Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,800 --> 00:01:45,800
Man has always been
an arrogant creature.
2
00:01:45,800 --> 00:01:47,600
From the moment we emerged
3
00:01:47,600 --> 00:01:49,600
from the shadows of
evolution standing upright,
4
00:01:49,600 --> 00:01:52,600
we took it upon ourselves to
be the masters of our destiny.
5
00:01:53,800 --> 00:01:56,800
With each step, we
moved on, ever forward,
6
00:01:56,800 --> 00:01:58,400
seldom looking back at the path
7
00:01:58,400 --> 00:02:00,400
of destruction we
left behind us.
8
00:02:02,000 --> 00:02:05,200
The answers for our problems
would come tomorrow.
9
00:02:05,200 --> 00:02:07,400
Tomorrow, always tomorrow.
10
00:02:08,800 --> 00:02:10,600
Somehow they seem safer there.
11
00:02:12,000 --> 00:02:14,600
And so we pile them up
one on top of another
12
00:02:14,600 --> 00:02:17,400
as if doing so would protect
us from the inevitable.
13
00:02:19,200 --> 00:02:20,800
But the one thing
everyone seemed to forget
14
00:02:20,800 --> 00:02:24,000
is tomorrow always comes.
15
00:02:25,800 --> 00:02:28,400
And when it did, we
weren't prepared for it.
16
00:02:29,800 --> 00:02:32,800
It swept across the
land toppling nations
17
00:02:32,800 --> 00:02:35,800
until the world was
awash in a great silence.
18
00:02:38,000 --> 00:02:40,200
Only then could we
see what he had done,
19
00:02:41,800 --> 00:02:44,400
only then could we see the
price of our arrogance.
20
00:02:47,200 --> 00:02:49,200
And yet, the human
race always seems
21
00:02:49,200 --> 00:02:52,400
to be at its very best when
things are at their very worst.
22
00:02:53,200 --> 00:02:55,000
Even in our darkest hour,
23
00:02:55,000 --> 00:02:58,600
destiny always forces one
person to step forward,
24
00:02:58,600 --> 00:03:00,200
even if he never planned to.
25
00:04:37,800 --> 00:04:38,800
Freeze!
26
00:05:02,600 --> 00:05:05,400
Having
fun again, huh?
27
00:05:06,400 --> 00:05:08,600
I told you to freeze it.
28
00:05:08,600 --> 00:05:11,000
You guys have any idea
what that feels like?
29
00:05:11,000 --> 00:05:13,200
It doesn't feel like anything.
30
00:05:13,200 --> 00:05:15,000
There was no physical
interaction involved
31
00:05:15,000 --> 00:05:16,800
with holographic imagery.
32
00:05:16,800 --> 00:05:18,000
Whatever.
33
00:05:18,000 --> 00:05:19,400
Run it back.
34
00:05:19,400 --> 00:05:21,800
I wanna see what he
pushed behind the desk.
35
00:05:21,800 --> 00:05:24,000
The two security
cameras in this study
36
00:05:24,000 --> 00:05:25,800
were mounted diagonally.
37
00:05:25,800 --> 00:05:28,800
We can't include
anything obstructed
from its original view.
38
00:05:28,800 --> 00:05:30,200
The wonders of technology.
39
00:05:52,200 --> 00:05:54,800
Scot, you know
Lieutenant Greer.
40
00:05:54,800 --> 00:05:57,400
And you saw the tape?
41
00:05:57,400 --> 00:05:58,600
Yep.
42
00:05:58,600 --> 00:05:59,600
What do you think?
43
00:06:03,400 --> 00:06:05,000
I think he's dead.
44
00:06:06,400 --> 00:06:08,000
There's nothing
funny about this.
45
00:06:10,000 --> 00:06:11,600
This is Agent Walters, WJD.
46
00:06:18,800 --> 00:06:20,400
What a nice surprise,
47
00:06:20,400 --> 00:06:22,000
but what's the World
Justice Department
48
00:06:22,000 --> 00:06:23,200
have to do with this?
49
00:06:23,200 --> 00:06:24,600
The person that
you just saw murdered
50
00:06:24,600 --> 00:06:26,000
was Dr. Frederick Reyna.
51
00:06:26,000 --> 00:06:27,600
I know, Absolon.
52
00:06:27,600 --> 00:06:29,000
That's right.
53
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
That still doesn't
answer my question.
54
00:06:34,600 --> 00:06:36,000
The Department
is very interested
55
00:06:36,000 --> 00:06:37,800
in seeing that his
killer is found.
56
00:06:43,800 --> 00:06:46,400
This is a universal warrant.
57
00:06:46,400 --> 00:06:48,400
It'll get you in
anywhere you need to go.
58
00:06:52,400 --> 00:06:54,800
Pull your team together
and get on this right away.
59
00:07:18,400 --> 00:07:19,600
Present entry codes
60
00:07:19,600 --> 00:07:20,800
are no longer viable.
61
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Override.
62
00:07:25,000 --> 00:07:27,800
Norman Scot, 2732.
63
00:07:27,800 --> 00:07:30,000
Identification confirmed.
64
00:07:30,000 --> 00:07:31,400
Proceed.
65
00:08:31,600 --> 00:08:33,400
You
have one new message.
66
00:08:35,000 --> 00:08:36,600
Mr. Scott,
this is Mr. Greenwich calling
67
00:08:36,600 --> 00:08:39,000
from the phone company again
regarding your time account.
68
00:08:39,000 --> 00:08:40,600
Please call us back.
69
00:08:40,600 --> 00:08:42,200
You
have one saved message.
70
00:08:43,400 --> 00:08:45,000
Hi, baby, it's me.
71
00:08:45,000 --> 00:08:47,200
I'm gonna stay up at
Mom's for a few more days.
72
00:08:47,200 --> 00:08:49,200
I'll try and call you later.
73
00:08:49,200 --> 00:08:50,000
I love you.
74
00:09:08,400 --> 00:09:12,200
Neurological
Degeneration Syndrome, NDS,
75
00:09:12,200 --> 00:09:15,200
is a new previously
unseen medical illness.
76
00:09:16,200 --> 00:09:18,400
Because the virus is airborne,
77
00:09:18,400 --> 00:09:21,400
the rate of infection will
hit epidemic proportions
78
00:09:21,400 --> 00:09:23,400
by the end of this year.
79
00:09:23,400 --> 00:09:26,600
The disease has two stages.
80
00:09:26,600 --> 00:09:29,600
Stage one consists of
contraction and incubation.
81
00:09:29,600 --> 00:09:32,800
Stage two is an
accelerated deterioration
82
00:09:32,800 --> 00:09:34,600
of the neurological pathways.
83
00:09:34,600 --> 00:09:36,400
Once stage two has been entered,
84
00:09:36,400 --> 00:09:39,600
death usually follows
within two or three days.
85
00:09:39,600 --> 00:09:41,800
A virus living
undisturbed on the floor
86
00:09:41,800 --> 00:09:44,400
of the rainforest for eons.
87
00:09:44,400 --> 00:09:45,800
When we destroyed the forest,
88
00:09:45,800 --> 00:09:48,600
we allowed it to be swept up
into the global air currents.
89
00:09:48,600 --> 00:09:53,600
What arrogance to think that
we could change by design
90
00:09:53,600 --> 00:09:57,000
what nature had taken
millions of years to create.
91
00:09:57,000 --> 00:09:58,600
Are you sure you wanna do this?
92
00:09:58,600 --> 00:09:59,800
Yes.
93
00:09:59,800 --> 00:10:01,400
I want it documented.
94
00:10:13,800 --> 00:10:14,600
"I am born.
95
00:10:16,800 --> 00:10:21,600
Whether I shall turn out to
be the hero of my own life
96
00:10:21,600 --> 00:10:24,600
or whether that station will
be held by anybody else,
97
00:10:27,200 --> 00:10:28,800
these pages must have shown.
98
00:10:32,600 --> 00:10:35,600
And thinking of her
pointing upward,
99
00:10:37,800 --> 00:10:39,200
the thought of her as pointing
100
00:10:39,200 --> 00:10:41,400
to that sky above me where...
101
00:10:45,200 --> 00:10:46,600
And the mystery to come.
102
00:10:48,000 --> 00:10:51,800
I might yet love her with a
love unknown on Earth, and..."
103
00:10:56,000 --> 00:10:59,400
Sara?
104
00:10:59,400 --> 00:11:00,800
Sara?
105
00:11:21,600 --> 00:11:24,000
You have 147 seconds
106
00:11:24,000 --> 00:11:26,800
of hot water remaining
in today's allotment.
107
00:11:26,800 --> 00:11:27,800
Proceed.
108
00:11:31,000 --> 00:11:32,800
You are currently
seven hours delinquent
109
00:11:32,800 --> 00:11:35,200
in your Absolon schedule.
110
00:11:35,200 --> 00:11:37,800
Please initiate your weekly
neurological analysis
111
00:11:37,800 --> 00:11:38,800
before continuing.
112
00:11:44,200 --> 00:11:46,000
Cell integrity is good.
113
00:11:46,000 --> 00:11:47,800
Neurological level is stable.
114
00:11:47,800 --> 00:11:50,800
Immunization is at 83%.
115
00:11:50,800 --> 00:11:51,600
Proceed.
116
00:12:41,600 --> 00:12:45,000
Dr. Frederick
Reyna, PhD, M.D.,
117
00:12:45,000 --> 00:12:46,800
and a bunch of
other big letters.
118
00:12:48,200 --> 00:12:50,000
Modern day saint.
119
00:12:50,000 --> 00:12:52,600
Considered the world leader
in botanical chemistry.
120
00:12:52,600 --> 00:12:56,600
Won the Neo Earth Medical
Humanitarian Award in 2007
121
00:12:56,600 --> 00:12:59,200
for isolating the NDS virus.
122
00:12:59,200 --> 00:13:02,600
And again, in 2014 for his
work on the Absolon project.
123
00:13:02,600 --> 00:13:03,800
After that,
124
00:13:05,800 --> 00:13:07,400
there isn't much on him.
125
00:13:07,400 --> 00:13:09,200
Maybe there is.
126
00:13:09,200 --> 00:13:11,200
I found this at Reyna's.
127
00:13:11,200 --> 00:13:12,200
It's encrypted.
128
00:13:12,200 --> 00:13:14,000
Try to break it.
129
00:13:14,000 --> 00:13:16,800
Now, who's financing the guy?
130
00:13:16,800 --> 00:13:20,000
He got a grant from Unified
Pharmaceutical Corporation.
131
00:13:44,400 --> 00:13:45,200
Dr. Whittaker?
132
00:13:50,800 --> 00:13:54,200
I am Detective Scot, and
this is Detective Bryant.
133
00:13:54,200 --> 00:13:56,000
We need to ask you
a few questions.
134
00:13:59,000 --> 00:14:01,400
How well did you know Dr. Reyna?
135
00:14:01,400 --> 00:14:03,800
He was one of my professors
in graduate school.
136
00:14:03,800 --> 00:14:06,000
He convinced me to
go into research.
137
00:14:06,000 --> 00:14:07,600
So, you were friends?
138
00:14:07,600 --> 00:14:10,400
I don't believe Frederick
really had any friends.
139
00:14:10,400 --> 00:14:11,800
Meaning?
140
00:14:11,800 --> 00:14:13,200
Meaning that he
had a brilliant mind,
141
00:14:13,200 --> 00:14:15,000
but he wasn't very
easy to get along with.
142
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
What was he
currently working on?
143
00:14:18,000 --> 00:14:19,800
Nothing
worth killing over.
144
00:14:19,800 --> 00:14:22,200
But your company
was still funding him.
145
00:14:23,200 --> 00:14:24,400
You don't pull a
grant from the man
146
00:14:24,400 --> 00:14:26,200
who discovered Absolon.
147
00:14:26,200 --> 00:14:27,400
Of course.
148
00:14:27,400 --> 00:14:30,200
Listen, we found the
computer disc in his study,
149
00:14:30,200 --> 00:14:31,600
but it's encoded.
150
00:14:31,600 --> 00:14:33,400
You wouldn't have the key
chart for it, would you?
151
00:14:33,400 --> 00:14:36,800
No, Frederick was very
secretive about his work.
152
00:14:36,800 --> 00:14:39,200
Perhaps if you gave it to
us, we could decode it.
153
00:14:39,200 --> 00:14:41,200
We have people
who can do that.
154
00:14:41,200 --> 00:14:44,000
They could also erase
very valuable data.
155
00:14:46,400 --> 00:14:48,000
Didn't you just
say he wasn't working
156
00:14:48,000 --> 00:14:49,800
on anything important?
157
00:14:49,800 --> 00:14:51,200
No, I said he wasn't working
158
00:14:51,200 --> 00:14:53,200
on anything worth killing over.
159
00:14:54,000 --> 00:14:56,600
All research data is important.
160
00:14:56,600 --> 00:14:59,600
You never know where it
may tie in down the line.
161
00:14:59,600 --> 00:15:02,000
We would like to
take a look at his lab.
162
00:15:02,000 --> 00:15:03,600
It isn't here.
163
00:15:03,600 --> 00:15:06,000
He liked to work outside
the corporate structure.
164
00:15:06,000 --> 00:15:06,800
Thank you.
165
00:15:10,000 --> 00:15:11,400
Oh, one more thing.
166
00:15:13,400 --> 00:15:15,400
Can you tell us where
you were last night?
167
00:15:16,600 --> 00:15:19,600
I was here until 9:30,
and then I went home.
168
00:15:22,200 --> 00:15:23,600
Anything else?
169
00:15:23,600 --> 00:15:24,600
Not for now.
170
00:15:25,800 --> 00:15:26,800
Thank you, Doctor.
171
00:15:35,400 --> 00:15:36,800
Thank you.
172
00:15:36,800 --> 00:15:40,800
Your account will be
debited in 15 minutes.
173
00:15:40,800 --> 00:15:42,000
You think it'd
be asking too much
174
00:15:42,000 --> 00:15:44,600
to go someplace where
we could sit down?
175
00:15:44,600 --> 00:15:47,000
What's the matter, you
don't like dining here?
176
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Dining?
177
00:15:49,000 --> 00:15:50,200
You call this dining?
178
00:15:50,200 --> 00:15:51,800
What do you expect from a guy
179
00:15:51,800 --> 00:15:53,600
who only makes 500 hours a week?
180
00:15:53,600 --> 00:15:55,800
A chair.
181
00:15:55,800 --> 00:15:56,600
Touche.
182
00:15:57,400 --> 00:15:58,800
What's next?
183
00:15:58,800 --> 00:15:59,600
Reyna's lab.
184
00:15:59,600 --> 00:16:01,400
Thank you.
185
00:16:16,400 --> 00:16:19,400
Hey, Mister, can you
spare some time?
186
00:16:23,800 --> 00:16:26,200
We can't help him,
he's already stage two.
187
00:16:37,000 --> 00:16:39,400
Take a look around here.
188
00:16:39,400 --> 00:16:41,600
I'm gonna check out
the rest of the place.
189
00:17:18,800 --> 00:17:20,200
My name's Scot.
190
00:17:20,200 --> 00:17:21,600
I'm a police officer.
191
00:17:23,800 --> 00:17:24,600
Daniel Haywood.
192
00:17:26,400 --> 00:17:27,800
I was Dr. Reyna's assistant.
193
00:17:30,200 --> 00:17:32,000
I know it's a difficult
time for you, but-
194
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
For me?
195
00:17:34,200 --> 00:17:36,200
We will all suffer
for his death.
196
00:17:37,600 --> 00:17:40,200
We'll suffer because things
are gonna stay the same,
197
00:17:41,600 --> 00:17:42,600
just the way they want them.
198
00:17:42,600 --> 00:17:44,000
They?
199
00:17:44,000 --> 00:17:45,600
Who are they?
200
00:17:45,600 --> 00:17:48,000
Do you know why he was killed?
201
00:17:48,000 --> 00:17:48,800
Because of this.
202
00:17:52,800 --> 00:17:54,400
A garden?
203
00:17:54,400 --> 00:17:56,600
It's not a garden,
it's a pharmacy.
204
00:17:57,600 --> 00:17:59,600
To some it's a cash register.
205
00:17:59,600 --> 00:18:02,400
Neurological Degenerative
Syndrome, NDS,
206
00:18:03,400 --> 00:18:05,200
it's big business.
207
00:18:05,200 --> 00:18:07,200
We're all slaves to Absolon.
- Yeah.
208
00:18:08,600 --> 00:18:10,000
Without Absolon
we'd all be dead.
209
00:18:10,000 --> 00:18:12,800
Very good for you,
Mr. Police Officer.
210
00:18:12,800 --> 00:18:14,000
You take your Absolon every day,
211
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
you go to your job,
you live your life.
212
00:18:17,000 --> 00:18:19,600
It's the way things are.
- They control us.
213
00:18:19,600 --> 00:18:22,200
We measure our currency now
in time allotments of life,
214
00:18:22,200 --> 00:18:24,200
22 minutes for a loaf of bread,
215
00:18:24,200 --> 00:18:25,200
eight hours for a bike.
216
00:18:26,400 --> 00:18:28,000
Go broke and you're dead.
217
00:18:28,000 --> 00:18:29,800
And Dr. Reyna
wanted to change that?
218
00:18:29,800 --> 00:18:32,800
He never intended it
to be used this way.
219
00:18:32,800 --> 00:18:35,600
Absolon was a death sentence,
220
00:18:37,400 --> 00:18:38,800
and he died for what we created.
221
00:18:38,800 --> 00:18:40,600
Listen, I don't understand
222
00:18:40,600 --> 00:18:42,800
the connection between what
you're telling me and his death.
223
00:18:42,800 --> 00:18:45,600
Absolon must be
taken every day
224
00:18:45,600 --> 00:18:47,400
to inhibit the
disease's progression.
225
00:18:49,600 --> 00:18:52,000
He was working
on a cure for NDS?
226
00:18:55,600 --> 00:18:56,400
Excuse me.
227
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Hey, Scot?
228
00:19:04,000 --> 00:19:05,200
Take a look at these printouts.
229
00:19:07,200 --> 00:19:10,000
I had the tech boys pull
this off Reyna's lab tape.
230
00:19:10,000 --> 00:19:11,600
Look at the killer's face.
231
00:19:13,400 --> 00:19:14,800
It's been digitally altered.
232
00:19:14,800 --> 00:19:16,400
Look at his eyes.
233
00:19:16,400 --> 00:19:17,600
Could be an
imperfection on the tape.
234
00:19:17,600 --> 00:19:19,600
Hm mm, that's what I
thought at first too,
235
00:19:19,600 --> 00:19:20,800
so I had them check it out.
236
00:19:20,800 --> 00:19:23,800
It moves with the eyes.
237
00:19:23,800 --> 00:19:25,000
If it was an
imperfection on the tape
238
00:19:25,000 --> 00:19:26,800
it would stay stationary.
239
00:19:26,800 --> 00:19:29,000
The medical examiner
sent this over.
240
00:19:36,800 --> 00:19:38,800
This is not possible.
241
00:19:38,800 --> 00:19:39,600
It's not.
242
00:19:40,800 --> 00:19:42,600
What do we do now?
243
00:19:42,600 --> 00:19:43,600
Haywood.
244
00:19:55,200 --> 00:19:56,600
Wait here.
245
00:20:06,200 --> 00:20:07,800
Daniel, it's Scot.
246
00:20:07,800 --> 00:20:09,200
We spoke earlier today.
247
00:20:11,200 --> 00:20:13,600
I know you're in
there. Mr. Haywood.
248
00:20:16,000 --> 00:20:17,600
Ruth, keep your ears open.
249
00:20:19,000 --> 00:20:19,800
I'm on it.
250
00:20:21,200 --> 00:20:23,400
Daniel, I know
why you're afraid.
251
00:20:23,400 --> 00:20:25,600
I'm not here to hurt you.
252
00:20:39,000 --> 00:20:39,800
What do you want?
253
00:20:39,800 --> 00:20:42,000
I wanna help you.
254
00:20:42,000 --> 00:20:44,200
You can't help
me, I'm a dead man.
255
00:20:47,800 --> 00:20:50,600
I know that Dr. Reyna
wasn't working on a cure.
256
00:20:50,600 --> 00:20:51,800
He found one.
257
00:20:51,800 --> 00:20:53,600
Then you're a dead man, too.
258
00:20:53,600 --> 00:20:55,600
Daniel, what happened?
- What is that?
259
00:20:58,400 --> 00:20:59,800
Oh, this?
260
00:20:59,800 --> 00:21:01,000
It's a radio link
with my partner.
261
00:21:01,000 --> 00:21:02,400
Well, I'm talkin' to
you, not your partner.
262
00:21:02,400 --> 00:21:03,600
All right, all right.
263
00:21:04,600 --> 00:21:05,400
I'll take it off.
264
00:21:09,000 --> 00:21:10,200
Okay?
265
00:21:10,200 --> 00:21:10,800
It's off.
266
00:21:16,600 --> 00:21:17,600
They found out.
267
00:21:17,600 --> 00:21:19,000
I don't know how, but they did.
268
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Who killed Reyna?
269
00:21:21,000 --> 00:21:23,400
Unified Pharmaceuticals.
270
00:21:23,400 --> 00:21:25,000
The government.
271
00:21:25,000 --> 00:21:27,400
Effectively, they're
the same thing.
272
00:21:27,400 --> 00:21:29,400
Do you remember when
NDS first appeared?
273
00:21:31,000 --> 00:21:33,200
Bodies stacked in the
streets, governments fell,
274
00:21:33,200 --> 00:21:36,000
entire economies collapsed.
275
00:21:36,000 --> 00:21:37,600
Our economy is based on Absolon,
276
00:21:37,600 --> 00:21:39,400
and those who have
made fortunes in it
277
00:21:39,400 --> 00:21:41,600
aren't gonna watch
it become worthless.
278
00:21:42,600 --> 00:21:44,800
What about the cure?
279
00:21:44,800 --> 00:21:46,400
Can't you just
give it to people?
280
00:21:47,800 --> 00:21:48,600
No.
281
00:21:49,800 --> 00:21:51,800
We're very complex beings.
282
00:21:52,600 --> 00:21:54,000
Although we're the same species,
283
00:21:54,000 --> 00:21:55,400
we're not identical organisms.
284
00:21:57,600 --> 00:22:00,200
Daniel, I'm not a scientist.
285
00:22:00,200 --> 00:22:02,000
What's your blood type?
286
00:22:02,000 --> 00:22:02,800
O.
287
00:22:02,800 --> 00:22:04,600
I'm AB negative.
288
00:22:04,600 --> 00:22:07,400
I might be allergic to one
thing, and you to another.
289
00:22:07,400 --> 00:22:09,400
See, we're not all
exactly the same.
290
00:22:13,800 --> 00:22:14,600
It's tea.
291
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Hydroponic.
292
00:22:18,000 --> 00:22:19,400
We used to grow it here.
293
00:22:27,800 --> 00:22:28,600
It's good.
294
00:22:32,600 --> 00:22:33,800
Where is the cure now?
295
00:22:35,800 --> 00:22:37,800
It's hidden.
296
00:22:37,800 --> 00:22:38,600
Where?
297
00:22:38,600 --> 00:22:39,800
In a safe place.
298
00:22:56,200 --> 00:22:59,600
Scot, we've got two people
moving past the building.
299
00:22:59,600 --> 00:23:00,800
It's probably nothing.
300
00:23:03,000 --> 00:23:05,600
Daniel, you're gonna
have to trust someone.
301
00:23:06,600 --> 00:23:08,400
I wanna help you.
302
00:23:08,400 --> 00:23:09,200
Scot?
303
00:23:10,800 --> 00:23:11,800
Scot?
304
00:23:15,400 --> 00:23:18,600
Look, there's nothing
you can do here.
305
00:23:19,600 --> 00:23:20,600
You should go home.
306
00:23:22,200 --> 00:23:23,200
Maybe if you pretend like
you don't know anything
307
00:23:23,200 --> 00:23:25,400
they'll leave you alone.
308
00:24:22,400 --> 00:24:23,200
You okay?
309
00:24:24,200 --> 00:24:25,000
No.
310
00:24:31,400 --> 00:24:33,000
You did a good
job tonight, Scot.
311
00:24:34,200 --> 00:24:35,800
What are you talking about?
312
00:24:39,200 --> 00:24:42,000
We found this.
313
00:24:42,000 --> 00:24:43,600
It's the same caliber as the one
314
00:24:43,600 --> 00:24:45,600
that killed Dr. Reyna and the
bullets have exploding tips.
315
00:24:45,600 --> 00:24:47,200
He didn't kill anyone.
316
00:24:47,200 --> 00:24:49,400
It looks to us like he did.
317
00:24:49,400 --> 00:24:51,600
He probably wasn't
workin' this alone.
318
00:24:51,600 --> 00:24:53,600
Maybe the others got
nervous he'd talk.
319
00:24:55,200 --> 00:24:57,800
What the hell
is going on here?
320
00:24:57,800 --> 00:24:59,400
What do you think
is going on, Scot?
321
00:24:59,400 --> 00:25:02,400
I don't know, but
I intend to find out.
322
00:25:06,000 --> 00:25:09,200
Now if you'll excuse me,
it's been a long night.
323
00:25:11,200 --> 00:25:13,400
Go home and get some rest.
324
00:25:13,400 --> 00:25:16,400
Things will look
clearer in the morning.
325
00:25:55,600 --> 00:25:56,400
Wake up.
326
00:25:56,400 --> 00:25:57,800
You've used eight hours,
327
00:25:57,800 --> 00:26:01,000
15 minutes of your
sleeping allotment.
328
00:26:21,200 --> 00:26:22,400
Scot?
329
00:26:24,000 --> 00:26:25,200
Can I have a word with you?
330
00:26:29,400 --> 00:26:30,800
What are you doing here?
331
00:26:30,800 --> 00:26:32,200
I need to speak with you.
332
00:26:34,800 --> 00:26:36,000
You all right?
333
00:26:36,000 --> 00:26:36,800
You don't look so
hot this morning.
334
00:26:36,800 --> 00:26:37,400
I'm fine.
335
00:26:38,800 --> 00:26:39,800
I've got a headache.
336
00:26:41,000 --> 00:26:42,200
It won't last long.
337
00:27:41,400 --> 00:27:42,200
Get in!
338
00:27:45,800 --> 00:27:48,600
Get in if you wanna live!
339
00:27:54,800 --> 00:27:55,800
Go!
340
00:28:03,000 --> 00:28:04,600
Agent Walters,
341
00:28:04,600 --> 00:28:09,600
Mr. Murchison requests that
you return to the cockpit now.
342
00:28:24,400 --> 00:28:29,200
I sent you out to
do a simple thing.
343
00:28:29,200 --> 00:28:31,600
A simple thing by definition
344
00:28:33,200 --> 00:28:35,200
should not be difficult
to accomplish.
345
00:28:36,200 --> 00:28:39,400
You have taken that simple thing
346
00:28:39,400 --> 00:28:43,200
and allowed it to
become a complex thing.
347
00:28:43,200 --> 00:28:44,800
He was lucky
this morning, Sir.
348
00:28:46,200 --> 00:28:48,800
I don't believe in
luck, Mr. Walters.
349
00:28:48,800 --> 00:28:51,400
I believe we create
our own destinies.
350
00:28:51,400 --> 00:28:55,200
And you, through your ineptitude
351
00:28:56,800 --> 00:29:01,800
have opened the door for
Norman Scot to create his.
352
00:29:02,600 --> 00:29:03,600
I'll find him. Mr. Murchison.
353
00:29:03,600 --> 00:29:05,000
Oh, I don't doubt that.
354
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
The question is, when
will you find him?
355
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
And more importantly,
356
00:29:10,000 --> 00:29:13,600
how many people will he
tell before you do find him?
357
00:29:13,600 --> 00:29:16,200
He's not stupid enough
to go to the media.
358
00:29:16,200 --> 00:29:18,600
He knows we'll be
waiting for that.
359
00:29:18,600 --> 00:29:19,600
I see.
360
00:29:20,600 --> 00:29:25,800
So, you would say that
he's an intelligent man?
361
00:29:27,600 --> 00:29:28,800
Yes.
362
00:29:28,800 --> 00:29:30,800
Resourceful man?
363
00:29:30,800 --> 00:29:32,000
Yes.
364
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
And you have chosen
him for this assignment?
365
00:29:37,400 --> 00:29:38,800
No, Sir.
366
00:29:38,800 --> 00:29:41,600
The WJD doesn't have
jurisdiction over this case.
367
00:29:41,600 --> 00:29:43,000
It's a local matter.
368
00:29:43,000 --> 00:29:44,600
If I had interfered
with his assignment
369
00:29:44,600 --> 00:29:45,800
it would've looked suspicious.
370
00:29:45,800 --> 00:29:49,000
Dr. Reyna is dead,
his assistant is dead,
371
00:29:49,000 --> 00:29:50,200
and as of this morning,
372
00:29:50,200 --> 00:29:51,400
there was an attempt
made on the life
373
00:29:51,400 --> 00:29:53,800
of the officer
investigating the case.
374
00:29:55,200 --> 00:29:58,200
I would say things look
pretty suspicious already.
375
00:29:58,200 --> 00:30:01,400
This was supposed to be
neat, and now it's a mess.
376
00:30:01,400 --> 00:30:02,800
Clean it up, Mr. Walters.
377
00:30:06,000 --> 00:30:07,200
And do it quickly.
378
00:30:14,400 --> 00:30:16,600
What the
hell is going on here?
379
00:30:16,600 --> 00:30:17,800
They want you dead.
380
00:30:17,800 --> 00:30:19,000
Oh, thanks.
381
00:30:19,000 --> 00:30:21,800
That much I've already
figured out for myself.
382
00:30:21,800 --> 00:30:22,800
Why?
383
00:30:22,800 --> 00:30:23,800
Because you know.
384
00:30:25,600 --> 00:30:27,400
What's happening?
385
00:30:27,400 --> 00:30:28,400
You need to sleep.
386
00:30:28,400 --> 00:30:30,400
No, I need answers.
387
00:30:31,600 --> 00:30:33,600
Did Haywood tell
you he hid the cure?
388
00:30:33,600 --> 00:30:34,400
Yes.
389
00:30:35,800 --> 00:30:37,200
Do you know where?
390
00:30:37,200 --> 00:30:38,800
Yes.
391
00:30:38,800 --> 00:30:39,600
In you.
392
00:30:43,800 --> 00:30:45,200
What?
393
00:30:45,200 --> 00:30:46,600
You have all the symptoms.
394
00:30:46,600 --> 00:30:50,200
Fever, pale complexion,
labored breathing.
395
00:30:50,200 --> 00:30:52,600
You have a headache,
muscle spasms.
396
00:30:52,600 --> 00:30:55,000
It started after you
took your injection.
397
00:30:55,000 --> 00:30:56,600
Your body is rejecting Absolon.
398
00:30:56,600 --> 00:30:57,800
What are you talking about?
399
00:30:57,800 --> 00:30:59,800
I can't live without Absolon!
400
00:30:59,800 --> 00:31:03,000
take another injection,
you'll be dead in 20 minutes.
401
00:31:03,000 --> 00:31:05,400
Look, right now your blood
chemistry is changing,
402
00:31:05,400 --> 00:31:07,800
producing antitoxins.
403
00:31:07,800 --> 00:31:10,600
In three days, you'll go into
stage two of the disease.
404
00:31:11,800 --> 00:31:13,200
Stage two is fatal.
405
00:31:14,800 --> 00:31:17,400
That's when you'll need
the second part of the cure.
406
00:31:17,400 --> 00:31:18,200
Second part?
407
00:31:18,200 --> 00:31:19,800
There is a second part?
408
00:31:19,800 --> 00:31:23,000
For safety, no one person
was allowed both parts.
409
00:31:23,000 --> 00:31:25,200
A colleague of Dr. Reyna's
has the other half.
410
00:31:25,200 --> 00:31:26,000
Where is he?
411
00:31:26,000 --> 00:31:27,400
He's in hiding.
412
00:31:29,400 --> 00:31:31,000
So, what you're telling me
413
00:31:31,000 --> 00:31:34,800
is that I got three days
find this guy, or I'm dead?
414
00:31:34,800 --> 00:31:37,200
You die and
the cure dies with you.
415
00:31:47,000 --> 00:31:48,400
Got it.
416
00:31:48,400 --> 00:31:50,000
Primary satellite
transmission in 15 seconds.
417
00:31:54,200 --> 00:31:55,400
Target is locked.
418
00:31:55,400 --> 00:31:57,400
Uplink will last seven minutes.
419
00:32:00,400 --> 00:32:03,600
Why me?
420
00:32:03,600 --> 00:32:06,000
Everyone went underground
when Reyna died.
421
00:32:06,000 --> 00:32:07,800
Daniel really had
nowhere to turn.
422
00:32:07,800 --> 00:32:09,800
He could have
taken it himself.
423
00:32:10,800 --> 00:32:13,000
He knew because of his
association with Reyna
424
00:32:13,000 --> 00:32:14,800
he would be killed.
425
00:32:14,800 --> 00:32:17,800
More importantly, his
blood was AB negative.
426
00:32:17,800 --> 00:32:19,000
Since the cure is cultivated
427
00:32:19,000 --> 00:32:20,400
from the host
body's blood cells,
428
00:32:20,400 --> 00:32:24,600
they have to be type
O, a universal donor.
429
00:32:24,600 --> 00:32:27,600
It was in the tea.
430
00:32:27,600 --> 00:32:29,000
Why didn't you tell
me about this before?
431
00:32:29,000 --> 00:32:31,400
What was I supposed to say?
432
00:32:31,400 --> 00:32:32,400
I didn't know you,
433
00:32:33,800 --> 00:32:35,800
and just knowing about
this is a death warrant.
434
00:33:00,000 --> 00:33:01,200
Who are they?
435
00:33:01,200 --> 00:33:02,000
WJD.
436
00:33:10,400 --> 00:33:11,400
Watch out!
437
00:33:24,000 --> 00:33:25,600
Watch out!
438
00:33:33,200 --> 00:33:34,400
They don't have to kill you
439
00:33:34,400 --> 00:33:36,400
'cause you're gonna
do it for them.
440
00:33:47,200 --> 00:33:48,000
Watch out!
441
00:33:50,400 --> 00:33:51,600
Oh no, please!
442
00:33:52,800 --> 00:33:53,600
Scot!
443
00:34:02,400 --> 00:34:03,600
Give me the gun!
444
00:34:03,600 --> 00:34:05,600
What?
- Give me the gun!
445
00:34:11,000 --> 00:34:13,200
Yes!
446
00:34:19,400 --> 00:34:20,400
Nice shot.
447
00:34:25,800 --> 00:34:27,400
Ah, watch it!
448
00:34:40,400 --> 00:34:41,400
Murchison to Walters,
449
00:34:41,400 --> 00:34:42,600
I'm afraid he's escaped
450
00:34:42,600 --> 00:34:44,200
and he has Claire
Whittaker with him.
451
00:34:44,200 --> 00:34:45,400
Define with him.
452
00:34:46,400 --> 00:34:48,400
She appears to be
helping him, Sir.
453
00:34:50,000 --> 00:34:52,600
Shoulda taken care of her
when you had the chance.
454
00:34:57,600 --> 00:34:58,400
Yep?
455
00:34:58,400 --> 00:34:59,800
Hi, Ruthie.
456
00:34:59,800 --> 00:35:03,000
Yeah, I just wanted to remind
you about our lunch today.
457
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
Yeah, you ready to
sign on some burritos?
458
00:35:05,000 --> 00:35:05,800
What?
459
00:35:08,000 --> 00:35:08,800
Yeah.
460
00:35:08,800 --> 00:35:09,800
Yeah, I am.
461
00:35:09,800 --> 00:35:11,000
I'll see you in an hour.
462
00:35:15,600 --> 00:35:16,600
It's all set.
463
00:35:16,600 --> 00:35:17,800
Thank you.
464
00:35:17,800 --> 00:35:19,000
You know her boss,
465
00:35:19,000 --> 00:35:21,600
he gets really angry when I-
- Yeah, whatever.
466
00:35:21,600 --> 00:35:22,800
Yeah, whatever, yeah.
467
00:35:25,400 --> 00:35:27,000
Play it back.
468
00:35:28,200 --> 00:35:29,000
What?
469
00:35:30,600 --> 00:35:32,400
Yeah, yeah I am.
470
00:35:32,400 --> 00:35:34,000
I'll see you in an hour.
471
00:35:34,000 --> 00:35:35,400
There's a high stress factor
472
00:35:35,400 --> 00:35:37,200
in her voice at the
beginning of the call.
473
00:35:42,400 --> 00:35:43,200
Davis?
474
00:35:44,600 --> 00:35:45,800
Get on her and stay on her.
475
00:35:59,600 --> 00:36:01,400
They can't trace
you on this one.
476
00:36:04,800 --> 00:36:06,000
You look like shit.
477
00:36:06,000 --> 00:36:06,800
Thanks.
478
00:36:09,200 --> 00:36:10,400
What's she doin' here?
479
00:36:10,400 --> 00:36:12,000
She's helping me.
480
00:36:12,000 --> 00:36:14,200
Walters' tried to
kill me this morning.
481
00:36:14,200 --> 00:36:15,400
Why?
482
00:36:15,400 --> 00:36:18,400
Haywood hid the cure in me.
483
00:36:18,400 --> 00:36:19,400
What do you mean in you?
484
00:36:19,400 --> 00:36:21,600
In me, in my blood.
485
00:36:21,600 --> 00:36:23,000
I've got three days to find
486
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
the second half
of it or I'm dead.
487
00:36:30,600 --> 00:36:31,800
Can I come in?
488
00:36:31,800 --> 00:36:33,000
No.
489
00:36:33,000 --> 00:36:34,600
There's a warrant
out for your arrest.
490
00:36:34,600 --> 00:36:36,200
For what?
491
00:36:36,200 --> 00:36:37,600
The two guys that were
at Reyna's lab last night,
492
00:36:37,600 --> 00:36:39,600
they were undercover WJD agents.
493
00:36:40,600 --> 00:36:42,400
Bullshit.
494
00:36:42,400 --> 00:36:44,000
It was a setup.
495
00:36:44,000 --> 00:36:46,400
I know that, but I was out
of radio contact with you.
496
00:36:46,400 --> 00:36:48,400
I didn't hear what happened.
497
00:36:48,400 --> 00:36:50,600
They're saying
Haywood killed Reyna.
498
00:36:50,600 --> 00:36:51,600
I know.
499
00:36:51,600 --> 00:36:52,400
It's not possible.
500
00:36:52,400 --> 00:36:54,000
His eyes don't match.
501
00:36:54,000 --> 00:36:55,800
Listen,
stay on the disc.
502
00:36:55,800 --> 00:36:57,000
Hold on.
503
00:36:58,600 --> 00:37:00,200
Try using binary
codes to reduce
504
00:37:00,200 --> 00:37:02,200
the data table in
the key charts.
505
00:37:02,200 --> 00:37:03,200
Okay.
506
00:37:04,800 --> 00:37:06,200
Watch yourself.
507
00:37:06,200 --> 00:37:07,400
You too.
508
00:37:18,000 --> 00:37:19,600
How's
it goin', Ruthie?
509
00:37:21,400 --> 00:37:23,800
How's it comin'
with those photos?
510
00:37:23,800 --> 00:37:26,200
Greer pulled me off it,
he said the case was closed.
511
00:37:28,400 --> 00:37:30,400
Ruth, what's goin' on here?
512
00:37:30,400 --> 00:37:31,600
I mean all this talk about Scot,
513
00:37:31,600 --> 00:37:33,800
the business with
the medical examiner.
514
00:37:33,800 --> 00:37:35,400
What business?
515
00:37:35,400 --> 00:37:36,800
They found him a
few hours ago behind
516
00:37:36,800 --> 00:37:39,200
a trash dumpster
on Estate Street.
517
00:37:39,200 --> 00:37:40,800
Somebody snapped his neck.
518
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
Are these the autopsy reports?
519
00:37:52,800 --> 00:37:53,800
This can't be right.
520
00:37:58,800 --> 00:38:03,200
How in the world did this
escalate into what it is, John?
521
00:38:03,200 --> 00:38:07,000
Well, when Haywood died
we thought it was over.
522
00:38:07,000 --> 00:38:08,600
It wasn't until we
tested his blood
523
00:38:08,600 --> 00:38:10,600
that we knew he didn't take it.
524
00:38:10,600 --> 00:38:12,600
We had no idea he'd
give the drug to Scot.
525
00:38:12,600 --> 00:38:14,000
Hm.
526
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
When you think about it,
it wasn't very clever.
527
00:38:17,400 --> 00:38:19,000
What made you suspect Scot?
528
00:38:19,000 --> 00:38:21,400
He was the only one that
came in contact with Haywood,
529
00:38:21,400 --> 00:38:23,600
and his blood type is O.
530
00:38:23,600 --> 00:38:26,600
Once Scot is
producing the antibodies
531
00:38:26,600 --> 00:38:31,000
and the cure is being
given to others,
532
00:38:31,000 --> 00:38:33,600
will they in turn be
able to produce the cure?
533
00:38:33,600 --> 00:38:36,000
No, only the host
body that's been through
534
00:38:36,000 --> 00:38:39,000
the incubation process can
produce the antibodies.
535
00:38:39,000 --> 00:38:43,000
Well, then I suppose
our course is very clear.
536
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Thank you, Dr. Stewart.
537
00:38:44,000 --> 00:38:45,200
You've been very helpful.
538
00:38:53,000 --> 00:38:56,600
Find him, and this
time don't screw up.
539
00:38:57,600 --> 00:38:58,400
Kill him.
540
00:38:58,400 --> 00:38:59,400
And his partner?
541
00:38:59,400 --> 00:39:00,600
We think she knows.
542
00:39:00,600 --> 00:39:03,000
Good, then use her.
543
00:39:05,200 --> 00:39:07,000
Mr. Walters, it doesn't
matter what she knows.
544
00:39:07,000 --> 00:39:09,400
It only matters
what she can prove,
545
00:39:09,400 --> 00:39:10,800
and she can prove nothing.
546
00:39:12,400 --> 00:39:14,200
She's just a voice in the wind.
547
00:39:49,400 --> 00:39:51,000
Hello.
548
00:39:51,000 --> 00:39:51,800
It's me.
549
00:39:53,200 --> 00:39:56,400
Reyna's autopsy has been
changed to normal readings.
550
00:39:56,400 --> 00:39:57,600
That makes sense.
551
00:39:57,600 --> 00:39:58,600
They're covering up.
552
00:39:59,600 --> 00:40:01,600
I decoded the disc.
553
00:40:01,600 --> 00:40:04,600
It's a list of addresses
and security codes.
554
00:40:04,600 --> 00:40:07,000
Can you
read them to me?
555
00:40:07,000 --> 00:40:08,200
It's not safe here.
556
00:40:10,000 --> 00:40:12,200
I think I'm being followed.
557
00:40:12,200 --> 00:40:15,400
Well, stay low and
get yourself somewhere safe.
558
00:40:15,400 --> 00:40:19,400
I'm heading home and I'll
call you as soon as I get there.
559
00:40:38,400 --> 00:40:39,200
Back up.
560
00:40:45,200 --> 00:40:46,400
Be quiet, be still.
561
00:40:50,400 --> 00:40:51,400
It isn't here.
562
00:40:52,800 --> 00:40:54,400
Where is it?
563
00:40:54,400 --> 00:40:55,400
Where's what?
- What'd you print out
564
00:40:55,400 --> 00:40:58,200
on your computer screen?
565
00:40:58,200 --> 00:40:59,800
It was a shopping list.
566
00:40:59,800 --> 00:41:01,400
I threw it away.
567
00:41:01,400 --> 00:41:02,200
Cute.
568
00:41:05,200 --> 00:41:08,200
Now, you listen to
me very carefully.
569
00:41:08,200 --> 00:41:11,400
You are going to tell me
exactly what I wanna know.
570
00:41:11,400 --> 00:41:13,000
Screw you.
- Where is it?
571
00:41:13,000 --> 00:41:14,400
Where is what?
572
00:41:17,800 --> 00:41:20,000
Huh?
573
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
I called Scot and read
it to him over the phone.
574
00:41:23,000 --> 00:41:24,400
What was it?
575
00:41:24,400 --> 00:41:26,000
Some numbers.
576
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
I don't know what they
mean, they're only numbers.
577
00:41:28,000 --> 00:41:29,400
Her computer.
578
00:41:32,800 --> 00:41:35,000
You're wasting your
time, I deleted it.
579
00:41:36,800 --> 00:41:38,800
Oh, that's too bad.
580
00:41:46,000 --> 00:41:48,400
I wanna speak to
you about something.
581
00:41:48,400 --> 00:41:50,000
Yes, Sir?
582
00:41:50,000 --> 00:41:54,200
What
would happen if Scot
583
00:41:54,200 --> 00:41:56,000
were to take the
second part of the cure
584
00:41:56,000 --> 00:41:57,600
before he went stage two?
585
00:41:57,600 --> 00:42:00,000
Well, according to Reyna's
notes, it wouldn't work.
586
00:42:00,000 --> 00:42:02,800
If we could
somehow capture Scot
587
00:42:02,800 --> 00:42:04,600
and the second part of the cure
588
00:42:06,000 --> 00:42:08,800
before he became
stage two critical,
589
00:42:08,800 --> 00:42:10,000
could you produce the cure?
590
00:42:10,000 --> 00:42:12,400
I believe so, yes.
591
00:42:12,400 --> 00:42:14,800
But why would you wanna
make the cure a reality?
592
00:42:14,800 --> 00:42:16,600
I'm only exploring
options, John.
593
00:42:16,600 --> 00:42:18,000
I mean, our first priority
594
00:42:18,000 --> 00:42:22,000
would be to capture
him but after that,
595
00:42:25,800 --> 00:42:27,200
I mean, if we could
produce the cure,
596
00:42:27,200 --> 00:42:28,600
it'd be nice to
have wouldn't it?
597
00:42:28,600 --> 00:42:32,000
Wouldn't its existence
be extremely dangerous?
598
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
Some risks are worth taking.
599
00:42:34,000 --> 00:42:37,600
And who would decide who
gets the cure and who doesn't?
600
00:42:37,600 --> 00:42:38,600
I would, John.
601
00:42:43,600 --> 00:42:44,600
I would.
602
00:42:48,400 --> 00:42:49,800
Anybody see anything?
603
00:42:50,800 --> 00:42:51,800
Nothin'.
604
00:42:53,800 --> 00:42:56,400
I wanna know what
the hell is going on.
605
00:42:56,400 --> 00:43:00,200
Well, you know
as much as I do.
606
00:43:00,200 --> 00:43:02,400
Somehow, I don't
think that's true.
607
00:43:02,400 --> 00:43:05,200
There's more to this
than just Reyna's murder.
608
00:43:05,200 --> 00:43:07,200
I want some answers.
609
00:43:07,200 --> 00:43:08,400
I don't have any for you.
610
00:43:12,000 --> 00:43:13,200
Look, I know this must be rough.
611
00:43:13,200 --> 00:43:15,800
You got one cop on the
run, another one dead.
612
00:43:15,800 --> 00:43:18,000
But I promise you this,
613
00:43:18,000 --> 00:43:21,000
I will do everything that I
can to find out who killed her.
614
00:43:23,800 --> 00:43:24,600
You have my word.
615
00:43:26,000 --> 00:43:27,200
We've got a pulse!
616
00:43:44,400 --> 00:43:45,600
Captain?
617
00:43:45,600 --> 00:43:47,200
Captain, how was she?
618
00:43:47,200 --> 00:43:48,800
Doctor say she's
got a good chance.
619
00:43:50,000 --> 00:43:51,600
I won't be able to
talk to her for awhile,
620
00:43:51,600 --> 00:43:53,000
so I'm gonna need your help.
621
00:43:53,000 --> 00:43:54,600
Yeah, yeah, of course.
622
00:43:54,600 --> 00:43:56,000
Were Scot and Ruth
working on anything
623
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
that led outside
the Reyna murder?
624
00:43:58,000 --> 00:43:59,400
No, no, not that I know of.
625
00:44:00,800 --> 00:44:02,400
The other night
when Haywood died,
626
00:44:02,400 --> 00:44:04,800
Scot is positive that Haywood
couldn't have killed Reyna.
627
00:44:04,800 --> 00:44:06,000
Do you have any idea why?
628
00:44:06,000 --> 00:44:07,800
What color eyes
did Haywood have?
629
00:44:07,800 --> 00:44:09,000
Blue, why?
630
00:44:29,800 --> 00:44:31,600
Good-
- What are you doing?
631
00:44:31,600 --> 00:44:34,200
It's a list of safe houses.
632
00:44:34,200 --> 00:44:35,400
We're gonna need
it to hide in case
633
00:44:35,400 --> 00:44:37,200
of a situation like this.
634
00:44:37,200 --> 00:44:40,000
The second part of the cure
is in one of these places?
635
00:44:45,200 --> 00:44:46,000
Let's go.
636
00:45:18,800 --> 00:45:20,000
Freeze!
637
00:45:27,600 --> 00:45:28,600
Follow 'em!
638
00:45:42,800 --> 00:45:44,600
You pushed me off a bridge.
639
00:45:44,600 --> 00:45:46,000
Mm hm.
640
00:45:46,000 --> 00:45:47,800
I would've jumped!
641
00:45:47,800 --> 00:45:48,600
Good.
642
00:46:24,000 --> 00:46:25,200
What is this place?
643
00:46:36,200 --> 00:46:39,000
I've heard this is where
stage two victims come.
644
00:46:45,600 --> 00:46:47,600
It's called The Boundary.
645
00:46:54,000 --> 00:46:55,800
You folks are a
long way from home.
646
00:46:57,600 --> 00:46:59,200
We're lost.
647
00:47:00,200 --> 00:47:01,600
I'd say.
648
00:47:01,600 --> 00:47:03,800
People around here call me Doc.
649
00:47:08,600 --> 00:47:10,800
How long until the
next satellite pulse?
650
00:47:11,600 --> 00:47:12,800
About three hours.
651
00:47:22,000 --> 00:47:24,800
There's a
couple of cots over there.
652
00:47:24,800 --> 00:47:27,200
You're welcome to
stay the night.
653
00:47:27,200 --> 00:47:28,400
Thanks.
654
00:47:29,800 --> 00:47:32,000
Hope you
appreciate my cooking.
655
00:47:39,600 --> 00:47:40,600
Mm.
656
00:47:42,000 --> 00:47:42,800
It's good.
657
00:47:45,200 --> 00:47:46,400
Are you-
658
00:47:46,400 --> 00:47:47,800
Stage two?
659
00:47:47,800 --> 00:47:50,200
No, I've got Absolon.
660
00:47:50,200 --> 00:47:51,400
Why do you live here?
661
00:47:52,400 --> 00:47:53,600
For them.
662
00:47:55,200 --> 00:47:56,600
I give them medical care.
663
00:47:56,600 --> 00:47:58,400
It's not much, but it's better
than a kick in the pants.
664
00:47:58,400 --> 00:48:00,600
What about the people that
haven't gone into stage two?
665
00:48:00,600 --> 00:48:02,600
Do any of them ever
get back to the city?
666
00:48:02,600 --> 00:48:03,800
Precious few.
667
00:48:05,000 --> 00:48:06,800
Once you've climbed that
far down the ladder,
668
00:48:06,800 --> 00:48:09,200
it's awful hard
to climb back up.
669
00:48:09,200 --> 00:48:11,600
It's incredible
that conditions like
this still exist.
670
00:48:11,600 --> 00:48:15,000
I mean, we're supposed
to be an evolved species.
671
00:48:15,000 --> 00:48:16,600
And we haven't evolved.
672
00:48:16,600 --> 00:48:18,600
Technology has.
673
00:48:18,600 --> 00:48:21,000
It's only taken us 200
years to completely destroy
674
00:48:21,000 --> 00:48:23,400
what nature took a
gazillion years to create.
675
00:48:23,400 --> 00:48:24,800
What, you're
against technology?
676
00:48:24,800 --> 00:48:26,800
No, I'm against
its consequences.
677
00:48:26,800 --> 00:48:28,400
Every action
has a consequence.
678
00:48:28,400 --> 00:48:32,000
And we're busy paying for
those actions right now.
679
00:48:32,000 --> 00:48:34,200
You think that Neurological
Degeneration Syndrome's
680
00:48:34,200 --> 00:48:35,000
an accident?
681
00:48:36,600 --> 00:48:38,400
Go ahead.
682
00:48:38,400 --> 00:48:39,400
It's made naturally.
683
00:48:47,000 --> 00:48:49,200
You two get some sleep.
684
00:48:49,200 --> 00:48:50,600
I got some chores to do.
685
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
Thank you.
686
00:50:06,600 --> 00:50:08,200
Yeah, it's quite a setup.
687
00:50:09,600 --> 00:50:10,400
Oh, sorry, I didn't
mean to scare you.
688
00:50:10,400 --> 00:50:11,400
That's okay.
689
00:50:13,200 --> 00:50:15,000
These are my boys.
690
00:50:15,000 --> 00:50:17,400
This is Adam, this is David.
691
00:50:17,400 --> 00:50:19,200
This is Claire.
692
00:50:19,200 --> 00:50:21,600
Okay guys, that's all for today.
693
00:50:21,600 --> 00:50:23,000
Go outside and play you two.
694
00:50:26,400 --> 00:50:27,800
See you later, incubator.
695
00:50:29,400 --> 00:50:31,600
I don't know what
happened to their parents.
696
00:50:31,600 --> 00:50:33,400
The woman who brought
them here went stage two
697
00:50:33,400 --> 00:50:36,600
and after she died, I decided
I had to raise them myself.
698
00:50:41,400 --> 00:50:43,200
That's very
interesting, isn't it,
699
00:50:45,000 --> 00:50:45,800
Dr. Whittaker?
700
00:50:48,000 --> 00:50:49,400
How'd you know who I am?
701
00:50:49,400 --> 00:50:51,400
Well, this may be
the last frontier,
702
00:50:51,400 --> 00:50:54,000
but we do have television.
703
00:50:55,000 --> 00:50:56,200
That's
quite the reward
704
00:50:56,200 --> 00:50:57,800
they put up for you two.
705
00:50:57,800 --> 00:50:59,600
That reward could buy
you a lot of Absolon.
706
00:50:59,600 --> 00:51:02,000
Yeah, I thought about that.
707
00:51:02,000 --> 00:51:03,200
But then I didn't
know if you did
708
00:51:03,200 --> 00:51:06,600
what they actually
said you did, so.
709
00:51:06,600 --> 00:51:08,000
Besides, what happens over there
710
00:51:08,000 --> 00:51:10,400
doesn't really matter
much here in The Boundary.
711
00:51:10,400 --> 00:51:11,800
I'd like to show you something.
712
00:51:13,000 --> 00:51:14,200
You know what that is?
713
00:51:15,600 --> 00:51:17,000
Yeah, of course.
714
00:51:17,000 --> 00:51:19,000
It's the chemical
structure of NDS.
715
00:51:19,000 --> 00:51:19,800
And this?
716
00:51:22,200 --> 00:51:24,000
The chemical
structure of Absolon.
717
00:51:24,000 --> 00:51:25,000
Incredibly
similar, aren't they?
718
00:51:25,000 --> 00:51:26,800
Well, they have to be.
719
00:51:26,800 --> 00:51:28,200
Absolon is nothing more
720
00:51:28,200 --> 00:51:30,200
than a mutated form
of the NDS virus.
721
00:51:30,200 --> 00:51:31,600
That's correct, Doctor.
722
00:51:31,600 --> 00:51:32,800
Now I'd like you to look
723
00:51:32,800 --> 00:51:34,600
at the gene 25 graph
on Adam's chart.
724
00:51:36,800 --> 00:51:37,800
Well, I don't understand
725
00:51:37,800 --> 00:51:40,000
the point you're trying to make.
726
00:51:40,000 --> 00:51:41,200
His gene 25 levels are normal
727
00:51:41,200 --> 00:51:43,600
because the Absolon
is suppressing them.
728
00:51:43,600 --> 00:51:45,600
Adam has never taken Absolon.
729
00:51:48,200 --> 00:51:50,000
Well, that's not possible.
730
00:51:50,000 --> 00:51:52,600
Something in his blood that
renders him immune from NDS.
731
00:51:52,600 --> 00:51:54,000
Well, how many tests subjects
732
00:51:54,000 --> 00:51:55,600
have you used to test
Adam's results against?
733
00:51:55,600 --> 00:51:56,600
Over 100.
734
00:51:58,800 --> 00:52:00,400
Naturally occurring immunity?
735
00:52:00,400 --> 00:52:03,800
Yeah, it's there, it's just
I can't locate where it is.
736
00:52:04,800 --> 00:52:07,800
I was wondering,
would you like
737
00:52:07,800 --> 00:52:10,000
to stay and help me find it?
738
00:52:10,000 --> 00:52:10,800
I can't.
739
00:52:12,800 --> 00:52:14,400
It's just, there
could be something
740
00:52:14,400 --> 00:52:16,400
in his blood that
could cure us all.
741
00:52:18,400 --> 00:52:20,200
I'm sorry, I can't stay.
742
00:52:21,800 --> 00:52:23,600
No harm in asking.
743
00:52:53,400 --> 00:52:55,200
Good morning.
744
00:52:55,200 --> 00:52:56,200
Morning.
745
00:52:57,200 --> 00:52:58,200
I think it's starting.
746
00:53:00,800 --> 00:53:01,800
I don't think so.
747
00:53:05,000 --> 00:53:06,200
I feel really stiff.
748
00:53:06,200 --> 00:53:08,600
Yeah, so do I, Scot.
749
00:53:08,600 --> 00:53:11,200
We jumped off a bridge into
a moving truck last night.
750
00:53:11,200 --> 00:53:12,400
Remember?
751
00:53:12,400 --> 00:53:14,600
Look, until you get
phase two of the cure,
752
00:53:14,600 --> 00:53:16,200
you will get
progressively weaker.
753
00:53:16,200 --> 00:53:17,000
Okay.
754
00:53:21,000 --> 00:53:23,200
The list has eight
addresses on it.
755
00:53:24,600 --> 00:53:25,800
Sounds good.
756
00:53:25,800 --> 00:53:26,800
What's first?
757
00:53:26,800 --> 00:53:27,800
Randall Street.
758
00:53:34,400 --> 00:53:36,000
Got it.
759
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
Address located.
760
00:53:42,400 --> 00:53:44,200
We can be there in an hour.
761
00:53:45,800 --> 00:53:47,200
Hi.
762
00:53:47,200 --> 00:53:48,000
Hi.
763
00:53:49,200 --> 00:53:50,400
How's it going?
764
00:53:51,400 --> 00:53:53,000
Doc says I'm sick.
765
00:53:54,600 --> 00:53:55,800
I see.
766
00:53:57,600 --> 00:53:58,600
And I'm going to die.
767
00:54:01,400 --> 00:54:03,200
Did Doc tell you that?
768
00:54:04,200 --> 00:54:06,400
No, he doesn't have to.
769
00:54:07,600 --> 00:54:08,800
I know what happens
to the other kids
770
00:54:08,800 --> 00:54:11,400
when they get sick like me.
771
00:54:13,400 --> 00:54:15,800
Hey, I can show you something.
772
00:54:19,400 --> 00:54:20,600
What's that?
773
00:54:20,600 --> 00:54:22,400
That's my good luck charm.
774
00:54:22,400 --> 00:54:24,000
I always carry it with me.
775
00:54:24,000 --> 00:54:25,800
Protects me wherever I go.
776
00:54:27,400 --> 00:54:29,000
Did you ever meet him?
777
00:54:30,200 --> 00:54:32,200
I believe in some ways I did.
778
00:54:34,000 --> 00:54:35,200
It was a different time.
779
00:54:37,000 --> 00:54:38,000
You know what?
780
00:54:38,000 --> 00:54:39,400
I think he's coming back,
781
00:54:40,600 --> 00:54:42,400
and you'll get to meet him, too.
782
00:54:46,600 --> 00:54:48,000
You want it?
783
00:54:48,000 --> 00:54:49,400
Are you serious?
784
00:54:49,400 --> 00:54:50,200
Sure.
785
00:55:03,200 --> 00:55:04,200
See you later, David.
786
00:55:08,400 --> 00:55:10,400
You sure I can't
change your mind?
787
00:55:12,200 --> 00:55:17,200
I'd like to stay, but I can't.
788
00:55:28,200 --> 00:55:29,000
Straight ahead.
789
00:55:32,600 --> 00:55:34,400
Looks like you made a friend.
790
00:55:43,400 --> 00:55:44,400
Time to go.
791
00:55:46,000 --> 00:55:46,800
Follow me.
792
00:55:55,400 --> 00:55:56,400
Satellite's going down.
793
00:55:56,400 --> 00:55:57,400
We're losing the signal.
794
00:55:57,400 --> 00:55:59,600
Well, get it back now.
795
00:56:17,400 --> 00:56:19,600
It's the old sewer line.
796
00:56:19,600 --> 00:56:22,200
Leads straight into the
city, just keep to your left.
797
00:56:23,200 --> 00:56:24,200
What about you?
798
00:56:24,200 --> 00:56:25,800
I'll be all right.
799
00:56:25,800 --> 00:56:27,000
Good luck.
800
00:56:28,400 --> 00:56:29,400
Thanks.
801
00:56:37,400 --> 00:56:39,000
Do we have a problem here?
802
00:56:41,600 --> 00:56:43,000
Then step back.
803
00:56:49,000 --> 00:56:50,600
I need a fix on
his last location.
804
00:57:20,800 --> 00:57:22,400
Okay, it's starting.
805
00:57:22,400 --> 00:57:24,400
It will pass, just
try and relax.
806
00:57:27,800 --> 00:57:29,800
We need to go somewhere.
807
00:57:29,800 --> 00:57:32,600
You might not need
Absolon anymore, but I do.
808
00:57:32,600 --> 00:57:34,200
You're right.
809
00:57:34,200 --> 00:57:35,400
But where?
810
00:57:35,400 --> 00:57:36,400
The dispensary.
811
00:57:36,400 --> 00:57:37,600
No.
812
00:57:37,600 --> 00:57:40,200
We can't use credit,
they'll find us.
813
00:57:40,200 --> 00:57:41,000
Then what do we do?
814
00:57:45,200 --> 00:57:46,000
Let's go.
815
00:58:14,000 --> 00:58:14,800
Hi.
816
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
Better?
- No, it doesn't expire.
817
00:58:29,000 --> 00:58:30,200
We need to get more.
818
00:58:36,000 --> 00:58:37,400
What do you want?
819
00:58:37,400 --> 00:58:38,600
Answers.
820
00:58:38,600 --> 00:58:40,400
I don't have any.
821
00:58:40,400 --> 00:58:42,600
You are disappointing
me, Greer.
822
00:58:42,600 --> 00:58:46,000
And I'm not in the mood
to be disappointed.
823
00:58:46,000 --> 00:58:48,600
So, how long have you been
824
00:58:48,600 --> 00:58:50,800
in Unified Pharmaceuticals..?
825
00:58:53,200 --> 00:58:55,600
I don't have to tell
you what a cop makes.
826
00:58:57,600 --> 00:58:59,400
I'm not gonna retire one day,
827
00:58:59,400 --> 00:59:01,400
counting my time
units and wondering
828
00:59:01,400 --> 00:59:05,000
if I have enough to buy Absolon
for the rest of my life.
829
00:59:05,000 --> 00:59:07,600
Why did they put
me on the case?
830
00:59:07,600 --> 00:59:09,600
Because you're
good at your job.
831
00:59:09,600 --> 00:59:10,800
Cute.
832
00:59:10,800 --> 00:59:13,000
Why not you?
833
00:59:13,000 --> 00:59:15,000
I don't do field work anymore.
834
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
It would have looked
suspicious if I took the case.
835
00:59:17,000 --> 00:59:19,800
Which brings me
back to why me?
836
00:59:21,200 --> 00:59:22,600
We had to do it by the book.
837
00:59:22,600 --> 00:59:24,000
I had to follow procedure.
838
00:59:25,200 --> 00:59:28,400
Walters wanted someone
who was easily controlled.
839
00:59:29,800 --> 00:59:32,200
I didn't know I wasn't
easily controlled.
840
00:59:36,200 --> 00:59:37,400
Not in that sense.
841
00:59:38,800 --> 00:59:42,200
We knew that there was
a very real possibility
842
00:59:42,200 --> 00:59:45,000
that the investigator
would learn about the cure.
843
00:59:45,000 --> 00:59:47,200
He might decide to
try and help them.
844
00:59:47,200 --> 00:59:48,400
Walters wanted someone-
845
00:59:48,400 --> 00:59:51,600
Someone who what?
- Someone who had no life.
846
00:59:51,600 --> 00:59:55,800
A person with no family, no
relationships, few friends.
847
00:59:55,800 --> 00:59:57,800
Someone who'd be easy
to find if he ran.
848
01:00:00,000 --> 01:00:01,600
They're gonna find you.
849
01:00:01,600 --> 01:00:03,800
This is not like
the others, Scot.
850
01:00:03,800 --> 01:00:06,400
They're not playing
with you anymore.
851
01:00:06,400 --> 01:00:09,200
How long do you
think you can stay out here?
852
01:00:10,600 --> 01:00:12,400
How long?
853
01:00:12,400 --> 01:00:13,400
Long enough.
854
01:00:15,800 --> 01:00:17,200
In local news,
855
01:00:17,200 --> 01:00:19,400
authorities are still
looking for Norman Scot
856
01:00:19,400 --> 01:00:23,400
in connection with the murder
of two WJD agents last night.
857
01:00:25,000 --> 01:00:27,000
A one-year reward is being
offered for his arrest.
858
01:00:28,400 --> 01:00:31,000
In a related story, Scot's
partner, Ruth Bryant was found
859
01:00:31,000 --> 01:00:33,800
at her apartment building
yesterday evening,
860
01:00:33,800 --> 01:00:35,800
the victim of a knife attack.
861
01:00:35,800 --> 01:00:38,400
Police would only say that
she is in critical condition
862
01:00:38,400 --> 01:00:40,000
at an undisclosed hospital.
863
01:00:44,400 --> 01:00:45,600
She's alive, Scot.
864
01:00:45,600 --> 01:00:47,000
She still has a chance.
865
01:00:59,800 --> 01:01:02,600
I'm beginning to question
your abilities, Mr. Walters.
866
01:01:02,600 --> 01:01:03,400
I'll get him.
867
01:01:05,200 --> 01:01:06,600
He's only one man.
868
01:01:06,600 --> 01:01:08,400
He's a man who has been
given a cause to fight for.
869
01:01:08,400 --> 01:01:10,200
That makes him a
very dangerous man.
870
01:01:16,200 --> 01:01:17,600
When will his body
be able to absorb
871
01:01:17,600 --> 01:01:19,800
the second part of the drug?
872
01:01:19,800 --> 01:01:21,400
Sometime tomorrow evening.
873
01:01:21,400 --> 01:01:22,800
And how long after that
before his blood cells
874
01:01:22,800 --> 01:01:25,400
are able to produce
the antitoxins?
875
01:01:25,400 --> 01:01:26,800
Reyna's notes aren't
very clear on that,
876
01:01:26,800 --> 01:01:29,000
but I would guess a few hours.
877
01:01:29,800 --> 01:01:30,800
I want him found.
878
01:01:32,200 --> 01:01:34,000
And Mr. Walters,
I've changed my mind.
879
01:01:36,800 --> 01:01:38,000
I want him alive.
880
01:01:49,600 --> 01:01:51,200
You have one saved message.
881
01:01:51,200 --> 01:01:53,400
Hi, baby, it's me.
882
01:01:53,400 --> 01:01:55,800
I'm gonna stay up at
mom's for a few more days.
883
01:01:55,800 --> 01:01:57,200
I'll try and call you later.
884
01:01:57,200 --> 01:01:58,000
I love you.
885
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
They found us again, Claire.
886
01:02:07,200 --> 01:02:09,600
They're tracking us somehow.
887
01:02:09,600 --> 01:02:11,800
You don't seem very
concerned about it.
888
01:02:11,800 --> 01:02:13,400
That bothers me.
889
01:02:13,400 --> 01:02:15,800
Well, that's because I
don't know how they found us.
890
01:02:15,800 --> 01:02:18,600
And we've got more important
things to be concerned about.
891
01:02:18,600 --> 01:02:19,800
Take off your hair clip.
892
01:02:21,200 --> 01:02:22,000
Come on!
893
01:02:25,200 --> 01:02:26,000
And your watch.
894
01:02:27,800 --> 01:02:30,400
You could have a device on
you you don't know about.
895
01:02:34,200 --> 01:02:35,600
Empty your pockets.
896
01:02:41,000 --> 01:02:42,400
Anything else?
897
01:02:43,400 --> 01:02:44,200
Strip.
898
01:02:48,000 --> 01:02:49,000
In front of me.
899
01:02:56,200 --> 01:02:58,200
This is a universal warrant.
900
01:03:10,800 --> 01:03:11,800
I'm sorry.
901
01:03:16,800 --> 01:03:20,200
The next place on the
list is Norton Drive.
902
01:03:20,200 --> 01:03:21,000
Let's go.
903
01:03:37,600 --> 01:03:40,000
Go out the back, and
I'll be right behind ya.
904
01:03:48,400 --> 01:03:49,600
They're in there
on the second floor.
905
01:03:49,600 --> 01:03:50,600
Get moving.
906
01:03:58,200 --> 01:04:00,200
I have a woman in the alley.
907
01:04:00,200 --> 01:04:02,000
It's about time.
908
01:04:07,200 --> 01:04:10,400
You sure have some
nice toys in here.
909
01:05:06,400 --> 01:05:08,200
At least we can
still track him.
910
01:05:14,600 --> 01:05:16,400
He found the
device, you idiots!
911
01:05:29,000 --> 01:05:30,400
She's still very weak,
912
01:05:30,400 --> 01:05:32,200
but her lung was
punctured in the attack
913
01:05:32,200 --> 01:05:35,000
so it's hard for her to talk.
914
01:05:35,000 --> 01:05:36,000
You have two minutes.
915
01:05:44,200 --> 01:05:46,200
Well, how you doin'?
916
01:05:48,800 --> 01:05:50,200
Scot?
917
01:05:50,200 --> 01:05:51,800
He's all right,
as far as we know.
918
01:05:56,200 --> 01:05:59,000
Ruth, do you know
what's going on?
919
01:06:01,000 --> 01:06:02,000
Reyna,
920
01:06:05,000 --> 01:06:05,800
cured NDS.
921
01:06:12,200 --> 01:06:14,200
He was
working on a cure?
922
01:06:15,200 --> 01:06:16,200
Found one.
923
01:06:22,200 --> 01:06:25,000
Who did this to you, Ruthie?
924
01:06:29,600 --> 01:06:31,000
Walters.
925
01:06:39,800 --> 01:06:42,800
We'll stay at a
safe house tonight.
926
01:06:46,400 --> 01:06:48,800
They'll have Absolon here.
927
01:07:19,800 --> 01:07:21,400
There's something sad about you.
928
01:07:22,400 --> 01:07:23,400
Sad?
929
01:07:24,400 --> 01:07:25,600
I'm not sad.
930
01:07:26,600 --> 01:07:29,600
Dying maybe, but not sad.
931
01:07:29,600 --> 01:07:33,000
No, I see you on your
phone when you call someone,
932
01:07:33,000 --> 01:07:34,200
but you don't say anything
933
01:07:34,200 --> 01:07:37,800
and whenever you do you
just look, you look sad.
934
01:07:39,400 --> 01:07:43,800
It's my wife on the phone.
935
01:07:43,800 --> 01:07:45,400
It's my wife.
936
01:07:45,400 --> 01:07:47,800
She left one day and she said
937
01:07:47,800 --> 01:07:49,400
she was gonna go
and see her mom.
938
01:07:51,000 --> 01:07:52,200
She never came back.
939
01:07:54,000 --> 01:07:58,000
So, the message is the
last time she talked to me.
940
01:08:02,000 --> 01:08:03,400
She died, right?
941
01:08:05,200 --> 01:08:06,000
Yes.
942
01:08:07,600 --> 01:08:08,400
NDS?
943
01:08:12,800 --> 01:08:13,600
I'm sorry.
944
01:08:15,600 --> 01:08:17,000
It was a long time ago.
945
01:08:18,200 --> 01:08:20,800
Some things are
never a long time ago.
946
01:08:37,600 --> 01:08:39,600
You are exceeding your water allotment.
947
01:08:39,600 --> 01:08:40,800
I repeat, you are
exceeding your-
948
01:08:42,400 --> 01:08:43,400
Not anymore.
949
01:08:57,200 --> 01:09:01,200
I saw what you did
for that little boy.
950
01:09:01,200 --> 01:09:04,200
When I was 10, my
father gave me that card.
951
01:09:05,800 --> 01:09:08,200
I don't know if it was
just a child's imagination,
952
01:09:08,200 --> 01:09:13,200
but when I looked at it,
I felt better, stronger.
953
01:09:15,400 --> 01:09:18,800
I thought that little kid
needed it more than I did.
954
01:09:25,000 --> 01:09:26,800
Are we done being
neighbors for now?
955
01:09:29,600 --> 01:09:30,400
No,
956
01:09:31,800 --> 01:09:33,000
we're not.
957
01:10:27,200 --> 01:10:29,400
I recovered the file
from the hard drive.
958
01:10:29,400 --> 01:10:30,800
She only did a surface deletion.
959
01:10:33,600 --> 01:10:36,000
I am sick of this man.
960
01:10:36,000 --> 01:10:37,000
Bring him to me.
961
01:10:38,600 --> 01:10:41,000
I want some of his time before
I hand him over to Murchison.
962
01:11:18,600 --> 01:11:20,800
What are you looking at?
963
01:11:22,400 --> 01:11:23,600
You killed Reyna.
964
01:11:27,200 --> 01:11:28,800
What are you talking about?
965
01:11:33,200 --> 01:11:35,200
The tape in Reyna's study.
966
01:11:36,400 --> 01:11:40,800
The killer wore a mask
retracting on the right eye.
967
01:11:42,400 --> 01:11:44,600
It was brown with
a yellow speck.
968
01:11:44,600 --> 01:11:46,200
You think I killed Reyna?
969
01:11:47,600 --> 01:11:50,400
How many people do you
think have an eye like that?
970
01:11:50,400 --> 01:11:51,600
Well, why would I?
971
01:11:52,600 --> 01:11:54,000
Scot, listen to me.
972
01:11:54,000 --> 01:11:55,200
Doesn't it make sense that
when Murchison found out
973
01:11:55,200 --> 01:11:56,600
that Reyna had
perfected the cure,
974
01:11:56,600 --> 01:11:57,800
he would also know
that you couldn't
975
01:11:57,800 --> 01:11:59,800
have done it without my help.
976
01:11:59,800 --> 01:12:01,600
Scot, Reyna and his
work are my life.
977
01:12:01,600 --> 01:12:03,800
I didn't do this.
978
01:12:03,800 --> 01:12:05,400
Can't you see, they killed him
979
01:12:05,400 --> 01:12:07,000
and I was supposed
to be framed for it.
980
01:12:07,000 --> 01:12:08,400
Haywood was framed for it.
981
01:12:08,400 --> 01:12:10,200
Yeah, after they
found Reyna's notes
982
01:12:10,200 --> 01:12:12,600
and realized there were
two serums instead of one.
983
01:12:13,600 --> 01:12:14,800
Would you believe me?
984
01:12:18,000 --> 01:12:19,000
Get dressed.
985
01:12:20,200 --> 01:12:21,800
We gotta move.
986
01:12:37,800 --> 01:12:39,200
The next closest place
987
01:12:39,200 --> 01:12:41,400
is Bridge Street.
988
01:12:41,400 --> 01:12:42,600
Bridge Street.
989
01:12:42,600 --> 01:12:43,800
Isn't that Reyna's lab?
990
01:12:43,800 --> 01:12:46,000
Yeah, they wouldn't be there.
991
01:12:46,000 --> 01:12:47,000
Well, that's-
992
01:12:53,200 --> 01:12:54,600
In the car.
993
01:12:54,600 --> 01:12:56,600
You don't want innocent
people to get hurt.
994
01:12:59,800 --> 01:13:01,000
Oh, let's check 'em.
995
01:13:02,000 --> 01:13:02,800
Hold on.
996
01:13:02,800 --> 01:13:03,600
Hey you.
997
01:13:03,600 --> 01:13:04,600
Hey, fella?
998
01:13:10,600 --> 01:13:11,400
Davis here.
999
01:13:13,000 --> 01:13:14,400
We've got him.
1000
01:13:14,400 --> 01:13:16,200
You can call off the
other surveillance teams.
1001
01:13:21,600 --> 01:13:22,200
Excuse me, Sir.
1002
01:13:23,000 --> 01:13:24,400
Step out of the car, please.
1003
01:13:26,200 --> 01:13:27,600
Is there a problem, Officer?
1004
01:13:27,600 --> 01:13:29,000
Get out of the car, Sir.
1005
01:13:33,600 --> 01:13:34,800
What is your name, Sir?
1006
01:13:34,800 --> 01:13:36,000
Why? What has he done?
1007
01:13:36,000 --> 01:13:37,400
I'm not talking to you.
1008
01:13:38,600 --> 01:13:41,600
White, Allen White.
1009
01:13:41,600 --> 01:13:44,000
Do you have any
identification, Mr. White?
1010
01:13:46,200 --> 01:13:49,200
No, I'm sorry, I left
my house in a hurry.
1011
01:13:49,200 --> 01:13:50,800
What is this about?
1012
01:13:50,800 --> 01:13:52,800
Come with me, Sir.
1013
01:13:52,800 --> 01:13:55,400
We've got an important
meeting we've got to get to.
1014
01:13:55,400 --> 01:13:57,200
Well, it's gonna have to
wait until this is cleared up.
1015
01:13:57,200 --> 01:13:58,600
It can't wait.
1016
01:13:58,600 --> 01:14:00,600
Officer-
- Don't argue with me.
1017
01:14:00,600 --> 01:14:01,800
Okay.
1018
01:14:30,400 --> 01:14:32,200
Let me do it.
1019
01:14:57,800 --> 01:14:59,800
There's nowhere to go, Scot.
1020
01:15:02,400 --> 01:15:06,400
Come out now, I
won't kill the girl.
1021
01:15:55,600 --> 01:15:57,800
What took you so long?
1022
01:16:04,800 --> 01:16:05,800
Watch out!
1023
01:16:26,400 --> 01:16:28,800
Norman, come on.
1024
01:16:44,000 --> 01:16:46,000
Claire, why did
you bring him here?
1025
01:16:52,600 --> 01:16:54,000
What the hell is going on?
1026
01:17:03,200 --> 01:17:05,600
When Reyna began
working on the cure,
1027
01:17:05,600 --> 01:17:07,800
we all knew how
dangerous it could be.
1028
01:17:07,800 --> 01:17:10,400
We planned, made
elaborate precautions,
1029
01:17:10,400 --> 01:17:15,600
but after Reyna took the
second part of the cure,
1030
01:17:17,400 --> 01:17:18,400
we came to you because
you had to tell Claire
1031
01:17:18,400 --> 01:17:20,600
and me about the results.
1032
01:17:20,600 --> 01:17:23,600
As he was walking across
the lobby he passed out.
1033
01:17:23,600 --> 01:17:26,400
They took him to the
infirmary, ran some tests.
1034
01:17:26,400 --> 01:17:31,200
Blood scan showed no trace of
Absolon, and no sign of NDS.
1035
01:17:33,800 --> 01:17:35,800
The results were
sent to Murchison.
1036
01:17:35,800 --> 01:17:38,800
So, they killed Reyna
and took his notes
1037
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
thinking that would end it.
1038
01:17:43,400 --> 01:17:45,200
But when they
reviewed his notes,
1039
01:17:45,200 --> 01:17:47,200
they discovered that he
had made enough serum
1040
01:17:47,200 --> 01:17:50,600
for two trials, yours and mine.
1041
01:17:55,200 --> 01:17:56,600
I'm just a decoy.
1042
01:17:57,600 --> 01:17:59,400
I'm afraid so.
1043
01:17:59,400 --> 01:18:01,400
Do I even have the cure in me?
1044
01:18:01,400 --> 01:18:02,800
Yes, you do.
1045
01:18:02,800 --> 01:18:06,000
Please don't minimize your
contribution, Mr. Scot.
1046
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
Without you, we
would never have had
1047
01:18:08,000 --> 01:18:09,200
the time to work in safety.
1048
01:18:10,400 --> 01:18:12,000
What happens now?
1049
01:18:12,000 --> 01:18:14,400
You've already been given
the second half of the serum.
1050
01:18:17,800 --> 01:18:20,800
We needed someone who had the
ability to elude Murchison,
1051
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
and your medical records
provided the rest.
1052
01:18:25,200 --> 01:18:26,800
What if I didn't elude them?
1053
01:18:30,400 --> 01:18:32,200
It didn't really
matter. Mr. Scot.
1054
01:18:32,200 --> 01:18:35,200
They would've assumed
that cure died with you,
1055
01:18:35,200 --> 01:18:38,000
and we would have had enough
time to run our tests.
1056
01:19:02,400 --> 01:19:05,200
What? What does it mean?
1057
01:19:05,200 --> 01:19:08,800
It means your body isn't
producing enough antitoxins yet.
1058
01:19:08,800 --> 01:19:11,600
When it is, the
liquid will turn blue.
1059
01:19:11,600 --> 01:19:13,000
Good.
1060
01:19:13,000 --> 01:19:13,800
What do we do?
1061
01:19:15,000 --> 01:19:15,800
We wait.
1062
01:19:15,800 --> 01:19:16,600
We wait?
1063
01:19:16,600 --> 01:19:17,800
We wait for what?
1064
01:19:32,200 --> 01:19:33,000
Target is here.
1065
01:19:59,000 --> 01:19:59,800
Check him.
1066
01:20:03,400 --> 01:20:06,400
I have him Mr. Murchison, alive.
1067
01:20:08,200 --> 01:20:13,400
John, I can't tell you how
disappointed I am in you.
1068
01:20:16,000 --> 01:20:17,600
So I'll show you.
1069
01:20:20,600 --> 01:20:21,800
No!
1070
01:20:26,000 --> 01:20:28,000
He had the cure in him!
1071
01:20:31,600 --> 01:20:35,200
Clever.
1072
01:20:35,200 --> 01:20:37,400
I'm chasin' Scot all over town,
1073
01:20:38,400 --> 01:20:40,400
and all the while it
was right under my nose.
1074
01:21:20,800 --> 01:21:22,400
He really
did have the cure in him.
1075
01:21:22,400 --> 01:21:24,200
Isn't that ironic?
1076
01:21:24,200 --> 01:21:26,200
The one who was
supposed to live dies,
1077
01:21:26,200 --> 01:21:28,400
and the one that was
supposed to die lives?
1078
01:21:28,400 --> 01:21:30,000
Come on, come on.
1079
01:21:30,000 --> 01:21:31,800
Clock is ticking and
as everybody knows,
1080
01:21:31,800 --> 01:21:33,400
time is everything today.
1081
01:21:35,800 --> 01:21:36,800
Test Scot.
1082
01:21:38,400 --> 01:21:40,800
If you kill
Scott, you'll kill the cure.
1083
01:21:56,600 --> 01:21:59,200
Well,
1084
01:22:00,800 --> 01:22:04,200
I guess we got some
time on our hands.
1085
01:22:04,200 --> 01:22:06,200
And after we've
killed some time?
1086
01:22:08,400 --> 01:22:10,400
It's all lies, all of it.
1087
01:22:10,400 --> 01:22:13,200
What Reyna invented
wasn't a cure for NDS.
1088
01:22:13,200 --> 01:22:15,400
It was a cure for Absolon.
1089
01:22:15,400 --> 01:22:17,000
Why?
1090
01:22:17,000 --> 01:22:20,600
Because there is no
NDS anymore, is there?
1091
01:22:20,600 --> 01:22:24,800
No, the virus
died off years ago.
1092
01:22:27,800 --> 01:22:30,400
When a person
goes into stage two,
1093
01:22:30,400 --> 01:22:32,000
they're not dying
because of NDS.
1094
01:22:33,400 --> 01:22:35,000
They're dying because
their body chemistry
1095
01:22:35,000 --> 01:22:38,000
has been changed by Absolon
and they can't live without it.
1096
01:22:38,000 --> 01:22:40,200
It just produces the
same symptoms as NDS.
1097
01:22:41,200 --> 01:22:42,000
Yeah.
1098
01:22:43,200 --> 01:22:44,800
You're disgusting.
1099
01:22:44,800 --> 01:22:45,600
No.
1100
01:22:46,800 --> 01:22:48,000
I am a realist,
1101
01:22:49,400 --> 01:22:52,200
and I am a pragmatist.
1102
01:22:52,200 --> 01:22:56,000
Now, where did Stewart
keep his notes?
1103
01:23:02,600 --> 01:23:04,400
You killed Reyna.
1104
01:23:04,400 --> 01:23:05,200
Beg your pardon?
1105
01:23:06,800 --> 01:23:10,800
Oh, no, actually
Walters killed him.
1106
01:23:12,000 --> 01:23:14,000
With my blessing, of course.
1107
01:23:14,000 --> 01:23:15,400
Walters, let's get on with this.
1108
01:23:15,400 --> 01:23:18,800
I have no desire to
educate our friends here
1109
01:23:18,800 --> 01:23:21,000
as to the realities of
the new world order.
1110
01:23:37,000 --> 01:23:39,400
At last, I believe it's time.
1111
01:23:41,000 --> 01:23:42,400
Well, who's gonna
do the procedure?
1112
01:23:42,400 --> 01:23:44,000
Don't be silly, Claire.
1113
01:23:44,000 --> 01:23:45,200
You are.
1114
01:23:45,200 --> 01:23:48,600
Or my friend, Mr.
Walters here is going
1115
01:23:48,600 --> 01:23:49,800
to hurt you very badly.
1116
01:23:59,600 --> 01:24:02,200
And when we're finished here,
1117
01:24:05,000 --> 01:24:07,000
there'll be no trace
left of this place.
1118
01:24:08,200 --> 01:24:09,200
Now get on with it.
1119
01:24:12,400 --> 01:24:13,400
We don't need his body.
1120
01:24:13,400 --> 01:24:14,800
We only needed his blood.
1121
01:24:14,800 --> 01:24:16,200
Drain it.
1122
01:24:47,800 --> 01:24:49,200
Times up, Walters.
1123
01:24:53,000 --> 01:24:54,800
What's going on?
1124
01:25:03,200 --> 01:25:05,600
What the hell is going on?
1125
01:25:09,400 --> 01:25:10,200
Walters?
1126
01:25:17,800 --> 01:25:19,600
What the hell is going on?
1127
01:25:19,600 --> 01:25:22,600
Now don't be sloppy
again, you kill him!
1128
01:25:22,600 --> 01:25:23,400
Go!
1129
01:25:25,600 --> 01:25:26,400
Do it!
1130
01:25:26,400 --> 01:25:28,000
Shut the fuck up.
1131
01:29:42,600 --> 01:29:44,200
You're a full on loser.
1132
01:30:19,200 --> 01:30:20,000
So long.
1133
01:31:10,200 --> 01:31:12,000
No one really knows what
happened to Scot and Claire
1134
01:31:12,000 --> 01:31:14,000
after they gave
the world the cure.
1135
01:31:15,200 --> 01:31:16,800
There was still many
people who wanted him dead
1136
01:31:16,800 --> 01:31:18,200
for the gift he gave us.
1137
01:31:19,200 --> 01:31:21,200
He gave the world
a second chance.
1138
01:31:22,200 --> 01:31:24,400
I don't know if we
deserve it or not,
1139
01:31:24,400 --> 01:31:26,000
but because of him, we have it.
1140
01:31:27,600 --> 01:31:28,600
Did you ever meet him?
1141
01:31:32,600 --> 01:31:33,800
Yes, once,
1142
01:31:36,400 --> 01:31:38,000
just for a moment.
77899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.