All language subtitles for A.Thousand.Years.Of.Good.Prayers.2007.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,328 --> 00:00:15,763 ( man announcing over P.A. ) 2 00:01:09,718 --> 00:01:12,186 ( woman announcing over P.A. ) 3 00:01:23,732 --> 00:01:26,300 This is the rocket scientist I was sitting next to on the plane. 4 00:01:26,301 --> 00:01:28,069 Mr. Shi, this is my sister Barb. 5 00:01:28,070 --> 00:01:30,007 Oh, how do you do? 6 00:01:30,072 --> 00:01:32,073 My daughter. 7 00:01:32,074 --> 00:01:34,876 - Oh, hi. I'm Yilan. - Hi. Nice to meet you. 8 00:01:34,877 --> 00:01:38,179 Mr. Shi told me the most fascinating stories. 9 00:01:38,180 --> 00:01:42,817 Old stories. I'm retired. 10 00:01:42,818 --> 00:01:45,987 Well, you have a wonderful visit in America. 11 00:01:45,988 --> 00:01:49,523 - Nice to meet you. - Nice to meet you. Bye-bye. 12 00:03:47,843 --> 00:03:50,111 ( keypad beeping ) 13 00:04:13,835 --> 00:04:15,936 ( dog whining ) 14 00:07:55,023 --> 00:08:12,089 ( chuckles ) 15 00:08:12,090 --> 00:08:14,425 Yilan... 16 00:08:26,522 --> 00:08:27,955 Yilan. 17 00:08:37,983 --> 00:08:39,884 Yilan. 18 00:08:39,885 --> 00:08:41,602 ( switch clicks ) 19 00:09:04,859 --> 00:09:06,794 Huh? 20 00:09:37,609 --> 00:09:39,644 Eh? 21 00:10:21,002 --> 00:10:23,370 ( vacuum cleaner whirring ) 22 00:10:26,374 --> 00:10:29,510 ( footsteps ) 23 00:10:47,646 --> 00:10:49,480 ( sighs ) 24 00:12:16,751 --> 00:12:19,886 ( instrumental music playing ) 25 00:12:23,991 --> 00:12:26,560 ( Russian choir singing ) 26 00:13:32,193 --> 00:13:34,545 ( singing continues ) 27 00:14:00,806 --> 00:14:02,740 ( distant dog barking ) 28 00:14:11,332 --> 00:14:13,901 ( muffled rock music playing ) 29 00:14:39,144 --> 00:14:41,078 Good afternoon, sir. 30 00:17:08,025 --> 00:17:10,126 ( phone ringing ) 31 00:17:12,146 --> 00:17:14,114 Hello? 32 00:17:17,385 --> 00:17:20,153 No, thanks. 33 00:18:56,083 --> 00:18:57,651 Good morning. 34 00:18:57,652 --> 00:18:59,586 Good morning. 35 00:19:21,926 --> 00:19:25,095 WOMAN: What are you writing? 36 00:19:25,096 --> 00:19:26,797 ( chuckles ) Nothing. 37 00:19:26,798 --> 00:19:30,367 Well, it's a beautiful day. 38 00:19:30,368 --> 00:19:33,470 Uh, yes. 39 00:19:33,471 --> 00:19:35,572 Uh... 40 00:19:35,573 --> 00:19:38,275 ( speaks Chinese ) 41 00:19:38,276 --> 00:19:41,394 You no work today. 42 00:19:41,395 --> 00:19:43,596 You no work yesterday. 43 00:19:43,597 --> 00:19:45,632 Good. 44 00:19:45,633 --> 00:19:48,384 Yeah, well, I'm unemployed at the moment. 45 00:19:48,385 --> 00:19:50,587 I can't seem to find a job. 46 00:19:50,588 --> 00:19:52,555 What you do? 47 00:19:52,556 --> 00:19:55,325 Oh, well, I studied to be a forensic scientist. 48 00:19:55,326 --> 00:19:57,544 - Scientist? - Yeah. Uh-huh. 49 00:19:57,545 --> 00:19:59,680 Oh, good good. 50 00:19:59,681 --> 00:20:03,149 I scientist-- rocket scientist. 51 00:20:03,150 --> 00:20:05,585 Oh my God, that is so cool. 52 00:20:05,586 --> 00:20:07,353 That is so cool. 53 00:20:07,354 --> 00:20:10,123 I want to be a forensic scientist. 54 00:20:10,124 --> 00:20:13,376 Have you ever been in a cadaver lab? 55 00:20:13,377 --> 00:20:16,313 It's very peaceful. It's very peaceful. 56 00:20:16,314 --> 00:20:19,516 We once had a brain that we sliced up like a loaf of bread-- 57 00:20:19,517 --> 00:20:22,620 Well, pretty much everything sliced up for our convenience. 58 00:20:22,621 --> 00:20:25,956 A lot of people think I'm weird and morbid, 59 00:20:25,957 --> 00:20:28,792 but I think I have a very sunny outlook on things. 60 00:20:28,793 --> 00:20:30,794 Oh, yes, you like sun. 61 00:20:30,795 --> 00:20:32,896 - Uh-huh. Yes. - Good good. 62 00:20:32,897 --> 00:20:35,365 Uh, goodbye. 63 00:20:35,366 --> 00:20:37,934 Oh, bye. Bye. 64 00:20:37,935 --> 00:20:40,003 Bye-bye. 65 00:21:00,274 --> 00:21:02,275 Good weather. 66 00:21:02,276 --> 00:21:04,244 Uh... 67 00:21:05,713 --> 00:21:08,215 ( speaks Chinese ) 68 00:21:12,653 --> 00:21:14,921 ( makes continuous noise ) 69 00:21:24,999 --> 00:21:27,000 Ci-cah-das. 70 00:21:27,001 --> 00:21:30,203 Ci-cah-das? Ci-cah-das? 71 00:21:31,839 --> 00:21:33,907 ( makes continuous noise ) 72 00:21:35,276 --> 00:21:36,994 Down. 73 00:21:36,995 --> 00:21:38,628 Sleep. 74 00:21:38,629 --> 00:21:40,998 17 years. 75 00:21:42,734 --> 00:21:44,735 Come up. 76 00:21:44,736 --> 00:21:47,604 Sing. ( makes noise ) 77 00:21:47,605 --> 00:21:50,607 Jirjirak. Jirjirak. 78 00:21:50,608 --> 00:21:52,876 Jirjirak. Aha. 79 00:21:52,877 --> 00:21:54,244 ( speaks Farsi ) 80 00:21:54,245 --> 00:21:57,114 Sing one summer-- die. 81 00:21:57,115 --> 00:22:00,367 ( speaks Farsi, laughs ) 82 00:22:00,368 --> 00:22:02,336 ( phone ringing ) 83 00:22:11,579 --> 00:22:14,181 Zari-Jon, salom. ( speaks Farsi ) 84 00:22:15,616 --> 00:22:17,451 To park. 85 00:22:22,357 --> 00:22:24,424 Adult school. 86 00:22:32,533 --> 00:22:34,934 Friend. Salom. 87 00:22:34,935 --> 00:22:37,404 Hello in Farsi-- salom. 88 00:22:37,405 --> 00:22:39,072 Salom. Say salom. 89 00:22:39,073 --> 00:22:41,374 - Say salom. - No, salom. 90 00:22:41,375 --> 00:22:43,109 Salom. 91 00:22:49,550 --> 00:22:52,586 Salom, hello-- 92 00:22:52,587 --> 00:22:55,622 Chini...? 93 00:22:55,623 --> 00:22:57,324 Ni Hao. 94 00:22:57,325 --> 00:22:59,625 Ni Hao. ( laughs ) 95 00:23:09,036 --> 00:23:10,937 ( speaking Farsi ) 96 00:23:10,938 --> 00:23:12,873 Telephone. 97 00:23:12,874 --> 00:23:15,008 Cell phone. 98 00:23:15,009 --> 00:23:17,477 Have cell phone? 99 00:23:18,545 --> 00:23:19,746 No? 100 00:23:21,548 --> 00:23:24,251 My wife-- 101 00:23:24,252 --> 00:23:26,119 Oh. Oh. 102 00:23:26,120 --> 00:23:28,554 She die. 103 00:23:28,555 --> 00:23:30,908 No phone. 104 00:23:30,909 --> 00:23:33,010 No cell phone. 105 00:23:35,713 --> 00:23:37,981 Cancer. 106 00:23:40,251 --> 00:23:42,219 Liver cancer. 107 00:24:20,941 --> 00:24:23,477 ( knocks on door ) 108 00:24:27,648 --> 00:24:31,318 Good afternoon, sir. 109 00:24:31,319 --> 00:24:33,036 How you do? 110 00:24:33,037 --> 00:24:34,804 Good good. 111 00:24:34,805 --> 00:24:38,307 This is Elder Reilly and I'm Elder Leach. 112 00:24:38,308 --> 00:24:40,343 How are you today, sir? 113 00:24:40,344 --> 00:24:42,512 Good. 114 00:24:42,513 --> 00:24:44,497 Good. 115 00:24:44,498 --> 00:24:47,099 You look like you're a little worried about something. 116 00:24:47,100 --> 00:24:49,936 Are you okay? 117 00:24:49,937 --> 00:24:52,638 Sir, have you ever thought about finding answers 118 00:24:52,639 --> 00:24:55,708 to all the questions you have? 119 00:24:57,795 --> 00:25:00,530 America 120 00:25:00,531 --> 00:25:02,899 like cold water. 121 00:25:02,900 --> 00:25:06,469 No good to stomach. 122 00:25:06,470 --> 00:25:08,738 Stomach? 123 00:25:08,739 --> 00:25:11,541 ( speaks Chinese ) 124 00:25:11,542 --> 00:25:16,012 Sir, have you ever heard of the prophet Joseph Smith? 125 00:25:20,851 --> 00:25:23,153 Or of this book, the Book of Mormon? 126 00:25:25,590 --> 00:25:28,641 Joseph Smith brought the Book of Mormon to the world 127 00:25:28,642 --> 00:25:30,643 and we believe it to be 128 00:25:30,644 --> 00:25:34,347 the most correct book on the earth. 129 00:25:38,402 --> 00:25:41,071 Uh... 130 00:25:51,115 --> 00:25:53,517 "awake, my sons. 131 00:25:53,518 --> 00:25:56,820 Put on the armor of righteousness. 132 00:25:56,821 --> 00:25:59,656 Shake off the chains with which you are bound 133 00:25:59,657 --> 00:26:02,058 and come forth out of obscurity 134 00:26:02,059 --> 00:26:04,578 and arise from the dust." 135 00:26:04,579 --> 00:26:06,580 What it means is 136 00:26:06,581 --> 00:26:08,882 this is a prophet 137 00:26:08,883 --> 00:26:11,918 and he is talking to his sons. 138 00:26:11,919 --> 00:26:14,254 And he's telling them 139 00:26:14,255 --> 00:26:16,489 to break-- break out of the chains, 140 00:26:16,490 --> 00:26:18,608 to be strong. 141 00:26:18,609 --> 00:26:21,110 To stand up. 142 00:26:21,111 --> 00:26:26,983 Workers in the world, come together. 143 00:26:26,984 --> 00:26:31,888 You free. You have world. 144 00:26:34,058 --> 00:26:36,559 You know who said this? 145 00:26:36,560 --> 00:26:38,878 No, I'm afraid not, sir. 146 00:26:38,879 --> 00:26:41,547 Marx, Engels. 147 00:26:43,851 --> 00:26:47,087 ( speaks Chinese ) 148 00:26:47,088 --> 00:26:49,856 You too young. 149 00:26:49,857 --> 00:26:53,209 Is he a Chinese wise man? 150 00:26:53,210 --> 00:26:55,978 Yes, clever. 151 00:26:55,979 --> 00:26:59,115 Sir, there are many wise sayings 152 00:26:59,116 --> 00:27:01,117 by many wise people, 153 00:27:01,118 --> 00:27:03,119 but what we seek to learn, 154 00:27:03,120 --> 00:27:05,121 what helps us 155 00:27:05,122 --> 00:27:07,523 answer the questions we have 156 00:27:07,524 --> 00:27:10,693 are the words of the prophets of God. 157 00:27:10,694 --> 00:27:14,230 I not know 158 00:27:14,231 --> 00:27:16,599 your god. 159 00:27:16,600 --> 00:27:20,437 China no have god. 160 00:27:20,438 --> 00:27:23,206 That's why we're here talking to you, sir. 161 00:27:23,207 --> 00:27:25,208 Yes yes. 162 00:27:25,209 --> 00:27:28,111 Do you have any questions? 163 00:27:28,112 --> 00:27:30,179 Questions many many. 164 00:27:30,180 --> 00:27:34,617 I not know English. 165 00:27:34,618 --> 00:27:37,604 Would you like some Chinese missionaries-- 166 00:27:37,605 --> 00:27:40,439 speak to missionaries to help you understand? 167 00:27:43,944 --> 00:27:46,112 I see you-- 168 00:27:46,113 --> 00:27:50,483 I remember myself. 169 00:27:50,484 --> 00:27:54,120 ( speaks Chinese ) 170 00:27:54,121 --> 00:27:58,825 1948. Communist. 171 00:27:58,826 --> 00:28:00,977 Okay. 172 00:28:00,978 --> 00:28:03,413 - Okay. - Thank you. 173 00:28:04,799 --> 00:28:07,534 I finish book-- 174 00:28:07,535 --> 00:28:09,502 I see you. 175 00:28:56,968 --> 00:29:00,269 "Indian summer." 176 00:29:06,811 --> 00:29:09,412 "Indian summer." 177 00:29:14,785 --> 00:29:16,553 "Indian summer." 178 00:29:45,166 --> 00:29:48,534 # one little, two little # 179 00:29:48,535 --> 00:29:52,005 # three little indians... # 180 00:33:49,493 --> 00:33:52,595 ( door opens and closes ) 181 00:34:14,200 --> 00:34:17,503 My daughter-- 182 00:34:17,504 --> 00:34:20,472 My daughter-- she not happy. 183 00:34:20,473 --> 00:34:22,892 Oh. 184 00:34:22,893 --> 00:34:26,395 It's good. Have daughter is good. 185 00:34:26,396 --> 00:34:28,264 Be happy. 186 00:34:28,265 --> 00:34:30,266 - Yes. - ( speaks Farsi ) 187 00:34:30,267 --> 00:34:32,936 Her husband-- 188 00:34:32,937 --> 00:34:35,271 ( speaks Chinese ) 189 00:34:35,272 --> 00:34:37,507 He go China, 190 00:34:37,508 --> 00:34:39,843 no back. No back. 191 00:34:39,844 --> 00:34:41,243 Eh? 192 00:34:42,980 --> 00:34:45,915 I ask. 193 00:34:45,916 --> 00:34:48,885 My daughter no talk. 194 00:34:48,886 --> 00:34:53,022 ( clicks tongue, speaks Farsi ) 195 00:34:54,041 --> 00:34:55,375 Yes. 196 00:34:55,376 --> 00:34:57,743 Yes, my husband, 197 00:34:57,744 --> 00:35:00,179 husband of mine left. 198 00:35:00,180 --> 00:35:01,847 Left. 199 00:35:01,848 --> 00:35:04,066 Uh, 200 00:35:04,067 --> 00:35:06,302 Another woman? 201 00:35:06,303 --> 00:35:09,605 My-- husband of mine 202 00:35:09,606 --> 00:35:12,041 uh... 203 00:35:12,042 --> 00:35:15,378 three... 204 00:35:15,379 --> 00:35:18,081 three years. 205 00:35:18,082 --> 00:35:21,417 America. 206 00:35:21,418 --> 00:35:24,387 Iran-- return. 207 00:35:24,388 --> 00:35:26,773 - Oh. - Return to hell. 208 00:35:28,942 --> 00:35:31,610 Men-- 209 00:35:31,611 --> 00:35:34,080 ( speaking Chinese ) 210 00:35:39,086 --> 00:35:40,936 Idea. Idea. 211 00:35:48,645 --> 00:35:50,213 Communist. 212 00:35:50,214 --> 00:35:51,781 ( chuckles ) 213 00:35:51,782 --> 00:35:53,016 Huh? 214 00:35:53,017 --> 00:35:55,818 I study Russian. 215 00:35:55,819 --> 00:35:57,387 Communist. 216 00:35:57,388 --> 00:36:01,056 Communist-- ( speaks Farsi ) 217 00:36:01,057 --> 00:36:02,725 ( chuckles ) 218 00:36:02,726 --> 00:36:05,227 Communist no bad. 219 00:36:07,948 --> 00:36:12,584 Communist in bad hands. 220 00:36:12,585 --> 00:36:15,922 Bad hand, bad foot, 221 00:36:15,923 --> 00:36:18,557 bad Kalle. Communist bad. 222 00:36:24,381 --> 00:36:28,584 I-- I love America. 223 00:36:28,585 --> 00:36:30,753 ( speaks Farsi ) 224 00:36:30,754 --> 00:36:32,471 Yes yes. 225 00:36:33,907 --> 00:36:35,874 - Yes yes. - Yes? 226 00:36:46,152 --> 00:36:47,570 Me? 227 00:36:47,571 --> 00:36:49,371 Thank you. 228 00:36:52,242 --> 00:36:56,378 I love America. 229 00:36:56,379 --> 00:37:00,283 My son, 230 00:37:00,284 --> 00:37:02,685 big son, 231 00:37:02,686 --> 00:37:06,889 here-- doctor. 232 00:37:06,890 --> 00:37:11,994 Good life. 233 00:37:11,995 --> 00:37:14,897 Good car. 234 00:37:14,898 --> 00:37:16,899 Good house. 235 00:37:16,900 --> 00:37:20,403 All America. 236 00:37:23,540 --> 00:37:26,776 You have son-- good. 237 00:37:31,331 --> 00:37:33,799 My daughter 238 00:37:33,800 --> 00:37:36,935 close to mama. 239 00:37:36,936 --> 00:37:40,372 I make rocket. 240 00:37:40,373 --> 00:37:42,040 We no talk. 241 00:37:43,794 --> 00:37:47,429 ( speaks Chinese ) 242 00:37:55,839 --> 00:37:58,407 I-- no good father. 243 00:38:24,768 --> 00:38:27,236 "Seeking." 244 00:38:31,341 --> 00:38:36,512 "Men seeking men." 245 00:38:43,554 --> 00:38:48,991 "Women seeking women." 246 00:39:52,890 --> 00:39:54,991 ( phone ringing ) 247 00:39:58,395 --> 00:40:00,696 Hello. Oh, hi. 248 00:40:08,088 --> 00:40:11,590 Well, if every child did the right thing with the parent, 249 00:40:11,591 --> 00:40:14,693 We would lose half of our traditional Chinese literature. 250 00:40:18,164 --> 00:40:20,165 Yes, you're right. 251 00:40:20,166 --> 00:40:22,601 Yeah, I'll try. 252 00:40:22,602 --> 00:40:25,838 All right, I'll see you in a little bit, okay? 253 00:40:25,839 --> 00:40:28,307 Bye. 254 00:41:19,025 --> 00:41:21,810 ( Russian choir singing ) 255 00:43:06,967 --> 00:43:09,201 ( ducks quacking ) 256 00:43:45,571 --> 00:43:47,523 ( speaking Chinese ) 257 00:43:50,276 --> 00:43:52,511 I need go. 258 00:43:55,247 --> 00:43:58,016 You come. I know here. 259 00:43:58,017 --> 00:44:00,586 You sorry. I sorry. 260 00:44:00,587 --> 00:44:02,521 Oh. 261 00:44:02,522 --> 00:44:05,390 ( speaks Farsi ) 262 00:44:06,993 --> 00:44:09,862 Baby son. Son baby son come. 263 00:44:09,863 --> 00:44:11,697 Oh. 264 00:44:11,698 --> 00:44:14,065 - Son have son. - Son have son. 265 00:44:14,066 --> 00:44:17,135 Baby son. Grandson. 266 00:44:17,136 --> 00:44:19,471 ( speaks Chinese ) 267 00:44:20,540 --> 00:44:23,408 Grandmama. 268 00:44:23,409 --> 00:44:25,410 Where grandson? 269 00:44:25,411 --> 00:44:27,412 Hospital. 270 00:44:27,413 --> 00:44:29,548 I go hospital. 271 00:44:29,549 --> 00:44:31,850 Where you go? 272 00:44:31,851 --> 00:44:34,786 Friend, my friend drive. 273 00:44:34,787 --> 00:44:36,388 Oh, no. 274 00:44:36,389 --> 00:44:39,257 I take bus. How do you do, madam? 275 00:44:39,258 --> 00:44:41,259 Hello, sir. 276 00:44:41,260 --> 00:44:43,662 ( speaking Farsi ) 277 00:44:51,588 --> 00:44:53,556 Sit. 278 00:44:56,610 --> 00:45:00,513 I must tell to you something. 279 00:45:00,514 --> 00:45:03,181 ( speaking Farsi ) 280 00:45:09,322 --> 00:45:13,025 I had daughter. 281 00:45:13,026 --> 00:45:16,261 Where? 282 00:45:16,262 --> 00:45:18,263 In Iran. 283 00:45:18,264 --> 00:45:19,431 Not here? 284 00:45:19,432 --> 00:45:21,433 No, not here. 285 00:45:21,434 --> 00:45:25,704 She died in Iran. 286 00:45:25,705 --> 00:45:27,973 Look look. 287 00:45:27,974 --> 00:45:31,476 ( speaks Farsi ) 288 00:45:31,477 --> 00:45:33,412 Beautiful. 289 00:45:40,787 --> 00:45:43,088 War. 290 00:45:43,089 --> 00:45:45,591 Eight years war. 291 00:45:45,592 --> 00:45:48,944 Two crazy men-- 292 00:45:48,945 --> 00:45:52,481 Lose daughter. Lose daughter. 293 00:45:52,482 --> 00:45:54,650 ( ducks quacking ) 294 00:46:10,116 --> 00:46:12,751 Sad story. 295 00:46:14,521 --> 00:46:17,222 ( speaks Chinese ) 296 00:46:17,223 --> 00:46:21,126 You look good side. 297 00:46:21,127 --> 00:46:24,095 You two sons. 298 00:46:24,096 --> 00:46:27,299 You baby grandson. 299 00:46:27,300 --> 00:46:30,001 You grandmama. 300 00:46:30,002 --> 00:46:32,003 ( speaks Chinese ) 301 00:46:32,004 --> 00:46:34,773 You good. You good. 302 00:46:34,774 --> 00:46:36,742 Eh? 303 00:46:47,754 --> 00:46:50,088 ( door opens, chimes tinkle ) 304 00:47:05,137 --> 00:47:07,539 MAN: Hello there. 305 00:47:07,540 --> 00:47:09,541 How do you do? 306 00:47:09,542 --> 00:47:11,543 Can I help you? 307 00:47:11,544 --> 00:47:14,279 I looking something. 308 00:47:14,280 --> 00:47:16,715 Take your time. 309 00:47:16,716 --> 00:47:18,917 I have a feeling I have here in my store 310 00:47:18,918 --> 00:47:21,353 Exactly what you're looking for. 311 00:47:21,354 --> 00:47:23,822 So what are you looking for? 312 00:47:23,823 --> 00:47:27,091 ( speaks Chinese ) 313 00:47:27,092 --> 00:47:31,596 Present-- my daughter. 314 00:47:31,597 --> 00:47:35,300 Something old, very old. 315 00:47:35,301 --> 00:47:38,170 I see. 316 00:47:38,171 --> 00:47:40,605 How about this? 317 00:47:40,606 --> 00:47:43,542 A friend of mine has a trading post in Montana. 318 00:47:43,543 --> 00:47:47,028 His great-grandfather used this knife 319 00:47:47,029 --> 00:47:48,497 in Custer's last stand. 320 00:47:48,498 --> 00:47:51,900 Have you ever been to the museum in Montana? 321 00:47:51,901 --> 00:47:56,839 You see, Custer stood maybe about that tall. 322 00:47:56,840 --> 00:48:00,342 He had little feet-- 323 00:48:00,343 --> 00:48:04,479 Sorry. ( speaks Chinese ) 324 00:48:04,480 --> 00:48:07,582 Something good luck. 325 00:48:09,135 --> 00:48:11,603 I see. 326 00:48:11,604 --> 00:48:14,006 Now I get you. 327 00:48:20,680 --> 00:48:22,815 What about this-- 328 00:48:22,816 --> 00:48:26,585 Good luck for Native Americans? 329 00:48:26,586 --> 00:48:29,287 Good luck American. 330 00:48:29,288 --> 00:48:32,524 Native Americans. American Indians. 331 00:48:33,843 --> 00:48:36,561 These bears were very special 332 00:48:36,562 --> 00:48:39,397 and thought to possess magic powers. 333 00:48:39,398 --> 00:48:43,202 The spirit of the bear-- very good luck, see? 334 00:48:45,037 --> 00:48:47,973 I can find the tribal certificate if you want to see. 335 00:48:51,077 --> 00:48:54,012 Forget the certificate. 336 00:48:54,013 --> 00:48:56,965 Take my word, it's one of a kind. 337 00:48:56,966 --> 00:48:59,234 Is this old? 338 00:48:59,235 --> 00:49:03,288 Well, honestly, 339 00:49:03,289 --> 00:49:05,724 maybe it's not that old 340 00:49:05,725 --> 00:49:08,693 but if you want something from 300 years ago, 341 00:49:08,694 --> 00:49:10,929 you need to pay big bucks. 342 00:49:10,930 --> 00:49:13,632 And this conceptually 343 00:49:13,633 --> 00:49:17,002 is as old as a 300-year-old piece. 344 00:49:30,700 --> 00:49:32,701 - FATHER: Hello? - YILAN OVER PHONE: Dad. 345 00:49:32,702 --> 00:53:12,420 Oh, Yilan. 346 00:53:12,421 --> 00:53:14,573 ( phone ringing ) 347 00:53:20,746 --> 00:53:24,249 MALE VOICE: Hello. No one is available to take your call. 348 00:53:24,250 --> 00:53:26,585 Please leave a message after the tone. 349 00:53:26,586 --> 00:53:28,353 ( machine beeps ) 350 00:53:33,726 --> 00:53:35,660 Yilan... 351 00:53:37,530 --> 00:53:39,497 ( machine clicks ) 352 00:53:42,801 --> 00:53:44,736 Wei? 353 00:54:08,111 --> 00:54:09,978 Good morning. 354 00:54:09,979 --> 00:54:11,780 I go here. 355 00:54:11,781 --> 00:54:15,049 Oh, I'm going downtown and I can transfer you to the right bus. 356 00:54:15,050 --> 00:54:17,018 - Thank you. - Thank you. 357 00:55:15,928 --> 00:55:17,728 Sir, your I.D., please. 358 00:55:20,032 --> 00:55:22,033 I look-- 359 00:55:22,034 --> 00:55:24,636 ( speaking Chinese ) 360 00:55:24,637 --> 00:55:26,671 I'm sorry, sir, this facility 361 00:55:26,672 --> 00:55:29,240 is only for the college community. 362 00:55:31,343 --> 00:55:35,613 ( speaks Chinese ) She work here, library. 363 00:55:35,614 --> 00:55:39,066 My daughter. My daughter work-- 364 00:55:39,067 --> 00:55:41,969 I'm sorry, sir, but this facility 365 00:55:41,970 --> 00:55:45,973 is for law students and college community only. 366 00:55:49,011 --> 00:55:50,978 I'm sorry. 367 00:55:55,584 --> 00:55:58,787 Okay. Okay. 368 00:56:33,755 --> 00:56:35,791 I'm father. 369 00:56:35,792 --> 00:56:38,860 ( speaks Chinese ) 370 00:56:40,763 --> 00:56:43,665 Hello. 371 00:56:47,270 --> 00:56:49,303 Madam okay? 372 00:56:49,304 --> 00:56:51,305 Grandson okay? 373 00:56:51,306 --> 00:56:54,142 Madam fine. Grandson fine. 374 00:56:54,143 --> 00:56:58,013 She wasn't going to the hospital to see her grandson. 375 00:57:00,149 --> 00:57:02,450 I moved her into the retirement home. 376 00:57:02,451 --> 00:57:05,753 Retire home? 377 00:57:05,754 --> 00:57:09,106 Old people home. 378 00:57:09,107 --> 00:57:13,645 Old people home. 379 00:57:13,646 --> 00:57:16,113 Madam big son, 380 00:57:16,114 --> 00:57:19,984 doctor-- 381 00:57:19,985 --> 00:57:24,522 she say he take care madam. 382 00:57:24,523 --> 00:57:26,524 Big house. 383 00:57:26,525 --> 00:57:28,793 Not anymore. 384 00:57:28,794 --> 00:57:31,796 Him and his wife-- they don't want madam 385 00:57:31,797 --> 00:57:34,966 to take care of their baby. 386 00:58:12,571 --> 00:58:14,839 ( footsteps ) 387 00:58:23,415 --> 00:58:25,349 Yilan... 388 00:58:40,065 --> 00:58:42,032 Yilan... 389 00:58:45,637 --> 00:58:47,705 ( sighs ) 390 00:58:49,441 --> 00:58:52,677 ( footsteps ) 391 00:58:52,678 --> 00:58:55,113 ( keys jingle ) 392 00:58:56,248 --> 00:58:58,817 ( lock rattles ) 393 00:58:58,818 --> 00:59:01,252 ( door opens and closes ) 394 01:00:02,180 --> 01:00:05,717 - Mister manager. - Yes, sir. 395 01:00:05,718 --> 01:00:08,653 Uh, more bus? 396 01:00:08,654 --> 01:00:11,155 No, sir, that was the last one for tonight. 397 01:00:11,156 --> 01:00:14,959 My daughter no home. 398 01:00:14,960 --> 01:00:17,061 I wait. 399 01:00:17,062 --> 01:00:19,697 ( speaks Chinese ) 400 01:00:19,698 --> 01:00:22,133 The least she could have done was giving you a call 401 01:00:22,134 --> 01:00:24,201 And saying that she'd either be out late with friends 402 01:00:24,202 --> 01:00:26,036 - Or working late. - Yes yes. 403 01:00:26,037 --> 01:00:28,272 I spent 11 years with the C.I.A., 404 01:00:28,273 --> 01:00:30,541 so when my kids would take off for a little while 405 01:00:30,542 --> 01:00:32,543 I always knew where they were, 406 01:00:32,544 --> 01:00:34,211 or at least I thought I did. 407 01:00:34,212 --> 01:00:36,213 C.I.A.? 408 01:00:36,214 --> 01:00:39,350 Mm-hmm, yes, I was with them 11 years. 409 01:00:39,351 --> 01:00:42,870 But, you know, our kids worry us all the time. 410 01:00:42,871 --> 01:00:44,805 We feed them. We clothe them. We love them. 411 01:00:44,806 --> 01:00:46,874 And then they turn around and they bite us. 412 01:00:46,875 --> 01:00:48,776 I worry. I worry. 413 01:00:48,777 --> 01:00:50,945 Well, that's all we can do as a parent, 414 01:00:50,946 --> 01:00:53,114 is worry and hope, you know? 415 01:00:53,115 --> 01:00:56,618 Hope good. Hope good. 416 01:00:56,619 --> 01:01:00,938 ( speaks Chinese ) 417 01:01:00,939 --> 01:01:02,774 I'll have to agree with you there. 418 01:01:02,775 --> 01:01:04,409 You know, when she gets home 419 01:01:04,410 --> 01:01:06,210 sit down and have a little talk with her. 420 01:01:06,211 --> 01:01:09,079 And if that doesn't work, give her a swift kick in the shins. 421 01:01:09,080 --> 01:01:10,981 Good night, sir. You have a good evening. 422 01:01:10,982 --> 01:01:13,484 Oh, good. Thank you. 423 01:02:20,669 --> 01:02:22,803 YILAN: You know, in China 424 01:02:22,804 --> 01:02:25,473 we have an old saying-- 425 01:02:25,474 --> 01:02:28,292 ( speaks Chinese ) 426 01:02:33,865 --> 01:02:36,234 What does it mean? 427 01:02:39,738 --> 01:02:42,206 "It takes 300 years of prayers 428 01:02:42,207 --> 01:02:46,744 to cross a river in a boat with someone. 429 01:02:46,745 --> 01:02:49,913 It takes 3,000 years of prayers 430 01:02:49,914 --> 01:02:52,182 to share a pillow with someone." 431 01:02:54,586 --> 01:02:57,622 How many prayers did we say? 432 01:03:01,260 --> 01:03:04,962 Not enough for us to become husband and wife. 433 01:03:21,263 --> 01:03:23,481 You know, 434 01:03:23,482 --> 01:03:25,549 you probably should work 435 01:03:25,550 --> 01:03:28,552 on getting your wife and daughter to come to America. 436 01:03:33,258 --> 01:03:35,660 I'll see if I can get another Russian class 437 01:03:35,661 --> 01:03:38,095 to T.A. next semester. 438 01:03:43,669 --> 01:03:46,704 You may think how much money you make 439 01:03:46,705 --> 01:03:50,675 is important to your daughter, 440 01:03:50,676 --> 01:03:53,077 but maybe 441 01:03:53,078 --> 01:03:55,847 you just don't know girls as daughters. 442 01:04:00,719 --> 01:04:02,720 And someday 443 01:04:02,721 --> 01:04:06,824 before it's too late 444 01:04:06,825 --> 01:04:09,661 you may want to explain something to her-- 445 01:04:12,031 --> 01:04:14,932 something about love, 446 01:04:14,933 --> 01:04:17,869 men, 447 01:04:17,870 --> 01:04:21,172 and all the things that her mother doesn't know. 448 01:04:33,702 --> 01:04:36,404 ( door opens ) 449 01:05:24,486 --> 01:05:26,254 ( sighs ) 450 01:07:57,272 --> 01:07:58,973 I'm perfectly fine. 451 01:13:51,592 --> 01:13:53,960 ( sighs ) 452 01:14:10,478 --> 01:14:12,412 FATHER: Yilan... 453 01:19:27,211 --> 01:19:29,812 ( keyboard keys clicking ) 454 01:19:29,813 --> 01:19:32,482 ( distant< train whistle blows ) 455 01:19:39,857 --> 01:19:42,425 ( keyboard keys clicking ) 456 01:19:52,136 --> 01:19:54,671 # I waved to you # 457 01:19:54,672 --> 01:19:57,640 # as my boat was leaving # 458 01:19:59,327 --> 01:20:01,595 # hats flew up # 459 01:20:01,596 --> 01:20:04,214 # and everybody cheered # 460 01:20:05,416 --> 01:20:07,084 # but you turned # 461 01:20:07,085 --> 01:20:10,520 # as I guess someone spoke to you # 462 01:20:11,990 --> 01:20:14,624 # and in a sea of arms # 463 01:20:14,625 --> 01:20:17,527 # you disappeared # 464 01:20:17,528 --> 01:20:20,263 # I live a life # 465 01:20:20,264 --> 01:20:22,932 # of a ragged soldier # 466 01:20:24,735 --> 01:20:26,736 # the secretary # 467 01:20:26,737 --> 01:20:30,740 # to a rebel king # 468 01:20:30,741 --> 01:20:33,610 # he kept us drunk and hungry # 469 01:20:33,611 --> 01:20:37,147 # in a jungle # 470 01:20:37,148 --> 01:20:40,283 # tangled in the lilies # 471 01:20:40,284 --> 01:20:43,686 # of his scheme # 472 01:20:43,687 --> 01:20:45,422 # we gambled # 473 01:20:45,423 --> 01:20:48,725 # and we fought with one another # 474 01:20:50,395 --> 01:20:52,095 # we had no Code # 475 01:20:52,096 --> 01:20:56,500 # to give us unity # 476 01:20:56,501 --> 01:20:58,801 # most died among us # 477 01:20:58,802 --> 01:21:02,756 # without god or honor # 478 01:21:02,757 --> 01:21:04,758 # as blood became # 479 01:21:04,759 --> 01:21:08,929 # our faith and currency # 480 01:21:08,930 --> 01:21:11,331 # but all the while # 481 01:21:11,332 --> 01:21:15,602 # I kept your name beside me # 482 01:21:15,603 --> 01:21:17,270 # I wrote it # 483 01:21:17,271 --> 01:21:21,942 # but refused it on my tongue # 484 01:21:21,943 --> 01:21:24,578 # believing you a song # 485 01:21:24,579 --> 01:21:28,748 # still there inside me # 486 01:21:28,749 --> 01:21:30,584 # I feared your loss # 487 01:21:30,585 --> 01:21:35,288 # if ever it was sung # 488 01:21:35,289 --> 01:21:37,924 # I found myself at last # 489 01:21:37,925 --> 01:21:41,495 # on a shoreline # 490 01:21:41,496 --> 01:21:44,598 # I booked my passage home # 491 01:21:44,599 --> 01:21:47,734 # and stood in tears # 492 01:21:47,735 --> 01:21:50,169 # with a bag of apples # 493 01:21:50,170 --> 01:21:54,140 # and a forged passport # 494 01:21:54,141 --> 01:21:57,310 # the first I'd seen my face # 495 01:21:57,311 --> 01:22:01,064 # in seven years # 496 01:22:04,201 --> 01:22:06,602 # now I wonder at the day # 497 01:22:06,603 --> 01:22:10,673 # when I might find you # 498 01:22:10,674 --> 01:22:13,476 # appear among the living # 499 01:22:13,477 --> 01:22:17,113 # at your door # 500 01:22:17,114 --> 01:22:19,515 # will you have a husband # 501 01:22:19,516 --> 01:22:23,519 # and some children? # 502 01:22:23,520 --> 01:22:26,456 # will we share a secret # 503 01:22:26,457 --> 01:22:29,459 # anymore? # 504 01:22:29,460 --> 01:22:31,461 # oh, life is brutal # 505 01:22:31,462 --> 01:22:35,966 # to the weak and sober # 506 01:22:35,967 --> 01:22:38,835 # its powers of persuasion # 507 01:22:38,836 --> 01:22:42,472 # dark and grey # 508 01:22:42,473 --> 01:22:45,141 # it pushes its way up # 509 01:22:45,142 --> 01:22:48,578 # to the railing # 510 01:22:48,579 --> 01:22:51,081 # and it turns its face # 511 01:22:51,082 --> 01:22:55,352 # as you start to wave. # 512 01:23:00,353 --> 01:23:01,353 Subtitles by LeapinLar 32572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.