All language subtitles for 810

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,890 --> 00:00:03,980 Nagano Prefecture Mt. Saijo 2 00:00:13,590 --> 00:00:15,570 Wait. Wait a minute. 3 00:00:16,060 --> 00:00:18,950 I'll apologize. I'll apologize! 4 00:00:19,360 --> 00:00:22,000 Besides, think about it. 5 00:00:22,000 --> 00:00:24,210 If this gets out, you won't get off easy. 6 00:00:24,670 --> 00:00:26,330 Your life will be over. 7 00:00:26,850 --> 00:00:29,170 Those desperate to live, die. 8 00:00:33,710 --> 00:00:36,090 Those desperate to die, live. 9 00:01:00,560 --> 00:01:02,470 I am Bishamonten. 10 00:01:04,740 --> 00:01:09,420 The god of war who will destroy the woodpecker. 11 00:01:11,880 --> 00:01:13,640 With the same feelings we've always held still in our hearts, 12 00:01:13,640 --> 00:01:15,610 we fly powerfully into our twentieth year. 13 00:01:15,960 --> 00:01:17,590 The sounds of woodpeckers are heard across an ancient battlefield. 14 00:01:17,590 --> 00:01:19,470 An incident occurs that shakes the police force. 15 00:01:19,700 --> 00:01:23,160 Always determining the one truth with the body of a child and the mind of an adult, 16 00:01:23,160 --> 00:01:25,230 his name is Detective Conan! 17 00:03:06,950 --> 00:03:12,960 The Darkness of the Prefectural Police (Part One) 18 00:03:07,940 --> 00:03:11,340 "The Darkness of the Prefectural Police, Part One!" 19 00:03:14,130 --> 00:03:16,680 Hey, this place you said you wanted to stop by... 20 00:03:16,680 --> 00:03:19,590 Yeah. We came all the way out to Nagano. 21 00:03:20,260 --> 00:03:23,590 We can't leave without stopping at the the Kawanakajima battlefield, 22 00:03:23,790 --> 00:03:26,950 where Uesugi Kenshin fought Takeda Shingen. 23 00:03:27,240 --> 00:03:28,100 Yeah! 24 00:03:28,560 --> 00:03:32,100 But, Dad, have you always liked history that much? 25 00:03:32,100 --> 00:03:34,230 What? You didn't know? 26 00:03:34,710 --> 00:03:38,180 Come to think of it, the other day Okino Yoko played Princess Yu, 27 00:03:38,180 --> 00:03:42,410 the woman who fell in love with Yamamoto Kansuke, general of Takeda's army, 28 00:03:42,410 --> 00:03:44,240 on a historical drama special. 29 00:03:44,490 --> 00:03:48,030 Also, speaking of Nagano, there's Shinshu soba. 30 00:03:48,030 --> 00:03:50,670 Hey, what was that strategy called? 31 00:03:50,670 --> 00:03:54,750 You know, the one they used in the battle named after a bird. 32 00:03:55,420 --> 00:03:56,550 The woodpecker. 33 00:03:57,940 --> 00:04:00,010 It's the woodpecker strategy, Ran-chan. 34 00:04:01,530 --> 00:04:03,050 Detective Yui! 35 00:04:03,050 --> 00:04:05,550 The woodpecker strategy involved, 36 00:04:05,950 --> 00:04:08,550 like the woodpecker that pecks wood 37 00:04:08,550 --> 00:04:12,400 and lies in wait for insects to come out from the other side, 38 00:04:12,870 --> 00:04:15,560 one part of Takeda's army attacked Uesugi's forces 39 00:04:15,560 --> 00:04:19,260 that had taken up position in the mountains at night. 40 00:04:19,260 --> 00:04:21,450 As they hurriedly descended from the mountains, 41 00:04:21,450 --> 00:04:26,780 the other half of his army attacked and flanked them. 42 00:04:27,400 --> 00:04:32,990 Supposedly Yamamoto Kansuke suggested this famous strategy to Takeda Shingen. 43 00:04:32,990 --> 00:04:34,500 Right, Kan-chan? 44 00:04:34,500 --> 00:04:37,830 It's not like I came up with it. 45 00:04:38,140 --> 00:04:41,960 Of course, Uesugi Kenshin expertly saw through this disappointing strategy, 46 00:04:41,960 --> 00:04:46,240 and drove Takeda Shingen into a predicament. 47 00:04:46,240 --> 00:04:49,100 I told you, I didn't come up with it. 48 00:04:49,520 --> 00:04:51,940 What are the three of you doing here today? 49 00:04:51,940 --> 00:04:52,810 Is it a case? 50 00:04:53,090 --> 00:04:57,450 No. We were canvassing the area, so we stopped by on our way back. 51 00:04:57,780 --> 00:05:00,820 Besides, Inspector Yamato said he'd never been before. 52 00:05:01,290 --> 00:05:04,070 Nagano Prefectural Police Inspector Yamato Kansuke. 53 00:05:04,610 --> 00:05:06,190 One-eyed and of a large build. 54 00:05:06,190 --> 00:05:08,140 Long-haired and walks with a cane. 55 00:05:08,830 --> 00:05:12,430 The closest person to the description of Rum, 56 00:05:12,430 --> 00:05:15,330 the number two of the Black Organization that Haibara mentioned. 57 00:05:16,010 --> 00:05:19,380 Could he really be...? 58 00:05:21,970 --> 00:05:25,600 What, kid? Is there something on my face? 59 00:05:25,600 --> 00:05:26,680 Uh, no. 60 00:05:31,080 --> 00:05:32,590 Hey, Yamato! 61 00:05:34,490 --> 00:05:36,560 What are you doing here? 62 00:05:36,810 --> 00:05:42,610 Saegusa Mamoru (37) Nagano Prefectural Police Inspector 63 00:05:37,010 --> 00:05:42,940 You'd better not be on a date with your childhood friend Uehara while you're on the clock. 64 00:05:43,180 --> 00:05:44,940 I-It's not like that! 65 00:05:45,380 --> 00:05:47,650 Saegusa-san, what are you doing here? 66 00:05:47,650 --> 00:05:48,450 Oh, right. 67 00:05:48,930 --> 00:05:53,080 We're on our way to the hideout of a wanted robber. 68 00:05:53,080 --> 00:05:56,710 We thought we'd pay our respects to Shingen before we go. 69 00:05:57,270 --> 00:05:59,890 We're not here to waste time. 70 00:05:59,890 --> 00:06:01,890 After all, I'm not Aburakawa. 71 00:06:02,530 --> 00:06:04,230 My name isn't Aburakawa. 72 00:06:04,230 --> 00:06:05,260 It's Akiyama. 73 00:06:05,510 --> 00:06:11,090 Akiyama Shinsuke (26) Nagano Prefectural Police Sergeant 74 00:06:05,760 --> 00:06:07,160 Didn't I tell you? 75 00:06:07,160 --> 00:06:08,900 Last year my parents got divorced, 76 00:06:08,900 --> 00:06:11,510 so I took my mother's maiden name Akiyama. 77 00:06:11,830 --> 00:06:13,060 Sorry, sorry. 78 00:06:13,060 --> 00:06:15,520 Anyway, have you seen our squad leader? 79 00:06:15,710 --> 00:06:18,020 Your squad leader? Isn't that Takeda-san? 80 00:06:18,270 --> 00:06:23,360 Kano Shoji (45) Nagano Prefectural Police Lieutenant 81 00:06:18,280 --> 00:06:24,520 Yeah. He was supposed to meet us here, but we haven't found him. 82 00:06:24,860 --> 00:06:26,800 He's not answering his phone, either. 83 00:06:26,800 --> 00:06:29,240 Where on earth is he? 84 00:06:29,240 --> 00:06:31,240 Maybe he got the wrong place. 85 00:06:31,240 --> 00:06:33,250 He's getting pretty old. 86 00:06:33,250 --> 00:06:34,530 Maybe so. 87 00:06:34,530 --> 00:06:36,110 Let's try somewhere else. 88 00:06:36,110 --> 00:06:36,950 Sorry to have bothered you. 89 00:06:37,780 --> 00:06:41,460 Oh, right. If you see Takeda, tell him this: 90 00:06:41,770 --> 00:06:45,050 Even if it's an order from the higher ups, 91 00:06:45,050 --> 00:06:47,090 I'll never go back to that squad, 92 00:06:48,120 --> 00:06:50,340 even if it kills me. 93 00:06:52,600 --> 00:06:54,720 Yeah, I'll tell him. 94 00:06:54,930 --> 00:06:57,640 But you're perfect for our squad. 95 00:06:58,120 --> 00:06:59,540 It's too bad, really. 96 00:07:01,820 --> 00:07:04,900 Did something happen with that Takeda guy? 97 00:07:04,900 --> 00:07:07,860 Yes, a while ago. 98 00:07:07,860 --> 00:07:11,160 Anyway, if you're visiting the Kawanakajima battlefield, 99 00:07:11,160 --> 00:07:12,570 want us to show you around? 100 00:07:12,570 --> 00:07:14,070 What? Really? 101 00:07:14,440 --> 00:07:18,850 Well, the investigation meeting isn't for a while. 102 00:07:18,850 --> 00:07:20,340 Even if we headed back to headquarters, 103 00:07:20,340 --> 00:07:23,210 we'd just be drinking your awful coffee. 104 00:07:23,210 --> 00:07:24,080 How rude! 105 00:07:24,510 --> 00:07:26,920 The chief said my coffee's been getting better. 106 00:07:27,460 --> 00:07:29,990 That was the previous chief of section one. 107 00:07:29,990 --> 00:07:32,550 I believe our current chief prefers tea. 108 00:07:32,720 --> 00:07:35,270 He likes tea with that face? 109 00:07:35,270 --> 00:07:38,560 You're not one to criticize other people's faces. 110 00:07:38,560 --> 00:07:40,760 In any case, shall we hurry? 111 00:07:41,060 --> 00:07:45,810 Kansuke Shrine 112 00:07:41,620 --> 00:07:47,590 First, this is the Kansuke Shrine where Yamamoto Kansuke is said to have died. 113 00:07:48,280 --> 00:07:51,070 And this is Kansuke's grave. 114 00:07:48,570 --> 00:07:51,070 Yamamoto Grave 115 00:07:51,800 --> 00:07:56,910 And this is the Doaibashi where Kansuke's head and body matched up perfectly. 116 00:07:57,140 --> 00:07:59,090 M-Matched up? 117 00:07:59,440 --> 00:07:59,950 Yeah. 118 00:08:00,410 --> 00:08:03,650 Kansuke's servants stole back several of the heads 119 00:08:03,650 --> 00:08:07,020 of allied generals that were taken by the enemy during the battle. 120 00:08:07,020 --> 00:08:10,710 But since they were all covered in blood, they didn't know which was Kansuke's. 121 00:08:11,090 --> 00:08:14,250 But when one of the heads matched up perfectly with Kansuke's still armored body 122 00:08:14,250 --> 00:08:17,970 that was left on the battlefield, they knew it was Kansuke's head. 123 00:08:18,340 --> 00:08:20,180 That happened here on this bridge. 124 00:08:20,180 --> 00:08:21,650 R-Really? 125 00:08:21,650 --> 00:08:22,730 Say... 126 00:08:23,060 --> 00:08:25,040 This is more of a tour of famous locations 127 00:08:25,040 --> 00:08:28,150 related to Yamamoto Kansuke than a tour of the battlefield. 128 00:08:28,360 --> 00:08:30,040 Well, actually... 129 00:08:30,040 --> 00:08:31,650 It can't be helped. 130 00:08:32,140 --> 00:08:33,870 When you have a childhood friend 131 00:08:33,870 --> 00:08:38,260 with a name as similar as Yamato Kansuke, it's only natural to be curious. 132 00:08:38,640 --> 00:08:40,850 Despite their similarities, however, 133 00:08:40,850 --> 00:08:42,640 I hope he doesn't do anything like die recklessly 134 00:08:42,640 --> 00:08:47,920 over a failed strategy like the real Yamamoto Kansuke. 135 00:08:48,320 --> 00:08:53,460 Of course, you don't seem like the type to be frustrated by failure. 136 00:08:53,460 --> 00:08:54,340 What did you say? 137 00:08:55,350 --> 00:08:57,510 Now, now, you two. 138 00:08:57,510 --> 00:08:58,840 It's nearly time. 139 00:08:58,840 --> 00:09:02,260 Why don't we finish the tour by seeing the Chikumagawa River? 140 00:09:02,260 --> 00:09:02,850 Okay. 141 00:09:03,800 --> 00:09:05,350 Wow. 142 00:09:05,810 --> 00:09:07,600 What a beautiful sight. 143 00:09:08,500 --> 00:09:11,270 And the river is beautiful, too. 144 00:09:11,870 --> 00:09:15,780 I can't believe a battle once took place here. 145 00:09:16,020 --> 00:09:20,600 Come to think of it, I think there's a poem about the river. 146 00:09:22,370 --> 00:09:26,710 "The bones of the dead lying in the water 147 00:09:26,710 --> 00:09:30,150 conjure images of warriors in the water of the red river." 148 00:09:36,720 --> 00:09:38,050 The red river? 149 00:09:38,480 --> 00:09:40,110 What does it mean? 150 00:09:40,430 --> 00:09:43,930 It's unclear if this was a tributary feeding the Chikumagawa River, 151 00:09:44,390 --> 00:09:50,060 but over a thousand men are said to have died in the battle of Kawanakajima. 152 00:09:51,000 --> 00:09:55,190 But Asai Retsu wrote this poem based on the legend... 153 00:09:55,460 --> 00:09:59,780 ...that the river in front of the shrine turned red with the blood of the fallen warriors, 154 00:10:00,320 --> 00:10:02,620 for three days and nights to put their souls to rest. 155 00:10:05,140 --> 00:10:08,270 Since the battle, the river has been known as Akagawa, the Red River, 156 00:10:08,270 --> 00:10:11,540 and the shrine has been known as Akagawa Shrine. 157 00:10:12,150 --> 00:10:13,830 It's an exaggeration. 158 00:10:14,310 --> 00:10:18,400 There's no way a river could turn red for three days and... 159 00:10:21,550 --> 00:10:22,350 Blood? 160 00:10:25,600 --> 00:10:26,600 Is that... 161 00:10:29,260 --> 00:10:30,400 ...a person's head? 162 00:10:30,630 --> 00:10:32,770 Uehara, call forensics immediately. 163 00:10:33,520 --> 00:10:34,190 Yes, sir. 164 00:10:43,060 --> 00:10:45,760 Hey, was it really a human head? 165 00:10:45,760 --> 00:10:46,580 Yeah. 166 00:10:46,900 --> 00:10:48,830 It belonged to someone we knew. 167 00:10:49,010 --> 00:10:50,080 What? 168 00:10:50,470 --> 00:10:54,090 This is Nagano Prefectural Police Section One Inspector, 169 00:10:54,090 --> 00:10:57,800 and Takeda Squad Leader, Inspector Takeda Shigeru. 170 00:10:59,570 --> 00:11:01,970 But where's the body? 171 00:11:03,100 --> 00:11:04,390 Here. 172 00:11:04,780 --> 00:11:09,390 Unfortunately, not only was it burned, but it's been slightly damaged as well. 173 00:11:09,950 --> 00:11:15,150 We won't be able to match the head to the body like they did with Yamamoto Kansuke's. 174 00:11:18,810 --> 00:11:20,900 Ch-Chief Takeda? 175 00:11:21,150 --> 00:11:23,040 By who? 176 00:11:23,040 --> 00:11:23,950 Why? 177 00:11:24,250 --> 00:11:28,830 Judging from the body, it was burned over half a day ago. 178 00:11:29,340 --> 00:11:33,830 So why did just the head come down the river from the bridge we were on earlier? 179 00:11:34,280 --> 00:11:37,840 Maybe because it was hung from the bridge's railing. 180 00:11:38,210 --> 00:11:38,980 What? 181 00:11:38,980 --> 00:11:40,160 Over there. 182 00:11:43,130 --> 00:11:45,510 There's something that looks like a string hanging down. 183 00:11:45,820 --> 00:11:50,420 The culprit probably put the head and fake blood inside a plastic bag 184 00:11:50,420 --> 00:11:52,220 or something and set it up so the string would break 185 00:11:52,220 --> 00:11:54,940 and fall into the river after a certain amount of time. 186 00:11:55,400 --> 00:11:58,440 He probably put rocks in the bag so it would sink. 187 00:11:58,440 --> 00:12:01,480 We even heard a splashing sound, so that must be it. 188 00:12:01,480 --> 00:12:03,230 Right, Kogoro-no-ojisan? 189 00:12:03,230 --> 00:12:04,570 What? Y-Yeah. 190 00:12:04,570 --> 00:12:06,240 But why fake blood? 191 00:12:06,580 --> 00:12:11,250 Real blood would have congealed and wouldn't have flowed down the river. 192 00:12:11,630 --> 00:12:14,450 But why go through the trouble? 193 00:12:14,450 --> 00:12:16,790 He probably wanted to make it easier to spot. 194 00:12:17,090 --> 00:12:19,590 I spotted it because I happened to be looking at the river. 195 00:12:19,590 --> 00:12:23,800 But otherwise, it would've just looked like trash floating down the river. 196 00:12:24,080 --> 00:12:27,910 U-Um, there was an unnatural bloodstain on his forehead. 197 00:12:27,910 --> 00:12:31,050 When we sprayed luminol on it, a strange mark... 198 00:12:31,050 --> 00:12:31,680 What? 199 00:12:34,050 --> 00:12:36,840 Is this the letter X? 200 00:12:36,840 --> 00:12:39,200 No, it's no ordinary X. 201 00:12:39,200 --> 00:12:41,070 It looks like an animal's footprint. 202 00:12:41,480 --> 00:12:43,070 It's a woodpecker. 203 00:12:45,700 --> 00:12:49,910 Woodpeckers need feet that allow them to cling tightly to trees. 204 00:12:50,460 --> 00:12:53,910 That's why their claws are shaped like an X. 205 00:12:54,440 --> 00:12:56,040 You didn't know? 206 00:12:57,410 --> 00:13:01,540 A-A large one-eyed man? 207 00:13:09,360 --> 00:13:13,730 Whoever did it must have really hated Takeda. 208 00:13:14,230 --> 00:13:18,530 Though we can't be sure if this is really his body. 209 00:13:18,530 --> 00:13:20,400 No, it's all right. 210 00:13:20,790 --> 00:13:25,780 From the tip of his shoe that barely survived the fire, we found his right big toe. 211 00:13:25,780 --> 00:13:28,280 We should be able to do a DNA comparison. 212 00:13:28,870 --> 00:13:31,970 I see. Do it immediately, then. 213 00:13:29,490 --> 00:13:37,000 Kuroda Hyoe (50) Nagano Prefectural Police Section One Chief 214 00:13:32,260 --> 00:13:36,500 Come to think of it, wasn't the Takeda Squad supposed to take a warrant... 215 00:13:36,500 --> 00:13:39,750 to the hideout of a wanted bank robber? 216 00:13:40,170 --> 00:13:43,040 We couldn't get in touch with him all morning. 217 00:13:43,040 --> 00:13:46,010 He wasn't at Hachiman Shrine where we supposed to meet him, either. 218 00:13:46,440 --> 00:13:51,150 We didn't have a choice, so we entered the robber's house ourselves. 219 00:13:51,150 --> 00:13:54,270 But he seemed to know we were coming, because it was already empty. 220 00:13:54,630 --> 00:13:58,780 After that, we split up to look for Squad Leader Takeda. 221 00:13:58,780 --> 00:14:01,770 Then we heard someone found a body. 222 00:14:02,010 --> 00:14:06,250 You don't think he ran ahead to confront the robber himself, do you? 223 00:14:06,250 --> 00:14:09,280 A-And got himself killed instead? 224 00:14:09,280 --> 00:14:11,220 Takeda would never do that. 225 00:14:11,220 --> 00:14:15,790 He was willing to kill in order to arrest a suspect. 226 00:14:16,210 --> 00:14:20,490 I'm more interested in the woodpecker footprint left on his forehead. 227 00:14:20,490 --> 00:14:23,670 We need to figure out what it means. 228 00:14:24,130 --> 00:14:28,590 Maybe he used a woodpecker's foot just because he wanted to make an X? 229 00:14:28,590 --> 00:14:30,480 It does look like a kill mark. 230 00:14:30,480 --> 00:14:33,180 Your deductions are as violent as ever. 231 00:14:33,500 --> 00:14:37,610 Does anyone know what woodpeckers might have to do with Takeda? 232 00:14:37,610 --> 00:14:38,300 No. 233 00:14:38,300 --> 00:14:39,190 Not in particular. 234 00:14:39,630 --> 00:14:40,940 The Woodpecker Society. 235 00:14:44,320 --> 00:14:48,950 When I was part of the Torada family, my late husband mentioned something. 236 00:14:49,550 --> 00:14:51,050 Apparently there's a group in the Nagano Prefectural Police 237 00:14:51,050 --> 00:14:54,450 known as the Woodpecker Society. 238 00:14:54,970 --> 00:14:56,560 I've never heard of it. 239 00:14:56,560 --> 00:14:58,200 What kind of group are they? 240 00:14:58,720 --> 00:15:03,390 When I told him I was an ex-cop, he clammed up. 241 00:15:03,840 --> 00:15:07,460 He didn't speak very well of the group, though. 242 00:15:07,760 --> 00:15:12,210 I see. In any case, if he burned the body under this bridge, 243 00:15:12,210 --> 00:15:15,200 someone may have seen a fire or smoke. 244 00:15:15,470 --> 00:15:19,260 Saegusa, Kano, Akiyama, canvas the area. 245 00:15:19,260 --> 00:15:19,980 Yes, sir. 246 00:15:20,460 --> 00:15:22,960 Yamato, Morofushi, and Uehara. 247 00:15:22,960 --> 00:15:26,580 Find anyone who may have a grudge against Takeda because of a case. 248 00:15:26,580 --> 00:15:27,400 Got it. 249 00:15:27,880 --> 00:15:29,170 Look closely. 250 00:15:29,170 --> 00:15:34,010 Like Yamato said, if that woodpecker's footprint is a kill mark, 251 00:15:34,010 --> 00:15:39,410 the suspect could be planning to come after us next. 252 00:15:39,940 --> 00:15:43,960 And Detective Mori, I've heard about you. 253 00:15:43,960 --> 00:15:48,770 I'm sorry, but I'm going to have you go with Uehara and the others for a while. 254 00:15:48,770 --> 00:15:51,760 You're the one of the people who discovered the body. 255 00:15:51,760 --> 00:15:52,680 Y-Yes, sir! 256 00:15:53,020 --> 00:15:54,270 Of course. 257 00:15:54,610 --> 00:15:55,930 Hey, Detective Yui. 258 00:15:56,560 --> 00:15:58,260 What is it, Conan-kun? 259 00:15:58,790 --> 00:16:01,800 There's something I want to ask you later. 260 00:16:05,560 --> 00:16:09,320 Nagano Prefectural Police Headquarters 261 00:16:05,890 --> 00:16:09,320 What? He was unconscious for almost ten years in the hospital? 262 00:16:09,800 --> 00:16:11,240 At the police hospital? 263 00:16:11,730 --> 00:16:16,240 Section One Chief Kuroda was apparently in some kind of serious accident. 264 00:16:16,480 --> 00:16:20,710 I see. No wonder he's been temporarily transferred at his age. 265 00:16:20,710 --> 00:16:26,500 Yes. Normally you're transferred from the MPD to the local police when you're younger. 266 00:16:26,810 --> 00:16:28,980 Then that burn... 267 00:16:28,980 --> 00:16:31,510 It probably had something to do with the accident. 268 00:16:32,130 --> 00:16:34,180 And his right eye is false. 269 00:16:34,180 --> 00:16:38,010 Apparently the nurse who removed the bandages on his face was paralyzed with fear. 270 00:16:38,380 --> 00:16:42,700 The stress from the accident turned his jet black hair white. 271 00:16:42,700 --> 00:16:44,520 He was like a different person. 272 00:16:45,000 --> 00:16:46,310 A different person? 273 00:16:46,710 --> 00:16:52,690 He said that since he woke up, he has trouble remembering little details. 274 00:16:53,120 --> 00:16:56,380 Are you interested in the section chief, Conan-kun? 275 00:16:56,380 --> 00:16:57,500 Not really. 276 00:16:57,500 --> 00:16:59,830 I don't blame you if you are. 277 00:17:00,170 --> 00:17:03,200 He looks like the head honcho of some organization. 278 00:17:04,850 --> 00:17:08,320 Your face isn't much better than his, though. 279 00:17:08,320 --> 00:17:10,380 Shut up already. 280 00:17:10,380 --> 00:17:12,090 Well? Did you find anything? 281 00:17:12,480 --> 00:17:18,540 Yes. I reviewed all the cases Takeda-san worked on the reference room computer. 282 00:17:18,540 --> 00:17:23,730 The two cases in which Takeda-san shot and killed the suspects stood out. 283 00:17:23,900 --> 00:17:25,560 He... He killed them?! 284 00:17:26,160 --> 00:17:28,940 Yeah. The first case happened nine years ago. 285 00:17:30,710 --> 00:17:34,320 A man on drugs was shooting off a gun in the city. 286 00:17:35,000 --> 00:17:36,540 The second happened six months ago. 287 00:17:36,540 --> 00:17:38,820 A man was holed up inside a bank with hostages. 288 00:17:39,330 --> 00:17:43,830 They both died when Takeda shot their brains out. 289 00:17:44,220 --> 00:17:47,550 And both cases were submitted to the prosecutor with dead suspects. 290 00:17:47,550 --> 00:17:51,860 Then maybe someone close to them resented him for it. 291 00:17:51,860 --> 00:17:56,410 That's what I thought, but the parents of the man who holed up in the bank 292 00:17:56,410 --> 00:17:59,970 killed themselves over their son's crime, and he had no siblings. 293 00:18:00,370 --> 00:18:04,790 And the parents of the man who fired the gun nine years ago died of illness. 294 00:18:05,190 --> 00:18:08,350 All that's left is the suspect's grandmother who's over eighty. 295 00:18:08,900 --> 00:18:11,610 That grandma could never commit that crime. 296 00:18:12,090 --> 00:18:17,200 Come to think of it, did you see any suspicious smoke or persons? 297 00:18:17,200 --> 00:18:17,970 What? 298 00:18:18,290 --> 00:18:21,620 I thought that bridge was on your rehabilitation course for your leg. 299 00:18:22,160 --> 00:18:25,240 Today I had some stuff to do, so I didn't go. 300 00:18:26,990 --> 00:18:29,500 Sorry. I've got something to do again. 301 00:18:30,200 --> 00:18:32,400 E-mail me if there are any developments in the case. 302 00:18:32,400 --> 00:18:33,580 Kan-chan? 303 00:18:33,580 --> 00:18:37,390 Inspector Yamato called her "that grandma" earlier. 304 00:18:37,390 --> 00:18:39,260 Does he know the culprit's grandmother? 305 00:18:39,650 --> 00:18:45,210 Yeah. The man who fired a gun in the city nine years ago 306 00:18:45,950 --> 00:18:48,490 was actually one of Inspector Yamato's childhood friends. 307 00:18:49,070 --> 00:18:54,120 I remember him and Kan-chan often playing until the sun set when they were kids. 308 00:18:54,390 --> 00:18:55,820 I was almost a little jealous. 309 00:18:56,060 --> 00:18:57,730 You were jealous, weren't you? 310 00:18:57,730 --> 00:19:00,070 Don't tell Kan-chan. 311 00:19:00,070 --> 00:19:01,070 Okay! 312 00:19:01,070 --> 00:19:04,830 I see. That's why he said that at the shrine. 313 00:19:05,330 --> 00:19:10,330 I'll never go back to that squad, even if it kills me. 314 00:19:10,580 --> 00:19:14,160 It's because Takeda shot and killed his friend. 315 00:19:14,160 --> 00:19:15,090 Yes. 316 00:19:15,390 --> 00:19:17,110 Right in front of his eyes. 317 00:19:17,110 --> 00:19:17,840 What? 318 00:19:18,100 --> 00:19:22,550 Kansuke-kun was there at the scene as a member of Takeda's squad. 319 00:19:22,940 --> 00:19:29,850 Of course, since the incident had produced casualties, he said he was forced to shoot. 320 00:19:36,080 --> 00:19:38,150 Where is it? Where is it? 321 00:19:40,430 --> 00:19:44,030 The report on that case should be... 322 00:19:44,280 --> 00:19:46,330 Found it. This is it. 323 00:19:52,040 --> 00:19:54,540 Death by gunshot wound to the head. 324 00:19:55,410 --> 00:19:58,550 That's it. So that's how it is. 325 00:20:02,190 --> 00:20:05,260 I need to tell them about this quickly. 326 00:20:12,050 --> 00:20:13,270 Hey, where's Yamato? 327 00:20:13,600 --> 00:20:16,000 Where did that bastard go? 328 00:20:16,000 --> 00:20:17,650 Did something happen? 329 00:20:18,070 --> 00:20:21,250 Saegusa's group discovered something during their canvassing. 330 00:20:21,250 --> 00:20:26,160 This morning a witness saw someone who looked like Yamato near the bridge. 331 00:20:26,730 --> 00:20:28,770 What? But Kan-chan— 332 00:20:28,770 --> 00:20:31,790 Rather, Inspector Yamato said he didn't go there this morning. 333 00:20:32,250 --> 00:20:34,460 In any case, we need to talk to him. 334 00:20:35,290 --> 00:20:37,790 Yamato Kansuke 335 00:20:35,680 --> 00:20:37,120 It's Kansuke-kun. 336 00:20:38,410 --> 00:20:39,390 Kansuke-kun. 337 00:20:39,390 --> 00:20:41,290 Is Kano-san there? 338 00:20:41,290 --> 00:20:43,380 He's asking where Kano-san is. 339 00:20:43,760 --> 00:20:47,620 Kano-san said he was going home because he noticed something. 340 00:20:47,620 --> 00:20:52,260 He keeps spare copies of reports of cases he's worked on at home. 341 00:20:52,260 --> 00:20:54,060 He seems to have gone home. 342 00:20:54,720 --> 00:20:56,510 What about Kano-san? 343 00:20:56,770 --> 00:21:01,820 I had over ten missed calls from Kano-san. 344 00:21:02,110 --> 00:21:03,770 He's not answering his phone. 345 00:21:03,770 --> 00:21:05,570 Something must have happened to him. 346 00:21:05,850 --> 00:21:08,260 I'm on my way there. Meet me there. 347 00:21:08,630 --> 00:21:09,910 Hey, wait. 348 00:21:10,360 --> 00:21:11,320 What's wrong? 349 00:21:11,700 --> 00:21:13,560 He felt something was wrong, 350 00:21:13,560 --> 00:21:16,220 since he received a number of missed calls from Kano-san, 351 00:21:16,220 --> 00:21:18,400 so he's heading to Kano-san's house. 352 00:21:18,400 --> 00:21:19,090 I see. 353 00:21:19,360 --> 00:21:21,920 Then let's head there as well. 354 00:21:21,920 --> 00:21:22,880 Yes, sir. 355 00:21:25,270 --> 00:21:26,340 Morofushi. 356 00:21:26,670 --> 00:21:27,450 Yes? 357 00:21:28,450 --> 00:21:30,700 Don't let Yamato out of your sight. 358 00:21:30,700 --> 00:21:31,390 What? 359 00:21:31,700 --> 00:21:35,220 Today's the day that shooting happened nine years ago. 360 00:21:35,220 --> 00:21:37,400 It's the day his friend died. 361 00:21:37,990 --> 00:21:39,690 You understand what I'm trying to say, don't you? 362 00:21:40,340 --> 00:21:41,400 Yes. 363 00:21:42,930 --> 00:21:44,820 It's unlocked. 364 00:21:48,450 --> 00:21:49,700 Kan-chan's shoes... 365 00:21:52,740 --> 00:21:53,860 Where is he?! 366 00:21:53,860 --> 00:21:54,950 Kano-san! 367 00:22:04,990 --> 00:22:07,840 I am Bishamonten. 368 00:22:09,680 --> 00:22:11,220 Kan-chan. 369 00:22:11,820 --> 00:22:16,980 The god of war who will destroy the woodpecker. 370 00:23:44,940 --> 00:24:08,960 Episode Preview 371 00:23:45,350 --> 00:23:48,190 Only three woodpeckers remain. 372 00:23:46,320 --> 00:23:48,190 Three remain 373 00:23:48,700 --> 00:23:50,690 Komei, are you...? 374 00:23:51,190 --> 00:23:53,170 That's right, Kansuke-kun. 375 00:23:53,170 --> 00:23:54,200 It's you. 376 00:23:54,860 --> 00:24:00,200 You find surprising elements to help solve cases and back up his reasoning. 377 00:24:01,110 --> 00:24:03,210 The Sleeping Kogoro's bag of wisdom. 378 00:24:04,240 --> 00:24:08,960 That's what they said about you at the station, Edogawa Conan-kun. 379 00:24:08,960 --> 00:24:14,970 "The Darkness of the Prefectural Police (Part Two)" 380 00:24:09,700 --> 00:24:14,070 The next episode of Conan is "The Darkness of the Prefectural Police, Part Two!" 381 00:24:29,980 --> 00:24:34,990 Rope 382 00:24:30,630 --> 00:24:32,730 Next Conan's hint! 383 00:24:33,030 --> 00:24:34,570 A rope! 384 00:24:34,990 --> 00:24:36,660 What sound do woodpeckers make? 385 00:24:34,990 --> 00:24:39,980 Don't miss the next episode. 386 00:24:36,660 --> 00:24:37,980 Knock-knock, knock-knock. 387 00:24:37,980 --> 00:24:39,440 I'm still in here. 29135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.