nou... 598 00:44:44,040 --> 00:44:46,600 Een lekker cantharelletje op z'n tijd. 599 00:44:59,520 --> 00:45:01,360 VO: Anton heeft geen vis gevangen. 600 00:45:01,480 --> 00:45:05,440 Hij houdt het bij dennennaaldenthee met één enkele cantharel. 601 00:45:05,560 --> 00:45:09,400 Heerlijk, maar niets vergeleken bij het feestontbijt van Niels. 602 00:45:09,520 --> 00:45:11,000 En nu de taste test. 603 00:45:13,400 --> 00:45:15,320 Hier kijk ik wel echt naar uit. 604 00:45:19,240 --> 00:45:23,760 Mmm. Ja, dat is echt insane. Dat is toch bijna te mooi om waar te zijn? 605 00:45:24,760 --> 00:45:28,000 Gewoon op je eerste ochtend eigenlijk. Heel dankbaar. 606 00:45:30,400 --> 00:45:35,560 Alsof je in 'n nieuwe wijk komt wonen en de buren een welkomsttaart geven. 607 00:45:35,680 --> 00:45:38,480 Stilt letterlijk je honger. Nu snap ik die uitdrukking. 608 00:45:38,600 --> 00:45:41,920 M'n maag was keihard aan het rammelen, en nu is ie stil. 609 00:45:44,880 --> 00:45:47,960 VO: Op Waterfall Hill laat Bilal zich niet kleinkrijgen. 610 00:45:48,080 --> 00:45:51,800 Ook na deze lastige eerste nacht, vol muggen, op een scheef bed... 611 00:45:51,920 --> 00:45:55,400 naast de herrie van een waterval, weet hij zich te herpakken. 612 00:45:55,520 --> 00:45:59,000 Goedemorgen. Het is hier prachtig. 613 00:45:59,120 --> 00:46:01,960 Ik doe effe m'n sexy hempje uit. 614 00:46:03,440 --> 00:46:07,280 En die muggen vinden het geweldig. 615 00:46:10,000 --> 00:46:11,040 BLAAST 616 00:46:12,160 --> 00:46:15,840 Waaah, hahahaaaa, lekker! 617 00:46:19,600 --> 00:46:21,280 Aaaah, lekker! 618 00:46:22,240 --> 00:46:25,120 Niet te lang erin blijven, anders koel ik af. 619 00:46:29,600 --> 00:46:34,640 ZINGT begin de dag met een dansje, begin de dag met een dansje 620 00:46:34,760 --> 00:46:36,360 dan voel je je goed 621 00:46:37,520 --> 00:46:39,200 En ik voel me goed! 622 00:46:40,240 --> 00:46:42,720 VO: Op Moose Creek is Marly inmiddels opgestaan. 623 00:46:42,840 --> 00:46:45,720 De realiteit van het avontuur waarin ze zich heeft gestort... 624 00:46:45,840 --> 00:46:48,320 voelt bij haar inmiddels als een zware last. 625 00:46:48,440 --> 00:46:53,480 Mensen kijken echt wel met heel veel verwachting naar me. 626 00:46:55,920 --> 00:47:00,400 Zoveel mensen hebben gezegd: Je bent hiervoor gemaakt! 627 00:47:00,520 --> 00:47:04,240 Tot nou toe merk ik daar niet zo heel veel van. 628 00:47:04,360 --> 00:47:08,720 Ik zit gewoon zo erg met mezelf in de knoop. 629 00:47:10,720 --> 00:47:15,760 Nu kom ik uit een veilig nest in een bubbel genaamd Nederland. 630 00:47:15,880 --> 00:47:21,160 Het zit zo ver van de realiteit, en dit, dit is echt. 631 00:47:21,280 --> 00:47:26,920 Wat er hier is. Wat je hier ziet, het heeft geen maskers. 632 00:47:28,040 --> 00:47:30,720 Als het regent, regent het. 633 00:47:30,840 --> 00:47:34,600 Als je niks vangt, vang je niks. 634 00:47:34,720 --> 00:47:38,880 Als je je vuur niet aankrijgt, is er niks. 635 00:47:43,400 --> 00:47:49,240 Alles wat iedereen ooit over mij zei, is fout. 636 00:47:56,480 --> 00:47:58,240 VO: Verder in Alone. 637 00:47:58,360 --> 00:48:00,960 M'n lijf begint echt op te raken. 638 00:48:01,080 --> 00:48:03,240 Ik heb zoveel kramp in m'n maag van de honger. 639 00:48:03,360 --> 00:48:07,120 Ik voel me helemaal niet blij. Ik denk dat ik mensen mis. 640 00:48:07,240 --> 00:48:09,400 Ik heb fucking veel pijn. 641 00:48:10,680 --> 00:48:13,480 Kom maar hier. -Godverdomme! 642 00:48:13,600 --> 00:48:17,400 Oe, een hele grote vis. GEKREUN 643 00:48:17,520 --> 00:48:19,080 Tering veel vis. 644 00:48:19,200 --> 00:48:22,320 Yeah! Woehoe! 645 00:48:22,640 --> 00:48:24,360 We are coming! 646 00:48:27,000 --> 00:48:30,120 Er zitten hier dus ook slangen. -Hoor ik geluiden in het bos? 647 00:48:30,240 --> 00:48:31,320 Buh... 648 00:48:32,640 --> 00:48:34,040 Hoo! 649 00:48:34,160 --> 00:48:37,360 Woehoe!! 650 00:48:38,360 --> 00:48:40,280 Holy shit, het heeft gesneeuwd. 651 00:48:40,400 --> 00:48:42,960 Yeah, mama heeft het noorderlicht gezien. 652 00:48:43,080 --> 00:48:45,480 Echt waanzinnig. 653 00:48:45,600 --> 00:48:47,720 Wat een fucking avontuur. 52255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.