All language subtitles for Acceptable Risk S01E04 720p x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,140 --> 00:00:05,840 These are the names of Irish crime families who have connections in both 2 00:00:05,840 --> 00:00:07,020 Montreal and Dublin. 3 00:00:07,260 --> 00:00:10,960 Someone wanted Lee Manning professionally killed. Any one of them 4 00:00:10,960 --> 00:00:11,859 arranged it. 5 00:00:11,860 --> 00:00:13,500 I've been doing a bit of work for a yank, you see. 6 00:00:13,820 --> 00:00:17,120 Miss America might know why your old man's lying on a slab in Canada. 7 00:00:17,420 --> 00:00:20,200 I could lead you to her. They fished Walsh out of the canal. 8 00:00:20,460 --> 00:00:23,880 He was helped on his way. He had a bash to the back of the head. 9 00:00:24,100 --> 00:00:25,660 I don't have your name yet, but I know where you work. 10 00:00:25,940 --> 00:00:29,060 You meet me and talk or I'll come knocking on the door of the US Embassy. 11 00:00:29,400 --> 00:00:33,370 Jimmy! We've shut out Rowling's out in the past, I know. But your advice on 12 00:00:33,370 --> 00:00:36,030 would be very welcome, before it turns into the kind of headlines that none of 13 00:00:36,030 --> 00:00:37,970 us want. Lee Manning used to work for the CIA. 14 00:00:38,450 --> 00:00:40,250 I assume full operational control. 15 00:00:40,690 --> 00:00:41,690 I'm off the case. 16 00:00:41,870 --> 00:00:45,130 You got close to something, so they closed you down, and you're going along 17 00:00:45,130 --> 00:00:50,410 it. What Cormac Waltz was sent here to look for, it's got hotel bills, 18 00:00:50,490 --> 00:00:54,430 a record of everywhere he'd been for the firm, all the places they sent him. 19 00:00:54,610 --> 00:00:55,610 It's an address here. 20 00:00:55,810 --> 00:00:57,050 It's where Barry Lahanna is. 21 00:00:57,560 --> 00:01:01,820 Lee was scared that Lahan suspected him of being there the night Ciarán died. 22 00:01:02,180 --> 00:01:05,220 Yeah, you're making this up, aren't you? Now, Lee Manning, whoever the hell he 23 00:01:05,220 --> 00:01:10,380 was, got what he wanted. Ciarán was in his way, and Ciarán had to go. 24 00:01:20,280 --> 00:01:23,040 A little bird tells me you're going away for a few weeks. 25 00:01:23,600 --> 00:01:25,140 Monday, London, of course. 26 00:01:26,670 --> 00:01:28,010 They're very big on those now. 27 00:01:29,230 --> 00:01:33,710 Policing has changed since I left. It's not all clearing bars with your fists in 28 00:01:33,710 --> 00:01:36,650 Dolphin's Barn or getting to know the chancellors on your beat. 29 00:01:37,430 --> 00:01:38,710 I'm not sure about it. 30 00:01:39,450 --> 00:01:42,930 This case I'm working, I told you about, it'll be hard to let go of the reins. 31 00:01:43,590 --> 00:01:46,310 I know the feeling. Some of them you take personally. 32 00:01:47,390 --> 00:01:49,130 You want to be the one to make the arrest. 33 00:01:52,410 --> 00:01:55,650 You're under enough pressure without adding to it yourself, though, don't you 34 00:01:55,650 --> 00:01:56,650 think? 35 00:01:58,060 --> 00:01:59,760 It was a different world when I started. 36 00:02:00,060 --> 00:02:01,520 The Stone Age. 37 00:02:02,380 --> 00:02:04,440 I was one of the first to get to high rank. 38 00:02:05,040 --> 00:02:07,640 I thought they'd give me a chance to prove myself. 39 00:02:07,980 --> 00:02:10,860 Instead, I was sent around the country inspecting accounts. 40 00:02:12,260 --> 00:02:15,540 Then I got saddled with a hit -and -run driver. 41 00:02:16,880 --> 00:02:20,660 A very rich man with powerful friends. 42 00:02:21,380 --> 00:02:26,460 I was told if I made waves, I'd be proven I wasn't a team player. 43 00:02:27,980 --> 00:02:31,740 And that'd be bad news for any other woman trying to follow in my footsteps. 44 00:02:32,880 --> 00:02:37,140 If I wanted to join the boys' club, I'd have to prove I understood the rules. 45 00:02:39,760 --> 00:02:42,620 So I took the long view. 46 00:02:43,060 --> 00:02:44,120 I let it slide. 47 00:02:45,300 --> 00:02:49,820 I went with the force instead of my feelings, and I think I was right. 48 00:02:51,380 --> 00:02:55,740 I paid my dues on behalf of you and the other women that followed. 49 00:02:57,040 --> 00:02:58,640 Are you giving me a message? 50 00:03:00,300 --> 00:03:02,000 What message would that be then? 51 00:03:03,420 --> 00:03:04,880 To straighten yourself out. 52 00:03:05,200 --> 00:03:10,480 To realise that not all the battles have been won. To understand that you have a 53 00:03:10,480 --> 00:03:13,760 responsibility too to the women who will come after you. What, to keep my head 54 00:03:13,760 --> 00:03:14,760 down and my mouth shut? 55 00:03:15,440 --> 00:03:19,120 You didn't write the rules on policing and at your level you don't get to see 56 00:03:19,120 --> 00:03:22,820 the big picture. If something stinks, cover your nose. 57 00:03:23,440 --> 00:03:26,040 Can I guess who the little bird was who sent you? 58 00:03:26,410 --> 00:03:29,510 Jimmy Nulty is one of the best friends we ever had in the guards. 59 00:03:30,830 --> 00:03:34,130 Look how he forced them to give that course to you instead of to the blue 60 00:03:34,130 --> 00:03:35,490 boy the rest of them wanted. 61 00:03:36,190 --> 00:03:38,770 He'd make a fine commissioner, maybe even a great one. 62 00:03:38,990 --> 00:03:42,730 Sarah Manning is in the clear as far as I'm concerned, though there are some 63 00:03:42,730 --> 00:03:44,850 that are trying to set her up. Listen to yourself. 64 00:03:45,070 --> 00:03:49,250 There's people in Dublin, important people, that want her headed off or 65 00:03:49,250 --> 00:03:52,390 as a lunatic. I really don't want to think that it goes up to chief 66 00:03:52,390 --> 00:03:55,830 superintendent level and you're doing this dirty work. If you want to make an 67 00:03:55,830 --> 00:03:59,650 enemy of me and sabotage your career, then go right ahead. I'm not trying to 68 00:03:59,650 --> 00:04:00,650 make an enemy of you. 69 00:04:00,870 --> 00:04:01,970 I respect you. 70 00:04:02,530 --> 00:04:04,050 I learned everything from you. 71 00:04:05,290 --> 00:04:08,290 This is my life, my career and my name on that file. 72 00:04:08,770 --> 00:04:10,010 And I'm making a phone call. 73 00:04:10,890 --> 00:04:11,970 I want you to hear this. 74 00:04:16,209 --> 00:04:17,209 Sarah. 75 00:04:18,190 --> 00:04:19,190 Eimear. 76 00:04:19,329 --> 00:04:20,329 I'm coming to see you. 77 00:04:22,410 --> 00:04:26,670 Let's just say tea with an old friend gives you a chance to calm down and 78 00:04:26,670 --> 00:04:27,670 things through. 79 00:05:04,300 --> 00:05:05,300 The CIA? 80 00:05:08,100 --> 00:05:09,580 Lee worked for the CIA? 81 00:05:10,880 --> 00:05:12,900 As far as we know, he was an ex -employee. 82 00:05:13,700 --> 00:05:15,760 That explains this and those. 83 00:05:17,040 --> 00:05:18,340 Put them somewhere safe. 84 00:05:18,900 --> 00:05:20,120 I'm taking you to meet somebody. 85 00:05:20,980 --> 00:05:24,260 The person who arranged for your car to be bugged and your house broken into 86 00:05:24,260 --> 00:05:25,260 looking for them. 87 00:05:59,950 --> 00:06:00,950 What's she doing here? 88 00:06:01,690 --> 00:06:03,030 You need her on your side. 89 00:06:03,790 --> 00:06:07,170 She found the file you paid Walsh to break it to her house to look for. 90 00:06:11,230 --> 00:06:13,690 I had nothing to do with that. Cormac Walsh said you did. 91 00:06:15,070 --> 00:06:18,830 He offered to sell you out. For 50 ,000 euros, he was gonna hand you over. 92 00:06:19,830 --> 00:06:20,830 He never got the chance. 93 00:06:24,950 --> 00:06:26,210 We can do this here now. 94 00:06:26,410 --> 00:06:29,030 No record of who says what, or we could do it the other way. 95 00:06:29,490 --> 00:06:31,290 Leave here. Go back to the U .S. Embassy. 96 00:06:31,590 --> 00:06:32,790 Make it official. Your call. 97 00:06:33,150 --> 00:06:34,150 I want the truth. 98 00:06:35,430 --> 00:06:36,430 I'm going to get it. 99 00:06:37,510 --> 00:06:38,570 Lots of people say that. 100 00:06:38,870 --> 00:06:39,990 But they don't want the whole truth. 101 00:06:41,050 --> 00:06:42,590 They only want the one that they can handle. 102 00:06:43,370 --> 00:06:45,210 The one that fits into the way they see the world. 103 00:06:46,310 --> 00:06:47,970 How they want to keep thinking about somebody. 104 00:06:48,990 --> 00:06:51,290 Especially somebody they're close to. I want to know everything. 105 00:06:52,240 --> 00:06:56,540 about Lee, about the company, about why he was in danger. I want to know who you 106 00:06:56,540 --> 00:06:59,400 are and what gave you the right to do what you did to my family. 107 00:07:04,920 --> 00:07:09,120 I work for the FBI on attachment to the embassy in Dublin. 108 00:07:09,460 --> 00:07:13,960 The case I'm working on falls under the Foreign Corrupt Practices Act, which 109 00:07:13,960 --> 00:07:18,020 authorizes us to bring charges against any firm or employee of that firm using 110 00:07:18,020 --> 00:07:20,800 bribery or corruption to obtain financial advantages. 111 00:07:22,470 --> 00:07:25,190 Gumbiner Fisher was using Lee to do that. 112 00:07:28,150 --> 00:07:29,350 Do you have proof of that? 113 00:07:30,270 --> 00:07:33,510 I can tell you exactly what he was going to do in Montreal if he had the chance. 114 00:07:35,750 --> 00:07:38,710 It's what he did every time he made a trip on behalf of that firm. 115 00:07:40,750 --> 00:07:41,970 Have an appointment with the minister? 116 00:07:45,010 --> 00:07:46,730 We had been watching Lee for some time. 117 00:07:47,610 --> 00:07:49,410 Every trip followed a similar pattern. 118 00:07:51,530 --> 00:07:54,530 I'm not here to offer anything as crude as a bribe, Minister. 119 00:07:55,030 --> 00:07:58,430 You're a man of the highest ethical integrity with an unblemished 120 00:07:59,670 --> 00:08:00,670 So far. 121 00:08:01,810 --> 00:08:05,370 Your promotion to health minister in one of the German federal republics puts 122 00:08:05,370 --> 00:08:08,610 you in charge of the bidding process for a drug that we manufacture. 123 00:08:10,210 --> 00:08:15,330 We want to invest in you, in your career, your success in that career, 124 00:08:15,330 --> 00:08:19,430 well -being, and when you leave political life, if you should choose to 125 00:08:19,430 --> 00:08:20,610 talents in the business world. 126 00:08:21,840 --> 00:08:23,300 We'd be more than happy to talk. 127 00:08:25,660 --> 00:08:27,500 In public life, people make enemies. 128 00:08:28,900 --> 00:08:29,900 You've made them. 129 00:08:32,000 --> 00:08:33,580 One in particular. 130 00:08:34,760 --> 00:08:39,100 He'd destroy you if he could. But we'd prefer it if you destroyed him first. 131 00:08:50,960 --> 00:08:53,800 would regard this as a down payment on our investment with you. 132 00:09:03,120 --> 00:09:04,320 That's how it was meant to go down. 133 00:09:06,680 --> 00:09:08,220 That day, of course, it all went south. 134 00:09:09,580 --> 00:09:14,540 I was planning to approach him, show him the evidence that we already had, offer 135 00:09:14,540 --> 00:09:16,120 him a deal, get him to wear a wire. 136 00:09:16,460 --> 00:09:18,280 He was the last piece of the puzzle. 137 00:09:19,630 --> 00:09:23,270 I want to say how sorry I am that your husband was killed in a place where we 138 00:09:23,270 --> 00:09:24,269 couldn't intervene. 139 00:09:24,270 --> 00:09:26,490 Or are you just sorry you can't make your case anymore? 140 00:09:27,710 --> 00:09:31,430 I would like to believe that he would have cooperated willingly once I had the 141 00:09:31,430 --> 00:09:32,430 means to get his attention. 142 00:09:33,110 --> 00:09:36,530 But he could have ended up on the witness sheet instead of in the dock. 143 00:09:39,030 --> 00:09:40,450 When did you last see Walsh? 144 00:09:45,610 --> 00:09:47,350 I tried to talk to him two nights ago. 145 00:09:47,950 --> 00:09:50,250 See how serious he was about his threats to go public? 146 00:09:51,110 --> 00:09:52,110 I couldn't find him. 147 00:09:52,810 --> 00:09:53,970 The night he was killed? 148 00:09:54,710 --> 00:09:56,110 I had nothing to do with that. 149 00:09:56,410 --> 00:09:57,570 He had enemies, too. 150 00:09:58,510 --> 00:10:02,090 The Drug Enforcement Agency used him as an informant in a smuggling case at 151 00:10:02,090 --> 00:10:03,090 Dublin Airport. 152 00:10:04,670 --> 00:10:05,970 I'm not holding anything back. 153 00:10:06,670 --> 00:10:09,630 You asked me for the truth, and now I'm asking you to act on it. 154 00:10:10,770 --> 00:10:15,380 Your husband was a highly trained... undercover intelligence officer who 155 00:10:15,380 --> 00:10:17,600 no one, not even the firm that he worked for. 156 00:10:18,540 --> 00:10:23,500 If something went wrong, he might have kept a record as an insurance policy in 157 00:10:23,500 --> 00:10:25,080 case they tried to throw him under the bus. 158 00:10:27,880 --> 00:10:31,880 Why should I help you blacken his name, even if I believed any of this? 159 00:10:32,700 --> 00:10:36,220 Because the answer to the person who killed your husband is what he was doing 160 00:10:36,220 --> 00:10:37,219 with that firm. 161 00:10:37,220 --> 00:10:38,340 Don't you want that answer? 162 00:10:38,730 --> 00:10:42,610 I'll make a deal with anybody to find who killed me, but I have to be sure I'm 163 00:10:42,610 --> 00:10:46,470 going to get the right answer and not be fed another pack of lies. I am not 164 00:10:46,470 --> 00:10:49,390 lying to you. I have put my career in your hands by telling you all of this. 165 00:10:50,290 --> 00:10:51,290 Let's go. 166 00:10:51,310 --> 00:10:55,690 I am going to get an indictment on that company one way or another, and I will 167 00:10:55,690 --> 00:10:59,490 include in those indictments anyone who tries to obstruct my investigation. 168 00:11:00,470 --> 00:11:04,150 You have no idea how broad the reach of the United States government is. 169 00:11:32,080 --> 00:11:33,100 Do you believe it? 170 00:11:33,740 --> 00:11:34,960 I didn't know your husband. 171 00:11:36,440 --> 00:11:37,440 Do you? 172 00:11:40,100 --> 00:11:44,220 If I wanted somebody to do a job like that, I'd be looking for somebody with a 173 00:11:44,220 --> 00:11:45,220 background like his. 174 00:11:47,180 --> 00:11:48,600 Somebody who could guard a secret. 175 00:11:50,120 --> 00:11:51,120 Keep his nerve. 176 00:11:52,380 --> 00:11:55,180 Look somebody in the eye and make a threat or tell a lie without blinking. 177 00:11:58,340 --> 00:11:59,880 But that same person... 178 00:12:32,970 --> 00:12:33,970 It's a car knife! 179 00:12:50,970 --> 00:12:51,970 You gonna be alright? 180 00:13:03,370 --> 00:13:04,890 He gave me this last year. 181 00:13:07,010 --> 00:13:08,010 It's from Italy. 182 00:13:09,390 --> 00:13:10,390 Changes colour. 183 00:13:11,130 --> 00:13:14,610 It's red from one angle and green from the other. 184 00:13:16,890 --> 00:13:17,930 Depends how you look at it. 185 00:13:19,090 --> 00:13:20,430 It's not just one thing. 186 00:13:23,290 --> 00:13:24,710 Two things all at once. 187 00:13:26,550 --> 00:13:28,210 Maybe he was sending me a message. 188 00:13:29,930 --> 00:13:32,770 In case one day I ever thought the other side of him, the other lady. 189 00:13:42,510 --> 00:13:44,090 I have to take this. 190 00:13:58,480 --> 00:14:05,300 Han is dead Had another 191 00:14:05,300 --> 00:14:11,020 heart attack he was never gonna make it Are 192 00:14:11,020 --> 00:14:17,820 you sure you've given us a list of everything he was taking for his 193 00:14:17,820 --> 00:14:23,480 heart He was on a lot of things. We found quilladine in his system We have 194 00:14:23,480 --> 00:14:25,520 record of the quilladine having been prescribed 195 00:14:37,980 --> 00:14:41,480 Sarah Manning to see Aidan O'Sullivan or Deirdre Kilbride. Do you have an 196 00:14:41,480 --> 00:14:44,120 appointment? If you tell them who it is, they'll see me. 197 00:14:44,720 --> 00:14:47,200 I'm not willing to let anybody through without an appointment. 198 00:14:47,480 --> 00:14:50,100 Well, you're not supposed to spend your time doing your nails and texting your 199 00:14:50,100 --> 00:14:51,100 boyfriend, are you, love? 200 00:14:58,040 --> 00:14:59,300 This is Manning to see you. 201 00:14:59,520 --> 00:15:00,520 Yes, thank you. 202 00:15:01,600 --> 00:15:03,000 Sarah? Sarah? 203 00:15:08,460 --> 00:15:14,480 These are the dates he was in those cities on your behalf Paris, Rome, Hong 204 00:15:14,480 --> 00:15:18,500 Kong, Nairobi, Singapore, Cairo East. 205 00:15:19,580 --> 00:15:23,460 Comes on and on and... Oh, Montreal. 206 00:15:24,700 --> 00:15:26,740 The last trip, the one he didn't come back from. 207 00:15:28,440 --> 00:15:33,040 You sent him there to very cleverly threaten to blackmail people to swing 208 00:15:33,040 --> 00:15:34,760 contracts and deals your way. 209 00:15:40,900 --> 00:15:46,060 I've the originals of all his travel details, expenses, instructions on who 210 00:15:46,060 --> 00:15:47,060 meet and where. 211 00:15:47,360 --> 00:15:51,260 I've just come from meeting an FBI agent attached to the U .S. Embassy in Dublin 212 00:15:51,260 --> 00:15:53,600 who'd be very interested in seeing them. 213 00:15:55,000 --> 00:15:56,480 She wants to send you to jail. 214 00:15:57,120 --> 00:16:00,760 You should not foresee what means she has to use. She's already had my house 215 00:16:00,760 --> 00:16:04,900 broken into, booked my car. She'll... she'll do what it takes. 216 00:16:05,520 --> 00:16:06,780 Oh, that's not, um... 217 00:16:07,420 --> 00:16:11,320 That's not jail here, by the way. That's federal prison in the U .S. where 218 00:16:11,320 --> 00:16:14,260 there's no parole and they can sent you down for 150 years without cracking 219 00:16:14,260 --> 00:16:15,260 their faces. 220 00:16:16,140 --> 00:16:20,220 The way they work is to round up the small five births, the lower and middle 221 00:16:20,220 --> 00:16:23,300 ranking executives like you, and work their way up to the big fish. 222 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 Which of you wants this? 223 00:16:32,060 --> 00:16:33,060 Legal? 224 00:16:34,020 --> 00:16:35,020 Human resources? 225 00:16:35,160 --> 00:16:38,590 Or... Should I find my way to Dr. Hoffman's office and hand it to him 226 00:16:38,590 --> 00:16:39,590 personally? 227 00:16:41,370 --> 00:16:43,590 I knew nothing about this. 228 00:16:44,590 --> 00:16:49,090 Neither do I, and Sarah, I resent you forcing your way in here. I resent 229 00:16:49,090 --> 00:16:51,730 to bury my husband in a few days, so I think we're quits. 230 00:16:52,490 --> 00:16:57,210 Well, things have changed since your time here. You work here, the pair of 231 00:16:57,270 --> 00:17:01,210 Gumpiner Fisher pays your wages. If you didn't know about this, you should have 232 00:17:01,210 --> 00:17:04,650 guessed. And if you did know, you both have Lee's blood on your hands. 233 00:17:05,050 --> 00:17:06,050 What do you want from us? 234 00:17:07,670 --> 00:17:09,869 I want the name of the man in the file Lee carried. 235 00:17:10,750 --> 00:17:13,990 The man who was going to be destroyed because of the information in it. He had 236 00:17:13,990 --> 00:17:17,310 the most to gain by Lee being killed before he could hand it over. 237 00:17:20,849 --> 00:17:24,490 If I don't get that, I'll go back to the FBI and show them everything I have. 238 00:17:26,730 --> 00:17:28,790 I'm still hoping there's another explanation. 239 00:17:30,470 --> 00:17:31,470 That... 240 00:17:33,060 --> 00:17:37,680 Maybe he was planning on blowing the whistle on the whole rotten deal. That 241 00:17:37,680 --> 00:17:39,640 was sick and tired of the lie. 242 00:17:40,680 --> 00:17:42,120 The ones he told on your behalf. 243 00:17:43,380 --> 00:17:48,400 The ones he had to tell me that he was going to bring you down. That he was a 244 00:17:48,400 --> 00:17:49,400 good man. 245 00:17:50,400 --> 00:17:51,400 And not a crook. 246 00:17:52,760 --> 00:17:54,940 And a blackmailer who saw the light in the end. 247 00:17:59,920 --> 00:18:03,480 Give me that name or I will do to you what Lee did to people on your behalf. 248 00:18:05,220 --> 00:18:06,220 Destroy you. 249 00:18:19,020 --> 00:18:22,720 Sarah Manning was in the office just now. It's no longer vague threats 250 00:18:23,340 --> 00:18:26,480 She's got something in writing that could destroy this vermin. Send a lot of 251 00:18:26,480 --> 00:18:27,379 people to prison. 252 00:18:27,380 --> 00:18:29,240 Prison in America as well as here. 253 00:18:29,850 --> 00:18:33,510 I'm told one of the best views in the world is from the cells at San Quentin. 254 00:18:33,830 --> 00:18:34,870 No more jokes, Morris. 255 00:18:35,790 --> 00:18:36,790 Scared. 256 00:18:37,190 --> 00:18:39,190 For the first time, really scared. 257 00:18:39,490 --> 00:18:42,170 The FBI is involved, and God knows who else. 258 00:18:42,890 --> 00:18:46,050 Sarah Manning is coming straight at Hoffman, and you're a little too close 259 00:18:46,050 --> 00:18:47,050 him for comfort. 260 00:18:47,410 --> 00:18:49,450 She'll do anything to find the answers. 261 00:18:49,710 --> 00:18:54,350 And if they can help her do that... I have done no more for convener Fisher 262 00:18:54,350 --> 00:18:56,970 I would do for any major employer in this country. 263 00:18:57,610 --> 00:19:01,030 We have a vital national interest in working with those who can bring good, 264 00:19:01,070 --> 00:19:04,930 steady jobs here, but I am also fully aware that there are lines never to be 265 00:19:04,930 --> 00:19:07,630 crossed. This sounds like something you'd say outside the four courts before 266 00:19:07,630 --> 00:19:08,730 going in to be sentenced. 267 00:19:09,130 --> 00:19:10,130 Look, don't panic. 268 00:19:11,170 --> 00:19:14,890 In the meantime, stay clear of Sarah Manning. 269 00:19:15,110 --> 00:19:18,690 There's nothing more I can tell her. That won't stop her asking questions. 270 00:19:19,670 --> 00:19:23,210 Aidan O'Sullivan, though, I wouldn't be sure about him and what he knows and 271 00:19:23,210 --> 00:19:25,970 what he is willing to tell to save his own neck. 272 00:19:41,360 --> 00:19:43,500 There's not much to tell about that night. 273 00:19:44,060 --> 00:19:45,520 And I have told it many times. 274 00:19:45,840 --> 00:19:46,980 You still have to ask? 275 00:19:48,640 --> 00:19:50,040 I was on my way to work. 276 00:19:50,360 --> 00:19:51,360 That time of the night? 277 00:19:51,520 --> 00:19:52,520 Yes. 278 00:19:53,120 --> 00:19:57,560 I worked two, three jobs in those days to have money to buy this. 279 00:19:58,580 --> 00:20:00,900 My night job was to clean the vents in the restaurant. 280 00:20:01,820 --> 00:20:05,540 I stripped the grease and it was recycled into new cooking oil. 281 00:20:06,180 --> 00:20:08,260 I'll think of that next time I'm down and out. 282 00:20:10,280 --> 00:20:15,120 So I walked by the canal, and I heard blood, as if someone had fallen in. 283 00:20:15,440 --> 00:20:20,960 So, you were here when you heard Kieron Boyle call for help, yeah? 284 00:20:21,760 --> 00:20:22,760 Yes, yeah. 285 00:20:23,800 --> 00:20:24,800 Help! 286 00:20:25,360 --> 00:20:26,920 Help! Help me! 287 00:20:27,960 --> 00:20:29,300 Did you see anyone else? 288 00:20:30,220 --> 00:20:33,720 No, no, I see no one else. Only the man in the water. 289 00:20:34,340 --> 00:20:37,320 He's in the lock, trying to get out, but the water is too deep. 290 00:20:38,879 --> 00:20:40,140 I'm shouting for help. 291 00:20:40,480 --> 00:20:42,540 There is no one to hear me. 292 00:20:43,480 --> 00:20:45,940 The man in the water is trying to get hold of something. 293 00:20:46,640 --> 00:20:47,740 There is nothing there. 294 00:20:48,640 --> 00:20:55,620 He tries to reach my hand when I reach down for him, but... Take your time. 295 00:21:00,300 --> 00:21:01,300 One moment. 296 00:21:02,660 --> 00:21:03,660 Do you drink? 297 00:21:04,700 --> 00:21:06,680 I do, but I'm on duty. 298 00:21:10,679 --> 00:21:11,900 Sometimes I have nightmares. 299 00:21:17,980 --> 00:21:21,100 Then I saw lights of police car on the road. 300 00:21:21,820 --> 00:21:24,900 So I leave the man in the water and I run to them. 301 00:21:27,200 --> 00:21:29,500 We get man out of the water and it's too late. 302 00:21:31,760 --> 00:21:32,940 So this is my statement. 303 00:21:33,240 --> 00:21:34,240 Nothing to add. 304 00:21:35,600 --> 00:21:37,300 It's your statement word for word. 305 00:21:37,780 --> 00:21:38,880 But I think you're lying. 306 00:21:40,650 --> 00:21:42,630 I think you saw something else that night. 307 00:21:44,390 --> 00:21:45,990 There was a knife found here. 308 00:21:47,510 --> 00:21:49,850 Knife? Don't know nothing about knives. 309 00:21:50,170 --> 00:21:53,430 A short -bladed folding knife that somebody would use to protect themselves 310 00:21:53,430 --> 00:21:56,750 they had to be going around the city late at night, going from job to job 311 00:21:56,750 --> 00:21:58,810 cash. Was yours, wasn't it? 312 00:21:59,190 --> 00:22:02,210 And on your way to ask the guard for help, you stopped and you got rid of it 313 00:22:02,210 --> 00:22:03,830 because you didn't want them to find it on you. 314 00:22:04,330 --> 00:22:07,030 I think you were nervous because you saw something. 315 00:22:07,810 --> 00:22:09,370 That's why you got rid of the knife. 316 00:22:09,820 --> 00:22:13,840 Which means that if there was somebody else there that night, you saw them. 317 00:22:14,860 --> 00:22:17,240 So what really happened? Who did you see? 318 00:22:41,420 --> 00:22:45,200 If I tell you about the knife, will you put me in trouble? 319 00:22:46,120 --> 00:22:47,520 I don't care about the knife. 320 00:22:48,360 --> 00:22:51,680 It's only important because it tells me you were too scared to say what you 321 00:22:51,680 --> 00:22:52,680 really saw. 322 00:22:53,800 --> 00:22:54,800 So what happened? 323 00:22:58,140 --> 00:22:59,300 What did you see? 324 00:22:59,880 --> 00:23:01,660 At first I hear shouting. 325 00:23:02,520 --> 00:23:05,380 As if someone was in a fight. Two voices of two men. 326 00:23:06,080 --> 00:23:09,840 So I think to myself, Kirilko, this is none of your business. Don't get 327 00:23:09,840 --> 00:23:11,150 involved. Just go. 328 00:23:11,650 --> 00:23:13,550 But then I hear shouting for help. 329 00:23:14,270 --> 00:23:15,930 So I run towards lock gate. 330 00:23:16,650 --> 00:23:18,050 And that's when I hear splash. 331 00:23:18,290 --> 00:23:20,330 And that's when the other man sees me. 332 00:23:20,610 --> 00:23:21,610 And he runs away. 333 00:23:22,530 --> 00:23:25,030 So he gets away, the other man that was fighting with him. 334 00:23:25,250 --> 00:23:26,250 Yeah. 335 00:23:32,570 --> 00:23:35,030 I lied because I don't want to get into trouble. 336 00:23:35,270 --> 00:23:38,610 You see, if they send me to jail, they send me home straight away. 337 00:23:39,820 --> 00:23:41,220 Are you going to put me to jail? 338 00:23:41,740 --> 00:23:44,440 I just want to know what the other man looked like. 339 00:23:44,940 --> 00:23:47,800 I did not get a good look at him. Yeah, but you did see him. 340 00:23:48,280 --> 00:23:49,280 Yes, I saw. 341 00:23:50,380 --> 00:23:51,380 Was this him? 342 00:23:53,140 --> 00:23:54,520 It was a very long time ago. 343 00:23:54,760 --> 00:23:56,680 Yeah, but you said you still have nightmares. 344 00:23:56,900 --> 00:23:58,720 You see it all again. Was this him? 345 00:24:19,889 --> 00:24:22,150 Yeah. Yes, I think that I am. Yes. 346 00:24:23,470 --> 00:24:24,470 Yes. 347 00:24:25,370 --> 00:24:27,270 You're a very capable man, Mr. Lahan. 348 00:24:27,790 --> 00:24:31,330 And I'm sure you do whatever it takes to protect the people you're working for. 349 00:24:32,050 --> 00:24:35,290 You don't get a free pass just because you work for one of the biggest firms in 350 00:24:35,290 --> 00:24:36,290 Ireland. 351 00:24:37,050 --> 00:24:38,170 Not just one of the biggest. 352 00:24:38,950 --> 00:24:40,890 One of the most important and powerful. 353 00:24:42,650 --> 00:24:43,710 You should remember that. 354 00:24:44,690 --> 00:24:46,210 Are you going to look for him now? 355 00:24:46,670 --> 00:24:47,850 And put him into court? 356 00:24:49,740 --> 00:24:51,380 Well, I have to say what I saw. 357 00:24:53,480 --> 00:24:54,940 You may not have to do that. 358 00:24:56,440 --> 00:24:57,440 Not now. 359 00:25:02,040 --> 00:25:03,580 Let me walk this back. 360 00:25:05,360 --> 00:25:10,000 You carried out an illegal surveillance operation against an employee of one of 361 00:25:10,000 --> 00:25:14,960 Ireland's biggest and most profitable companies without informing me as legal 362 00:25:14,960 --> 00:25:15,960 attache. 363 00:25:16,360 --> 00:25:20,720 To do so, you use the Dublin criminal who even the Drug Enforcement Agency 364 00:25:20,720 --> 00:25:21,720 flaky. 365 00:25:22,040 --> 00:25:26,100 He's dead, and now you've opened a bad channel to a detective in the Dublin 366 00:25:26,100 --> 00:25:29,960 police force who seems to have an agenda of her own and conducted an interview 367 00:25:29,960 --> 00:25:32,560 with a potential suspect, your target's widow. 368 00:25:33,800 --> 00:25:37,180 She's just told you to get lost, so you're bringing it to me in case she 369 00:25:37,180 --> 00:25:41,860 public, in which case the ambassador is going to be asking me some very awkward 370 00:25:41,860 --> 00:25:42,860 questions. 371 00:25:43,470 --> 00:25:47,510 I have strong circumstantial evidence that contracts have gone to Gunbeiner 372 00:25:47,510 --> 00:25:51,170 Fisher instead of the lowest bidder. Or that the terms of bids changed at the 373 00:25:51,170 --> 00:25:54,430 last minute to favor them. I think we can still pull a case together. 374 00:25:54,690 --> 00:25:56,490 And Sarah Manning is the key. 375 00:25:58,630 --> 00:26:02,930 Given what you've done already, it could also turn into one of the nastiest 376 00:26:02,930 --> 00:26:05,270 diplomatic dogfights in Foreign Service history. 377 00:26:06,250 --> 00:26:08,370 Ireland is not a hostile power. 378 00:26:09,030 --> 00:26:10,490 These are our friends. 379 00:26:10,940 --> 00:26:15,740 We like them. They like us. We don't have too many people left in the world 380 00:26:15,740 --> 00:26:17,860 do that unconditionally these days. 381 00:26:18,740 --> 00:26:19,740 We're through here. 382 00:26:20,280 --> 00:26:21,920 I want nothing to do with this. 383 00:26:22,780 --> 00:26:25,340 Fold the case and walk away. 384 00:26:26,140 --> 00:26:27,140 You said it yourself. 385 00:26:28,620 --> 00:26:33,040 It started off as an illegal surveillance operation in a friendly 386 00:26:33,040 --> 00:26:36,340 went downhill from there. If you didn't know about it, you should have. 387 00:26:37,330 --> 00:26:40,590 I have no intention of holding this case while there's still a chance that we 388 00:26:40,590 --> 00:26:41,590 can get indictments. 389 00:26:45,550 --> 00:26:50,590 You ordered a guard to sit by the hospital bedside of a man connected with 390 00:26:50,590 --> 00:26:51,910 case that you were warned of. 391 00:26:52,490 --> 00:26:55,990 You spoke to that guard and to the doctor in charge in direct defiance of 392 00:26:55,990 --> 00:26:58,130 order given to you by me in this office. 393 00:26:58,550 --> 00:27:02,270 Is that right? The death of Sarah Manning's first husband is now a murder 394 00:27:02,270 --> 00:27:03,950 inquiry. I have a witness. 395 00:27:05,260 --> 00:27:07,780 He said Lehan was there the night he died. 396 00:27:10,000 --> 00:27:14,700 Somebody gave Lehan medication that would kill him if taken in combination 397 00:27:14,700 --> 00:27:19,420 his regular prescription, which means Lehan was killed to stop him revealing 398 00:27:19,420 --> 00:27:20,740 name of whoever he killed for. 399 00:27:20,980 --> 00:27:23,620 You're accusing an ex -guard of murder for hire? 400 00:27:23,820 --> 00:27:25,240 I think we could make that case. 401 00:27:25,520 --> 00:27:26,520 On whose behalf? 402 00:27:27,179 --> 00:27:30,720 Somebody in that firm wanted Ciarán Boyle out of the way because of what he 403 00:27:30,720 --> 00:27:32,180 about their corrupt operations. 404 00:27:32,380 --> 00:27:34,960 Operations that Lee Manning was part of. 405 00:27:35,660 --> 00:27:38,320 Why do you think I took that case from you? Or tried to? 406 00:27:38,580 --> 00:27:42,340 You really think it can be handled at your level? I don't know why you took me 407 00:27:42,340 --> 00:27:43,960 off the case. I know what I'm told. 408 00:27:45,140 --> 00:27:46,140 Sir. 409 00:27:48,700 --> 00:27:50,260 I know what I was told, sir. 410 00:27:51,080 --> 00:27:52,540 By you, sir. 411 00:27:54,740 --> 00:27:55,740 Your current daybook. 412 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 Now. 413 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 You've not spoken to anyone else about this case, either by phone or in person, 414 00:28:05,080 --> 00:28:06,080 and left details out? 415 00:28:06,600 --> 00:28:07,600 No, sir. 416 00:28:09,100 --> 00:28:10,960 Don't get cute with me, have you? 417 00:28:11,640 --> 00:28:12,640 I have not, sir. 418 00:28:13,320 --> 00:28:15,620 Because if you have, it's a very serious disciplinary matter. 419 00:28:16,100 --> 00:28:17,320 I'm well aware of that, sir. 420 00:28:17,580 --> 00:28:19,680 It wouldn't just be a matter of missing this course in London. 421 00:28:20,120 --> 00:28:22,700 You could be out on your ears. I realise that, sir. 422 00:28:25,520 --> 00:28:27,100 Did you talk to Sarah Manning this morning? 423 00:28:27,440 --> 00:28:28,419 I did, sir. 424 00:28:28,420 --> 00:28:30,000 I don't see a note about it in here. 425 00:28:30,490 --> 00:28:36,010 My friend, Sarah, that's a private thing, not official business. 426 00:28:36,450 --> 00:28:37,610 Don't get cute with me. 427 00:28:38,630 --> 00:28:42,490 Should I ask for a member of the Garda Representative Association to get 428 00:28:42,490 --> 00:28:45,730 involved in this, sir? I put my own brother away once. 429 00:28:46,270 --> 00:28:48,790 He was a bad lot, but he was still my flesh and blood. 430 00:28:48,990 --> 00:28:51,930 I could have dipped in the wig to get the next boat out of here before they 431 00:28:51,930 --> 00:28:55,950 nabbed him. But I didn't make that call. I had my loyalties sorted out. 432 00:28:56,390 --> 00:28:59,250 Everything I do is knowing my loyalties, sir. 433 00:28:59,889 --> 00:29:03,630 As I said to ex -guarded Detective Heffernan when she tried to warn me to 434 00:29:03,630 --> 00:29:05,830 off. I sent her to you to give you that warning. 435 00:29:08,330 --> 00:29:12,190 In the hopes that you'd see reason back off when you were told that this inquiry 436 00:29:12,190 --> 00:29:16,570 involves issues that are way out of your league. But you said no. You tried to 437 00:29:16,570 --> 00:29:17,570 make an idiot out of me. 438 00:29:17,870 --> 00:29:18,870 That's not true, sir. 439 00:29:20,290 --> 00:29:22,570 All I tried to do was follow the case to where it led. 440 00:29:22,810 --> 00:29:25,630 It leads here to my desk, where it should have been all this time. 441 00:29:26,270 --> 00:29:29,070 You might as well hand in your resignation here and now, because 442 00:29:29,070 --> 00:29:32,590 you do from now on, there'll always be a red flag against your name. 443 00:29:33,810 --> 00:29:36,510 Neymar Byrne asked Jimmy Nolte about her. 444 00:29:37,250 --> 00:29:40,690 She never gave 100 % when she was asked. 445 00:29:40,950 --> 00:29:42,810 She knew better. 446 00:29:44,130 --> 00:29:45,130 Your career's over. 447 00:29:46,250 --> 00:29:48,750 It's our loss as much as yours, but there it is. 448 00:29:49,590 --> 00:29:50,590 Get out of here. 449 00:29:50,710 --> 00:29:52,690 Cool your heels while I decide what to do with you. 450 00:29:53,210 --> 00:29:56,990 Whatever it is you won't like it because it'll be a total waste of your time 451 00:29:56,990 --> 00:30:00,750 training and talent Go 452 00:30:00,750 --> 00:30:04,930 You 453 00:30:04,930 --> 00:30:17,810 did 454 00:30:17,810 --> 00:30:21,350 that for me put your career on the line 455 00:30:23,370 --> 00:30:26,890 For the case, to get the truth no matter who's standing in the way. 456 00:30:28,510 --> 00:30:29,510 It burnt me bridges. 457 00:30:30,990 --> 00:30:32,830 Now all I can do is do what you did. 458 00:30:33,610 --> 00:30:34,810 Take the fight to them. 459 00:30:48,110 --> 00:30:52,770 That list of Canadian organized crime figures with Irish family connections 460 00:30:52,770 --> 00:30:54,450 here, I think I can help. 461 00:30:55,250 --> 00:30:56,250 Hila Beck. 462 00:30:56,790 --> 00:30:59,890 The German Federal Intelligence Service. Amos told me who you are. 463 00:31:02,550 --> 00:31:05,030 We're on the same side, Mrs. Manning. Are we? 464 00:31:06,690 --> 00:31:07,690 Are we really? 465 00:31:08,790 --> 00:31:12,310 I want to find the man who killed my husband and see him punished. 466 00:31:13,050 --> 00:31:14,050 Is that what you want? 467 00:31:14,810 --> 00:31:16,450 I want the same name as you do. 468 00:31:17,120 --> 00:31:21,740 that of the man who had reason to take the file from your husband, even if he 469 00:31:21,740 --> 00:31:22,740 had to kill him to do so. 470 00:31:28,460 --> 00:31:30,920 This one is doing 20 years in Portlaoise. 471 00:31:31,320 --> 00:31:33,060 This one is in jail in England. 472 00:31:33,840 --> 00:31:38,300 This one has got a big family, but they're all Egypt. Nobody would trust 473 00:31:38,400 --> 00:31:40,720 And this one is strictly small time. 474 00:31:41,600 --> 00:31:43,980 Him and him. 475 00:31:45,870 --> 00:31:47,670 It may be worth giving a shake. 476 00:31:48,010 --> 00:31:49,470 I'll have a sniff around for you. 477 00:31:49,870 --> 00:31:52,430 Do you really think that you can get one of them to give somebody up? 478 00:31:53,050 --> 00:31:56,690 That depends on how good a deal I'm in a position to make. 479 00:31:58,310 --> 00:32:00,430 You two make a good team. 480 00:32:03,210 --> 00:32:04,730 I just want it all to be over. 481 00:32:06,410 --> 00:32:08,030 To close the door behind me. 482 00:32:09,050 --> 00:32:10,190 Be with my kids. 483 00:32:11,610 --> 00:32:13,470 And around people who tell me the truth. 484 00:32:14,990 --> 00:32:18,870 I regret the deception I had to practice on you, Mrs. Manning. 485 00:32:19,330 --> 00:32:22,690 I especially regret that you saw through it so easily. 486 00:32:24,670 --> 00:32:25,950 Do what you have to do, Mr. 487 00:32:26,170 --> 00:32:27,170 Duquesne. 488 00:32:27,470 --> 00:32:28,550 You too, Miss Beck. 489 00:32:29,630 --> 00:32:33,810 You tell me who in there arranged to kill my husband, and I'll tell you who 490 00:32:33,810 --> 00:32:34,930 stood most to gain from it. 491 00:32:36,070 --> 00:32:37,070 Once I know. 492 00:32:51,630 --> 00:32:56,670 As well as all the stuff about the firm, he's got all these details about how 493 00:32:56,670 --> 00:32:58,690 you financed the properties you and Patrick got into. 494 00:32:59,170 --> 00:33:02,530 You know, who your partners were, the banks you used. 495 00:33:04,090 --> 00:33:07,750 There's also a lot of things about Patrick's legal problems. 496 00:33:08,470 --> 00:33:09,670 The fraud charges. 497 00:33:13,310 --> 00:33:15,650 All the shenanigans he got into when he got desperate. 498 00:33:16,650 --> 00:33:17,790 It brings it back. 499 00:33:18,870 --> 00:33:20,370 It was great for a while. 500 00:33:21,390 --> 00:33:23,850 When we went out for the night, we never knew where we'd end up. 501 00:33:24,330 --> 00:33:27,410 Paris by Charterjet, Ibiza to go clubbing. 502 00:33:31,870 --> 00:33:32,870 Be honest. 503 00:33:33,870 --> 00:33:34,870 Sister to sister. 504 00:33:35,890 --> 00:33:39,110 You were always a bit jealous of me back then, weren't you? 505 00:33:42,630 --> 00:33:43,630 Maybe I was. 506 00:33:47,230 --> 00:33:48,230 Sister then. 507 00:33:50,160 --> 00:33:53,380 You had all the money in the world and you weren't shy about showing it off. 508 00:33:55,120 --> 00:33:58,680 I'd worked hard to get where I was and you'd dropped out of school and were 509 00:33:58,680 --> 00:33:59,680 living like a queen. 510 00:34:00,840 --> 00:34:02,700 Why would Lee care about it? 511 00:34:03,400 --> 00:34:05,180 And care enough to put all this together? 512 00:34:05,660 --> 00:34:06,660 I've no idea. 513 00:34:08,860 --> 00:34:10,120 I need to talk to him. 514 00:34:10,600 --> 00:34:12,480 To Patrick. How do I find him? 515 00:34:14,159 --> 00:34:18,800 I would have said in the biggest suite at the most expensive hotel in Dublin. 516 00:34:19,370 --> 00:34:20,370 These days. 517 00:34:22,409 --> 00:34:27,010 Did I ever tell you about the time he didn't like how the hotel manager spoke 518 00:34:27,010 --> 00:34:32,110 him? He tried to buy the place so he could sack him. He did. Can you keep to 519 00:34:32,110 --> 00:34:35,030 subject? I have nothing to do with him anymore. 520 00:34:35,690 --> 00:34:36,929 You knew he was back. 521 00:34:37,850 --> 00:34:40,370 He came round the day he flew back. 522 00:34:40,630 --> 00:34:45,630 He wanted to borrow some money for the taxi fare from the airport. He didn't 523 00:34:45,630 --> 00:34:46,830 even have that. Can you imagine? 524 00:34:47,130 --> 00:34:48,130 How do I find him? 525 00:34:48,600 --> 00:34:49,600 No. 526 00:35:39,120 --> 00:35:41,340 I'm doing as well as you can when it looks like the jig is up. 527 00:35:41,700 --> 00:35:42,700 Thanks for asking. 528 00:35:43,840 --> 00:35:45,580 As well as you can do when this is your lunch. 529 00:35:46,360 --> 00:35:49,780 Not the culinary razzle -dazzle of the best restaurants in Dublin. 530 00:35:50,380 --> 00:35:52,080 I'll take you to lunch. Put that away. 531 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 Hold on a sec. 532 00:35:58,820 --> 00:36:03,280 With the compliments of somebody who was at one point the 15th or possibly 16th 533 00:36:03,280 --> 00:36:04,280 richest man in Ireland. 534 00:36:06,600 --> 00:36:07,940 Some touch of the old style there. 535 00:36:08,410 --> 00:36:10,010 Yeah, you always had plenty of that. 536 00:36:10,750 --> 00:36:11,770 That's all I've left. 537 00:36:12,370 --> 00:36:14,150 When that's gone, it'll really be over. 538 00:36:14,450 --> 00:36:15,890 I've asked Sarah to lunch, too. 539 00:36:17,150 --> 00:36:18,150 How's she holding up? 540 00:36:19,050 --> 00:36:21,730 Sometimes I think my sister is made of spring steel. 541 00:36:22,070 --> 00:36:24,210 Sometimes I think she's made of strawberry jelly. 542 00:36:25,150 --> 00:36:26,730 Be careful what you say to her. 543 00:36:27,630 --> 00:36:29,450 What about losing Lee? 544 00:36:31,090 --> 00:36:32,450 Bringing up the kids on her own? 545 00:36:32,750 --> 00:36:33,750 About everything. 546 00:36:34,850 --> 00:36:36,050 Are you listening to me? 547 00:36:36,920 --> 00:36:38,500 You're wide awake. This is getting through. 548 00:36:38,800 --> 00:36:39,800 Everything. 549 00:36:54,280 --> 00:36:55,280 Right. 550 00:36:57,840 --> 00:36:58,840 You're not staying. 551 00:36:58,940 --> 00:37:01,460 I said I'd take you to lunch. I didn't say I'd eat with you. 552 00:37:01,740 --> 00:37:02,940 I have a business to run. 553 00:37:05,900 --> 00:37:06,900 Feels like an ambush. 554 00:37:14,280 --> 00:37:15,280 It's about Lee. 555 00:37:17,620 --> 00:37:21,920 I just found out that he put a file together about your property deal. 556 00:37:23,680 --> 00:37:24,740 Why would he do that? 557 00:37:25,800 --> 00:37:27,220 Why would he care about them? 558 00:37:27,940 --> 00:37:32,120 Care about them and hide them. Hide them with a bunch of other things about the 559 00:37:32,120 --> 00:37:33,320 firm he worked for. Things. 560 00:37:34,570 --> 00:37:35,950 That might have got him killed. 561 00:37:38,490 --> 00:37:39,490 I like Lee. 562 00:37:40,490 --> 00:37:42,110 He was one of those quiet Americans. 563 00:37:43,030 --> 00:37:46,950 Most of them tell you in the first five minutes about their Irish roots and how 564 00:37:46,950 --> 00:37:49,730 their grandfather was in the GPO in 1960. 565 00:37:50,070 --> 00:37:53,210 Lee didn't tell any stories about where he was from. That's one of my problems. 566 00:37:55,750 --> 00:38:02,230 This is what he had. 567 00:38:02,920 --> 00:38:04,240 A lift of all your properties. 568 00:38:04,920 --> 00:38:08,460 Why? Huh? Why are you going to all this trouble? 569 00:38:10,020 --> 00:38:13,380 You know, I actually think I owned this restaurant at one point. 570 00:38:14,040 --> 00:38:17,120 If I still did, I'd fire everybody for keeping us waiting this long. 571 00:38:22,440 --> 00:38:23,440 Yes, sir? 572 00:38:25,140 --> 00:38:29,340 Yeah, I apologize for disturbing your slumbers, but we wish to eat. 573 00:38:29,560 --> 00:38:30,660 I'm so sorry, sir. 574 00:38:31,280 --> 00:38:32,460 The lady will be paying. 575 00:38:34,940 --> 00:38:36,160 Can we get back on track? 576 00:38:37,420 --> 00:38:38,420 You and Lee. 577 00:38:38,760 --> 00:38:42,400 The property deal. Why would he go to all this trouble to get these details? 578 00:38:42,860 --> 00:38:45,160 I need to know how this fits in with everything else. 579 00:38:45,560 --> 00:38:49,280 I figure you're firing all these questions at me because there was a lot 580 00:38:49,280 --> 00:38:50,460 good old Lee than met the eye. 581 00:38:50,920 --> 00:38:52,820 Why else would we be here? 582 00:38:53,180 --> 00:38:55,120 Could it be anything to do with this deal? 583 00:38:56,540 --> 00:38:57,920 Or this one? 584 00:38:58,400 --> 00:38:59,400 Or this? 585 00:39:00,780 --> 00:39:05,620 Yeah, you'll have to excuse me. I won't be having lunch with you after all. I 586 00:39:05,620 --> 00:39:07,920 mustn't keep the judge waiting. She isn't in for me already. 587 00:39:10,600 --> 00:39:11,780 I hope this has been useful. 588 00:39:12,900 --> 00:39:16,860 To repeat, however, I have no idea why Lee did what he did or what those papers 589 00:39:16,860 --> 00:39:20,180 add up to. That you've been waving a little bit rudely, I'd have to say, in 590 00:39:20,180 --> 00:39:21,280 face. I need to know. 591 00:39:22,360 --> 00:39:24,340 You're the only one who can tell me what this means. 592 00:39:25,520 --> 00:39:28,760 I should say, do let's do this again, but even if by some legal loophole they 593 00:39:28,760 --> 00:39:29,780 don't put me in jail. 594 00:39:31,080 --> 00:39:34,260 I really don't have anything to say about Lee, and I resent being cross 595 00:39:34,260 --> 00:39:35,840 -examined about it. That's not what I'm doing. 596 00:39:36,180 --> 00:39:40,580 I have quite enough people in my life firing questions at me at the moment, 597 00:39:40,580 --> 00:39:41,620 it is what you're doing. 598 00:39:41,980 --> 00:39:44,920 And I've nothing to tell you, so leave me alone. He wouldn't have done this 599 00:39:44,920 --> 00:39:45,919 without a reason. 600 00:39:45,920 --> 00:39:48,760 I'm not at the dock here, and nor is Nuala. 601 00:39:49,060 --> 00:39:51,960 This isn't about me and her. This is about you and Lee. 602 00:39:52,240 --> 00:39:56,300 And if that was a mess that you're only now getting around to sorting out, don't 603 00:39:56,300 --> 00:39:57,300 bring us into it. 604 00:39:58,460 --> 00:39:59,460 Understood? 605 00:39:59,930 --> 00:40:00,990 Ex this room alone? 606 00:40:08,690 --> 00:40:09,690 Oh, come on! 607 00:40:18,970 --> 00:40:20,910 I made quite a little scene out of it, too. 608 00:40:22,410 --> 00:40:24,050 I was always good at that, wasn't I? 609 00:40:24,610 --> 00:40:25,610 You were. 610 00:40:25,890 --> 00:40:27,650 I don't think she'd be back for more. 611 00:40:28,940 --> 00:40:31,480 How much do you think she really knows about that deal with Kieron? 612 00:40:32,680 --> 00:40:34,780 She has no idea of it. Not yet. 613 00:40:35,940 --> 00:40:37,260 I hope she never does. 614 00:40:37,740 --> 00:40:38,860 She'd never forgive me. 615 00:40:39,780 --> 00:40:41,660 It'd be over for me and her as sisters. 616 00:40:58,920 --> 00:40:59,920 Do you know that name? 617 00:41:00,960 --> 00:41:02,600 I'm a legal officer of this corporation. 618 00:41:03,560 --> 00:41:04,980 What I know and don't know is privileged. 619 00:41:05,260 --> 00:41:06,260 You do, don't you? 620 00:41:06,400 --> 00:41:09,780 Even if I did, I wouldn't be able to share it. Whatever the circumstances 621 00:41:09,780 --> 00:41:11,540 Sarah Manning or anybody else. 622 00:41:12,360 --> 00:41:19,000 However, if that meant I'd be complicit in a crime, that if by 623 00:41:19,000 --> 00:41:23,320 withholding the information I was furthering a conspiracy, malfeasance or 624 00:41:23,320 --> 00:41:25,220 something that would put me on the wrong side of the law, it would be a 625 00:41:25,220 --> 00:41:26,220 different matter. 626 00:41:26,730 --> 00:41:28,450 I'd have no choice. You tell her. 627 00:41:28,970 --> 00:41:33,670 A couple of months ago, the US authorities extradited two directors and 628 00:41:33,670 --> 00:41:37,530 treasurer of a London bank. None of them had even set foot in the States ever. 629 00:41:37,630 --> 00:41:40,150 They're in jail there now, awaiting trial. 630 00:41:40,810 --> 00:41:43,990 There are arrests for and save for the members of staff who did the paperwork. 631 00:41:44,190 --> 00:41:47,490 I like those documentaries about American jails, but I don't want to be 632 00:41:48,770 --> 00:41:49,770 But why? 633 00:41:53,090 --> 00:41:54,090 Who are you going to call? 634 00:41:56,350 --> 00:41:58,130 Your boyfriend, the TD. 635 00:41:59,290 --> 00:42:01,370 How deep is he in? 636 00:42:01,590 --> 00:42:02,590 He's not. 637 00:42:04,130 --> 00:42:08,390 Look, I know a little bit about how this firm got the planning permission and 638 00:42:08,390 --> 00:42:10,510 the buying credit for the new plant, the one in O 'Hanlon's constituency. 639 00:42:11,250 --> 00:42:13,730 He's the man who can get things done. But this is the FBI. 640 00:42:14,530 --> 00:42:20,930 The FBI, if they broke into Sarah's house, booked her car, and you're... But 641 00:42:20,930 --> 00:42:21,769 call them. 642 00:42:21,770 --> 00:42:22,770 Go on. 643 00:42:23,370 --> 00:42:25,590 Put your head in the news. I'm going to do what's best for me. 644 00:42:26,160 --> 00:42:27,160 You're going to tell her? 645 00:42:27,900 --> 00:42:28,900 Yeah. 646 00:42:29,220 --> 00:42:30,240 If that's what it takes. 647 00:42:49,180 --> 00:42:50,180 Barry Lehan. 648 00:42:51,280 --> 00:42:54,220 That weasel is the reason I'm serving up my time in traffic. 649 00:42:55,240 --> 00:42:57,740 We were both in the running for promotion to inspector. 650 00:42:58,320 --> 00:43:01,420 My qualifications would even be a bit better than his. 651 00:43:02,280 --> 00:43:03,740 I was ready for the challenge. 652 00:43:04,440 --> 00:43:06,400 The promotion was mine for the having. 653 00:43:07,260 --> 00:43:09,240 Then things started to go wrong. 654 00:43:09,720 --> 00:43:12,280 I started getting sideways looks from the station. 655 00:43:12,860 --> 00:43:15,000 People would clam up when I walked by. 656 00:43:15,580 --> 00:43:18,800 People I'd worked with for years wouldn't want to be seen with me. 657 00:43:19,400 --> 00:43:20,420 I found out why. 658 00:43:21,740 --> 00:43:23,700 He was putting it around, but I was dirty. 659 00:43:24,360 --> 00:43:26,000 that I was doing favours for cash. 660 00:43:26,580 --> 00:43:28,200 So Lahan was behind it? 661 00:43:28,420 --> 00:43:31,000 He got the job and I got shuffled into traffic. 662 00:43:31,720 --> 00:43:33,960 He said, I told you I wanted that job, Brian. 663 00:43:34,320 --> 00:43:35,320 You know me. 664 00:43:35,860 --> 00:43:37,980 You know I'd do anything to get it. 665 00:43:40,300 --> 00:43:42,640 I'm in two minds whether to go to his funeral or not. 666 00:43:42,940 --> 00:43:45,900 I'm damn sure I'll go to his grave at some point and have a good laugh. 667 00:43:46,380 --> 00:43:49,940 Could Lahan have arranged for somebody to be killed in Montreal using his 668 00:43:49,940 --> 00:43:50,940 connections here? 669 00:43:51,140 --> 00:43:54,520 Lahan was a walking who's who of Irish crime love. 670 00:43:55,020 --> 00:43:56,500 Spent his life dealing with it. 671 00:43:57,220 --> 00:44:02,160 Sometimes there's a line that gets a little blurred, if you take my meaning. 672 00:44:02,880 --> 00:44:05,680 What you're dealing with day in, day out, rubs off. 673 00:44:06,740 --> 00:44:09,840 If anybody could do it, he'd know who. 674 00:44:12,760 --> 00:44:18,000 The rumour mill says that you've made a bit of an enemy for yourself at 675 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 headquarters, Emer. 676 00:44:19,880 --> 00:44:20,880 I might have done. 677 00:44:21,400 --> 00:44:27,200 Be careful, or you might end up like me, staring at a bank of traffic monitors 678 00:44:27,200 --> 00:44:29,900 and waiting for the day the pension check's in the bank. 679 00:45:07,050 --> 00:45:09,690 Of a single malt I've been saving for a special occasion. 680 00:45:11,070 --> 00:45:16,310 Between you and me, I prefer scotch to Irish whiskey, but I can't be seen 681 00:45:16,310 --> 00:45:17,310 drinking it in public. 682 00:45:18,210 --> 00:45:21,230 Chief Superintendent Nolte has some good news. 683 00:45:21,970 --> 00:45:24,130 He's taken back complete control of the operation. 684 00:45:25,130 --> 00:45:26,890 Eimear Byrne is out the door. 685 00:45:29,230 --> 00:45:30,290 Isn't that right, Jimmy? 686 00:45:32,590 --> 00:45:35,110 There's no reason for the guard that you called it to celebrate. 687 00:45:36,010 --> 00:45:37,010 Quite the opposite. 688 00:45:37,190 --> 00:45:42,430 A good, smart, hard -working detective, who also happens to be a decent human 689 00:45:42,430 --> 00:45:44,110 being, has had her career derailed. 690 00:45:45,730 --> 00:45:49,210 Slated her own door, but it's a damn shame, anyhow. 691 00:45:49,750 --> 00:45:54,370 Combiner Fisher is one of this country's most valuable companies. 692 00:45:54,830 --> 00:45:57,830 We reached out to offer you whatever help we could. 693 00:45:58,110 --> 00:46:03,510 All we expected in return was to be kept informed of developments in your 694 00:46:03,510 --> 00:46:08,520 inquiry. Can I make it plainer that after this, I won't have nothing to do 695 00:46:08,520 --> 00:46:12,960 any deals with you or anyone in your firm or the goings -on going on there, 696 00:46:13,080 --> 00:46:15,780 whether it comes through your poodle or Hanley or not? 697 00:46:17,260 --> 00:46:18,960 That's what I came here tonight to tell you. 698 00:46:43,310 --> 00:46:47,030 You came in with your eyes open, and I regret it the minute I did. 699 00:46:47,890 --> 00:46:50,010 I still reserve the right to take this further. 700 00:46:51,090 --> 00:46:53,190 Once I get my head all the way around the facts. 701 00:47:10,830 --> 00:47:13,370 How much pain is your wife in, Chief Superintendent? 702 00:47:16,610 --> 00:47:18,930 Mr. O 'Hanlon tells me she's very ill. 703 00:47:20,910 --> 00:47:26,030 That's no business of his or yours. We have some people achieving very good 704 00:47:26,030 --> 00:47:28,610 results on a new pain management protocol. 705 00:47:30,910 --> 00:47:32,330 Life -changing results. 706 00:47:34,070 --> 00:47:38,590 If you would like me to speak to them on her behalf. We've tried everything. 707 00:47:39,030 --> 00:47:40,030 This is new. 708 00:47:42,700 --> 00:47:45,240 It's cancer, right? 709 00:47:46,880 --> 00:47:48,580 It's not a cure, you understand. 710 00:47:49,100 --> 00:47:51,860 But a way to make the final months bearable. 711 00:47:52,520 --> 00:47:54,220 Family support is vital. 712 00:47:54,440 --> 00:47:59,820 So I could make arrangements for you to be with her full -time, without 713 00:47:59,820 --> 00:48:01,100 financial penalty. 714 00:48:02,540 --> 00:48:05,860 If she would be more comfortable in another house. 715 00:48:07,120 --> 00:48:08,360 At the coast, perhaps. 716 00:48:09,700 --> 00:48:10,900 Even abroad. 717 00:48:11,480 --> 00:48:12,480 In the sun somewhere. 718 00:48:12,660 --> 00:48:16,320 It would be part of our therapeutic commitment to you. 719 00:48:18,560 --> 00:48:19,900 I'm not ready to retire. 720 00:48:20,620 --> 00:48:25,160 A man like yourself has a great deal to offer to an industry such as mine. 721 00:48:25,620 --> 00:48:31,160 Of course, there is a vacancy here in Dublin following the regrettable death 722 00:48:31,160 --> 00:48:32,160 Mr. Lahan. 723 00:48:32,500 --> 00:48:33,920 Take his job, you mean? 724 00:48:34,380 --> 00:48:35,660 And end up like him? 725 00:48:36,380 --> 00:48:37,660 Thank you very much, no. 726 00:48:37,920 --> 00:48:39,820 I don't want anything from your firm. 727 00:48:41,390 --> 00:48:43,150 What about your wife, Nolte? 728 00:48:45,710 --> 00:48:47,670 Siobhan. What about her? 729 00:48:49,130 --> 00:48:51,810 I would need an answer tonight, I'm afraid. 730 00:48:53,830 --> 00:48:55,250 Before we all leave here. 731 00:48:55,890 --> 00:48:59,410 You can sit in your high horse, but at her expense. 732 00:49:00,990 --> 00:49:02,270 What kind of man are you? 733 00:49:03,030 --> 00:49:05,350 You're not as smart as you think you are, Mohand. 734 00:49:05,930 --> 00:49:09,010 You might think you've got a nice little out -of -the -way place here, but 735 00:49:09,010 --> 00:49:11,030 nowhere is really out -of -the -way these days. 736 00:49:11,390 --> 00:49:15,810 A local guard, knowing it belongs to a TD, keeps a very close eye on it. 737 00:49:16,510 --> 00:49:18,330 He's aware of the comings and goings. 738 00:49:18,550 --> 00:49:23,270 He keeps a lookout for strange cars, makes a note of regular visitors. 739 00:49:24,130 --> 00:49:26,530 We ran a couple of number plates to be on the safe side. 740 00:49:26,870 --> 00:49:27,970 Man in public life. 741 00:49:29,230 --> 00:49:30,550 One stood out. 742 00:49:31,470 --> 00:49:35,830 Do you know your head of human resources, Deirdre Kilbride, is a 743 00:49:35,830 --> 00:49:37,610 here day and night? 744 00:49:38,970 --> 00:49:39,970 Especially night. 745 00:49:40,250 --> 00:49:42,150 Night through to the early hours of the morning. 746 00:49:43,310 --> 00:49:44,710 She has her own key. 747 00:49:46,230 --> 00:49:47,910 This is true, Mr. Allen. 748 00:49:48,450 --> 00:49:49,930 Miss Kilbride comes here? 749 00:49:50,710 --> 00:49:52,930 That's nobody's business but hers and mine. 750 00:49:53,150 --> 00:49:56,590 You're a married man. It opens you up to blackmail. If it's another kind of 751 00:49:56,590 --> 00:49:59,550 relationship you're looking for. Do you want your mouth washed out for your 752 00:49:59,550 --> 00:50:03,670 nutty? I'm in pretty good shape for a man who sits behind a desk all day. Do 753 00:50:03,670 --> 00:50:04,428 want to try me? 754 00:50:04,430 --> 00:50:05,430 Gentlemen, please. 755 00:50:06,870 --> 00:50:07,870 What does she know? 756 00:50:08,250 --> 00:50:10,670 What have you told her, and what has she told you? 757 00:50:11,390 --> 00:50:13,970 She's not a problem, and she's not going to be a problem. 758 00:50:14,270 --> 00:50:15,290 You are sure? 759 00:50:15,890 --> 00:50:18,910 Women get to her age, and yeah, sure, you know, the career's gone great guns, 760 00:50:19,130 --> 00:50:20,270 but they're lonely. 761 00:50:21,790 --> 00:50:24,870 Their looks are beginning to fade, and the biological clock is going boom, 762 00:50:24,890 --> 00:50:25,890 boom. 763 00:50:26,230 --> 00:50:27,550 Leave it to me. 764 00:50:28,790 --> 00:50:29,790 I'll keep an eye on her. 765 00:50:30,140 --> 00:50:33,300 She's not going to do anything to rock the boat or to talk out of turn. 766 00:50:34,180 --> 00:50:38,580 Not when she hopes that I'll cause a scandal by leaving my family for her. 767 00:50:39,980 --> 00:50:43,700 I've been keeping her dangling with that for a couple of years. It's good for a 768 00:50:43,700 --> 00:50:44,700 few years more. 769 00:50:53,300 --> 00:50:55,800 I came to... 770 00:50:59,089 --> 00:51:04,310 I wanted... Aidan O'Sullivan is going to... 771 00:51:04,310 --> 00:51:07,150 I heard. 772 00:51:09,070 --> 00:51:13,470 I've been in the hall. Deirdre, what is Mr. O'Sullivan going to do? 773 00:51:16,230 --> 00:51:19,550 You've kept me dangling for a couple of years. I'm good for a few more. I have 774 00:51:19,550 --> 00:51:23,550 to tell them what I thought they wanted to hear. What is it Mr. 775 00:51:24,030 --> 00:51:25,590 O'Sullivan intends to do? 776 00:51:30,190 --> 00:51:31,310 You're a guard, right? 777 00:51:33,070 --> 00:51:36,050 But you're doing it for your wife, not for you. 778 00:51:36,310 --> 00:51:39,210 What did you hear? Stay here, Mr. Ryland. 779 00:51:39,590 --> 00:51:41,450 I'll talk to her. She'll listen to me. 780 00:51:41,730 --> 00:51:42,730 I'll handle this. 781 00:51:42,930 --> 00:51:44,250 I don't take orders from you. 782 00:51:45,910 --> 00:51:46,910 No, you do. 783 00:51:47,050 --> 00:51:48,050 You both do. 784 00:51:49,450 --> 00:51:52,450 Perhaps she didn't hear everything, but she heard enough. 785 00:52:04,780 --> 00:52:06,000 Sarah Manning? Sarah. 786 00:52:06,900 --> 00:52:07,900 Deirdre. 787 00:52:08,020 --> 00:52:09,520 Is this the most safe we can meet? 788 00:52:10,240 --> 00:52:11,240 What? 789 00:52:11,660 --> 00:52:12,660 It's anywhere safe. 790 00:52:13,040 --> 00:52:14,040 Maybe not. 791 00:52:14,140 --> 00:52:16,340 I need to see you anyway. Can I come round? 792 00:52:17,100 --> 00:52:20,520 Now? Well, if it wasn't something you needed to know, what I'd be calling. 793 00:52:21,780 --> 00:52:22,780 Of course you can. 794 00:52:22,980 --> 00:52:23,980 How long will you be? 795 00:52:24,520 --> 00:52:25,520 Not too long. 796 00:52:25,780 --> 00:52:27,820 The stuff you need to be made aware of. 797 00:52:28,280 --> 00:52:29,520 Do it rather than later. 798 00:52:30,240 --> 00:52:31,240 I'm on my way. 62719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.