Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,151 --> 00:01:26,743
You can have this house.
2
00:01:28,721 --> 00:01:30,689
I'll go and live somewhere else.
3
00:01:31,925 --> 00:01:34,792
You can come back here to live.
4
00:01:36,229 --> 00:01:42,327
You're being pushy, as usual.
Don't expect me to thank you.
5
00:01:44,104 --> 00:01:46,834
I know you're afraid of this house.
6
00:01:51,344 --> 00:01:53,278
murderer.
7
00:02:02,956 --> 00:02:09,361
Ken Ogata
8
00:02:13,766 --> 00:02:20,467
Saki Takaoka
9
00:02:21,074 --> 00:02:29,812
Shota Matsuda Hana Sugiura
10
00:02:30,250 --> 00:02:36,985
Eiji Okuda
11
00:02:39,292 --> 00:02:48,030
Screenplay by
Sakura Momoyama
Yukiko Yamamuro
12
00:02:51,571 --> 00:02:57,100
Cinematography by Hirokazu Ishii
13
00:02:57,810 --> 00:03:03,407
Music by Hibiki Inamoto
14
00:04:07,847 --> 00:04:13,183
Hello. My name is Yasuda.
Is the caretaker around?
15
00:04:13,286 --> 00:04:19,316
I've been waiting for you.
I'm in charge of the apartments.
16
00:04:19,425 --> 00:04:24,192
Come inside. You've come a long way.
17
00:04:24,864 --> 00:04:29,665
Nagoya maybe a bit warmer
than it is here.
18
00:04:30,370 --> 00:04:34,704
Five boxes arrived containing your
things. I put them in your room.
19
00:04:46,819 --> 00:04:51,950
Mrs. Yokoyama, this is your
new neighbor, Mr. Yasuda.
20
00:04:52,058 --> 00:04:53,548
How do you do?
21
00:05:00,933 --> 00:05:03,163
Come in.
22
00:05:04,070 --> 00:05:05,230
Step inside.
23
00:05:05,338 --> 00:05:06,896
Coming.
24
00:05:20,853 --> 00:05:27,622
"She is no longer
the young woman she once was."
25
00:05:28,127 --> 00:05:30,789
"She is quite lost,
anxious and Ionely..."
26
00:05:44,977 --> 00:05:50,108
"Hey, you! Hey, Angel! Hey, blue sky!
Matsutaro."
27
00:06:43,569 --> 00:06:45,662
Koji, take my shoes off!
28
00:06:45,772 --> 00:06:48,798
Can't you do it yourself?
29
00:06:50,343 --> 00:06:53,904
The bar's closed already.
30
00:06:54,781 --> 00:06:59,775
This isn't the bar. It's your home.
31
00:07:00,019 --> 00:07:02,317
Koji.
32
00:07:09,529 --> 00:07:11,656
Get the hell out of here!
33
00:07:21,107 --> 00:07:25,009
Koji, what are you waiting for?
34
00:08:22,935 --> 00:08:26,371
"Yasuda"
35
00:09:22,495 --> 00:09:23,757
Hello.
36
00:09:23,863 --> 00:09:25,524
Hi, there.
37
00:09:39,579 --> 00:09:42,377
What are you looking at?
38
00:10:26,892 --> 00:10:31,022
He ain't her husband.
It's her jobless boyfriend.
39
00:10:31,397 --> 00:10:34,025
He's just one of the men she's had.
40
00:10:34,233 --> 00:10:38,397
She's supposed to work at a bar,
but who knows...
41
00:10:39,105 --> 00:10:43,872
When she moved in,
she was still with her husband.
42
00:10:44,477 --> 00:10:49,039
Things began to fall apart
when they had the kid.
43
00:10:49,515 --> 00:10:52,609
Mr. Yokoyama seemed to love
the kid though,
44
00:10:53,119 --> 00:10:58,421
but he walked out on her
a couple of years ago.
45
00:10:58,624 --> 00:11:01,525
Would you mind handing me those?
46
00:11:01,627 --> 00:11:06,257
See the seedlings? There.
47
00:11:08,768 --> 00:11:10,759
Thanks.
48
00:11:17,043 --> 00:11:20,535
The kid doesn't
even go to kindergarten.
49
00:11:20,646 --> 00:11:24,377
I don't understand parents nowadays.
50
00:12:21,407 --> 00:12:22,874
Stupid.
51
00:12:22,975 --> 00:12:24,533
Die.
52
00:12:33,352 --> 00:12:35,013
What do you want?
53
00:12:35,688 --> 00:12:37,849
Uh, hello.
54
00:12:40,526 --> 00:12:43,427
I told you not to suck your thumb!
55
00:14:44,817 --> 00:14:48,753
"Family Crisis,
over 32,000 child abuse consultations"
56
00:15:03,202 --> 00:15:04,430
Akiko!
57
00:15:05,704 --> 00:15:06,398
Don't!
58
00:15:06,505 --> 00:15:10,305
The daughter of a school principal
does not shoplift!
59
00:15:10,409 --> 00:15:17,281
Aren't you capable of raising her?
What kind of mother are you?
60
00:15:17,383 --> 00:15:20,409
Don't! Don't hurt her, please!
61
00:16:54,513 --> 00:16:58,176
Harvesting the vegetables already?
62
00:16:58,384 --> 00:17:01,410
What! Isn't it obvious?
63
00:17:04,456 --> 00:17:09,086
That brat from upstairspulled them out.
64
00:17:27,112 --> 00:17:29,444
Mrs. Yokoyama?
65
00:17:32,084 --> 00:17:33,745
Mrs. Yokoyama?
66
00:17:44,897 --> 00:17:47,991
I told you already.
Don't touch my money!
67
00:17:48,734 --> 00:17:53,364
But honey...
I really need some money.
68
00:17:53,472 --> 00:17:57,772
Get your hands off that!
Give it back to me!
69
00:18:02,548 --> 00:18:04,243
This is the last time.
70
00:18:04,349 --> 00:18:06,010
Give it back!
71
00:18:09,555 --> 00:18:12,183
Give it back to me now!
72
00:18:12,291 --> 00:18:14,452
Let go of it!
73
00:18:20,466 --> 00:18:24,732
I'll pay you back.
74
00:18:24,837 --> 00:18:27,533
Pay me back now then!
75
00:18:27,639 --> 00:18:29,504
Stop whining!
76
00:18:29,608 --> 00:18:31,132
Shut up!
77
00:18:33,512 --> 00:18:34,877
Ouch...
78
00:18:38,784 --> 00:18:42,185
Give it back to me.
79
00:18:42,287 --> 00:18:45,017
Let go of me.
80
00:19:54,092 --> 00:19:56,026
I'm sorry.
81
00:19:59,331 --> 00:20:01,094
Forgive me.
82
00:20:03,602 --> 00:20:06,833
I'm so sorry, forgive me.
83
00:20:08,807 --> 00:20:14,143
I don't know what to do anymore.
84
00:20:14,246 --> 00:20:18,546
You have to forgive me please.
85
00:20:27,659 --> 00:20:30,856
Mom. Stop it, Mom!
86
00:20:33,665 --> 00:20:35,155
Mother!
87
00:20:37,970 --> 00:20:40,598
Don't apologize to this man.
88
00:20:52,584 --> 00:20:57,351
You were watching me, weren't you?
89
00:20:59,791 --> 00:21:03,227
He took everything away from me.
90
00:21:06,632 --> 00:21:10,363
I can't go to work
with my face like this.
91
00:21:17,676 --> 00:21:22,670
Could you lend me some money?
92
00:21:43,302 --> 00:21:45,463
Call the police.
93
00:21:46,905 --> 00:21:51,069
I'll testify that he is
violent and dangerous.
94
00:21:53,612 --> 00:21:57,412
It's a criminal offense
and you're a victim.
95
00:22:01,320 --> 00:22:04,312
What are you saying?
96
00:22:13,332 --> 00:22:16,495
If you want something
in exchange for money,
97
00:22:17,936 --> 00:22:20,427
I'll make you an offer.
98
00:22:20,572 --> 00:22:22,062
Please stop.
99
00:22:31,083 --> 00:22:32,778
Stop it.
100
00:22:48,567 --> 00:22:52,867
Can't even get it up. Old man!
101
00:23:15,360 --> 00:23:16,884
It's not what you think!
102
00:23:22,267 --> 00:23:23,962
It's not what it seemed.
103
00:23:57,302 --> 00:23:58,769
It's not...
104
00:26:01,960 --> 00:26:03,860
What's this?
105
00:26:04,396 --> 00:26:09,561
How about we draw some cute animals?
106
00:26:17,876 --> 00:26:19,605
See?
107
00:26:20,645 --> 00:26:26,242
Isn't it nice that
I'm drawing with you?
108
00:26:34,025 --> 00:26:39,122
Nobody ever took care of me like this.
109
00:26:59,985 --> 00:27:05,617
In ten years, you'll be
a good-Iooking woman.
110
00:27:07,459 --> 00:27:09,450
Don't get turned on by a kid!
111
00:27:12,130 --> 00:27:13,654
You're not innocent either!
112
00:27:16,334 --> 00:27:17,323
Stop that!
113
00:27:21,973 --> 00:27:23,235
Stop it!
114
00:27:26,144 --> 00:27:28,237
You're killing her!
115
00:27:40,158 --> 00:27:41,420
Stop...
116
00:27:42,360 --> 00:27:44,692
Stop it!
117
00:27:45,096 --> 00:27:46,358
She'll die!
118
00:27:53,004 --> 00:27:54,699
Let go of her!
119
00:32:24,142 --> 00:32:26,042
Just for a little bit.
120
00:39:13,951 --> 00:39:16,749
Don't sleep there.
121
00:39:18,756 --> 00:39:21,316
It's not good for you.
122
00:39:29,500 --> 00:39:32,628
You'll catch a cold.
123
00:39:37,975 --> 00:39:41,172
I guess your Mom isn't
coming home tonight.
124
00:39:43,347 --> 00:39:45,577
She's not coming home.
125
00:39:55,726 --> 00:40:00,891
Oh, well, I'll tuck you in.
126
00:40:10,808 --> 00:40:13,368
Did she hurt you again?
127
00:40:18,983 --> 00:40:20,541
Poor thing.
128
00:40:22,653 --> 00:40:27,886
You poor, poor thing.
129
00:40:44,575 --> 00:40:46,839
Come back, brat!
130
00:40:52,116 --> 00:40:55,916
Come out. You can't hide.
131
00:41:00,825 --> 00:41:02,884
What are you?
132
00:41:16,140 --> 00:41:17,402
Wait!
133
00:41:28,052 --> 00:41:30,953
Where the hell are you, brat?
134
00:43:50,260 --> 00:43:56,062
Poor little one...
We have to make a grave.
135
00:44:29,667 --> 00:44:31,066
Put it in.
136
00:44:36,907 --> 00:44:41,071
This one has passed away.
137
00:44:41,712 --> 00:44:47,412
Let's pray for it
so it goes to heaven.
138
00:45:32,196 --> 00:45:33,857
Wait right here.
139
00:45:37,367 --> 00:45:39,232
I'll be right back.
140
00:45:40,137 --> 00:45:41,968
Wait for me.
141
00:46:20,010 --> 00:46:22,240
Do you want to go back home?
142
00:46:28,252 --> 00:46:30,686
or do you want to come with me?
143
00:46:36,026 --> 00:46:38,324
Where the sky is blue...
144
00:46:41,498 --> 00:46:44,490
Where cotton candy clouds float...
145
00:46:49,206 --> 00:46:51,538
and a white bird soars in the sky.
146
00:47:10,527 --> 00:47:13,894
What shall we have?
147
00:47:14,398 --> 00:47:17,162
Macaroni? Hamburg steak?
148
00:47:17,467 --> 00:47:19,492
They have a kids menu too.
149
00:47:19,603 --> 00:47:21,036
I want a melon cake.
150
00:47:22,639 --> 00:47:24,573
A melon cake.
151
00:47:25,309 --> 00:47:28,676
They don't have it.
How about a Hamburg steak?
152
00:47:28,779 --> 00:47:30,440
Melon cake!
153
00:47:39,289 --> 00:47:41,587
Are you ready to order?
154
00:47:42,092 --> 00:47:43,525
Two Hamburg steaks.
155
00:47:43,660 --> 00:47:45,093
Two Hamburg steaks.
156
00:47:45,729 --> 00:47:48,197
Do you want a set?
157
00:47:48,298 --> 00:47:49,560
Yes, please.
158
00:47:52,169 --> 00:47:55,297
Do you want rice or bread?
159
00:47:55,472 --> 00:47:56,336
Rice, please.
160
00:47:56,473 --> 00:47:59,033
Two sets with rice.
161
00:48:00,644 --> 00:48:03,010
Let me take your menus away.
162
00:48:07,684 --> 00:48:10,676
I haven't even asked your name.
163
00:48:10,988 --> 00:48:15,254
My name is Matsutaro Yasuda.
What's yours?
164
00:48:15,359 --> 00:48:16,849
Brat.
165
00:48:17,194 --> 00:48:18,218
No, your name...
166
00:48:18,595 --> 00:48:19,994
Brat!
167
00:48:26,904 --> 00:48:29,771
Here are your Hamburg steak sets.
168
00:48:59,870 --> 00:49:00,802
What's wrong?
169
00:49:01,738 --> 00:49:03,171
Pain.
170
00:49:04,074 --> 00:49:05,098
What?
171
00:49:05,208 --> 00:49:06,641
Pain!
172
00:49:07,744 --> 00:49:09,769
Does your stomach hurt?
173
00:49:13,817 --> 00:49:15,341
What the...
174
00:50:00,864 --> 00:50:03,924
Why don't you take a bath?
175
00:50:07,004 --> 00:50:08,972
Brat, to the bath.
176
00:50:12,943 --> 00:50:18,313
Your feet are dirty and you smell.
177
00:50:27,157 --> 00:50:29,148
Not until you take a bath.
178
00:50:33,463 --> 00:50:35,931
Behave or I'll leave you behind.
179
00:50:46,143 --> 00:50:47,701
Don't touch me!
180
00:50:52,182 --> 00:50:53,945
You shit!
181
00:51:41,398 --> 00:51:43,298
Don't touch me!
182
00:53:00,810 --> 00:53:04,211
What is it?
Do you need to go to the toilet?
183
00:53:04,347 --> 00:53:05,814
Sachi.
184
00:53:07,350 --> 00:53:09,011
Sachi.
185
00:53:12,022 --> 00:53:15,822
Oh, so you're Sachi.
186
00:53:17,694 --> 00:53:19,855
You're little Sachi.
187
00:53:19,963 --> 00:53:22,864
Are you going to leave me?
188
00:53:25,735 --> 00:53:27,202
Of course I won't.
189
00:53:29,372 --> 00:53:31,465
We made a promise.
190
00:53:33,376 --> 00:53:37,176
We're going to find a blue sky,
191
00:53:38,281 --> 00:53:40,112
and a white bird.
192
00:53:40,217 --> 00:53:42,082
Really?
193
00:53:42,719 --> 00:53:43,947
Yes.
194
00:54:00,570 --> 00:54:03,471
Are you Koji Mizuguchi?
195
00:54:03,573 --> 00:54:04,801
Yes.
196
00:54:07,110 --> 00:54:08,941
When did she disappear?
197
00:54:10,513 --> 00:54:16,383
He says that it was at midnight.
I was at work so I don't know.
198
00:54:21,858 --> 00:54:26,454
I was out cold. I'd been drinking
so I don't remember...
199
00:54:27,230 --> 00:54:29,460
Are you two married?
200
00:54:31,935 --> 00:54:33,027
No...
201
00:54:33,436 --> 00:54:35,404
What happened to your head?
202
00:54:36,273 --> 00:54:39,868
I... I tripped and fell.
203
00:54:39,976 --> 00:54:44,310
I was drunk. It's nothing serious.
204
00:54:49,753 --> 00:54:52,950
Why did it take you two days
to report her missing?
205
00:54:54,157 --> 00:54:58,856
This isn't the first time she's run away.
206
00:54:59,362 --> 00:55:02,695
We haven't had a ransom call
or anything.
207
00:55:02,966 --> 00:55:05,992
Is there anyone she would turn to?
208
00:55:06,636 --> 00:55:11,005
I don't know.
She's too strange to make friends.
209
00:55:11,107 --> 00:55:13,541
Where does she usually play?
210
00:55:14,477 --> 00:55:15,739
I don't know.
211
00:55:18,315 --> 00:55:20,647
Has anything changed lately?
212
00:55:23,219 --> 00:55:25,710
What was she wearing then?
213
00:55:33,396 --> 00:55:38,060
Don't you know anything about
your own child?
214
00:55:42,839 --> 00:55:47,333
Don't tell me what I should
know about my kid.
215
00:55:47,444 --> 00:55:50,572
Mind your own business!
216
00:55:50,680 --> 00:55:53,740
You're the police.
Go and look for her!
217
00:55:54,351 --> 00:55:58,583
Find the kidnapper.
Don't waste our tax money!
218
00:56:09,232 --> 00:56:11,598
Would you call her a mother?
219
00:56:13,536 --> 00:56:17,939
If she doesn't turn up by morning,
we'll start looking.
220
00:56:18,074 --> 00:56:19,166
Yes, sir.
221
00:57:02,352 --> 00:57:03,819
Do you want to try?
222
00:57:13,296 --> 00:57:16,629
I'll show you how.
223
00:57:23,573 --> 00:57:26,303
Your turn.
224
00:57:59,642 --> 00:58:01,303
Aren't you hungry?
225
00:58:14,090 --> 00:58:16,991
How much for two?
226
00:58:17,093 --> 00:58:18,617
500 yen each.
227
00:58:19,496 --> 00:58:22,021
There you go.
228
00:58:39,682 --> 00:58:40,740
Sachi!
229
00:59:08,444 --> 00:59:09,570
Sachi.
230
01:00:32,195 --> 01:00:34,026
You must be starving.
231
01:00:41,504 --> 01:00:42,835
Here you go.
232
01:00:45,141 --> 01:00:47,871
You said you wouldn't leave me!
233
01:00:53,816 --> 01:00:55,283
Sorry.
234
01:00:57,153 --> 01:00:59,986
It's my fault.
235
01:01:02,091 --> 01:01:03,524
I'm sorry.
236
01:02:10,426 --> 01:02:15,295
The building's too old.
Nobody wants to move in.
237
01:02:15,465 --> 01:02:20,528
They are thinking of
building something else here.
238
01:02:20,870 --> 01:02:24,966
Rooms 203 and 204
are unoccupied.
239
01:02:27,777 --> 01:02:29,335
Since when?
240
01:02:29,679 --> 01:02:33,979
Half a year ago... Maybe a year.
You want to look inside?
241
01:02:34,083 --> 01:02:35,710
No, we don't need to.
242
01:02:42,425 --> 01:02:46,327
Mrs. Yokoyama left a while ago.
243
01:02:46,896 --> 01:02:49,126
Come in.
244
01:02:58,741 --> 01:03:03,940
He's a decent man. Used to be a
school principal in a big city.
245
01:03:13,556 --> 01:03:14,580
Abe.
246
01:03:15,725 --> 01:03:21,061
Take a look at 203 and 204.
Just in case.
247
01:03:21,297 --> 01:03:23,595
Alright. Follow me.
248
01:03:31,974 --> 01:03:37,844
The man who lived here was divorced.
His wife left him.
249
01:03:37,947 --> 01:03:42,646
He lived here with his son, but
they left half a year ago.
250
01:04:24,360 --> 01:04:28,990
"Hey, you! Hey, Angel!"
251
01:04:29,632 --> 01:04:34,831
"Hey, blue sky! Matsutaro."
252
01:04:36,005 --> 01:04:40,738
I didn't know what to do!
That was an illegal entry!
253
01:04:40,843 --> 01:04:46,247
Illegal? That old lady wouldn't
have any idea about the law.
254
01:04:46,883 --> 01:04:48,646
You're missing the point.
255
01:04:49,385 --> 01:04:53,116
Abe, do you understand?
256
01:04:56,592 --> 01:04:57,786
Detective Iwai.
257
01:04:58,160 --> 01:05:00,321
It's got to be the boyfriend.
258
01:05:00,663 --> 01:05:05,498
The neighbors heard his drunken
raving that night.
259
01:05:12,241 --> 01:05:16,109
Sachi, the 5-year-old missing girl.
She used to go to daycare.
260
01:05:16,212 --> 01:05:18,373
They had a school play.
261
01:05:26,122 --> 01:05:28,215
What do you want?
262
01:05:28,758 --> 01:05:30,316
Mom.
263
01:05:31,427 --> 01:05:33,827
What are you talking about?
264
01:05:33,996 --> 01:05:37,454
Give me more! More!
265
01:05:37,934 --> 01:05:40,801
I don't know what you're saying!
266
01:05:56,819 --> 01:06:02,587
The play was called, "Angel's Pants."
She was looking forward to it.
267
01:06:03,125 --> 01:06:05,855
Angel's Pants...
268
01:06:23,913 --> 01:06:29,852
On a perfect laundry day
269
01:06:30,486 --> 01:06:36,220
An angel washed her underpants
270
01:06:36,492 --> 01:06:43,227
She finished washing them
They were nice and clean
271
01:06:43,766 --> 01:06:49,671
So she hung the pants to dry
and took a little nap
272
01:06:50,039 --> 01:06:55,739
Suddenly a breeze blew across the sky
273
01:06:56,712 --> 01:07:02,378
Blowing away the angel's pants
274
01:07:02,785 --> 01:07:09,588
Like white petals spiraling down
275
01:07:10,092 --> 01:07:16,053
The angel's pants
flew out of her life
276
01:08:06,882 --> 01:08:08,372
Enough already!
277
01:08:09,418 --> 01:08:14,378
When are you going to stop?
The play's over already!
278
01:08:30,706 --> 01:08:32,640
Are you hungry?
279
01:08:36,412 --> 01:08:40,678
I'll be back with some bread.
Wait here.
280
01:09:11,680 --> 01:09:13,671
Check this out!
281
01:09:15,818 --> 01:09:17,649
This is classic.
282
01:09:18,487 --> 01:09:21,354
"A Night with
an Enchantress and Magic!"
283
01:09:22,458 --> 01:09:24,517
They must be joking.
284
01:09:25,861 --> 01:09:28,022
"Enchantment guaranteed!"
285
01:09:42,711 --> 01:09:44,770
Cool wings.
286
01:10:42,204 --> 01:10:43,569
Can you open it?
287
01:11:02,391 --> 01:11:05,588
The next train's coming.
288
01:11:20,843 --> 01:11:22,606
Aren't you getting on?
17703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.