All language subtitles for Absolon.20A03.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,800 --> 00:01:45,800 Man has always been an arrogant creature. 2 00:01:45,800 --> 00:01:47,600 From the moment we emerged 3 00:01:47,600 --> 00:01:49,600 from the shadows of evolution standing upright, 4 00:01:49,600 --> 00:01:52,600 we took it upon ourselves to be the masters of our destiny. 5 00:01:53,800 --> 00:01:56,800 With each step, we moved on, ever forward, 6 00:01:56,800 --> 00:01:58,400 seldom looking back at the path 7 00:01:58,400 --> 00:02:00,400 of destruction we left behind us. 8 00:02:02,000 --> 00:02:05,200 The answers for our problems would come tomorrow. 9 00:02:05,200 --> 00:02:07,400 Tomorrow, always tomorrow. 10 00:02:08,800 --> 00:02:10,600 Somehow they seem safer there. 11 00:02:12,000 --> 00:02:14,600 And so we pile them up one on top of another 12 00:02:14,600 --> 00:02:17,400 as if doing so would protect us from the inevitable. 13 00:02:19,200 --> 00:02:20,800 But the one thing everyone seemed to forget 14 00:02:20,800 --> 00:02:24,000 is tomorrow always comes. 15 00:02:25,800 --> 00:02:28,400 And when it did, we weren't prepared for it. 16 00:02:29,800 --> 00:02:32,800 It swept across the land toppling nations 17 00:02:32,800 --> 00:02:35,800 until the world was awash in a great silence. 18 00:02:38,000 --> 00:02:40,200 Only then could we see what he had done, 19 00:02:41,800 --> 00:02:44,400 only then could we see the price of our arrogance. 20 00:02:47,200 --> 00:02:49,200 And yet, the human race always seems 21 00:02:49,200 --> 00:02:52,400 to be at its very best when things are at their very worst. 22 00:02:53,200 --> 00:02:55,000 Even in our darkest hour, 23 00:02:55,000 --> 00:02:58,600 destiny always forces one person to step forward, 24 00:02:58,600 --> 00:03:00,200 even if he never planned to. 25 00:04:37,800 --> 00:04:38,800 Freeze! 26 00:05:02,600 --> 00:05:05,400 Having fun again, huh? 27 00:05:06,400 --> 00:05:08,600 I told you to freeze it. 28 00:05:08,600 --> 00:05:11,000 You guys have any idea what that feels like? 29 00:05:11,000 --> 00:05:13,200 It doesn't feel like anything. 30 00:05:13,200 --> 00:05:15,000 There was no physical interaction involved 31 00:05:15,000 --> 00:05:16,800 with holographic imagery. 32 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 Whatever. 33 00:05:18,000 --> 00:05:19,400 Run it back. 34 00:05:19,400 --> 00:05:21,800 I wanna see what he pushed behind the desk. 35 00:05:21,800 --> 00:05:24,000 The two security cameras in this study 36 00:05:24,000 --> 00:05:25,800 were mounted diagonally. 37 00:05:25,800 --> 00:05:28,800 We can't include anything obstructed from its original view. 38 00:05:28,800 --> 00:05:30,200 The wonders of technology. 39 00:05:52,200 --> 00:05:54,800 Scot, you know Lieutenant Greer. 40 00:05:54,800 --> 00:05:57,400 And you saw the tape? 41 00:05:57,400 --> 00:05:58,600 Yep. 42 00:05:58,600 --> 00:05:59,600 What do you think? 43 00:06:03,400 --> 00:06:05,000 I think he's dead. 44 00:06:06,400 --> 00:06:08,000 There's nothing funny about this. 45 00:06:10,000 --> 00:06:11,600 This is Agent Walters, WJD. 46 00:06:18,800 --> 00:06:20,400 What a nice surprise, 47 00:06:20,400 --> 00:06:22,000 but what's the World Justice Department 48 00:06:22,000 --> 00:06:23,200 have to do with this? 49 00:06:23,200 --> 00:06:24,600 The person that you just saw murdered 50 00:06:24,600 --> 00:06:26,000 was Dr. Frederick Reyna. 51 00:06:26,000 --> 00:06:27,600 I know, Absolon. 52 00:06:27,600 --> 00:06:29,000 That's right. 53 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 That still doesn't answer my question. 54 00:06:34,600 --> 00:06:36,000 The Department is very interested 55 00:06:36,000 --> 00:06:37,800 in seeing that his killer is found. 56 00:06:43,800 --> 00:06:46,400 This is a universal warrant. 57 00:06:46,400 --> 00:06:48,400 It'll get you in anywhere you need to go. 58 00:06:52,400 --> 00:06:54,800 Pull your team together and get on this right away. 59 00:07:18,400 --> 00:07:19,600 Present entry codes 60 00:07:19,600 --> 00:07:20,800 are no longer viable. 61 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Override. 62 00:07:25,000 --> 00:07:27,800 Norman Scot, 2732. 63 00:07:27,800 --> 00:07:30,000 Identification confirmed. 64 00:07:30,000 --> 00:07:31,400 Proceed. 65 00:08:31,600 --> 00:08:33,400 You have one new message. 66 00:08:35,000 --> 00:08:36,600 Mr. Scott, this is Mr. Greenwich calling 67 00:08:36,600 --> 00:08:39,000 from the phone company again regarding your time account. 68 00:08:39,000 --> 00:08:40,600 Please call us back. 69 00:08:40,600 --> 00:08:42,200 You have one saved message. 70 00:08:43,400 --> 00:08:45,000 Hi, baby, it's me. 71 00:08:45,000 --> 00:08:47,200 I'm gonna stay up at Mom's for a few more days. 72 00:08:47,200 --> 00:08:49,200 I'll try and call you later. 73 00:08:49,200 --> 00:08:50,000 I love you. 74 00:09:08,400 --> 00:09:12,200 Neurological Degeneration Syndrome, NDS, 75 00:09:12,200 --> 00:09:15,200 is a new previously unseen medical illness. 76 00:09:16,200 --> 00:09:18,400 Because the virus is airborne, 77 00:09:18,400 --> 00:09:21,400 the rate of infection will hit epidemic proportions 78 00:09:21,400 --> 00:09:23,400 by the end of this year. 79 00:09:23,400 --> 00:09:26,600 The disease has two stages. 80 00:09:26,600 --> 00:09:29,600 Stage one consists of contraction and incubation. 81 00:09:29,600 --> 00:09:32,800 Stage two is an accelerated deterioration 82 00:09:32,800 --> 00:09:34,600 of the neurological pathways. 83 00:09:34,600 --> 00:09:36,400 Once stage two has been entered, 84 00:09:36,400 --> 00:09:39,600 death usually follows within two or three days. 85 00:09:39,600 --> 00:09:41,800 A virus living undisturbed on the floor 86 00:09:41,800 --> 00:09:44,400 of the rainforest for eons. 87 00:09:44,400 --> 00:09:45,800 When we destroyed the forest, 88 00:09:45,800 --> 00:09:48,600 we allowed it to be swept up into the global air currents. 89 00:09:48,600 --> 00:09:53,600 What arrogance to think that we could change by design 90 00:09:53,600 --> 00:09:57,000 what nature had taken millions of years to create. 91 00:09:57,000 --> 00:09:58,600 Are you sure you wanna do this? 92 00:09:58,600 --> 00:09:59,800 Yes. 93 00:09:59,800 --> 00:10:01,400 I want it documented. 94 00:10:13,800 --> 00:10:14,600 "I am born. 95 00:10:16,800 --> 00:10:21,600 Whether I shall turn out to be the hero of my own life 96 00:10:21,600 --> 00:10:24,600 or whether that station will be held by anybody else, 97 00:10:27,200 --> 00:10:28,800 these pages must have shown. 98 00:10:32,600 --> 00:10:35,600 And thinking of her pointing upward, 99 00:10:37,800 --> 00:10:39,200 the thought of her as pointing 100 00:10:39,200 --> 00:10:41,400 to that sky above me where... 101 00:10:45,200 --> 00:10:46,600 And the mystery to come. 102 00:10:48,000 --> 00:10:51,800 I might yet love her with a love unknown on Earth, and..." 103 00:10:56,000 --> 00:10:59,400 Sara? 104 00:10:59,400 --> 00:11:00,800 Sara? 105 00:11:21,600 --> 00:11:24,000 You have 147 seconds 106 00:11:24,000 --> 00:11:26,800 of hot water remaining in today's allotment. 107 00:11:26,800 --> 00:11:27,800 Proceed. 108 00:11:31,000 --> 00:11:32,800 You are currently seven hours delinquent 109 00:11:32,800 --> 00:11:35,200 in your Absolon schedule. 110 00:11:35,200 --> 00:11:37,800 Please initiate your weekly neurological analysis 111 00:11:37,800 --> 00:11:38,800 before continuing. 112 00:11:44,200 --> 00:11:46,000 Cell integrity is good. 113 00:11:46,000 --> 00:11:47,800 Neurological level is stable. 114 00:11:47,800 --> 00:11:50,800 Immunization is at 83%. 115 00:11:50,800 --> 00:11:51,600 Proceed. 116 00:12:41,600 --> 00:12:45,000 Dr. Frederick Reyna, PhD, M.D., 117 00:12:45,000 --> 00:12:46,800 and a bunch of other big letters. 118 00:12:48,200 --> 00:12:50,000 Modern day saint. 119 00:12:50,000 --> 00:12:52,600 Considered the world leader in botanical chemistry. 120 00:12:52,600 --> 00:12:56,600 Won the Neo Earth Medical Humanitarian Award in 2007 121 00:12:56,600 --> 00:12:59,200 for isolating the NDS virus. 122 00:12:59,200 --> 00:13:02,600 And again, in 2014 for his work on the Absolon project. 123 00:13:02,600 --> 00:13:03,800 After that, 124 00:13:05,800 --> 00:13:07,400 there isn't much on him. 125 00:13:07,400 --> 00:13:09,200 Maybe there is. 126 00:13:09,200 --> 00:13:11,200 I found this at Reyna's. 127 00:13:11,200 --> 00:13:12,200 It's encrypted. 128 00:13:12,200 --> 00:13:14,000 Try to break it. 129 00:13:14,000 --> 00:13:16,800 Now, who's financing the guy? 130 00:13:16,800 --> 00:13:20,000 He got a grant from Unified Pharmaceutical Corporation. 131 00:13:44,400 --> 00:13:45,200 Dr. Whittaker? 132 00:13:50,800 --> 00:13:54,200 I am Detective Scot, and this is Detective Bryant. 133 00:13:54,200 --> 00:13:56,000 We need to ask you a few questions. 134 00:13:59,000 --> 00:14:01,400 How well did you know Dr. Reyna? 135 00:14:01,400 --> 00:14:03,800 He was one of my professors in graduate school. 136 00:14:03,800 --> 00:14:06,000 He convinced me to go into research. 137 00:14:06,000 --> 00:14:07,600 So, you were friends? 138 00:14:07,600 --> 00:14:10,400 I don't believe Frederick really had any friends. 139 00:14:10,400 --> 00:14:11,800 Meaning? 140 00:14:11,800 --> 00:14:13,200 Meaning that he had a brilliant mind, 141 00:14:13,200 --> 00:14:15,000 but he wasn't very easy to get along with. 142 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 What was he currently working on? 143 00:14:18,000 --> 00:14:19,800 Nothing worth killing over. 144 00:14:19,800 --> 00:14:22,200 But your company was still funding him. 145 00:14:23,200 --> 00:14:24,400 You don't pull a grant from the man 146 00:14:24,400 --> 00:14:26,200 who discovered Absolon. 147 00:14:26,200 --> 00:14:27,400 Of course. 148 00:14:27,400 --> 00:14:30,200 Listen, we found the computer disc in his study, 149 00:14:30,200 --> 00:14:31,600 but it's encoded. 150 00:14:31,600 --> 00:14:33,400 You wouldn't have the key chart for it, would you? 151 00:14:33,400 --> 00:14:36,800 No, Frederick was very secretive about his work. 152 00:14:36,800 --> 00:14:39,200 Perhaps if you gave it to us, we could decode it. 153 00:14:39,200 --> 00:14:41,200 We have people who can do that. 154 00:14:41,200 --> 00:14:44,000 They could also erase very valuable data. 155 00:14:46,400 --> 00:14:48,000 Didn't you just say he wasn't working 156 00:14:48,000 --> 00:14:49,800 on anything important? 157 00:14:49,800 --> 00:14:51,200 No, I said he wasn't working 158 00:14:51,200 --> 00:14:53,200 on anything worth killing over. 159 00:14:54,000 --> 00:14:56,600 All research data is important. 160 00:14:56,600 --> 00:14:59,600 You never know where it may tie in down the line. 161 00:14:59,600 --> 00:15:02,000 We would like to take a look at his lab. 162 00:15:02,000 --> 00:15:03,600 It isn't here. 163 00:15:03,600 --> 00:15:06,000 He liked to work outside the corporate structure. 164 00:15:06,000 --> 00:15:06,800 Thank you. 165 00:15:10,000 --> 00:15:11,400 Oh, one more thing. 166 00:15:13,400 --> 00:15:15,400 Can you tell us where you were last night? 167 00:15:16,600 --> 00:15:19,600 I was here until 9:30, and then I went home. 168 00:15:22,200 --> 00:15:23,600 Anything else? 169 00:15:23,600 --> 00:15:24,600 Not for now. 170 00:15:25,800 --> 00:15:26,800 Thank you, Doctor. 171 00:15:35,400 --> 00:15:36,800 Thank you. 172 00:15:36,800 --> 00:15:40,800 Your account will be debited in 15 minutes. 173 00:15:40,800 --> 00:15:42,000 You think it'd be asking too much 174 00:15:42,000 --> 00:15:44,600 to go someplace where we could sit down? 175 00:15:44,600 --> 00:15:47,000 What's the matter, you don't like dining here? 176 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Dining? 177 00:15:49,000 --> 00:15:50,200 You call this dining? 178 00:15:50,200 --> 00:15:51,800 What do you expect from a guy 179 00:15:51,800 --> 00:15:53,600 who only makes 500 hours a week? 180 00:15:53,600 --> 00:15:55,800 A chair. 181 00:15:55,800 --> 00:15:56,600 Touche. 182 00:15:57,400 --> 00:15:58,800 What's next? 183 00:15:58,800 --> 00:15:59,600 Reyna's lab. 184 00:15:59,600 --> 00:16:01,400 Thank you. 185 00:16:16,400 --> 00:16:19,400 Hey, Mister, can you spare some time? 186 00:16:23,800 --> 00:16:26,200 We can't help him, he's already stage two. 187 00:16:37,000 --> 00:16:39,400 Take a look around here. 188 00:16:39,400 --> 00:16:41,600 I'm gonna check out the rest of the place. 189 00:17:18,800 --> 00:17:20,200 My name's Scot. 190 00:17:20,200 --> 00:17:21,600 I'm a police officer. 191 00:17:23,800 --> 00:17:24,600 Daniel Haywood. 192 00:17:26,400 --> 00:17:27,800 I was Dr. Reyna's assistant. 193 00:17:30,200 --> 00:17:32,000 I know it's a difficult time for you, but- 194 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 For me? 195 00:17:34,200 --> 00:17:36,200 We will all suffer for his death. 196 00:17:37,600 --> 00:17:40,200 We'll suffer because things are gonna stay the same, 197 00:17:41,600 --> 00:17:42,600 just the way they want them. 198 00:17:42,600 --> 00:17:44,000 They? 199 00:17:44,000 --> 00:17:45,600 Who are they? 200 00:17:45,600 --> 00:17:48,000 Do you know why he was killed? 201 00:17:48,000 --> 00:17:48,800 Because of this. 202 00:17:52,800 --> 00:17:54,400 A garden? 203 00:17:54,400 --> 00:17:56,600 It's not a garden, it's a pharmacy. 204 00:17:57,600 --> 00:17:59,600 To some it's a cash register. 205 00:17:59,600 --> 00:18:02,400 Neurological Degenerative Syndrome, NDS, 206 00:18:03,400 --> 00:18:05,200 it's big business. 207 00:18:05,200 --> 00:18:07,200 We're all slaves to Absolon. - Yeah. 208 00:18:08,600 --> 00:18:10,000 Without Absolon we'd all be dead. 209 00:18:10,000 --> 00:18:12,800 Very good for you, Mr. Police Officer. 210 00:18:12,800 --> 00:18:14,000 You take your Absolon every day, 211 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 you go to your job, you live your life. 212 00:18:17,000 --> 00:18:19,600 It's the way things are. - They control us. 213 00:18:19,600 --> 00:18:22,200 We measure our currency now in time allotments of life, 214 00:18:22,200 --> 00:18:24,200 22 minutes for a loaf of bread, 215 00:18:24,200 --> 00:18:25,200 eight hours for a bike. 216 00:18:26,400 --> 00:18:28,000 Go broke and you're dead. 217 00:18:28,000 --> 00:18:29,800 And Dr. Reyna wanted to change that? 218 00:18:29,800 --> 00:18:32,800 He never intended it to be used this way. 219 00:18:32,800 --> 00:18:35,600 Absolon was a death sentence, 220 00:18:37,400 --> 00:18:38,800 and he died for what we created. 221 00:18:38,800 --> 00:18:40,600 Listen, I don't understand 222 00:18:40,600 --> 00:18:42,800 the connection between what you're telling me and his death. 223 00:18:42,800 --> 00:18:45,600 Absolon must be taken every day 224 00:18:45,600 --> 00:18:47,400 to inhibit the disease's progression. 225 00:18:49,600 --> 00:18:52,000 He was working on a cure for NDS? 226 00:18:55,600 --> 00:18:56,400 Excuse me. 227 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Hey, Scot? 228 00:19:04,000 --> 00:19:05,200 Take a look at these printouts. 229 00:19:07,200 --> 00:19:10,000 I had the tech boys pull this off Reyna's lab tape. 230 00:19:10,000 --> 00:19:11,600 Look at the killer's face. 231 00:19:13,400 --> 00:19:14,800 It's been digitally altered. 232 00:19:14,800 --> 00:19:16,400 Look at his eyes. 233 00:19:16,400 --> 00:19:17,600 Could be an imperfection on the tape. 234 00:19:17,600 --> 00:19:19,600 Hm mm, that's what I thought at first too, 235 00:19:19,600 --> 00:19:20,800 so I had them check it out. 236 00:19:20,800 --> 00:19:23,800 It moves with the eyes. 237 00:19:23,800 --> 00:19:25,000 If it was an imperfection on the tape 238 00:19:25,000 --> 00:19:26,800 it would stay stationary. 239 00:19:26,800 --> 00:19:29,000 The medical examiner sent this over. 240 00:19:36,800 --> 00:19:38,800 This is not possible. 241 00:19:38,800 --> 00:19:39,600 It's not. 242 00:19:40,800 --> 00:19:42,600 What do we do now? 243 00:19:42,600 --> 00:19:43,600 Haywood. 244 00:19:55,200 --> 00:19:56,600 Wait here. 245 00:20:06,200 --> 00:20:07,800 Daniel, it's Scot. 246 00:20:07,800 --> 00:20:09,200 We spoke earlier today. 247 00:20:11,200 --> 00:20:13,600 I know you're in there. Mr. Haywood. 248 00:20:16,000 --> 00:20:17,600 Ruth, keep your ears open. 249 00:20:19,000 --> 00:20:19,800 I'm on it. 250 00:20:21,200 --> 00:20:23,400 Daniel, I know why you're afraid. 251 00:20:23,400 --> 00:20:25,600 I'm not here to hurt you. 252 00:20:39,000 --> 00:20:39,800 What do you want? 253 00:20:39,800 --> 00:20:42,000 I wanna help you. 254 00:20:42,000 --> 00:20:44,200 You can't help me, I'm a dead man. 255 00:20:47,800 --> 00:20:50,600 I know that Dr. Reyna wasn't working on a cure. 256 00:20:50,600 --> 00:20:51,800 He found one. 257 00:20:51,800 --> 00:20:53,600 Then you're a dead man, too. 258 00:20:53,600 --> 00:20:55,600 Daniel, what happened? - What is that? 259 00:20:58,400 --> 00:20:59,800 Oh, this? 260 00:20:59,800 --> 00:21:01,000 It's a radio link with my partner. 261 00:21:01,000 --> 00:21:02,400 Well, I'm talkin' to you, not your partner. 262 00:21:02,400 --> 00:21:03,600 All right, all right. 263 00:21:04,600 --> 00:21:05,400 I'll take it off. 264 00:21:09,000 --> 00:21:10,200 Okay? 265 00:21:10,200 --> 00:21:10,800 It's off. 266 00:21:16,600 --> 00:21:17,600 They found out. 267 00:21:17,600 --> 00:21:19,000 I don't know how, but they did. 268 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Who killed Reyna? 269 00:21:21,000 --> 00:21:23,400 Unified Pharmaceuticals. 270 00:21:23,400 --> 00:21:25,000 The government. 271 00:21:25,000 --> 00:21:27,400 Effectively, they're the same thing. 272 00:21:27,400 --> 00:21:29,400 Do you remember when NDS first appeared? 273 00:21:31,000 --> 00:21:33,200 Bodies stacked in the streets, governments fell, 274 00:21:33,200 --> 00:21:36,000 entire economies collapsed. 275 00:21:36,000 --> 00:21:37,600 Our economy is based on Absolon, 276 00:21:37,600 --> 00:21:39,400 and those who have made fortunes in it 277 00:21:39,400 --> 00:21:41,600 aren't gonna watch it become worthless. 278 00:21:42,600 --> 00:21:44,800 What about the cure? 279 00:21:44,800 --> 00:21:46,400 Can't you just give it to people? 280 00:21:47,800 --> 00:21:48,600 No. 281 00:21:49,800 --> 00:21:51,800 We're very complex beings. 282 00:21:52,600 --> 00:21:54,000 Although we're the same species, 283 00:21:54,000 --> 00:21:55,400 we're not identical organisms. 284 00:21:57,600 --> 00:22:00,200 Daniel, I'm not a scientist. 285 00:22:00,200 --> 00:22:02,000 What's your blood type? 286 00:22:02,000 --> 00:22:02,800 O. 287 00:22:02,800 --> 00:22:04,600 I'm AB negative. 288 00:22:04,600 --> 00:22:07,400 I might be allergic to one thing, and you to another. 289 00:22:07,400 --> 00:22:09,400 See, we're not all exactly the same. 290 00:22:13,800 --> 00:22:14,600 It's tea. 291 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 Hydroponic. 292 00:22:18,000 --> 00:22:19,400 We used to grow it here. 293 00:22:27,800 --> 00:22:28,600 It's good. 294 00:22:32,600 --> 00:22:33,800 Where is the cure now? 295 00:22:35,800 --> 00:22:37,800 It's hidden. 296 00:22:37,800 --> 00:22:38,600 Where? 297 00:22:38,600 --> 00:22:39,800 In a safe place. 298 00:22:56,200 --> 00:22:59,600 Scot, we've got two people moving past the building. 299 00:22:59,600 --> 00:23:00,800 It's probably nothing. 300 00:23:03,000 --> 00:23:05,600 Daniel, you're gonna have to trust someone. 301 00:23:06,600 --> 00:23:08,400 I wanna help you. 302 00:23:08,400 --> 00:23:09,200 Scot? 303 00:23:10,800 --> 00:23:11,800 Scot? 304 00:23:15,400 --> 00:23:18,600 Look, there's nothing you can do here. 305 00:23:19,600 --> 00:23:20,600 You should go home. 306 00:23:22,200 --> 00:23:23,200 Maybe if you pretend like you don't know anything 307 00:23:23,200 --> 00:23:25,400 they'll leave you alone. 308 00:24:22,400 --> 00:24:23,200 You okay? 309 00:24:24,200 --> 00:24:25,000 No. 310 00:24:31,400 --> 00:24:33,000 You did a good job tonight, Scot. 311 00:24:34,200 --> 00:24:35,800 What are you talking about? 312 00:24:39,200 --> 00:24:42,000 We found this. 313 00:24:42,000 --> 00:24:43,600 It's the same caliber as the one 314 00:24:43,600 --> 00:24:45,600 that killed Dr. Reyna and the bullets have exploding tips. 315 00:24:45,600 --> 00:24:47,200 He didn't kill anyone. 316 00:24:47,200 --> 00:24:49,400 It looks to us like he did. 317 00:24:49,400 --> 00:24:51,600 He probably wasn't workin' this alone. 318 00:24:51,600 --> 00:24:53,600 Maybe the others got nervous he'd talk. 319 00:24:55,200 --> 00:24:57,800 What the hell is going on here? 320 00:24:57,800 --> 00:24:59,400 What do you think is going on, Scot? 321 00:24:59,400 --> 00:25:02,400 I don't know, but I intend to find out. 322 00:25:06,000 --> 00:25:09,200 Now if you'll excuse me, it's been a long night. 323 00:25:11,200 --> 00:25:13,400 Go home and get some rest. 324 00:25:13,400 --> 00:25:16,400 Things will look clearer in the morning. 325 00:25:55,600 --> 00:25:56,400 Wake up. 326 00:25:56,400 --> 00:25:57,800 You've used eight hours, 327 00:25:57,800 --> 00:26:01,000 15 minutes of your sleeping allotment. 328 00:26:21,200 --> 00:26:22,400 Scot? 329 00:26:24,000 --> 00:26:25,200 Can I have a word with you? 330 00:26:29,400 --> 00:26:30,800 What are you doing here? 331 00:26:30,800 --> 00:26:32,200 I need to speak with you. 332 00:26:34,800 --> 00:26:36,000 You all right? 333 00:26:36,000 --> 00:26:36,800 You don't look so hot this morning. 334 00:26:36,800 --> 00:26:37,400 I'm fine. 335 00:26:38,800 --> 00:26:39,800 I've got a headache. 336 00:26:41,000 --> 00:26:42,200 It won't last long. 337 00:27:41,400 --> 00:27:42,200 Get in! 338 00:27:45,800 --> 00:27:48,600 Get in if you wanna live! 339 00:27:54,800 --> 00:27:55,800 Go! 340 00:28:03,000 --> 00:28:04,600 Agent Walters, 341 00:28:04,600 --> 00:28:09,600 Mr. Murchison requests that you return to the cockpit now. 342 00:28:24,400 --> 00:28:29,200 I sent you out to do a simple thing. 343 00:28:29,200 --> 00:28:31,600 A simple thing by definition 344 00:28:33,200 --> 00:28:35,200 should not be difficult to accomplish. 345 00:28:36,200 --> 00:28:39,400 You have taken that simple thing 346 00:28:39,400 --> 00:28:43,200 and allowed it to become a complex thing. 347 00:28:43,200 --> 00:28:44,800 He was lucky this morning, Sir. 348 00:28:46,200 --> 00:28:48,800 I don't believe in luck, Mr. Walters. 349 00:28:48,800 --> 00:28:51,400 I believe we create our own destinies. 350 00:28:51,400 --> 00:28:55,200 And you, through your ineptitude 351 00:28:56,800 --> 00:29:01,800 have opened the door for Norman Scot to create his. 352 00:29:02,600 --> 00:29:03,600 I'll find him. Mr. Murchison. 353 00:29:03,600 --> 00:29:05,000 Oh, I don't doubt that. 354 00:29:05,000 --> 00:29:08,000 The question is, when will you find him? 355 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 And more importantly, 356 00:29:10,000 --> 00:29:13,600 how many people will he tell before you do find him? 357 00:29:13,600 --> 00:29:16,200 He's not stupid enough to go to the media. 358 00:29:16,200 --> 00:29:18,600 He knows we'll be waiting for that. 359 00:29:18,600 --> 00:29:19,600 I see. 360 00:29:20,600 --> 00:29:25,800 So, you would say that he's an intelligent man? 361 00:29:27,600 --> 00:29:28,800 Yes. 362 00:29:28,800 --> 00:29:30,800 Resourceful man? 363 00:29:30,800 --> 00:29:32,000 Yes. 364 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 And you have chosen him for this assignment? 365 00:29:37,400 --> 00:29:38,800 No, Sir. 366 00:29:38,800 --> 00:29:41,600 The WJD doesn't have jurisdiction over this case. 367 00:29:41,600 --> 00:29:43,000 It's a local matter. 368 00:29:43,000 --> 00:29:44,600 If I had interfered with his assignment 369 00:29:44,600 --> 00:29:45,800 it would've looked suspicious. 370 00:29:45,800 --> 00:29:49,000 Dr. Reyna is dead, his assistant is dead, 371 00:29:49,000 --> 00:29:50,200 and as of this morning, 372 00:29:50,200 --> 00:29:51,400 there was an attempt made on the life 373 00:29:51,400 --> 00:29:53,800 of the officer investigating the case. 374 00:29:55,200 --> 00:29:58,200 I would say things look pretty suspicious already. 375 00:29:58,200 --> 00:30:01,400 This was supposed to be neat, and now it's a mess. 376 00:30:01,400 --> 00:30:02,800 Clean it up, Mr. Walters. 377 00:30:06,000 --> 00:30:07,200 And do it quickly. 378 00:30:14,400 --> 00:30:16,600 What the hell is going on here? 379 00:30:16,600 --> 00:30:17,800 They want you dead. 380 00:30:17,800 --> 00:30:19,000 Oh, thanks. 381 00:30:19,000 --> 00:30:21,800 That much I've already figured out for myself. 382 00:30:21,800 --> 00:30:22,800 Why? 383 00:30:22,800 --> 00:30:23,800 Because you know. 384 00:30:25,600 --> 00:30:27,400 What's happening? 385 00:30:27,400 --> 00:30:28,400 You need to sleep. 386 00:30:28,400 --> 00:30:30,400 No, I need answers. 387 00:30:31,600 --> 00:30:33,600 Did Haywood tell you he hid the cure? 388 00:30:33,600 --> 00:30:34,400 Yes. 389 00:30:35,800 --> 00:30:37,200 Do you know where? 390 00:30:37,200 --> 00:30:38,800 Yes. 391 00:30:38,800 --> 00:30:39,600 In you. 392 00:30:43,800 --> 00:30:45,200 What? 393 00:30:45,200 --> 00:30:46,600 You have all the symptoms. 394 00:30:46,600 --> 00:30:50,200 Fever, pale complexion, labored breathing. 395 00:30:50,200 --> 00:30:52,600 You have a headache, muscle spasms. 396 00:30:52,600 --> 00:30:55,000 It started after you took your injection. 397 00:30:55,000 --> 00:30:56,600 Your body is rejecting Absolon. 398 00:30:56,600 --> 00:30:57,800 What are you talking about? 399 00:30:57,800 --> 00:30:59,800 I can't live without Absolon! 400 00:30:59,800 --> 00:31:03,000 take another injection, you'll be dead in 20 minutes. 401 00:31:03,000 --> 00:31:05,400 Look, right now your blood chemistry is changing, 402 00:31:05,400 --> 00:31:07,800 producing antitoxins. 403 00:31:07,800 --> 00:31:10,600 In three days, you'll go into stage two of the disease. 404 00:31:11,800 --> 00:31:13,200 Stage two is fatal. 405 00:31:14,800 --> 00:31:17,400 That's when you'll need the second part of the cure. 406 00:31:17,400 --> 00:31:18,200 Second part? 407 00:31:18,200 --> 00:31:19,800 There is a second part? 408 00:31:19,800 --> 00:31:23,000 For safety, no one person was allowed both parts. 409 00:31:23,000 --> 00:31:25,200 A colleague of Dr. Reyna's has the other half. 410 00:31:25,200 --> 00:31:26,000 Where is he? 411 00:31:26,000 --> 00:31:27,400 He's in hiding. 412 00:31:29,400 --> 00:31:31,000 So, what you're telling me 413 00:31:31,000 --> 00:31:34,800 is that I got three days find this guy, or I'm dead? 414 00:31:34,800 --> 00:31:37,200 You die and the cure dies with you. 415 00:31:47,000 --> 00:31:48,400 Got it. 416 00:31:48,400 --> 00:31:50,000 Primary satellite transmission in 15 seconds. 417 00:31:54,200 --> 00:31:55,400 Target is locked. 418 00:31:55,400 --> 00:31:57,400 Uplink will last seven minutes. 419 00:32:00,400 --> 00:32:03,600 Why me? 420 00:32:03,600 --> 00:32:06,000 Everyone went underground when Reyna died. 421 00:32:06,000 --> 00:32:07,800 Daniel really had nowhere to turn. 422 00:32:07,800 --> 00:32:09,800 He could have taken it himself. 423 00:32:10,800 --> 00:32:13,000 He knew because of his association with Reyna 424 00:32:13,000 --> 00:32:14,800 he would be killed. 425 00:32:14,800 --> 00:32:17,800 More importantly, his blood was AB negative. 426 00:32:17,800 --> 00:32:19,000 Since the cure is cultivated 427 00:32:19,000 --> 00:32:20,400 from the host body's blood cells, 428 00:32:20,400 --> 00:32:24,600 they have to be type O, a universal donor. 429 00:32:24,600 --> 00:32:27,600 It was in the tea. 430 00:32:27,600 --> 00:32:29,000 Why didn't you tell me about this before? 431 00:32:29,000 --> 00:32:31,400 What was I supposed to say? 432 00:32:31,400 --> 00:32:32,400 I didn't know you, 433 00:32:33,800 --> 00:32:35,800 and just knowing about this is a death warrant. 434 00:33:00,000 --> 00:33:01,200 Who are they? 435 00:33:01,200 --> 00:33:02,000 WJD. 436 00:33:10,400 --> 00:33:11,400 Watch out! 437 00:33:24,000 --> 00:33:25,600 Watch out! 438 00:33:33,200 --> 00:33:34,400 They don't have to kill you 439 00:33:34,400 --> 00:33:36,400 'cause you're gonna do it for them. 440 00:33:47,200 --> 00:33:48,000 Watch out! 441 00:33:50,400 --> 00:33:51,600 Oh no, please! 442 00:33:52,800 --> 00:33:53,600 Scot! 443 00:34:02,400 --> 00:34:03,600 Give me the gun! 444 00:34:03,600 --> 00:34:05,600 What? - Give me the gun! 445 00:34:11,000 --> 00:34:13,200 Yes! 446 00:34:19,400 --> 00:34:20,400 Nice shot. 447 00:34:25,800 --> 00:34:27,400 Ah, watch it! 448 00:34:40,400 --> 00:34:41,400 Murchison to Walters, 449 00:34:41,400 --> 00:34:42,600 I'm afraid he's escaped 450 00:34:42,600 --> 00:34:44,200 and he has Claire Whittaker with him. 451 00:34:44,200 --> 00:34:45,400 Define with him. 452 00:34:46,400 --> 00:34:48,400 She appears to be helping him, Sir. 453 00:34:50,000 --> 00:34:52,600 Shoulda taken care of her when you had the chance. 454 00:34:57,600 --> 00:34:58,400 Yep? 455 00:34:58,400 --> 00:34:59,800 Hi, Ruthie. 456 00:34:59,800 --> 00:35:03,000 Yeah, I just wanted to remind you about our lunch today. 457 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Yeah, you ready to sign on some burritos? 458 00:35:05,000 --> 00:35:05,800 What? 459 00:35:08,000 --> 00:35:08,800 Yeah. 460 00:35:08,800 --> 00:35:09,800 Yeah, I am. 461 00:35:09,800 --> 00:35:11,000 I'll see you in an hour. 462 00:35:15,600 --> 00:35:16,600 It's all set. 463 00:35:16,600 --> 00:35:17,800 Thank you. 464 00:35:17,800 --> 00:35:19,000 You know her boss, 465 00:35:19,000 --> 00:35:21,600 he gets really angry when I- - Yeah, whatever. 466 00:35:21,600 --> 00:35:22,800 Yeah, whatever, yeah. 467 00:35:25,400 --> 00:35:27,000 Play it back. 468 00:35:28,200 --> 00:35:29,000 What? 469 00:35:30,600 --> 00:35:32,400 Yeah, yeah I am. 470 00:35:32,400 --> 00:35:34,000 I'll see you in an hour. 471 00:35:34,000 --> 00:35:35,400 There's a high stress factor 472 00:35:35,400 --> 00:35:37,200 in her voice at the beginning of the call. 473 00:35:42,400 --> 00:35:43,200 Davis? 474 00:35:44,600 --> 00:35:45,800 Get on her and stay on her. 475 00:35:59,600 --> 00:36:01,400 They can't trace you on this one. 476 00:36:04,800 --> 00:36:06,000 You look like shit. 477 00:36:06,000 --> 00:36:06,800 Thanks. 478 00:36:09,200 --> 00:36:10,400 What's she doin' here? 479 00:36:10,400 --> 00:36:12,000 She's helping me. 480 00:36:12,000 --> 00:36:14,200 Walters' tried to kill me this morning. 481 00:36:14,200 --> 00:36:15,400 Why? 482 00:36:15,400 --> 00:36:18,400 Haywood hid the cure in me. 483 00:36:18,400 --> 00:36:19,400 What do you mean in you? 484 00:36:19,400 --> 00:36:21,600 In me, in my blood. 485 00:36:21,600 --> 00:36:23,000 I've got three days to find 486 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 the second half of it or I'm dead. 487 00:36:30,600 --> 00:36:31,800 Can I come in? 488 00:36:31,800 --> 00:36:33,000 No. 489 00:36:33,000 --> 00:36:34,600 There's a warrant out for your arrest. 490 00:36:34,600 --> 00:36:36,200 For what? 491 00:36:36,200 --> 00:36:37,600 The two guys that were at Reyna's lab last night, 492 00:36:37,600 --> 00:36:39,600 they were undercover WJD agents. 493 00:36:40,600 --> 00:36:42,400 Bullshit. 494 00:36:42,400 --> 00:36:44,000 It was a setup. 495 00:36:44,000 --> 00:36:46,400 I know that, but I was out of radio contact with you. 496 00:36:46,400 --> 00:36:48,400 I didn't hear what happened. 497 00:36:48,400 --> 00:36:50,600 They're saying Haywood killed Reyna. 498 00:36:50,600 --> 00:36:51,600 I know. 499 00:36:51,600 --> 00:36:52,400 It's not possible. 500 00:36:52,400 --> 00:36:54,000 His eyes don't match. 501 00:36:54,000 --> 00:36:55,800 Listen, stay on the disc. 502 00:36:55,800 --> 00:36:57,000 Hold on. 503 00:36:58,600 --> 00:37:00,200 Try using binary codes to reduce 504 00:37:00,200 --> 00:37:02,200 the data table in the key charts. 505 00:37:02,200 --> 00:37:03,200 Okay. 506 00:37:04,800 --> 00:37:06,200 Watch yourself. 507 00:37:06,200 --> 00:37:07,400 You too. 508 00:37:18,000 --> 00:37:19,600 How's it goin', Ruthie? 509 00:37:21,400 --> 00:37:23,800 How's it comin' with those photos? 510 00:37:23,800 --> 00:37:26,200 Greer pulled me off it, he said the case was closed. 511 00:37:28,400 --> 00:37:30,400 Ruth, what's goin' on here? 512 00:37:30,400 --> 00:37:31,600 I mean all this talk about Scot, 513 00:37:31,600 --> 00:37:33,800 the business with the medical examiner. 514 00:37:33,800 --> 00:37:35,400 What business? 515 00:37:35,400 --> 00:37:36,800 They found him a few hours ago behind 516 00:37:36,800 --> 00:37:39,200 a trash dumpster on Estate Street. 517 00:37:39,200 --> 00:37:40,800 Somebody snapped his neck. 518 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Are these the autopsy reports? 519 00:37:52,800 --> 00:37:53,800 This can't be right. 520 00:37:58,800 --> 00:38:03,200 How in the world did this escalate into what it is, John? 521 00:38:03,200 --> 00:38:07,000 Well, when Haywood died we thought it was over. 522 00:38:07,000 --> 00:38:08,600 It wasn't until we tested his blood 523 00:38:08,600 --> 00:38:10,600 that we knew he didn't take it. 524 00:38:10,600 --> 00:38:12,600 We had no idea he'd give the drug to Scot. 525 00:38:12,600 --> 00:38:14,000 Hm. 526 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 When you think about it, it wasn't very clever. 527 00:38:17,400 --> 00:38:19,000 What made you suspect Scot? 528 00:38:19,000 --> 00:38:21,400 He was the only one that came in contact with Haywood, 529 00:38:21,400 --> 00:38:23,600 and his blood type is O. 530 00:38:23,600 --> 00:38:26,600 Once Scot is producing the antibodies 531 00:38:26,600 --> 00:38:31,000 and the cure is being given to others, 532 00:38:31,000 --> 00:38:33,600 will they in turn be able to produce the cure? 533 00:38:33,600 --> 00:38:36,000 No, only the host body that's been through 534 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 the incubation process can produce the antibodies. 535 00:38:39,000 --> 00:38:43,000 Well, then I suppose our course is very clear. 536 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Thank you, Dr. Stewart. 537 00:38:44,000 --> 00:38:45,200 You've been very helpful. 538 00:38:53,000 --> 00:38:56,600 Find him, and this time don't screw up. 539 00:38:57,600 --> 00:38:58,400 Kill him. 540 00:38:58,400 --> 00:38:59,400 And his partner? 541 00:38:59,400 --> 00:39:00,600 We think she knows. 542 00:39:00,600 --> 00:39:03,000 Good, then use her. 543 00:39:05,200 --> 00:39:07,000 Mr. Walters, it doesn't matter what she knows. 544 00:39:07,000 --> 00:39:09,400 It only matters what she can prove, 545 00:39:09,400 --> 00:39:10,800 and she can prove nothing. 546 00:39:12,400 --> 00:39:14,200 She's just a voice in the wind. 547 00:39:49,400 --> 00:39:51,000 Hello. 548 00:39:51,000 --> 00:39:51,800 It's me. 549 00:39:53,200 --> 00:39:56,400 Reyna's autopsy has been changed to normal readings. 550 00:39:56,400 --> 00:39:57,600 That makes sense. 551 00:39:57,600 --> 00:39:58,600 They're covering up. 552 00:39:59,600 --> 00:40:01,600 I decoded the disc. 553 00:40:01,600 --> 00:40:04,600 It's a list of addresses and security codes. 554 00:40:04,600 --> 00:40:07,000 Can you read them to me? 555 00:40:07,000 --> 00:40:08,200 It's not safe here. 556 00:40:10,000 --> 00:40:12,200 I think I'm being followed. 557 00:40:12,200 --> 00:40:15,400 Well, stay low and get yourself somewhere safe. 558 00:40:15,400 --> 00:40:19,400 I'm heading home and I'll call you as soon as I get there. 559 00:40:38,400 --> 00:40:39,200 Back up. 560 00:40:45,200 --> 00:40:46,400 Be quiet, be still. 561 00:40:50,400 --> 00:40:51,400 It isn't here. 562 00:40:52,800 --> 00:40:54,400 Where is it? 563 00:40:54,400 --> 00:40:55,400 Where's what? - What'd you print out 564 00:40:55,400 --> 00:40:58,200 on your computer screen? 565 00:40:58,200 --> 00:40:59,800 It was a shopping list. 566 00:40:59,800 --> 00:41:01,400 I threw it away. 567 00:41:01,400 --> 00:41:02,200 Cute. 568 00:41:05,200 --> 00:41:08,200 Now, you listen to me very carefully. 569 00:41:08,200 --> 00:41:11,400 You are going to tell me exactly what I wanna know. 570 00:41:11,400 --> 00:41:13,000 Screw you. - Where is it? 571 00:41:13,000 --> 00:41:14,400 Where is what? 572 00:41:17,800 --> 00:41:20,000 Huh? 573 00:41:20,000 --> 00:41:23,000 I called Scot and read it to him over the phone. 574 00:41:23,000 --> 00:41:24,400 What was it? 575 00:41:24,400 --> 00:41:26,000 Some numbers. 576 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 I don't know what they mean, they're only numbers. 577 00:41:28,000 --> 00:41:29,400 Her computer. 578 00:41:32,800 --> 00:41:35,000 You're wasting your time, I deleted it. 579 00:41:36,800 --> 00:41:38,800 Oh, that's too bad. 580 00:41:46,000 --> 00:41:48,400 I wanna speak to you about something. 581 00:41:48,400 --> 00:41:50,000 Yes, Sir? 582 00:41:50,000 --> 00:41:54,200 What would happen if Scot 583 00:41:54,200 --> 00:41:56,000 were to take the second part of the cure 584 00:41:56,000 --> 00:41:57,600 before he went stage two? 585 00:41:57,600 --> 00:42:00,000 Well, according to Reyna's notes, it wouldn't work. 586 00:42:00,000 --> 00:42:02,800 If we could somehow capture Scot 587 00:42:02,800 --> 00:42:04,600 and the second part of the cure 588 00:42:06,000 --> 00:42:08,800 before he became stage two critical, 589 00:42:08,800 --> 00:42:10,000 could you produce the cure? 590 00:42:10,000 --> 00:42:12,400 I believe so, yes. 591 00:42:12,400 --> 00:42:14,800 But why would you wanna make the cure a reality? 592 00:42:14,800 --> 00:42:16,600 I'm only exploring options, John. 593 00:42:16,600 --> 00:42:18,000 I mean, our first priority 594 00:42:18,000 --> 00:42:22,000 would be to capture him but after that, 595 00:42:25,800 --> 00:42:27,200 I mean, if we could produce the cure, 596 00:42:27,200 --> 00:42:28,600 it'd be nice to have wouldn't it? 597 00:42:28,600 --> 00:42:32,000 Wouldn't its existence be extremely dangerous? 598 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 Some risks are worth taking. 599 00:42:34,000 --> 00:42:37,600 And who would decide who gets the cure and who doesn't? 600 00:42:37,600 --> 00:42:38,600 I would, John. 601 00:42:43,600 --> 00:42:44,600 I would. 602 00:42:48,400 --> 00:42:49,800 Anybody see anything? 603 00:42:50,800 --> 00:42:51,800 Nothin'. 604 00:42:53,800 --> 00:42:56,400 I wanna know what the hell is going on. 605 00:42:56,400 --> 00:43:00,200 Well, you know as much as I do. 606 00:43:00,200 --> 00:43:02,400 Somehow, I don't think that's true. 607 00:43:02,400 --> 00:43:05,200 There's more to this than just Reyna's murder. 608 00:43:05,200 --> 00:43:07,200 I want some answers. 609 00:43:07,200 --> 00:43:08,400 I don't have any for you. 610 00:43:12,000 --> 00:43:13,200 Look, I know this must be rough. 611 00:43:13,200 --> 00:43:15,800 You got one cop on the run, another one dead. 612 00:43:15,800 --> 00:43:18,000 But I promise you this, 613 00:43:18,000 --> 00:43:21,000 I will do everything that I can to find out who killed her. 614 00:43:23,800 --> 00:43:24,600 You have my word. 615 00:43:26,000 --> 00:43:27,200 We've got a pulse! 616 00:43:44,400 --> 00:43:45,600 Captain? 617 00:43:45,600 --> 00:43:47,200 Captain, how was she? 618 00:43:47,200 --> 00:43:48,800 Doctor say she's got a good chance. 619 00:43:50,000 --> 00:43:51,600 I won't be able to talk to her for awhile, 620 00:43:51,600 --> 00:43:53,000 so I'm gonna need your help. 621 00:43:53,000 --> 00:43:54,600 Yeah, yeah, of course. 622 00:43:54,600 --> 00:43:56,000 Were Scot and Ruth working on anything 623 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 that led outside the Reyna murder? 624 00:43:58,000 --> 00:43:59,400 No, no, not that I know of. 625 00:44:00,800 --> 00:44:02,400 The other night when Haywood died, 626 00:44:02,400 --> 00:44:04,800 Scot is positive that Haywood couldn't have killed Reyna. 627 00:44:04,800 --> 00:44:06,000 Do you have any idea why? 628 00:44:06,000 --> 00:44:07,800 What color eyes did Haywood have? 629 00:44:07,800 --> 00:44:09,000 Blue, why? 630 00:44:29,800 --> 00:44:31,600 Good- - What are you doing? 631 00:44:31,600 --> 00:44:34,200 It's a list of safe houses. 632 00:44:34,200 --> 00:44:35,400 We're gonna need it to hide in case 633 00:44:35,400 --> 00:44:37,200 of a situation like this. 634 00:44:37,200 --> 00:44:40,000 The second part of the cure is in one of these places? 635 00:44:45,200 --> 00:44:46,000 Let's go. 636 00:45:18,800 --> 00:45:20,000 Freeze! 637 00:45:27,600 --> 00:45:28,600 Follow 'em! 638 00:45:42,800 --> 00:45:44,600 You pushed me off a bridge. 639 00:45:44,600 --> 00:45:46,000 Mm hm. 640 00:45:46,000 --> 00:45:47,800 I would've jumped! 641 00:45:47,800 --> 00:45:48,600 Good. 642 00:46:24,000 --> 00:46:25,200 What is this place? 643 00:46:36,200 --> 00:46:39,000 I've heard this is where stage two victims come. 644 00:46:45,600 --> 00:46:47,600 It's called The Boundary. 645 00:46:54,000 --> 00:46:55,800 You folks are a long way from home. 646 00:46:57,600 --> 00:46:59,200 We're lost. 647 00:47:00,200 --> 00:47:01,600 I'd say. 648 00:47:01,600 --> 00:47:03,800 People around here call me Doc. 649 00:47:08,600 --> 00:47:10,800 How long until the next satellite pulse? 650 00:47:11,600 --> 00:47:12,800 About three hours. 651 00:47:22,000 --> 00:47:24,800 There's a couple of cots over there. 652 00:47:24,800 --> 00:47:27,200 You're welcome to stay the night. 653 00:47:27,200 --> 00:47:28,400 Thanks. 654 00:47:29,800 --> 00:47:32,000 Hope you appreciate my cooking. 655 00:47:39,600 --> 00:47:40,600 Mm. 656 00:47:42,000 --> 00:47:42,800 It's good. 657 00:47:45,200 --> 00:47:46,400 Are you- 658 00:47:46,400 --> 00:47:47,800 Stage two? 659 00:47:47,800 --> 00:47:50,200 No, I've got Absolon. 660 00:47:50,200 --> 00:47:51,400 Why do you live here? 661 00:47:52,400 --> 00:47:53,600 For them. 662 00:47:55,200 --> 00:47:56,600 I give them medical care. 663 00:47:56,600 --> 00:47:58,400 It's not much, but it's better than a kick in the pants. 664 00:47:58,400 --> 00:48:00,600 What about the people that haven't gone into stage two? 665 00:48:00,600 --> 00:48:02,600 Do any of them ever get back to the city? 666 00:48:02,600 --> 00:48:03,800 Precious few. 667 00:48:05,000 --> 00:48:06,800 Once you've climbed that far down the ladder, 668 00:48:06,800 --> 00:48:09,200 it's awful hard to climb back up. 669 00:48:09,200 --> 00:48:11,600 It's incredible that conditions like this still exist. 670 00:48:11,600 --> 00:48:15,000 I mean, we're supposed to be an evolved species. 671 00:48:15,000 --> 00:48:16,600 And we haven't evolved. 672 00:48:16,600 --> 00:48:18,600 Technology has. 673 00:48:18,600 --> 00:48:21,000 It's only taken us 200 years to completely destroy 674 00:48:21,000 --> 00:48:23,400 what nature took a gazillion years to create. 675 00:48:23,400 --> 00:48:24,800 What, you're against technology? 676 00:48:24,800 --> 00:48:26,800 No, I'm against its consequences. 677 00:48:26,800 --> 00:48:28,400 Every action has a consequence. 678 00:48:28,400 --> 00:48:32,000 And we're busy paying for those actions right now. 679 00:48:32,000 --> 00:48:34,200 You think that Neurological Degeneration Syndrome's 680 00:48:34,200 --> 00:48:35,000 an accident? 681 00:48:36,600 --> 00:48:38,400 Go ahead. 682 00:48:38,400 --> 00:48:39,400 It's made naturally. 683 00:48:47,000 --> 00:48:49,200 You two get some sleep. 684 00:48:49,200 --> 00:48:50,600 I got some chores to do. 685 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 Thank you. 686 00:50:06,600 --> 00:50:08,200 Yeah, it's quite a setup. 687 00:50:09,600 --> 00:50:10,400 Oh, sorry, I didn't mean to scare you. 688 00:50:10,400 --> 00:50:11,400 That's okay. 689 00:50:13,200 --> 00:50:15,000 These are my boys. 690 00:50:15,000 --> 00:50:17,400 This is Adam, this is David. 691 00:50:17,400 --> 00:50:19,200 This is Claire. 692 00:50:19,200 --> 00:50:21,600 Okay guys, that's all for today. 693 00:50:21,600 --> 00:50:23,000 Go outside and play you two. 694 00:50:26,400 --> 00:50:27,800 See you later, incubator. 695 00:50:29,400 --> 00:50:31,600 I don't know what happened to their parents. 696 00:50:31,600 --> 00:50:33,400 The woman who brought them here went stage two 697 00:50:33,400 --> 00:50:36,600 and after she died, I decided I had to raise them myself. 698 00:50:41,400 --> 00:50:43,200 That's very interesting, isn't it, 699 00:50:45,000 --> 00:50:45,800 Dr. Whittaker? 700 00:50:48,000 --> 00:50:49,400 How'd you know who I am? 701 00:50:49,400 --> 00:50:51,400 Well, this may be the last frontier, 702 00:50:51,400 --> 00:50:54,000 but we do have television. 703 00:50:55,000 --> 00:50:56,200 That's quite the reward 704 00:50:56,200 --> 00:50:57,800 they put up for you two. 705 00:50:57,800 --> 00:50:59,600 That reward could buy you a lot of Absolon. 706 00:50:59,600 --> 00:51:02,000 Yeah, I thought about that. 707 00:51:02,000 --> 00:51:03,200 But then I didn't know if you did 708 00:51:03,200 --> 00:51:06,600 what they actually said you did, so. 709 00:51:06,600 --> 00:51:08,000 Besides, what happens over there 710 00:51:08,000 --> 00:51:10,400 doesn't really matter much here in The Boundary. 711 00:51:10,400 --> 00:51:11,800 I'd like to show you something. 712 00:51:13,000 --> 00:51:14,200 You know what that is? 713 00:51:15,600 --> 00:51:17,000 Yeah, of course. 714 00:51:17,000 --> 00:51:19,000 It's the chemical structure of NDS. 715 00:51:19,000 --> 00:51:19,800 And this? 716 00:51:22,200 --> 00:51:24,000 The chemical structure of Absolon. 717 00:51:24,000 --> 00:51:25,000 Incredibly similar, aren't they? 718 00:51:25,000 --> 00:51:26,800 Well, they have to be. 719 00:51:26,800 --> 00:51:28,200 Absolon is nothing more 720 00:51:28,200 --> 00:51:30,200 than a mutated form of the NDS virus. 721 00:51:30,200 --> 00:51:31,600 That's correct, Doctor. 722 00:51:31,600 --> 00:51:32,800 Now I'd like you to look 723 00:51:32,800 --> 00:51:34,600 at the gene 25 graph on Adam's chart. 724 00:51:36,800 --> 00:51:37,800 Well, I don't understand 725 00:51:37,800 --> 00:51:40,000 the point you're trying to make. 726 00:51:40,000 --> 00:51:41,200 His gene 25 levels are normal 727 00:51:41,200 --> 00:51:43,600 because the Absolon is suppressing them. 728 00:51:43,600 --> 00:51:45,600 Adam has never taken Absolon. 729 00:51:48,200 --> 00:51:50,000 Well, that's not possible. 730 00:51:50,000 --> 00:51:52,600 Something in his blood that renders him immune from NDS. 731 00:51:52,600 --> 00:51:54,000 Well, how many tests subjects 732 00:51:54,000 --> 00:51:55,600 have you used to test Adam's results against? 733 00:51:55,600 --> 00:51:56,600 Over 100. 734 00:51:58,800 --> 00:52:00,400 Naturally occurring immunity? 735 00:52:00,400 --> 00:52:03,800 Yeah, it's there, it's just I can't locate where it is. 736 00:52:04,800 --> 00:52:07,800 I was wondering, would you like 737 00:52:07,800 --> 00:52:10,000 to stay and help me find it? 738 00:52:10,000 --> 00:52:10,800 I can't. 739 00:52:12,800 --> 00:52:14,400 It's just, there could be something 740 00:52:14,400 --> 00:52:16,400 in his blood that could cure us all. 741 00:52:18,400 --> 00:52:20,200 I'm sorry, I can't stay. 742 00:52:21,800 --> 00:52:23,600 No harm in asking. 743 00:52:53,400 --> 00:52:55,200 Good morning. 744 00:52:55,200 --> 00:52:56,200 Morning. 745 00:52:57,200 --> 00:52:58,200 I think it's starting. 746 00:53:00,800 --> 00:53:01,800 I don't think so. 747 00:53:05,000 --> 00:53:06,200 I feel really stiff. 748 00:53:06,200 --> 00:53:08,600 Yeah, so do I, Scot. 749 00:53:08,600 --> 00:53:11,200 We jumped off a bridge into a moving truck last night. 750 00:53:11,200 --> 00:53:12,400 Remember? 751 00:53:12,400 --> 00:53:14,600 Look, until you get phase two of the cure, 752 00:53:14,600 --> 00:53:16,200 you will get progressively weaker. 753 00:53:16,200 --> 00:53:17,000 Okay. 754 00:53:21,000 --> 00:53:23,200 The list has eight addresses on it. 755 00:53:24,600 --> 00:53:25,800 Sounds good. 756 00:53:25,800 --> 00:53:26,800 What's first? 757 00:53:26,800 --> 00:53:27,800 Randall Street. 758 00:53:34,400 --> 00:53:36,000 Got it. 759 00:53:36,000 --> 00:53:37,000 Address located. 760 00:53:42,400 --> 00:53:44,200 We can be there in an hour. 761 00:53:45,800 --> 00:53:47,200 Hi. 762 00:53:47,200 --> 00:53:48,000 Hi. 763 00:53:49,200 --> 00:53:50,400 How's it going? 764 00:53:51,400 --> 00:53:53,000 Doc says I'm sick. 765 00:53:54,600 --> 00:53:55,800 I see. 766 00:53:57,600 --> 00:53:58,600 And I'm going to die. 767 00:54:01,400 --> 00:54:03,200 Did Doc tell you that? 768 00:54:04,200 --> 00:54:06,400 No, he doesn't have to. 769 00:54:07,600 --> 00:54:08,800 I know what happens to the other kids 770 00:54:08,800 --> 00:54:11,400 when they get sick like me. 771 00:54:13,400 --> 00:54:15,800 Hey, I can show you something. 772 00:54:19,400 --> 00:54:20,600 What's that? 773 00:54:20,600 --> 00:54:22,400 That's my good luck charm. 774 00:54:22,400 --> 00:54:24,000 I always carry it with me. 775 00:54:24,000 --> 00:54:25,800 Protects me wherever I go. 776 00:54:27,400 --> 00:54:29,000 Did you ever meet him? 777 00:54:30,200 --> 00:54:32,200 I believe in some ways I did. 778 00:54:34,000 --> 00:54:35,200 It was a different time. 779 00:54:37,000 --> 00:54:38,000 You know what? 780 00:54:38,000 --> 00:54:39,400 I think he's coming back, 781 00:54:40,600 --> 00:54:42,400 and you'll get to meet him, too. 782 00:54:46,600 --> 00:54:48,000 You want it? 783 00:54:48,000 --> 00:54:49,400 Are you serious? 784 00:54:49,400 --> 00:54:50,200 Sure. 785 00:55:03,200 --> 00:55:04,200 See you later, David. 786 00:55:08,400 --> 00:55:10,400 You sure I can't change your mind? 787 00:55:12,200 --> 00:55:17,200 I'd like to stay, but I can't. 788 00:55:28,200 --> 00:55:29,000 Straight ahead. 789 00:55:32,600 --> 00:55:34,400 Looks like you made a friend. 790 00:55:43,400 --> 00:55:44,400 Time to go. 791 00:55:46,000 --> 00:55:46,800 Follow me. 792 00:55:55,400 --> 00:55:56,400 Satellite's going down. 793 00:55:56,400 --> 00:55:57,400 We're losing the signal. 794 00:55:57,400 --> 00:55:59,600 Well, get it back now. 795 00:56:17,400 --> 00:56:19,600 It's the old sewer line. 796 00:56:19,600 --> 00:56:22,200 Leads straight into the city, just keep to your left. 797 00:56:23,200 --> 00:56:24,200 What about you? 798 00:56:24,200 --> 00:56:25,800 I'll be all right. 799 00:56:25,800 --> 00:56:27,000 Good luck. 800 00:56:28,400 --> 00:56:29,400 Thanks. 801 00:56:37,400 --> 00:56:39,000 Do we have a problem here? 802 00:56:41,600 --> 00:56:43,000 Then step back. 803 00:56:49,000 --> 00:56:50,600 I need a fix on his last location. 804 00:57:20,800 --> 00:57:22,400 Okay, it's starting. 805 00:57:22,400 --> 00:57:24,400 It will pass, just try and relax. 806 00:57:27,800 --> 00:57:29,800 We need to go somewhere. 807 00:57:29,800 --> 00:57:32,600 You might not need Absolon anymore, but I do. 808 00:57:32,600 --> 00:57:34,200 You're right. 809 00:57:34,200 --> 00:57:35,400 But where? 810 00:57:35,400 --> 00:57:36,400 The dispensary. 811 00:57:36,400 --> 00:57:37,600 No. 812 00:57:37,600 --> 00:57:40,200 We can't use credit, they'll find us. 813 00:57:40,200 --> 00:57:41,000 Then what do we do? 814 00:57:45,200 --> 00:57:46,000 Let's go. 815 00:58:14,000 --> 00:58:14,800 Hi. 816 00:58:27,000 --> 00:58:29,000 Better? - No, it doesn't expire. 817 00:58:29,000 --> 00:58:30,200 We need to get more. 818 00:58:36,000 --> 00:58:37,400 What do you want? 819 00:58:37,400 --> 00:58:38,600 Answers. 820 00:58:38,600 --> 00:58:40,400 I don't have any. 821 00:58:40,400 --> 00:58:42,600 You are disappointing me, Greer. 822 00:58:42,600 --> 00:58:46,000 And I'm not in the mood to be disappointed. 823 00:58:46,000 --> 00:58:48,600 So, how long have you been 824 00:58:48,600 --> 00:58:50,800 in Unified Pharmaceuticals..? 825 00:58:53,200 --> 00:58:55,600 I don't have to tell you what a cop makes. 826 00:58:57,600 --> 00:58:59,400 I'm not gonna retire one day, 827 00:58:59,400 --> 00:59:01,400 counting my time units and wondering 828 00:59:01,400 --> 00:59:05,000 if I have enough to buy Absolon for the rest of my life. 829 00:59:05,000 --> 00:59:07,600 Why did they put me on the case? 830 00:59:07,600 --> 00:59:09,600 Because you're good at your job. 831 00:59:09,600 --> 00:59:10,800 Cute. 832 00:59:10,800 --> 00:59:13,000 Why not you? 833 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 I don't do field work anymore. 834 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 It would have looked suspicious if I took the case. 835 00:59:17,000 --> 00:59:19,800 Which brings me back to why me? 836 00:59:21,200 --> 00:59:22,600 We had to do it by the book. 837 00:59:22,600 --> 00:59:24,000 I had to follow procedure. 838 00:59:25,200 --> 00:59:28,400 Walters wanted someone who was easily controlled. 839 00:59:29,800 --> 00:59:32,200 I didn't know I wasn't easily controlled. 840 00:59:36,200 --> 00:59:37,400 Not in that sense. 841 00:59:38,800 --> 00:59:42,200 We knew that there was a very real possibility 842 00:59:42,200 --> 00:59:45,000 that the investigator would learn about the cure. 843 00:59:45,000 --> 00:59:47,200 He might decide to try and help them. 844 00:59:47,200 --> 00:59:48,400 Walters wanted someone- 845 00:59:48,400 --> 00:59:51,600 Someone who what? - Someone who had no life. 846 00:59:51,600 --> 00:59:55,800 A person with no family, no relationships, few friends. 847 00:59:55,800 --> 00:59:57,800 Someone who'd be easy to find if he ran. 848 01:00:00,000 --> 01:00:01,600 They're gonna find you. 849 01:00:01,600 --> 01:00:03,800 This is not like the others, Scot. 850 01:00:03,800 --> 01:00:06,400 They're not playing with you anymore. 851 01:00:06,400 --> 01:00:09,200 How long do you think you can stay out here? 852 01:00:10,600 --> 01:00:12,400 How long? 853 01:00:12,400 --> 01:00:13,400 Long enough. 854 01:00:15,800 --> 01:00:17,200 In local news, 855 01:00:17,200 --> 01:00:19,400 authorities are still looking for Norman Scot 856 01:00:19,400 --> 01:00:23,400 in connection with the murder of two WJD agents last night. 857 01:00:25,000 --> 01:00:27,000 A one-year reward is being offered for his arrest. 858 01:00:28,400 --> 01:00:31,000 In a related story, Scot's partner, Ruth Bryant was found 859 01:00:31,000 --> 01:00:33,800 at her apartment building yesterday evening, 860 01:00:33,800 --> 01:00:35,800 the victim of a knife attack. 861 01:00:35,800 --> 01:00:38,400 Police would only say that she is in critical condition 862 01:00:38,400 --> 01:00:40,000 at an undisclosed hospital. 863 01:00:44,400 --> 01:00:45,600 She's alive, Scot. 864 01:00:45,600 --> 01:00:47,000 She still has a chance. 865 01:00:59,800 --> 01:01:02,600 I'm beginning to question your abilities, Mr. Walters. 866 01:01:02,600 --> 01:01:03,400 I'll get him. 867 01:01:05,200 --> 01:01:06,600 He's only one man. 868 01:01:06,600 --> 01:01:08,400 He's a man who has been given a cause to fight for. 869 01:01:08,400 --> 01:01:10,200 That makes him a very dangerous man. 870 01:01:16,200 --> 01:01:17,600 When will his body be able to absorb 871 01:01:17,600 --> 01:01:19,800 the second part of the drug? 872 01:01:19,800 --> 01:01:21,400 Sometime tomorrow evening. 873 01:01:21,400 --> 01:01:22,800 And how long after that before his blood cells 874 01:01:22,800 --> 01:01:25,400 are able to produce the antitoxins? 875 01:01:25,400 --> 01:01:26,800 Reyna's notes aren't very clear on that, 876 01:01:26,800 --> 01:01:29,000 but I would guess a few hours. 877 01:01:29,800 --> 01:01:30,800 I want him found. 878 01:01:32,200 --> 01:01:34,000 And Mr. Walters, I've changed my mind. 879 01:01:36,800 --> 01:01:38,000 I want him alive. 880 01:01:49,600 --> 01:01:51,200 You have one saved message. 881 01:01:51,200 --> 01:01:53,400 Hi, baby, it's me. 882 01:01:53,400 --> 01:01:55,800 I'm gonna stay up at mom's for a few more days. 883 01:01:55,800 --> 01:01:57,200 I'll try and call you later. 884 01:01:57,200 --> 01:01:58,000 I love you. 885 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 They found us again, Claire. 886 01:02:07,200 --> 01:02:09,600 They're tracking us somehow. 887 01:02:09,600 --> 01:02:11,800 You don't seem very concerned about it. 888 01:02:11,800 --> 01:02:13,400 That bothers me. 889 01:02:13,400 --> 01:02:15,800 Well, that's because I don't know how they found us. 890 01:02:15,800 --> 01:02:18,600 And we've got more important things to be concerned about. 891 01:02:18,600 --> 01:02:19,800 Take off your hair clip. 892 01:02:21,200 --> 01:02:22,000 Come on! 893 01:02:25,200 --> 01:02:26,000 And your watch. 894 01:02:27,800 --> 01:02:30,400 You could have a device on you you don't know about. 895 01:02:34,200 --> 01:02:35,600 Empty your pockets. 896 01:02:41,000 --> 01:02:42,400 Anything else? 897 01:02:43,400 --> 01:02:44,200 Strip. 898 01:02:48,000 --> 01:02:49,000 In front of me. 899 01:02:56,200 --> 01:02:58,200 This is a universal warrant. 900 01:03:10,800 --> 01:03:11,800 I'm sorry. 901 01:03:16,800 --> 01:03:20,200 The next place on the list is Norton Drive. 902 01:03:20,200 --> 01:03:21,000 Let's go. 903 01:03:37,600 --> 01:03:40,000 Go out the back, and I'll be right behind ya. 904 01:03:48,400 --> 01:03:49,600 They're in there on the second floor. 905 01:03:49,600 --> 01:03:50,600 Get moving. 906 01:03:58,200 --> 01:04:00,200 I have a woman in the alley. 907 01:04:00,200 --> 01:04:02,000 It's about time. 908 01:04:07,200 --> 01:04:10,400 You sure have some nice toys in here. 909 01:05:06,400 --> 01:05:08,200 At least we can still track him. 910 01:05:14,600 --> 01:05:16,400 He found the device, you idiots! 911 01:05:29,000 --> 01:05:30,400 She's still very weak, 912 01:05:30,400 --> 01:05:32,200 but her lung was punctured in the attack 913 01:05:32,200 --> 01:05:35,000 so it's hard for her to talk. 914 01:05:35,000 --> 01:05:36,000 You have two minutes. 915 01:05:44,200 --> 01:05:46,200 Well, how you doin'? 916 01:05:48,800 --> 01:05:50,200 Scot? 917 01:05:50,200 --> 01:05:51,800 He's all right, as far as we know. 918 01:05:56,200 --> 01:05:59,000 Ruth, do you know what's going on? 919 01:06:01,000 --> 01:06:02,000 Reyna, 920 01:06:05,000 --> 01:06:05,800 cured NDS. 921 01:06:12,200 --> 01:06:14,200 He was working on a cure? 922 01:06:15,200 --> 01:06:16,200 Found one. 923 01:06:22,200 --> 01:06:25,000 Who did this to you, Ruthie? 924 01:06:29,600 --> 01:06:31,000 Walters. 925 01:06:39,800 --> 01:06:42,800 We'll stay at a safe house tonight. 926 01:06:46,400 --> 01:06:48,800 They'll have Absolon here. 927 01:07:19,800 --> 01:07:21,400 There's something sad about you. 928 01:07:22,400 --> 01:07:23,400 Sad? 929 01:07:24,400 --> 01:07:25,600 I'm not sad. 930 01:07:26,600 --> 01:07:29,600 Dying maybe, but not sad. 931 01:07:29,600 --> 01:07:33,000 No, I see you on your phone when you call someone, 932 01:07:33,000 --> 01:07:34,200 but you don't say anything 933 01:07:34,200 --> 01:07:37,800 and whenever you do you just look, you look sad. 934 01:07:39,400 --> 01:07:43,800 It's my wife on the phone. 935 01:07:43,800 --> 01:07:45,400 It's my wife. 936 01:07:45,400 --> 01:07:47,800 She left one day and she said 937 01:07:47,800 --> 01:07:49,400 she was gonna go and see her mom. 938 01:07:51,000 --> 01:07:52,200 She never came back. 939 01:07:54,000 --> 01:07:58,000 So, the message is the last time she talked to me. 940 01:08:02,000 --> 01:08:03,400 She died, right? 941 01:08:05,200 --> 01:08:06,000 Yes. 942 01:08:07,600 --> 01:08:08,400 NDS? 943 01:08:12,800 --> 01:08:13,600 I'm sorry. 944 01:08:15,600 --> 01:08:17,000 It was a long time ago. 945 01:08:18,200 --> 01:08:20,800 Some things are never a long time ago. 946 01:08:37,600 --> 01:08:39,600 You are exceeding your water allotment. 947 01:08:39,600 --> 01:08:40,800 I repeat, you are exceeding your- 948 01:08:42,400 --> 01:08:43,400 Not anymore. 949 01:08:57,200 --> 01:09:01,200 I saw what you did for that little boy. 950 01:09:01,200 --> 01:09:04,200 When I was 10, my father gave me that card. 951 01:09:05,800 --> 01:09:08,200 I don't know if it was just a child's imagination, 952 01:09:08,200 --> 01:09:13,200 but when I looked at it, I felt better, stronger. 953 01:09:15,400 --> 01:09:18,800 I thought that little kid needed it more than I did. 954 01:09:25,000 --> 01:09:26,800 Are we done being neighbors for now? 955 01:09:29,600 --> 01:09:30,400 No, 956 01:09:31,800 --> 01:09:33,000 we're not. 957 01:10:27,200 --> 01:10:29,400 I recovered the file from the hard drive. 958 01:10:29,400 --> 01:10:30,800 She only did a surface deletion. 959 01:10:33,600 --> 01:10:36,000 I am sick of this man. 960 01:10:36,000 --> 01:10:37,000 Bring him to me. 961 01:10:38,600 --> 01:10:41,000 I want some of his time before I hand him over to Murchison. 962 01:11:18,600 --> 01:11:20,800 What are you looking at? 963 01:11:22,400 --> 01:11:23,600 You killed Reyna. 964 01:11:27,200 --> 01:11:28,800 What are you talking about? 965 01:11:33,200 --> 01:11:35,200 The tape in Reyna's study. 966 01:11:36,400 --> 01:11:40,800 The killer wore a mask retracting on the right eye. 967 01:11:42,400 --> 01:11:44,600 It was brown with a yellow speck. 968 01:11:44,600 --> 01:11:46,200 You think I killed Reyna? 969 01:11:47,600 --> 01:11:50,400 How many people do you think have an eye like that? 970 01:11:50,400 --> 01:11:51,600 Well, why would I? 971 01:11:52,600 --> 01:11:54,000 Scot, listen to me. 972 01:11:54,000 --> 01:11:55,200 Doesn't it make sense that when Murchison found out 973 01:11:55,200 --> 01:11:56,600 that Reyna had perfected the cure, 974 01:11:56,600 --> 01:11:57,800 he would also know that you couldn't 975 01:11:57,800 --> 01:11:59,800 have done it without my help. 976 01:11:59,800 --> 01:12:01,600 Scot, Reyna and his work are my life. 977 01:12:01,600 --> 01:12:03,800 I didn't do this. 978 01:12:03,800 --> 01:12:05,400 Can't you see, they killed him 979 01:12:05,400 --> 01:12:07,000 and I was supposed to be framed for it. 980 01:12:07,000 --> 01:12:08,400 Haywood was framed for it. 981 01:12:08,400 --> 01:12:10,200 Yeah, after they found Reyna's notes 982 01:12:10,200 --> 01:12:12,600 and realized there were two serums instead of one. 983 01:12:13,600 --> 01:12:14,800 Would you believe me? 984 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 Get dressed. 985 01:12:20,200 --> 01:12:21,800 We gotta move. 986 01:12:37,800 --> 01:12:39,200 The next closest place 987 01:12:39,200 --> 01:12:41,400 is Bridge Street. 988 01:12:41,400 --> 01:12:42,600 Bridge Street. 989 01:12:42,600 --> 01:12:43,800 Isn't that Reyna's lab? 990 01:12:43,800 --> 01:12:46,000 Yeah, they wouldn't be there. 991 01:12:46,000 --> 01:12:47,000 Well, that's- 992 01:12:53,200 --> 01:12:54,600 In the car. 993 01:12:54,600 --> 01:12:56,600 You don't want innocent people to get hurt. 994 01:12:59,800 --> 01:13:01,000 Oh, let's check 'em. 995 01:13:02,000 --> 01:13:02,800 Hold on. 996 01:13:02,800 --> 01:13:03,600 Hey you. 997 01:13:03,600 --> 01:13:04,600 Hey, fella? 998 01:13:10,600 --> 01:13:11,400 Davis here. 999 01:13:13,000 --> 01:13:14,400 We've got him. 1000 01:13:14,400 --> 01:13:16,200 You can call off the other surveillance teams. 1001 01:13:21,600 --> 01:13:22,200 Excuse me, Sir. 1002 01:13:23,000 --> 01:13:24,400 Step out of the car, please. 1003 01:13:26,200 --> 01:13:27,600 Is there a problem, Officer? 1004 01:13:27,600 --> 01:13:29,000 Get out of the car, Sir. 1005 01:13:33,600 --> 01:13:34,800 What is your name, Sir? 1006 01:13:34,800 --> 01:13:36,000 Why? What has he done? 1007 01:13:36,000 --> 01:13:37,400 I'm not talking to you. 1008 01:13:38,600 --> 01:13:41,600 White, Allen White. 1009 01:13:41,600 --> 01:13:44,000 Do you have any identification, Mr. White? 1010 01:13:46,200 --> 01:13:49,200 No, I'm sorry, I left my house in a hurry. 1011 01:13:49,200 --> 01:13:50,800 What is this about? 1012 01:13:50,800 --> 01:13:52,800 Come with me, Sir. 1013 01:13:52,800 --> 01:13:55,400 We've got an important meeting we've got to get to. 1014 01:13:55,400 --> 01:13:57,200 Well, it's gonna have to wait until this is cleared up. 1015 01:13:57,200 --> 01:13:58,600 It can't wait. 1016 01:13:58,600 --> 01:14:00,600 Officer- - Don't argue with me. 1017 01:14:00,600 --> 01:14:01,800 Okay. 1018 01:14:30,400 --> 01:14:32,200 Let me do it. 1019 01:14:57,800 --> 01:14:59,800 There's nowhere to go, Scot. 1020 01:15:02,400 --> 01:15:06,400 Come out now, I won't kill the girl. 1021 01:15:55,600 --> 01:15:57,800 What took you so long? 1022 01:16:04,800 --> 01:16:05,800 Watch out! 1023 01:16:26,400 --> 01:16:28,800 Norman, come on. 1024 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 Claire, why did you bring him here? 1025 01:16:52,600 --> 01:16:54,000 What the hell is going on? 1026 01:17:03,200 --> 01:17:05,600 When Reyna began working on the cure, 1027 01:17:05,600 --> 01:17:07,800 we all knew how dangerous it could be. 1028 01:17:07,800 --> 01:17:10,400 We planned, made elaborate precautions, 1029 01:17:10,400 --> 01:17:15,600 but after Reyna took the second part of the cure, 1030 01:17:17,400 --> 01:17:18,400 we came to you because you had to tell Claire 1031 01:17:18,400 --> 01:17:20,600 and me about the results. 1032 01:17:20,600 --> 01:17:23,600 As he was walking across the lobby he passed out. 1033 01:17:23,600 --> 01:17:26,400 They took him to the infirmary, ran some tests. 1034 01:17:26,400 --> 01:17:31,200 Blood scan showed no trace of Absolon, and no sign of NDS. 1035 01:17:33,800 --> 01:17:35,800 The results were sent to Murchison. 1036 01:17:35,800 --> 01:17:38,800 So, they killed Reyna and took his notes 1037 01:17:40,000 --> 01:17:42,000 thinking that would end it. 1038 01:17:43,400 --> 01:17:45,200 But when they reviewed his notes, 1039 01:17:45,200 --> 01:17:47,200 they discovered that he had made enough serum 1040 01:17:47,200 --> 01:17:50,600 for two trials, yours and mine. 1041 01:17:55,200 --> 01:17:56,600 I'm just a decoy. 1042 01:17:57,600 --> 01:17:59,400 I'm afraid so. 1043 01:17:59,400 --> 01:18:01,400 Do I even have the cure in me? 1044 01:18:01,400 --> 01:18:02,800 Yes, you do. 1045 01:18:02,800 --> 01:18:06,000 Please don't minimize your contribution, Mr. Scot. 1046 01:18:06,000 --> 01:18:08,000 Without you, we would never have had 1047 01:18:08,000 --> 01:18:09,200 the time to work in safety. 1048 01:18:10,400 --> 01:18:12,000 What happens now? 1049 01:18:12,000 --> 01:18:14,400 You've already been given the second half of the serum. 1050 01:18:17,800 --> 01:18:20,800 We needed someone who had the ability to elude Murchison, 1051 01:18:22,000 --> 01:18:24,000 and your medical records provided the rest. 1052 01:18:25,200 --> 01:18:26,800 What if I didn't elude them? 1053 01:18:30,400 --> 01:18:32,200 It didn't really matter. Mr. Scot. 1054 01:18:32,200 --> 01:18:35,200 They would've assumed that cure died with you, 1055 01:18:35,200 --> 01:18:38,000 and we would have had enough time to run our tests. 1056 01:19:02,400 --> 01:19:05,200 What? What does it mean? 1057 01:19:05,200 --> 01:19:08,800 It means your body isn't producing enough antitoxins yet. 1058 01:19:08,800 --> 01:19:11,600 When it is, the liquid will turn blue. 1059 01:19:11,600 --> 01:19:13,000 Good. 1060 01:19:13,000 --> 01:19:13,800 What do we do? 1061 01:19:15,000 --> 01:19:15,800 We wait. 1062 01:19:15,800 --> 01:19:16,600 We wait? 1063 01:19:16,600 --> 01:19:17,800 We wait for what? 1064 01:19:32,200 --> 01:19:33,000 Target is here. 1065 01:19:59,000 --> 01:19:59,800 Check him. 1066 01:20:03,400 --> 01:20:06,400 I have him Mr. Murchison, alive. 1067 01:20:08,200 --> 01:20:13,400 John, I can't tell you how disappointed I am in you. 1068 01:20:16,000 --> 01:20:17,600 So I'll show you. 1069 01:20:20,600 --> 01:20:21,800 No! 1070 01:20:26,000 --> 01:20:28,000 He had the cure in him! 1071 01:20:31,600 --> 01:20:35,200 Clever. 1072 01:20:35,200 --> 01:20:37,400 I'm chasin' Scot all over town, 1073 01:20:38,400 --> 01:20:40,400 and all the while it was right under my nose. 1074 01:21:20,800 --> 01:21:22,400 He really did have the cure in him. 1075 01:21:22,400 --> 01:21:24,200 Isn't that ironic? 1076 01:21:24,200 --> 01:21:26,200 The one who was supposed to live dies, 1077 01:21:26,200 --> 01:21:28,400 and the one that was supposed to die lives? 1078 01:21:28,400 --> 01:21:30,000 Come on, come on. 1079 01:21:30,000 --> 01:21:31,800 Clock is ticking and as everybody knows, 1080 01:21:31,800 --> 01:21:33,400 time is everything today. 1081 01:21:35,800 --> 01:21:36,800 Test Scot. 1082 01:21:38,400 --> 01:21:40,800 If you kill Scott, you'll kill the cure. 1083 01:21:56,600 --> 01:21:59,200 Well, 1084 01:22:00,800 --> 01:22:04,200 I guess we got some time on our hands. 1085 01:22:04,200 --> 01:22:06,200 And after we've killed some time? 1086 01:22:08,400 --> 01:22:10,400 It's all lies, all of it. 1087 01:22:10,400 --> 01:22:13,200 What Reyna invented wasn't a cure for NDS. 1088 01:22:13,200 --> 01:22:15,400 It was a cure for Absolon. 1089 01:22:15,400 --> 01:22:17,000 Why? 1090 01:22:17,000 --> 01:22:20,600 Because there is no NDS anymore, is there? 1091 01:22:20,600 --> 01:22:24,800 No, the virus died off years ago. 1092 01:22:27,800 --> 01:22:30,400 When a person goes into stage two, 1093 01:22:30,400 --> 01:22:32,000 they're not dying because of NDS. 1094 01:22:33,400 --> 01:22:35,000 They're dying because their body chemistry 1095 01:22:35,000 --> 01:22:38,000 has been changed by Absolon and they can't live without it. 1096 01:22:38,000 --> 01:22:40,200 It just produces the same symptoms as NDS. 1097 01:22:41,200 --> 01:22:42,000 Yeah. 1098 01:22:43,200 --> 01:22:44,800 You're disgusting. 1099 01:22:44,800 --> 01:22:45,600 No. 1100 01:22:46,800 --> 01:22:48,000 I am a realist, 1101 01:22:49,400 --> 01:22:52,200 and I am a pragmatist. 1102 01:22:52,200 --> 01:22:56,000 Now, where did Stewart keep his notes? 1103 01:23:02,600 --> 01:23:04,400 You killed Reyna. 1104 01:23:04,400 --> 01:23:05,200 Beg your pardon? 1105 01:23:06,800 --> 01:23:10,800 Oh, no, actually Walters killed him. 1106 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 With my blessing, of course. 1107 01:23:14,000 --> 01:23:15,400 Walters, let's get on with this. 1108 01:23:15,400 --> 01:23:18,800 I have no desire to educate our friends here 1109 01:23:18,800 --> 01:23:21,000 as to the realities of the new world order. 1110 01:23:37,000 --> 01:23:39,400 At last, I believe it's time. 1111 01:23:41,000 --> 01:23:42,400 Well, who's gonna do the procedure? 1112 01:23:42,400 --> 01:23:44,000 Don't be silly, Claire. 1113 01:23:44,000 --> 01:23:45,200 You are. 1114 01:23:45,200 --> 01:23:48,600 Or my friend, Mr. Walters here is going 1115 01:23:48,600 --> 01:23:49,800 to hurt you very badly. 1116 01:23:59,600 --> 01:24:02,200 And when we're finished here, 1117 01:24:05,000 --> 01:24:07,000 there'll be no trace left of this place. 1118 01:24:08,200 --> 01:24:09,200 Now get on with it. 1119 01:24:12,400 --> 01:24:13,400 We don't need his body. 1120 01:24:13,400 --> 01:24:14,800 We only needed his blood. 1121 01:24:14,800 --> 01:24:16,200 Drain it. 1122 01:24:47,800 --> 01:24:49,200 Times up, Walters. 1123 01:24:53,000 --> 01:24:54,800 What's going on? 1124 01:25:03,200 --> 01:25:05,600 What the hell is going on? 1125 01:25:09,400 --> 01:25:10,200 Walters? 1126 01:25:17,800 --> 01:25:19,600 What the hell is going on? 1127 01:25:19,600 --> 01:25:22,600 Now don't be sloppy again, you kill him! 1128 01:25:22,600 --> 01:25:23,400 Go! 1129 01:25:25,600 --> 01:25:26,400 Do it! 1130 01:25:26,400 --> 01:25:28,000 Shut the fuck up. 1131 01:29:42,600 --> 01:29:44,200 You're a full on loser. 1132 01:30:19,200 --> 01:30:20,000 So long. 1133 01:31:10,200 --> 01:31:12,000 No one really knows what happened to Scot and Claire 1134 01:31:12,000 --> 01:31:14,000 after they gave the world the cure. 1135 01:31:15,200 --> 01:31:16,800 There was still many people who wanted him dead 1136 01:31:16,800 --> 01:31:18,200 for the gift he gave us. 1137 01:31:19,200 --> 01:31:21,200 He gave the world a second chance. 1138 01:31:22,200 --> 01:31:24,400 I don't know if we deserve it or not, 1139 01:31:24,400 --> 01:31:26,000 but because of him, we have it. 1140 01:31:27,600 --> 01:31:28,600 Did you ever meet him? 1141 01:31:32,600 --> 01:31:33,800 Yes, once, 1142 01:31:36,400 --> 01:31:38,000 just for a moment. 77899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.