All language subtitles for 2312ddsfdsfsd2221321321sdsd5656

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,267 --> 00:00:19,102 My name is Ed Warren, 2 00:00:19,144 --> 00:00:22,647 here with my wife, Lorraine, and Victoria Grainger. 3 00:00:23,565 --> 00:00:25,734 It's April 20th, 1964. 4 00:00:27,193 --> 00:00:30,530 Victoria... when did you first notice 5 00:00:30,572 --> 00:00:32,282 these supernatural occurrences? 6 00:00:35,201 --> 00:00:36,619 I'm sorry, I don't know how to do this. 7 00:00:37,746 --> 00:00:39,622 Why don't you just take us back to the beginning? 8 00:00:43,376 --> 00:00:45,378 My father thought something was following him. 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,840 Something he couldn't see. 10 00:00:50,925 --> 00:00:53,094 He'd lock the doors at night, and the next morning, they... 11 00:00:54,304 --> 00:00:55,638 ...they'd be open. 12 00:01:01,811 --> 00:01:04,230 Then he started hearing... 13 00:01:05,231 --> 00:01:06,274 ...voices. 14 00:01:07,358 --> 00:01:08,651 I didn't believe him. 15 00:01:10,612 --> 00:01:12,155 I thought he was getting old, you know? 16 00:01:16,326 --> 00:01:17,827 But then I came in one day, and... 17 00:01:21,998 --> 00:01:23,166 I found him. 18 00:01:26,669 --> 00:01:28,630 Dad! 19 00:01:31,299 --> 00:01:33,218 It was so quiet here after he was gone. 20 00:01:36,596 --> 00:01:39,015 But then something changed. 21 00:01:40,725 --> 00:01:42,060 I could feel it. 22 00:01:43,978 --> 00:01:45,855 This really strong feeling, like... 23 00:01:47,941 --> 00:01:49,526 ...like I'm being watched. 24 00:02:02,288 --> 00:02:03,748 There's something in there. 25 00:02:05,834 --> 00:02:07,210 And when I'm here alone... 26 00:02:08,837 --> 00:02:10,338 and it's very quiet... 27 00:02:12,382 --> 00:02:13,967 ...it calls to me. 28 00:02:48,877 --> 00:02:49,961 Hon... 29 00:02:51,629 --> 00:02:54,132 I don't know. I don't have a good feeling about this. 30 00:02:54,174 --> 00:02:57,135 Ed, I can do this. 31 00:03:44,474 --> 00:03:46,935 Lorraine... 32 00:04:16,547 --> 00:04:18,508 My name is Lorraine Warren. 33 00:04:21,844 --> 00:04:23,137 I'm here to help. 34 00:04:28,101 --> 00:04:31,813 I can... feel your spirit. 35 00:04:35,608 --> 00:04:36,901 Your fear. 36 00:04:41,406 --> 00:04:43,324 There's something else. 37 00:04:56,421 --> 00:04:58,006 What are you? 38 00:05:23,114 --> 00:05:24,741 Ed! 39 00:05:25,533 --> 00:05:27,118 -Lorraine! Lorraine? -Ed! 40 00:05:27,160 --> 00:05:29,329 Lorraine, what happened? 41 00:05:32,373 --> 00:05:33,541 The baby! 42 00:05:40,506 --> 00:05:41,591 The hospital's ten minutes away! 43 00:05:42,967 --> 00:05:44,302 What was that back there? 44 00:05:44,344 --> 00:05:45,261 I don't know! 45 00:05:53,394 --> 00:05:56,814 -There was something... -in the room. 46 00:05:56,856 --> 00:05:58,232 In the mirror. 47 00:05:58,274 --> 00:05:59,609 I don't know. 48 00:06:08,117 --> 00:06:09,744 -When's the baby due? -May. She's early! 49 00:06:09,786 --> 00:06:11,037 Okay, notify Labor and Delivery. 50 00:06:11,454 --> 00:06:12,705 We're coming in with a possible abruption! 51 00:06:12,747 --> 00:06:14,123 -She's abrupting. -It's gonna be okay. 52 00:06:14,165 --> 00:06:16,084 Ed! Something's wrong, I can feel it! 53 00:06:16,125 --> 00:06:17,168 It's okay. It's gonna be all right. 54 00:06:17,668 --> 00:06:18,795 Sir? Sir, you have to stay out here. 55 00:06:18,836 --> 00:06:20,296 -No, Lorraine! Lorraine! -Sir! Sir! 56 00:06:20,338 --> 00:06:22,173 Lorraine! Lorraine! 57 00:06:22,465 --> 00:06:23,758 We need to get the baby out. 58 00:06:23,800 --> 00:06:25,385 You've gotta push. 59 00:06:31,349 --> 00:06:32,725 She's losing blood. 60 00:06:32,767 --> 00:06:34,477 -We got blood on the way? -Yes. 61 00:06:35,645 --> 00:06:36,604 Where's Ed? 62 00:06:37,021 --> 00:06:38,314 How's the baby? 63 00:06:39,107 --> 00:06:40,316 -What's her vitals? -Where's Ed? 64 00:06:40,691 --> 00:06:42,652 Pulse, 130. Pressure, 80 over 40. 65 00:06:42,693 --> 00:06:44,112 Damn it! 66 00:06:46,280 --> 00:06:47,490 Get me a flashlight. 67 00:07:02,296 --> 00:07:04,924 Something's here! 68 00:07:31,492 --> 00:07:32,910 Power's out! Lorraine! 69 00:07:32,952 --> 00:07:34,412 -No, no! Lorraine? -Ed! 70 00:07:34,829 --> 00:07:36,330 Please-- No, please, I need to talk to my wife. 71 00:07:38,249 --> 00:07:39,292 Don't get in the way. 72 00:07:40,793 --> 00:07:43,880 Ed... Don't let it hurt the baby. 73 00:07:45,214 --> 00:07:46,549 Don't let what hurt the baby? 74 00:07:47,508 --> 00:07:48,509 Please. 75 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 All right, the head's right here. 76 00:07:50,720 --> 00:07:51,846 You need to push, Mrs. Warren. 77 00:07:55,224 --> 00:07:57,351 Stop pushing! The head's out. 78 00:07:57,393 --> 00:07:59,520 The cord's around the neck. 79 00:08:00,188 --> 00:08:01,689 I need two clamps and scissors. 80 00:08:03,649 --> 00:08:05,902 What? What'd he say? 81 00:08:07,778 --> 00:08:08,946 What's wrong? 82 00:08:08,988 --> 00:08:09,906 One more push. 83 00:08:10,823 --> 00:08:11,699 We gotta get this baby out. 84 00:08:11,741 --> 00:08:13,034 Okay. It's okay. 85 00:08:13,075 --> 00:08:14,994 It's coming. It's coming. 86 00:08:26,464 --> 00:08:27,882 I need that light. She's still bleeding. 87 00:08:27,924 --> 00:08:29,383 Something's wrong. 88 00:08:29,425 --> 00:08:30,927 What's wrong with her? 89 00:08:31,886 --> 00:08:33,012 -Something's wrong! -Do you need help? 90 00:08:33,054 --> 00:08:34,180 Please. 91 00:08:35,973 --> 00:08:37,433 Doctor, what's wrong? 92 00:08:38,142 --> 00:08:39,852 Doctor, what's happening? What's going on? 93 00:09:01,541 --> 00:09:03,125 Give me my baby. 94 00:09:05,836 --> 00:09:07,964 Give me my baby! 95 00:09:21,143 --> 00:09:22,103 I'm so sorry. 96 00:09:28,651 --> 00:09:30,611 Oh. 97 00:09:30,653 --> 00:09:32,780 Oh. 98 00:09:36,117 --> 00:09:37,577 God. 99 00:09:37,618 --> 00:09:39,787 Oh, please, Heavenly Father. 100 00:09:39,829 --> 00:09:41,747 Please, bring her back. 101 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 Oh, God. 102 00:09:44,208 --> 00:09:45,960 Please, bring her back. 103 00:09:46,002 --> 00:09:47,253 Oh, God. 104 00:09:48,963 --> 00:09:51,549 Heavenly father, please... 105 00:09:53,301 --> 00:09:55,553 Please, bring her back. 106 00:09:57,054 --> 00:09:59,181 Please, bring her back. 107 00:10:00,057 --> 00:10:01,851 Please, bring her back. 108 00:10:02,768 --> 00:10:05,021 Oh, God, please. 109 00:10:06,188 --> 00:10:09,817 Please. Please... 110 00:10:16,240 --> 00:10:18,242 Oh, my God! Oh! 111 00:10:29,253 --> 00:10:30,463 Oh... oh! 112 00:10:39,597 --> 00:10:43,726 Oh. 113 00:10:44,644 --> 00:10:45,519 What's her name? 114 00:10:48,648 --> 00:10:50,358 Her name is Judy. 115 00:10:52,234 --> 00:10:53,402 Judy Warren. 116 00:11:17,593 --> 00:11:19,053 Come on. Come here. 117 00:11:19,095 --> 00:11:20,054 Come on, baby. 118 00:11:20,805 --> 00:11:22,056 So good. 119 00:11:24,183 --> 00:11:25,601 So good! 120 00:11:50,626 --> 00:11:52,420 Judy! 121 00:11:52,461 --> 00:11:54,046 What? Honey. 122 00:11:56,090 --> 00:11:57,133 Honey. 123 00:11:58,801 --> 00:12:02,388 I keep seeing horrible things! And they won't go away! 124 00:12:02,430 --> 00:12:04,473 Oh, hon! 125 00:12:04,515 --> 00:12:05,725 All right, all right. 126 00:12:06,267 --> 00:12:09,812 Just shut it out, just like I taught you, okay? 127 00:12:09,854 --> 00:12:11,564 Just like I taught you. 128 00:12:11,605 --> 00:12:14,817 ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪ 129 00:12:14,859 --> 00:12:18,112 -♪ Kitty Fisher found it ♪ -♪ Kitty Fisher found it ♪ 130 00:12:18,154 --> 00:12:19,697 ♪ Not a penny was there in it ♪ 131 00:12:19,739 --> 00:12:21,323 ♪ Not a penny was there in it ♪ 132 00:12:22,283 --> 00:12:24,452 -♪ Only ribbon 'round it ♪ -♪ Only ribbon 'round it ♪ 133 00:12:24,493 --> 00:12:28,164 -♪ You're not there ♪ -♪ You're not there ♪ 134 00:12:34,587 --> 00:12:37,715 Those things, what if I can't make them go away? 135 00:12:42,094 --> 00:12:43,220 You can. 136 00:12:44,263 --> 00:12:45,473 Mm-hmm. 137 00:12:45,514 --> 00:12:47,850 You can. It's your choice. 138 00:12:49,894 --> 00:12:51,270 It's your choice, hon. 139 00:12:52,605 --> 00:12:53,606 Come here. 140 00:12:55,357 --> 00:12:56,692 I love you. 141 00:12:57,568 --> 00:12:58,736 I love you, too. 142 00:13:05,117 --> 00:13:06,702 My baby... 143 00:13:38,526 --> 00:13:39,360 Come on, boy. 144 00:13:44,073 --> 00:13:45,449 Good boy. 145 00:13:46,033 --> 00:13:47,284 Mom told me to get some decorations from the attic. 146 00:13:47,326 --> 00:13:49,119 Well, quickly. Come on, everybody! 147 00:13:49,161 --> 00:13:51,121 They're not holding Mass just for us! 148 00:13:51,163 --> 00:13:52,915 Come on, Dad. Turn the TV off. 149 00:13:52,957 --> 00:13:54,291 Thank you, honey. 150 00:13:54,333 --> 00:13:56,460 -Damn it! -Language, Heather! 151 00:13:57,545 --> 00:13:59,004 Carin, get down from there. 152 00:13:59,046 --> 00:14:01,048 -Don't forget the camera. -It's charged? 153 00:14:01,090 --> 00:14:02,216 Thank you. 154 00:14:03,634 --> 00:14:04,635 Mom! 155 00:14:05,302 --> 00:14:06,512 -Heather, what? -It's a disaster! 156 00:14:06,554 --> 00:14:07,721 Dawn was hogging the bathroom all morning. 157 00:14:07,763 --> 00:14:08,764 -I was not! -Oh, she was! 158 00:14:08,806 --> 00:14:09,890 There was no hot water left. 159 00:14:10,724 --> 00:14:11,517 And when I tried to dry my hair, the outlet blew out! 160 00:14:11,559 --> 00:14:13,143 Mom, just give me a minute. 161 00:14:13,185 --> 00:14:16,021 Honey, there's still time to fix your hair, right? 162 00:14:16,063 --> 00:14:17,773 And you look so beautiful in this dress! 163 00:14:17,815 --> 00:14:19,316 Yeah, let's not lie to her, Grandma. 164 00:14:19,358 --> 00:14:20,860 I'm gonna kill you! 165 00:14:20,901 --> 00:14:22,736 You can't kill her on your confirmation. 166 00:14:27,408 --> 00:14:28,993 Milo Evans Roberts. 167 00:14:29,827 --> 00:14:31,871 Milo Evans Roberts, 168 00:14:31,912 --> 00:14:34,331 be sealed with the gift of the Holy Spirit. 169 00:14:34,373 --> 00:14:35,749 -Amen. -I don't know. 170 00:14:36,625 --> 00:14:38,419 -Honey, you're in the shot. -Here she comes. 171 00:14:38,460 --> 00:14:40,462 Get out of the way. Sorry, thank you. 172 00:14:42,673 --> 00:14:44,466 Oh, doesn't she look beautiful? 173 00:14:44,508 --> 00:14:46,343 ...Holy Spirit. Peace be with you. 174 00:14:49,680 --> 00:14:52,308 Heather Elizabeth Smurl. 175 00:14:52,349 --> 00:14:53,976 Heather Elizabeth Smurl, 176 00:14:54,560 --> 00:14:56,520 be sealed with the gift of the Holy Spirit. 177 00:14:57,104 --> 00:14:58,105 Amen. 178 00:14:58,147 --> 00:14:59,064 Peace be with you. 179 00:15:01,859 --> 00:15:02,860 There she is. 180 00:15:05,321 --> 00:15:06,989 She's confirmed. 181 00:15:07,031 --> 00:15:08,616 You did it, honey. 182 00:15:11,452 --> 00:15:13,871 -Hey, girls! Who wants dinner? -We do! 183 00:15:13,913 --> 00:15:16,290 -Come on! Get inside, then! -I'm super hungry! 184 00:15:16,332 --> 00:15:19,418 Hurry, hurry! Chop, chop, chop! It's getting cold! 185 00:15:19,460 --> 00:15:22,129 ...to call. Yes, it was a beautiful ceremony. 186 00:15:23,130 --> 00:15:25,049 -John, stop! -Oh, honey! 187 00:15:25,090 --> 00:15:27,301 You know how much I love your dips! 188 00:15:27,801 --> 00:15:29,345 -Ah! I love it! -Ugh... 189 00:15:32,890 --> 00:15:34,308 -Hold on... -Where should I put the salad? 190 00:15:34,350 --> 00:15:35,392 Mm-hmm. 191 00:15:37,811 --> 00:15:39,271 Grandma? Where do you want the salad? 192 00:15:40,689 --> 00:15:42,566 You two think you're so funny! 193 00:15:42,608 --> 00:15:45,778 Hey, what's all this noise? 194 00:15:45,819 --> 00:15:46,695 -Sorry, that was the girls. -Hey, no running 195 00:15:46,737 --> 00:15:47,863 in the house, girls. 196 00:15:48,989 --> 00:15:52,201 Okay. Round up, round up. What do we have here? 197 00:15:52,242 --> 00:15:55,079 It's taller than I am! 198 00:15:55,120 --> 00:15:55,996 Oh, my gosh! 199 00:15:57,039 --> 00:15:58,248 I didn't get anything for my confirmation. 200 00:15:58,290 --> 00:15:59,458 -Dawn... -I thought we got you 201 00:15:59,500 --> 00:16:00,626 that nice brooch? 202 00:16:00,918 --> 00:16:02,378 -Yeah. -Oh, yeah... 203 00:16:02,419 --> 00:16:03,837 Yeah, there was that. 204 00:16:03,879 --> 00:16:05,547 -Go on, open it. -Okay. 205 00:16:15,516 --> 00:16:16,642 It's a mirror. 206 00:16:20,020 --> 00:16:21,313 It's got a crack. 207 00:16:21,855 --> 00:16:22,773 -Oh, Heather... -Oh, sweetie, 208 00:16:22,815 --> 00:16:24,942 Grandpa can fix the glass. 209 00:16:24,984 --> 00:16:27,861 We found it at the swap meet, over in Bucks County. 210 00:16:27,903 --> 00:16:29,238 -Simon, hush! -You did? 211 00:16:30,489 --> 00:16:32,199 Hey... 212 00:16:33,867 --> 00:16:35,369 I love it. 213 00:16:35,411 --> 00:16:37,079 Thanks, Grandpa. 214 00:16:37,121 --> 00:16:39,373 -Oh, honey, you're welcome. -Thanks, Gran. 215 00:16:39,415 --> 00:16:41,458 Oh, sweetheart! 216 00:16:42,126 --> 00:16:44,628 -Mom, I hope it wasn't too much. -Oh, don't worry. 217 00:16:44,670 --> 00:16:46,463 The man couldn't get it back in his truck, 218 00:16:46,505 --> 00:16:48,424 so he gave us a little deal. 219 00:16:49,133 --> 00:16:51,260 I think it was just waiting for us. 220 00:16:51,301 --> 00:16:52,761 We know the bathroom gets crowded. 221 00:16:52,803 --> 00:16:53,762 You can put it in your room, 222 00:16:54,471 --> 00:16:55,889 and you don't have to share with anyone. 223 00:16:55,931 --> 00:16:57,057 -That's a good idea. -That is not going 224 00:16:57,099 --> 00:16:58,600 -in our bedroom. -Well, I... 225 00:16:58,642 --> 00:16:59,518 -Are you serious? -...think it's lovely... 226 00:16:59,560 --> 00:17:01,020 ...and very thoughtful. 227 00:17:01,061 --> 00:17:02,062 No more queues. 228 00:17:02,104 --> 00:17:03,689 Doesn't the one up at the top 229 00:17:03,731 --> 00:17:05,065 look just like you when you were a baby? 230 00:17:05,107 --> 00:17:06,775 Oh, yeah, definitely. 231 00:17:06,817 --> 00:17:07,860 I can see that. 232 00:17:07,901 --> 00:17:09,153 Ow! 233 00:17:09,653 --> 00:17:10,988 -Heather! -My foot slipped. 234 00:17:11,030 --> 00:17:12,823 It did not. I saw that. 235 00:17:12,865 --> 00:17:14,116 -Okay, seriously, though. -Dawn's foot got in the way. 236 00:17:14,158 --> 00:17:15,659 Not now. Right... 237 00:17:15,701 --> 00:17:17,161 That resemblance is crazy. 238 00:17:17,995 --> 00:17:18,746 You've got the bangs 239 00:17:19,079 --> 00:17:20,664 -and everything. -Who wants cake? 240 00:17:20,706 --> 00:17:22,583 I do! I do! I do! 241 00:17:24,626 --> 00:17:26,920 Okay! 242 00:17:26,962 --> 00:17:29,298 -Come on. There we go! -There we go! 243 00:17:29,715 --> 00:17:31,216 It looks so good. 244 00:17:32,885 --> 00:17:34,887 Confirmation cake! 245 00:17:35,888 --> 00:17:37,264 Congratulations, sweetheart. 246 00:17:37,306 --> 00:17:38,599 Thank you. 247 00:17:38,640 --> 00:17:40,142 I definitely didn't get a cake. 248 00:17:40,184 --> 00:17:41,185 Don't forget to make a wish. 249 00:17:41,226 --> 00:17:42,311 Simon, hush! 250 00:17:42,728 --> 00:17:43,353 Simon wants some cake, too. 251 00:17:43,395 --> 00:17:44,730 Here we go! 252 00:17:44,772 --> 00:17:45,939 Ready? 253 00:17:48,942 --> 00:17:50,277 Hey, what? She blew out my candles. 254 00:17:50,319 --> 00:17:52,154 -Who? -Dawn! 255 00:17:52,196 --> 00:17:54,114 -No, I didn't! -You did! 256 00:17:54,156 --> 00:17:55,824 -No, I didn't! -Get some light on. 257 00:17:55,866 --> 00:17:56,617 It's all right. 258 00:17:57,284 --> 00:17:59,161 I actually didn't blow them out. 259 00:17:59,203 --> 00:17:59,536 It's okay, guys. Come on, let's have a bit of peace. 260 00:17:59,578 --> 00:18:00,412 She did. 261 00:18:01,663 --> 00:18:02,790 Oh, my God! 262 00:18:02,831 --> 00:18:04,041 Heather! Oh, my God! 263 00:18:04,083 --> 00:18:06,043 Heather! Are you okay? 264 00:18:06,085 --> 00:18:07,336 It's okay. What's wrong? 265 00:18:07,961 --> 00:18:10,255 Oh, my God. Dad? That is a lot of blood. 266 00:18:10,297 --> 00:18:11,423 Did it hit you? 267 00:18:11,465 --> 00:18:13,675 Oh, my God, are you hurt? 268 00:18:13,717 --> 00:18:14,927 Hey, it's okay, it's okay. 269 00:18:15,469 --> 00:18:16,637 Just squeeze my hand. It's okay. It's okay. 270 00:18:16,678 --> 00:18:18,263 I'll go and get the first aid kit! 271 00:18:59,179 --> 00:19:00,973 The young occupants of the apartment 272 00:19:01,014 --> 00:19:02,891 thought they were speaking to the spirit 273 00:19:02,933 --> 00:19:05,144 of a little girl named Annabelle Mullins. 274 00:19:05,185 --> 00:19:06,562 But in reality, 275 00:19:06,979 --> 00:19:08,772 they were communing with an inhuman spirit. 276 00:19:08,814 --> 00:19:10,107 A demon. 277 00:19:10,149 --> 00:19:12,359 It played on their sympathies. 278 00:19:12,401 --> 00:19:14,570 It played on their compassion. 279 00:19:15,279 --> 00:19:18,824 It then asked for permission to enter the doll as its vessel, 280 00:19:18,866 --> 00:19:21,201 a conduit into our world. 281 00:19:21,243 --> 00:19:23,453 We've encountered hundreds of items like Annabelle. 282 00:19:24,705 --> 00:19:27,749 Cursed objects, totems... 283 00:19:27,791 --> 00:19:29,168 ...and over the years, we've found that 284 00:19:29,209 --> 00:19:31,253 the best solution was to collect them. 285 00:19:31,295 --> 00:19:33,255 It's like taking guns off the streets. 286 00:19:33,297 --> 00:19:35,591 Hang on, sorry. 287 00:19:39,094 --> 00:19:40,304 You know what? 288 00:19:40,345 --> 00:19:41,763 Will one of you hit the lights? 289 00:19:45,517 --> 00:19:46,810 All right. 290 00:19:47,644 --> 00:19:49,396 Okay. Uh, any questions? 291 00:19:50,898 --> 00:19:52,065 Yes? 292 00:19:52,900 --> 00:19:55,152 So, you guys were kind of like The Ghostbusters? 293 00:19:55,194 --> 00:19:58,071 Uh, no. We didn't... bust ghosts. 294 00:19:58,113 --> 00:20:00,240 But we did see the movie. 295 00:20:00,490 --> 00:20:02,618 Wait! So, you never got slimed? 296 00:20:02,659 --> 00:20:03,994 Please... 297 00:20:04,828 --> 00:20:06,330 Any serious questions? 298 00:20:07,080 --> 00:20:08,040 Yes? 299 00:20:08,081 --> 00:20:09,416 Why did you stop? 300 00:20:10,334 --> 00:20:11,460 We haven't stopped. 301 00:20:11,919 --> 00:20:13,629 We're travelling, we're doing lectures. 302 00:20:13,670 --> 00:20:15,005 We may even write a book. 303 00:20:15,589 --> 00:20:17,841 But you're not taking cases anymore. 304 00:20:17,883 --> 00:20:20,469 Well, we've decided to, um, 305 00:20:20,844 --> 00:20:22,387 to focus on other parts of our life. 306 00:20:22,429 --> 00:20:23,597 Mm. 307 00:20:23,639 --> 00:20:25,182 Let's get out of here. 308 00:20:25,849 --> 00:20:27,935 "Who ya gonna call?" 309 00:20:31,230 --> 00:20:33,482 Well... thank you. 310 00:20:39,321 --> 00:20:41,281 Our entire life's work... 311 00:20:41,323 --> 00:20:44,576 It's like some sort of Saturday Night Live skit. 312 00:20:44,618 --> 00:20:46,245 Wha-- It's not funny! 313 00:20:46,286 --> 00:20:48,288 Dad, it wasn't that bad! 314 00:20:50,249 --> 00:20:54,002 Hon, I think you're not seeing the forest for the trees. 315 00:20:55,254 --> 00:20:56,880 Or the ghosts for the graveyard. 316 00:20:56,922 --> 00:20:58,465 Oh, great. 317 00:20:59,800 --> 00:21:01,176 People weren't even listening, though. 318 00:21:01,218 --> 00:21:03,303 They're not even engaged anymore. 319 00:21:03,345 --> 00:21:06,139 It's like they're just all waiting for a punchline. 320 00:21:07,474 --> 00:21:09,226 They're just having fun. 321 00:21:10,143 --> 00:21:11,270 I guess. 322 00:21:12,771 --> 00:21:14,731 When they asked why you guys quit, 323 00:21:14,773 --> 00:21:16,733 why didn't you just say, 'cause of your heart? 324 00:21:18,902 --> 00:21:21,196 Because that's what an old man would say. 325 00:21:22,656 --> 00:21:25,826 Besides, it-it's more a hiatus than retirement. 326 00:21:26,493 --> 00:21:28,662 It's... It's just until the doc clears me again. 327 00:21:28,704 --> 00:21:29,788 Right, hon? 328 00:21:33,166 --> 00:21:36,461 Well, in the meantime, we have your birthday coming up. 329 00:21:36,503 --> 00:21:38,839 -Mm-hmm. -And I was thinking 330 00:21:38,880 --> 00:21:40,340 of bringing Tony to the party. 331 00:21:40,382 --> 00:21:41,091 Who's Tony? 332 00:21:41,967 --> 00:21:43,176 Dad! We've been dating for six months. 333 00:21:43,218 --> 00:21:44,720 Oh, that Tony. 334 00:21:44,761 --> 00:21:46,680 You're not funny. 335 00:21:46,722 --> 00:21:49,266 Of course, sweetheart. We love him. 336 00:21:50,309 --> 00:21:52,019 -We do? -Ed. 337 00:21:52,519 --> 00:21:53,478 -We do. -You guys ready? 338 00:21:53,520 --> 00:21:54,980 -Yeah. -Yes. 339 00:21:55,022 --> 00:21:57,357 I'll have the linguine with clams, please. 340 00:21:57,399 --> 00:21:59,067 -Yeah, great choice. -Okay. 341 00:22:00,110 --> 00:22:00,986 Who's next? 342 00:22:03,196 --> 00:22:04,656 Uh, yeah, I can do it. 343 00:22:04,698 --> 00:22:05,907 Um... 344 00:22:07,367 --> 00:22:09,745 Boy, you got a lot of good stuff here. Um... 345 00:22:10,287 --> 00:22:12,414 I'm on a bit of a heart healthy diet... 346 00:22:17,836 --> 00:22:19,504 ♪ ...found it Not a penny was there in it ♪ 347 00:22:19,546 --> 00:22:20,881 ♪ Only ribbon 'round it ♪ 348 00:22:23,133 --> 00:22:25,761 ♪ Not a penny was there in it Only ribbon 'round it ♪ 349 00:22:25,802 --> 00:22:28,513 ♪ Lucy Locket lost her pocket Kitty Fisher found it ♪ 350 00:22:28,555 --> 00:22:31,141 ♪ Not a penny was there in it Only ribbon 'round it ♪ 351 00:22:31,183 --> 00:22:34,061 ♪ Lucy Locket lost her pocket Kitty Fisher found it ♪ 352 00:22:35,854 --> 00:22:38,023 ♪ Lucy Locket lost her pocket Kitty Fisher found it ♪ 353 00:22:38,065 --> 00:22:40,359 ♪ Not a penny was there in it Only ribbon 'round it ♪ 354 00:22:40,400 --> 00:22:41,860 ♪ You're not there ♪ 355 00:22:42,235 --> 00:22:43,487 ♪ Lucy Locket Lost her pocket-- ♪ 356 00:22:45,155 --> 00:22:46,782 Grilled steak slices... 357 00:22:46,823 --> 00:22:48,992 ...over mixed greens. Let's do that. 358 00:22:49,034 --> 00:22:52,079 Can I get that but with chicken? 359 00:22:52,120 --> 00:22:52,913 Sure. 360 00:22:53,830 --> 00:22:54,915 Dressing on the side? 361 00:23:01,922 --> 00:23:02,798 Lorraine? 362 00:23:04,549 --> 00:23:06,468 Ma'am? You okay? 363 00:23:07,010 --> 00:23:07,844 Yes. 364 00:23:08,470 --> 00:23:09,638 Yes, I'm-- I'm-- 365 00:23:10,263 --> 00:23:11,973 I'm fine. I thought-- I thought I saw something. 366 00:23:12,015 --> 00:23:13,392 I'm fine. 367 00:23:14,935 --> 00:23:15,977 Did you make up your mind? 368 00:23:17,896 --> 00:23:19,856 -Sorry. What? -The lasagna. 369 00:23:20,357 --> 00:23:21,608 She loves the lasagna. 370 00:23:21,942 --> 00:23:22,943 Right, sweetheart? 371 00:23:24,319 --> 00:23:25,612 Yeah, great choice. Thank you. 372 00:23:25,654 --> 00:23:26,530 Thank you. 373 00:23:27,114 --> 00:23:28,448 Nice. It's coming right up. 374 00:23:28,782 --> 00:23:29,825 You two all right? 375 00:23:31,410 --> 00:23:32,577 Yeah. 376 00:23:38,125 --> 00:23:39,626 Wish I could have lasagna. 377 00:23:59,646 --> 00:24:00,730 Mommy, Mommy! 378 00:24:05,652 --> 00:24:06,736 Mommy, Mommy! 379 00:24:07,737 --> 00:24:09,531 What are you doing in here? 380 00:24:11,450 --> 00:24:12,200 Mom-- 381 00:24:40,562 --> 00:24:42,105 Janet... 382 00:25:30,028 --> 00:25:31,404 No. 383 00:25:31,446 --> 00:25:32,614 No, that's what Margie was saying. 384 00:25:32,656 --> 00:25:33,823 Wait! We're gonna be late 385 00:25:34,199 --> 00:25:35,534 for Mister Pinky Pop's birthday party. 386 00:25:35,575 --> 00:25:36,826 I knew that they were having problems, 387 00:25:36,868 --> 00:25:38,119 I just didn't know it was that bad. 388 00:25:38,161 --> 00:25:39,746 Hurry up, Shannon! 389 00:25:39,788 --> 00:25:41,414 He's gonna be 390 00:25:41,456 --> 00:25:43,250 -really mad if you're late. -What a shame. 391 00:25:45,627 --> 00:25:46,962 Come on! 392 00:25:48,505 --> 00:25:49,381 No. 393 00:25:50,799 --> 00:25:53,093 Girls, stop it! 394 00:26:03,186 --> 00:26:03,937 No. 395 00:26:05,063 --> 00:26:06,565 I don't think that that's true. 396 00:26:09,526 --> 00:26:11,069 Alice wouldn't want that. 397 00:26:11,945 --> 00:26:13,405 Known her since we were in high school. 398 00:26:14,781 --> 00:26:15,782 No. 399 00:26:16,199 --> 00:26:17,951 She didn't say that, no. 400 00:26:17,993 --> 00:26:19,744 Girls! 401 00:26:23,123 --> 00:26:25,125 Girls, you come outta there, right now! 402 00:26:30,714 --> 00:26:32,090 Janet, are you there? 403 00:26:34,593 --> 00:26:35,802 Did I lose ya? 404 00:26:40,515 --> 00:26:41,683 Janet? 405 00:26:47,856 --> 00:26:49,107 Hello? 406 00:27:03,330 --> 00:27:04,372 Here you go. 407 00:27:04,414 --> 00:27:06,416 You want some soup? 408 00:27:08,168 --> 00:27:10,003 'Kay, Susie, I'm gonna make you some soup, 409 00:27:10,045 --> 00:27:11,963 and I'll be right back with you. 410 00:27:12,547 --> 00:27:13,381 "Okay!" 411 00:27:14,466 --> 00:27:15,675 You can. 412 00:27:15,717 --> 00:27:18,136 So, here, it says "welcome." Oh. 413 00:27:18,178 --> 00:27:19,846 Here's corn. 414 00:27:19,888 --> 00:27:21,973 Can you make that carrot soup that we like? 415 00:27:22,015 --> 00:27:23,224 Of course! 416 00:27:23,808 --> 00:27:25,060 -And when do you want this? -Okay, perfect! 417 00:27:25,101 --> 00:27:26,936 Okay, made your soup for you, Susie. 418 00:27:31,399 --> 00:27:32,567 Where's Susie? 419 00:27:39,949 --> 00:27:40,950 Mommy, Mommy! 420 00:27:43,453 --> 00:27:44,621 Mommy, Mommy! 421 00:27:48,875 --> 00:27:50,043 Mommy, Mommy! 422 00:27:50,627 --> 00:27:52,087 How did you get in here, Susie? 423 00:27:57,258 --> 00:27:59,177 Mommy! Mommy! 424 00:28:23,993 --> 00:28:25,286 Mommy! 425 00:28:42,887 --> 00:28:44,931 Hey, hey, hey... 426 00:28:45,849 --> 00:28:47,350 -Come here, come here! -She stole my doll. 427 00:28:47,392 --> 00:28:48,643 -You have a good day? -She stole Susie! 428 00:28:48,685 --> 00:28:49,602 You been a good boy? 429 00:28:49,644 --> 00:28:50,729 Good boy. 430 00:28:50,770 --> 00:28:51,604 Hey, Dad. 431 00:28:52,230 --> 00:28:53,982 -What are you watching? -Hi, son. 432 00:28:54,023 --> 00:28:55,191 -It's not very good. -Mommy! Mom, she stole my doll! 433 00:28:55,233 --> 00:28:56,776 -Hello, everyone! -She stole Susie! 434 00:28:56,818 --> 00:28:58,194 Hi, sweetie. 435 00:28:58,820 --> 00:28:59,863 -Okay. -Could you get 436 00:28:59,904 --> 00:29:01,656 the cutlery out over there? 437 00:29:01,698 --> 00:29:03,658 Daddy, no one believes me! 438 00:29:03,700 --> 00:29:04,451 -What? -Sorry, Mom. 439 00:29:04,784 --> 00:29:06,244 She's speaking nonsense! 440 00:29:06,286 --> 00:29:08,163 -Believes you what? -I'm not! 441 00:29:08,204 --> 00:29:10,123 I'll believe you. You just tell me what this is about. 442 00:29:10,165 --> 00:29:12,000 -I was playing in Dawn's room... -Thank you for the floodlights. 443 00:29:12,041 --> 00:29:14,002 -...with Susie, and then-- -Shannon! She thinks she saw... 444 00:29:14,043 --> 00:29:15,754 -No one believes me, Granddad! -...an old woman in Dawn's room. 445 00:29:15,795 --> 00:29:16,963 -Yeah, I believe you! -Okay. 446 00:29:17,714 --> 00:29:18,923 -That's everything. Sit down. -An old lady took Susie. 447 00:29:18,965 --> 00:29:21,259 -I was at the store. -Simon believes you. 448 00:29:21,301 --> 00:29:22,677 Simon believes... 449 00:29:23,303 --> 00:29:24,804 -Grandma, stop scaring Carin. -Come on, sit down. 450 00:29:24,846 --> 00:29:26,973 All right, everyone. I am hungry. Let's eat. 451 00:29:27,015 --> 00:29:29,017 -Why does no one believe me? -I'll believe you. 452 00:29:29,058 --> 00:29:30,477 You can tell me all about it after dinner. 453 00:29:30,518 --> 00:29:31,644 Please sit down, sweetheart. 454 00:29:32,520 --> 00:29:33,813 -All right. -Squeeze in, Carin. 455 00:29:33,855 --> 00:29:34,481 -Come on, sit down. -Maybe it was Grandma. 456 00:29:34,522 --> 00:29:35,690 All right! 457 00:29:36,191 --> 00:29:37,275 Okay. 458 00:29:39,277 --> 00:29:40,945 For what we're about to receive, 459 00:29:40,987 --> 00:29:43,406 may the Lord make us truly thankful. 460 00:29:43,907 --> 00:29:44,783 -Amen. -Amen. 461 00:29:44,824 --> 00:29:45,700 -Amen. -Amen. 462 00:29:46,576 --> 00:29:47,577 All right, let's eat. 463 00:29:48,244 --> 00:29:49,954 -This looks great! -I want some meatballs! 464 00:29:49,996 --> 00:29:51,664 Meatballs are my favorite. 465 00:30:09,808 --> 00:30:12,435 -It's so weird. -I know you are. 466 00:30:15,271 --> 00:30:17,106 Wait, what's weird? 467 00:30:19,400 --> 00:30:20,318 The mirror. 468 00:30:21,069 --> 00:30:22,654 Ugh, I know. 469 00:30:23,488 --> 00:30:25,990 It's like those creepy-looking babies are always watching me. 470 00:30:26,032 --> 00:30:28,868 Well, babies are perverts. Babies are gross. 471 00:30:30,078 --> 00:30:31,120 Seriously. 472 00:30:35,166 --> 00:30:37,961 "The one in the middle looks just like you, Heather." 473 00:30:39,504 --> 00:30:41,422 That was so funny, but that's a lie. 474 00:30:41,464 --> 00:30:42,882 You were a much uglier baby. 475 00:30:42,924 --> 00:30:43,967 Jeez, thanks. 476 00:30:44,551 --> 00:30:46,135 You know, you should've seen the cards 477 00:30:46,177 --> 00:30:47,720 Mom and Dad got in the hospital. 478 00:30:48,847 --> 00:30:51,349 "Janet, we're so sorry your daughter came out 479 00:30:51,391 --> 00:30:53,101 looking like that guy Sloth from Goonies." 480 00:30:53,142 --> 00:30:54,310 You're an asshole! 481 00:31:06,072 --> 00:31:06,990 You know, 482 00:31:08,074 --> 00:31:09,617 it's trash day tomorrow. 483 00:31:21,296 --> 00:31:22,547 Ow. 484 00:31:38,938 --> 00:31:40,106 Let's take it 'round the bend. 485 00:31:44,193 --> 00:31:46,321 Oh, my God, that was so heavy! 486 00:31:46,863 --> 00:31:48,281 What if Grandma asks about it? 487 00:31:48,948 --> 00:31:50,575 It was the twins. They did it. 488 00:31:50,617 --> 00:31:52,952 They broke it. We just took it outside. 489 00:31:52,994 --> 00:31:54,120 Good idea. 490 00:31:54,787 --> 00:31:56,289 I know. I'm a genius. 491 00:32:03,254 --> 00:32:04,672 Morning, everyone. Carin! 492 00:32:04,714 --> 00:32:06,257 Get down from there. What's she doing? 493 00:32:06,674 --> 00:32:08,134 -Stay. Simon, stay. Simon, go! -Carin, come on down. 494 00:32:08,343 --> 00:32:10,511 Carin, come on now. Sit down. 495 00:32:10,553 --> 00:32:12,180 -Making me some sandwiches? -Honey, 496 00:32:12,221 --> 00:32:13,765 I am making the girls some sandwiches. 497 00:32:13,806 --> 00:32:15,516 -What about my lunch? -I've got your lunch. 498 00:32:15,558 --> 00:32:17,101 "Win a family vacation to Florida." 499 00:32:17,143 --> 00:32:19,312 -Oh, my gosh! -How cool would that be? 500 00:32:19,354 --> 00:32:20,188 Pretty cool. 501 00:32:21,356 --> 00:32:23,232 -You really stink, Simon. -He's farting all the time, now. 502 00:32:23,274 --> 00:32:24,233 That's the bacon. 503 00:32:24,651 --> 00:32:26,319 -I don't really... -No! 504 00:32:26,361 --> 00:32:28,196 Don't slap me with cheese. You know what happened, 505 00:32:28,237 --> 00:32:29,864 the last time you slapped me with cheese? 506 00:32:29,906 --> 00:32:31,991 -What? -I was down on my knees. Mm-mm! 507 00:32:40,833 --> 00:32:41,709 I got it. 508 00:32:47,048 --> 00:32:48,716 -Get the other end of this? -Yep. 509 00:32:54,180 --> 00:32:56,307 -You ready? -It'll fit. 510 00:33:01,354 --> 00:33:03,439 Yeah, I don't own a piggy bank. 511 00:33:03,481 --> 00:33:04,983 I don't have two dollars. 512 00:33:06,734 --> 00:33:08,778 I don't have one. It's just a prank. 513 00:33:12,657 --> 00:33:14,784 Yeah, maybe we'll have two dollars. 514 00:33:14,826 --> 00:33:15,785 Four dollars! 515 00:33:15,827 --> 00:33:17,245 Yeah, that would be good. 516 00:33:17,620 --> 00:33:19,330 Well, you have a birthday coming up soon. 517 00:33:30,508 --> 00:33:31,467 Are you okay? 518 00:33:33,469 --> 00:33:34,804 -Dawn? -Sweetheart? 519 00:33:34,846 --> 00:33:36,681 Are you okay? 520 00:33:37,390 --> 00:33:38,391 -Honey? -Come on. 521 00:33:38,641 --> 00:33:39,600 -You okay, Dawn? -Dawn? 522 00:33:39,892 --> 00:33:41,853 Mm! Mm... 523 00:33:41,894 --> 00:33:44,814 Dawn, can you breathe okay? 524 00:33:44,856 --> 00:33:46,607 -Are you choking? -Are you choking, sweetheart? 525 00:33:47,483 --> 00:33:49,986 Oh, God! Oh, Dawn! 526 00:33:51,320 --> 00:33:52,905 Honey. Oh, my gosh. 527 00:33:52,947 --> 00:33:55,074 Oh, my God, no! 528 00:33:55,116 --> 00:33:56,826 -You'll be okay. -Oh, my God. 529 00:33:59,287 --> 00:34:01,039 -Oh, Dawn! -Oh, Dawny! 530 00:34:01,414 --> 00:34:02,665 Oh, my God! 531 00:34:02,707 --> 00:34:04,584 Dawn! 532 00:34:06,627 --> 00:34:08,087 It's okay. 533 00:34:08,463 --> 00:34:09,589 What is that? 534 00:34:10,089 --> 00:34:11,883 Is that glass? Did you swallow glass? 535 00:34:11,924 --> 00:34:13,342 We've gotta get to the hospital. 536 00:34:13,384 --> 00:34:14,677 -Yes. -Go! 537 00:34:15,011 --> 00:34:15,845 Get her to the hospital! 538 00:34:15,887 --> 00:34:17,513 God, Jack! 539 00:34:19,682 --> 00:34:20,725 It's gonna be all right. 540 00:34:20,767 --> 00:34:21,642 Yeah, yeah, it will. 541 00:34:22,477 --> 00:34:23,352 -It's gonna be okay. -Sweetheart, 542 00:34:23,394 --> 00:34:24,979 come and sit down, sweetie. 543 00:34:25,021 --> 00:34:26,022 Heather, sweetheart. 544 00:34:26,064 --> 00:34:27,231 Come on. 545 00:34:35,948 --> 00:34:36,783 That bad? 546 00:34:37,533 --> 00:34:39,494 Higher than I'd like. 547 00:34:39,535 --> 00:34:42,038 You ever think about adding fish to your diet? 548 00:34:42,080 --> 00:34:44,248 I'm not really a fish guy, doc. 549 00:34:44,290 --> 00:34:45,291 What about egg whites? 550 00:34:45,792 --> 00:34:46,584 Egg what? 551 00:34:52,131 --> 00:34:53,216 Ed... 552 00:34:54,717 --> 00:34:57,136 I've known you a long time. Cut the crap. 553 00:34:57,845 --> 00:34:58,888 Excuse me? 554 00:34:59,472 --> 00:35:01,516 You can't have another heart attack. 555 00:35:06,813 --> 00:35:07,980 Yeah. 556 00:35:12,860 --> 00:35:17,824 ♪ Love has me by the hand And I will follow ♪ 557 00:35:17,865 --> 00:35:19,283 Hannah... Out, out! 558 00:35:19,325 --> 00:35:20,368 Out, out, out! 559 00:35:21,244 --> 00:35:22,870 -Hi, it's good to see you. -How are you? 560 00:35:22,912 --> 00:35:24,455 Lorraine, good to see you. 561 00:35:24,497 --> 00:35:26,207 Look, help yourself to the hors d'oeuvres. 562 00:35:26,249 --> 00:35:27,500 I'll be right out. 563 00:35:30,378 --> 00:35:31,504 Okay. 564 00:35:35,883 --> 00:35:36,801 Okay... 565 00:35:42,974 --> 00:35:44,684 -What was that for? -Just... 566 00:35:45,351 --> 00:35:48,146 ...to thank you for this wonderful party. 567 00:35:49,480 --> 00:35:51,858 All my favorite people are right... 568 00:35:53,526 --> 00:35:54,277 ...here. 569 00:35:55,778 --> 00:35:57,363 Happy birthday, Ed. 570 00:36:03,411 --> 00:36:04,745 Uh-- She's here. 571 00:36:10,877 --> 00:36:12,128 Okay. 572 00:36:13,462 --> 00:36:16,340 Tony, you're acting so nervous! 573 00:36:16,382 --> 00:36:17,633 What? I'm not nervous. 574 00:36:19,218 --> 00:36:22,680 I just really want them to approve. 575 00:36:23,389 --> 00:36:24,473 Of what? 576 00:36:25,308 --> 00:36:28,102 I don't know. Uh, you know, me, us. 577 00:36:28,144 --> 00:36:30,188 You've got nothing to worry about. 578 00:36:31,063 --> 00:36:32,523 My mom loves you. 579 00:36:35,151 --> 00:36:36,277 What about your dad? 580 00:36:38,905 --> 00:36:40,489 Your dad doesn't like me? 581 00:36:40,531 --> 00:36:41,949 -Stop! -Are you serious? 582 00:36:42,575 --> 00:36:44,660 -You're telling me this now? -I didn't say that! Come on. 583 00:36:45,995 --> 00:36:47,955 What's with the tie? It's not a funeral. 584 00:36:47,997 --> 00:36:49,415 So now I'm not even dressed right. 585 00:36:49,457 --> 00:36:50,791 Oh, my God. 586 00:36:52,543 --> 00:36:54,003 All right. Where are we? 587 00:36:54,045 --> 00:36:55,421 Is she here? 588 00:36:55,463 --> 00:36:57,256 -Oh! Aw... -Happy birthday, Dad! 589 00:36:57,298 --> 00:36:58,966 -Thank you, sweetie. -Hey, Mom. 590 00:36:59,008 --> 00:37:01,594 -Tommy? -Dad, it's Tony! 591 00:37:01,636 --> 00:37:03,304 -That's what I said. -Happy birthday, Mr. Warren. 592 00:37:03,346 --> 00:37:05,723 -Thank you. -Tony, you look so handsome. 593 00:37:05,765 --> 00:37:07,350 Oh, please, come on in. 594 00:37:07,391 --> 00:37:09,185 Hey, what's with the tie? It's not a funeral. 595 00:37:12,146 --> 00:37:13,105 What? 596 00:37:17,109 --> 00:37:18,569 Judy? 597 00:37:18,611 --> 00:37:21,697 -Father Gordon. Hi! -Oh, my goodness! 598 00:37:21,739 --> 00:37:23,783 It's so good to see you. 599 00:37:24,533 --> 00:37:26,577 -Honey? -You have gotten taller. 600 00:37:27,787 --> 00:37:29,205 He always says that. 601 00:37:29,247 --> 00:37:32,041 Um, this is my boyfriend, Tony. 602 00:37:32,792 --> 00:37:35,461 Tony, this is my Father Gordon. 603 00:37:37,129 --> 00:37:38,506 He used to work with my mom and dad. 604 00:37:38,547 --> 00:37:40,508 -It's nice to meet you, Tony. -And you. 605 00:37:40,549 --> 00:37:42,885 So, what do you do? 606 00:37:43,469 --> 00:37:46,430 Oh, uh... I am between jobs, actually. 607 00:37:46,472 --> 00:37:47,598 Oh, okay. 608 00:37:47,640 --> 00:37:49,141 Tony was a police officer. 609 00:37:49,558 --> 00:37:51,227 Call it early retirement. 610 00:37:51,602 --> 00:37:53,688 You're quite young for retirement, son. 611 00:37:53,729 --> 00:37:54,814 Huh? 612 00:37:56,232 --> 00:37:57,566 Yeah, it's, uh... 613 00:37:57,608 --> 00:37:58,859 It's a long story. 614 00:38:00,695 --> 00:38:02,905 All right. Be careful not to touch anything. 615 00:38:04,407 --> 00:38:07,868 So, everything you see in there is either haunted, cursed, 616 00:38:07,910 --> 00:38:10,079 or has been used in some sort of, uh... 617 00:38:11,163 --> 00:38:12,665 ritualistic practice. 618 00:38:15,042 --> 00:38:16,002 What's in there? 619 00:38:17,295 --> 00:38:18,462 All the skeletons. 620 00:38:19,839 --> 00:38:21,090 What? Wait, really? 621 00:38:22,425 --> 00:38:23,634 Baby, hand me my beer. 622 00:38:25,803 --> 00:38:26,887 Thank you. 623 00:38:34,020 --> 00:38:35,021 Maybe one more? 624 00:38:37,940 --> 00:38:38,983 Hey. 625 00:38:39,900 --> 00:38:40,860 Smells good. 626 00:38:44,280 --> 00:38:45,948 S-Sorry, uh, I'm Tony. 627 00:38:47,199 --> 00:38:48,200 I know who you are. 628 00:38:49,118 --> 00:38:50,453 You're Judy's boyfriend. 629 00:38:51,078 --> 00:38:52,121 Yeah. 630 00:38:52,913 --> 00:38:54,623 Brad Hamilton. I used to work with the Warrens. 631 00:38:54,874 --> 00:38:56,208 Oh... 632 00:38:57,001 --> 00:38:59,003 What, like, on their investigations? 633 00:38:59,045 --> 00:39:00,296 Here and there, yeah. 634 00:39:00,838 --> 00:39:04,884 Sometimes consulting, sometimes... security. 635 00:39:06,927 --> 00:39:09,638 Hey, did you ever see an exorcism? 636 00:39:09,847 --> 00:39:11,265 Did I ever see an exorcism? 637 00:39:13,225 --> 00:39:14,310 Did I ever see an exorcism? 638 00:39:17,355 --> 00:39:20,232 Front row, baby. Right there. 639 00:39:20,816 --> 00:39:22,360 That's a battle scar. 640 00:39:22,401 --> 00:39:24,487 She nearly bit off my entire cheek. 641 00:39:24,528 --> 00:39:25,446 She did that? 642 00:39:26,614 --> 00:39:28,491 Yeah. And they say Rhode Island's boring. 643 00:39:28,532 --> 00:39:31,702 I don't know. Why don't you get a bun, Tony? 644 00:40:34,723 --> 00:40:38,352 ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪ 645 00:40:39,645 --> 00:40:41,522 ♪ Kitty Fisher found it ♪ 646 00:40:42,731 --> 00:40:45,609 ♪ Not a penny was there in it ♪ 647 00:40:47,445 --> 00:40:49,196 ♪ Only ribbon 'round it ♪ 648 00:40:51,699 --> 00:40:52,825 ♪ You're... ♪ 649 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 ♪ Not... ♪ 650 00:40:58,706 --> 00:41:00,791 ♪ ...There ♪ 651 00:41:12,094 --> 00:41:13,846 Sorry. 652 00:41:14,513 --> 00:41:15,347 You okay? 653 00:41:17,433 --> 00:41:18,350 Yeah. 654 00:41:19,268 --> 00:41:22,605 Did you... see something? 655 00:41:23,731 --> 00:41:24,815 It's nothing. 656 00:41:24,857 --> 00:41:25,900 Hey. 657 00:41:26,775 --> 00:41:30,196 I'm sorry. This is weird. I'm-- I'm being weird. 658 00:41:30,696 --> 00:41:31,655 I... 659 00:41:33,824 --> 00:41:35,201 I love weird. 660 00:41:38,037 --> 00:41:40,956 I mean, I love you. I love... you. 661 00:41:43,918 --> 00:41:46,879 Hey, what were you saying, when I came in? 662 00:41:46,921 --> 00:41:48,214 Um... 663 00:41:49,089 --> 00:41:50,883 Just this trick my mom taught me. 664 00:41:51,300 --> 00:41:52,510 What kinda trick? 665 00:41:54,470 --> 00:41:55,679 Um... 666 00:41:57,556 --> 00:41:59,808 It's how I learned to deal with my... 667 00:42:00,684 --> 00:42:02,311 ...um, senses. 668 00:42:03,562 --> 00:42:04,688 How to shut them out. 669 00:42:06,524 --> 00:42:08,901 Okay. Um, how did it go again? 670 00:42:09,735 --> 00:42:11,695 No, seriously. Teach me. 671 00:42:11,737 --> 00:42:12,947 It's embarrassing. 672 00:42:14,114 --> 00:42:15,241 I wanna know. 673 00:42:15,991 --> 00:42:18,035 You can't be embarrassed in front of me. 674 00:42:18,702 --> 00:42:19,745 Please? 675 00:42:20,287 --> 00:42:22,039 Okay, but you can't laugh. 676 00:42:22,081 --> 00:42:24,250 I will not laugh. 677 00:42:25,209 --> 00:42:26,293 ♪ Lucy Locket... ♪ 678 00:42:27,253 --> 00:42:29,296 ♪ Lucy Locket... ♪ 679 00:42:30,297 --> 00:42:31,465 ♪ ...Lost her pocket ♪ 680 00:42:32,383 --> 00:42:33,551 Poor Lucy. 681 00:42:34,510 --> 00:42:36,053 No... Actually, wait. 682 00:42:36,095 --> 00:42:38,055 I came in. You had your eyes closed. 683 00:42:39,098 --> 00:42:40,933 That's gotta be part of it, no? 684 00:42:41,892 --> 00:42:42,935 Fine. 685 00:42:47,356 --> 00:42:49,650 ♪ Lucy Locket... ♪ 686 00:42:49,692 --> 00:42:51,360 ♪ Lucy Locket... ♪ 687 00:42:51,402 --> 00:42:53,070 ♪ ...Lost her pocket ♪ 688 00:42:53,112 --> 00:42:54,947 ♪ ...Lost her pocket ♪ 689 00:42:54,989 --> 00:42:57,074 ♪ Kitty Fisher found it ♪ 690 00:42:57,116 --> 00:42:58,200 -♪ Kitty Fisher... ♪ -♪ Not a... ♪ 691 00:42:59,118 --> 00:43:00,244 Hey. 692 00:43:00,286 --> 00:43:01,078 What? 693 00:43:01,787 --> 00:43:02,705 Cheating. 694 00:43:03,289 --> 00:43:04,331 Sorry. 695 00:43:13,340 --> 00:43:14,508 Oh! I'm so sorry. 696 00:43:14,550 --> 00:43:15,718 -Mom! -Mrs. Warren! 697 00:43:16,969 --> 00:43:18,178 Um... 698 00:43:18,679 --> 00:43:20,222 Tony, Ed was looking for you. 699 00:43:20,264 --> 00:43:21,974 He's taking some of the guys to the garage. 700 00:43:24,810 --> 00:43:26,270 Oh, so... Like, me? 701 00:43:27,104 --> 00:43:28,564 Yes, if-- if you want. 702 00:43:28,897 --> 00:43:31,108 Uh, yeah. Sure. 703 00:43:36,822 --> 00:43:38,907 I should probably... 704 00:43:39,950 --> 00:43:41,076 Judy, wait. 705 00:43:50,544 --> 00:43:51,629 What's going on? 706 00:43:53,922 --> 00:43:55,466 Nothing. I'm fine. 707 00:43:56,800 --> 00:43:58,427 The other night, at the restaurant? 708 00:43:58,469 --> 00:43:59,762 It was nothing. 709 00:44:02,556 --> 00:44:05,184 You're seeing things more often now, aren't you? 710 00:44:07,686 --> 00:44:08,437 No. 711 00:44:11,148 --> 00:44:13,025 Do you remember what we practiced? 712 00:44:13,734 --> 00:44:15,110 I can handle it. 713 00:44:15,694 --> 00:44:19,156 You can't. Judy, you can't. You need to shut it out. 714 00:44:19,698 --> 00:44:23,410 Trust me, after a lifetime of this, I promise you, 715 00:44:23,786 --> 00:44:25,412 you don't want it. 716 00:44:26,830 --> 00:44:27,915 I got it. 717 00:44:30,417 --> 00:44:31,460 I love you. 718 00:44:35,130 --> 00:44:36,423 I love you too, Mom. 719 00:44:45,057 --> 00:44:47,142 Should we go rescue Tony from your father? 720 00:44:47,184 --> 00:44:49,061 Please. 721 00:44:50,104 --> 00:44:51,397 Thanks for the encouragement. 722 00:44:52,398 --> 00:44:54,024 There's a nice bounce! 723 00:44:54,066 --> 00:44:55,275 Come on, Drew, you got this. 724 00:44:55,317 --> 00:44:57,111 Get him. Get him. 725 00:44:57,152 --> 00:44:58,654 Oh! 726 00:44:59,988 --> 00:45:02,074 Tony! You're up. 727 00:45:03,951 --> 00:45:04,743 Sure. 728 00:45:05,244 --> 00:45:06,203 -All good? -Yeah. 729 00:45:06,245 --> 00:45:07,204 Good luck, buddy. 730 00:45:18,215 --> 00:45:19,550 -All right. -Jacket off! 731 00:45:19,591 --> 00:45:21,135 -The jacket. I got it. -Okay! 732 00:45:21,176 --> 00:45:22,886 -Ready? -Yeah. 733 00:45:22,928 --> 00:45:23,929 You need to hop around a little more? 734 00:45:25,139 --> 00:45:26,390 -No, I'm good, sir. I'm good. -All right. Here we go. Ready? 735 00:45:27,224 --> 00:45:28,726 ♪ Let's play ♪ 736 00:45:28,767 --> 00:45:30,310 Whoa! 737 00:45:32,646 --> 00:45:34,231 -One more. -All right. 738 00:45:35,774 --> 00:45:36,942 ♪ Let's sway ♪ 739 00:45:38,569 --> 00:45:42,531 ♪ Under the moonlight The serious moonlight ♪ 740 00:45:44,408 --> 00:45:46,076 Oh! 741 00:45:50,956 --> 00:45:53,041 Twenty-one, eighteen! 742 00:45:53,083 --> 00:45:54,835 Good game. 743 00:45:54,877 --> 00:45:57,087 Tough luck, Tony. Almost thought you had a chance. 744 00:45:57,129 --> 00:45:58,464 -Congratulations. -Oh, man. 745 00:45:58,505 --> 00:45:59,798 -That was so good. -Nice job. 746 00:45:59,840 --> 00:46:01,341 -We got a winner. -Why did I hit it? 747 00:46:01,383 --> 00:46:03,260 Sorry. 748 00:46:04,261 --> 00:46:06,054 You okay? 749 00:46:06,096 --> 00:46:07,473 Yeah. 750 00:46:07,514 --> 00:46:08,682 Still undefeated. 751 00:46:08,724 --> 00:46:10,642 I'm gonna get another drink. 752 00:46:10,684 --> 00:46:12,936 Oh, I'll come. Uh, Mom, Dad, you want something? 753 00:46:12,978 --> 00:46:14,605 -No, thank you, sweetheart. -You good? 754 00:46:14,646 --> 00:46:15,981 Yeah, I'm good, I'm good. 755 00:46:17,232 --> 00:46:18,233 We have beers? 756 00:46:19,234 --> 00:46:21,069 -Yeah. -Whoo. 757 00:46:21,570 --> 00:46:22,613 Don't think I didn't notice. 758 00:46:22,905 --> 00:46:24,573 -It's spick and span. -I'm trying. 759 00:46:24,615 --> 00:46:25,741 -Yeah. -This is, uh... 760 00:46:25,783 --> 00:46:27,409 Sorry to interrupt. Um... 761 00:46:28,076 --> 00:46:31,038 Actually, I, um... You know, I was hoping to say something? 762 00:46:31,079 --> 00:46:32,498 Sure. What's on your mind? 763 00:46:33,165 --> 00:46:35,042 Yeah, well, um... 764 00:46:37,753 --> 00:46:39,421 You know, it's good that Judy's gone, 'cause 765 00:46:39,463 --> 00:46:41,840 what I wanted to say was, um... 766 00:46:47,054 --> 00:46:48,180 I'm just gonna... 767 00:46:49,723 --> 00:46:50,557 Uh... 768 00:46:51,391 --> 00:46:52,810 So... 769 00:46:57,898 --> 00:47:00,317 I bought this a week after I met her. 770 00:47:02,402 --> 00:47:04,196 Soon, I know, 771 00:47:04,238 --> 00:47:06,406 and I know we've only been dating for six months, 772 00:47:06,907 --> 00:47:07,741 but... 773 00:47:09,409 --> 00:47:11,203 You know, when you know, you know. 774 00:47:11,245 --> 00:47:14,289 And I-I just-- I can't imagine my life without her. 775 00:47:15,749 --> 00:47:16,917 So... 776 00:47:18,168 --> 00:47:19,628 what I'm trying to say is, I-I... 777 00:47:19,670 --> 00:47:22,965 I would love to have your blessing. 778 00:47:27,803 --> 00:47:29,555 It's beautiful, Tony. 779 00:47:50,784 --> 00:47:52,369 You do know... 780 00:47:53,495 --> 00:47:56,874 ...that our family is not like other families? 781 00:48:03,046 --> 00:48:04,882 And Judy, um... 782 00:48:08,969 --> 00:48:11,388 ...she's our little girl. 783 00:48:12,723 --> 00:48:16,810 And, um, you know, you're right, it has been a very short time. 784 00:48:18,478 --> 00:48:21,523 But we barely knew each other when we got engaged. 785 00:48:21,565 --> 00:48:23,275 -Well-- -Ed was shipping out. 786 00:48:24,192 --> 00:48:25,986 But I think that... I don't know, 787 00:48:26,445 --> 00:48:28,322 I think that we just knew. 788 00:48:31,658 --> 00:48:32,743 Mm-hmm. 789 00:48:34,119 --> 00:48:36,538 Of course, you have our blessing. 790 00:48:38,415 --> 00:48:40,125 Mr. Warren? 791 00:48:40,167 --> 00:48:41,543 Yeah, um... 792 00:48:43,587 --> 00:48:46,590 Tony, um... You're a good kid... 793 00:48:46,632 --> 00:48:47,633 Ed... 794 00:48:48,759 --> 00:48:50,344 And... Well, they've only known each other six months. 795 00:48:50,385 --> 00:48:51,720 Don't be silly. 796 00:48:51,762 --> 00:48:53,305 But she just said that you guys-- 797 00:48:53,347 --> 00:48:54,348 -Yeah, well, that... -Yeah... 798 00:48:54,389 --> 00:48:56,183 ...was a-a different time. 799 00:48:57,935 --> 00:48:59,102 Okay, um... 800 00:49:00,729 --> 00:49:02,314 Maybe this was too early? 801 00:49:02,689 --> 00:49:04,024 -Yeah, there we go. -No. 802 00:49:04,066 --> 00:49:06,944 So, I will come back in a month and-- 803 00:49:06,985 --> 00:49:08,028 A month? 804 00:49:08,654 --> 00:49:09,738 Ed... 805 00:49:13,200 --> 00:49:14,242 What is that? 806 00:49:15,786 --> 00:49:17,245 -Sh... -Oh. 807 00:49:26,546 --> 00:49:27,839 Is that for me? 808 00:49:38,850 --> 00:49:39,726 Yes. 809 00:49:40,978 --> 00:49:43,438 -Judy, I was asking-- -Yes! 810 00:49:44,022 --> 00:49:47,317 Yes! Obviously, yes! 811 00:49:48,860 --> 00:49:49,987 Yes! 812 00:49:53,240 --> 00:49:55,575 It's beautiful. 813 00:49:57,035 --> 00:49:58,745 Is this why you were so nervous in the car? 814 00:49:58,787 --> 00:50:00,372 Sure was. 815 00:50:00,956 --> 00:50:03,834 -Did you see it? -I did! I did. 816 00:50:03,875 --> 00:50:05,043 It's so pretty. 817 00:50:05,085 --> 00:50:06,962 -Oh, honey. -Thank you, sir. 818 00:50:07,004 --> 00:50:08,797 -Thank you. -Congratulations. 819 00:50:08,839 --> 00:50:10,048 So pretty. 820 00:50:11,466 --> 00:50:12,926 -You happy? -Yeah. 821 00:50:13,552 --> 00:50:15,095 -Congrats, Tony. -Thanks, man. 822 00:50:15,804 --> 00:50:17,556 You know, Tony, he seems like a good egg. 823 00:50:17,597 --> 00:50:19,516 Yeah, yeah... 824 00:50:20,851 --> 00:50:23,270 Judy's got good instincts. 825 00:50:23,311 --> 00:50:26,898 You just, have to let her go, let her walk her own path. 826 00:50:27,399 --> 00:50:28,233 Yeah. 827 00:50:28,650 --> 00:50:30,652 Oh, uh, by the way... 828 00:50:31,653 --> 00:50:33,488 we've had a couple calls. 829 00:50:33,530 --> 00:50:36,408 Some families reaching out. They could use your... 830 00:50:37,743 --> 00:50:39,578 special assistance. 831 00:50:39,619 --> 00:50:40,704 So, what are we talking about? Are they local, or-- 832 00:50:40,746 --> 00:50:41,788 Ed. 833 00:50:42,748 --> 00:50:44,207 Yeah. 834 00:50:44,916 --> 00:50:47,335 We're sorry, Father. Those days are behind us now. 835 00:50:47,377 --> 00:50:49,504 I know. I guess I just-- 836 00:50:50,797 --> 00:50:52,007 I just had to try. 837 00:50:52,758 --> 00:50:54,259 -For old times' sake. -Sure. 838 00:50:55,886 --> 00:50:57,345 -Happy birthday. -Thank you. 839 00:50:57,387 --> 00:50:58,889 You look good for an old guy. 840 00:51:26,208 --> 00:51:28,085 We're just gonna pretend, like nothing's going on? 841 00:51:28,126 --> 00:51:30,796 Father Jensen has submitted our case to the archdiocese. 842 00:51:30,837 --> 00:51:32,464 And so what? 843 00:51:32,506 --> 00:51:34,925 You're just gonna let us live in a haunted house? 844 00:51:34,966 --> 00:51:36,218 Don't talk to your father like that! 845 00:51:36,259 --> 00:51:37,719 It's all right, I got this, Mom. 846 00:51:37,761 --> 00:51:40,305 Just, please, stop fighting! 847 00:51:40,347 --> 00:51:41,807 Oh, honey... 848 00:51:42,182 --> 00:51:43,225 It's okay, honey. 849 00:51:43,642 --> 00:51:45,393 Please, Dad, can't we got to a motel? 850 00:51:45,435 --> 00:51:48,355 There's eight of us, sweetie. We can't afford that. 851 00:51:48,396 --> 00:51:50,273 As I was saying, Father Jensen has said-- 852 00:51:50,315 --> 00:51:51,566 "Father Jensen says." 853 00:51:52,484 --> 00:51:53,902 -God, I've heard that before. -The church has a process. 854 00:51:54,319 --> 00:51:57,114 They work with people who come and document... 855 00:51:58,031 --> 00:51:58,990 these things. 856 00:51:59,032 --> 00:52:00,033 "These things?" 857 00:52:00,075 --> 00:52:01,785 To prove it's all real! 858 00:52:02,077 --> 00:52:04,037 "To prove it's all real?" 859 00:52:04,621 --> 00:52:06,248 It's real! 860 00:52:06,289 --> 00:52:08,083 -It wants to kill us! -No, no. 861 00:52:08,125 --> 00:52:09,209 No, it does! 862 00:52:13,755 --> 00:52:16,216 You-- You don't believe us, do you? 863 00:52:16,258 --> 00:52:17,425 -No, no. Dawn, -Do you? 864 00:52:18,426 --> 00:52:19,970 -that is not what I am saying. -No, you don't believe us. 865 00:52:20,011 --> 00:52:21,388 -That is not what I'm saying! -You don't believe us, 866 00:52:21,429 --> 00:52:22,389 just 'cause it hasn't happened to you. 867 00:52:22,430 --> 00:52:23,807 It's happening to all of us! 868 00:52:23,849 --> 00:52:26,601 Not the same way it's happened to me, Dad! 869 00:52:26,643 --> 00:52:29,604 I cannot live like this anymore. None of us can! 870 00:52:31,273 --> 00:52:32,482 Either you don't believe us, 871 00:52:33,024 --> 00:52:35,318 or you can't do anything about it. Which is it? 872 00:52:40,407 --> 00:52:41,700 -Jesus fucking Christ... -Dawn... 873 00:52:41,741 --> 00:52:42,826 -Hey! -No, no. 874 00:52:43,952 --> 00:52:44,578 -I'm not gonna wait. Don't. -Just leave it. No, no. Hon... 875 00:52:44,619 --> 00:52:46,163 Oh, no. Dawn. Come... 876 00:55:05,051 --> 00:55:05,844 ...got you that nice brooch? 877 00:55:06,344 --> 00:55:07,846 -Yeah. -Oh... yeah. 878 00:55:07,887 --> 00:55:09,514 -Go on, open it. -Okay. 879 00:55:09,556 --> 00:55:10,765 -Go on! -I'm excited to see what it is. 880 00:55:10,807 --> 00:55:12,392 Oh, the tension! 881 00:55:14,561 --> 00:55:16,980 Oh, my God! 882 00:55:17,439 --> 00:55:18,481 It's kinda weird. 883 00:55:20,775 --> 00:55:22,986 Thanks, Grandpa. 884 00:55:23,028 --> 00:55:24,321 You're welcome, honey. 885 00:55:24,362 --> 00:55:25,572 Thanks, Grandma. 886 00:55:27,282 --> 00:55:29,117 ...cake! 887 00:55:29,159 --> 00:55:31,453 Are you excited for your cake, Heather? 888 00:55:31,494 --> 00:55:33,413 Simon wants some cake, too. 889 00:55:33,455 --> 00:55:34,789 -Here we go! -Yeah! 890 00:55:34,831 --> 00:55:35,874 Ready? 891 00:55:37,584 --> 00:55:40,378 Hey, she blew out my candle. 892 00:55:40,420 --> 00:55:41,880 -Who? -Dawn! 893 00:55:41,921 --> 00:55:43,506 -Oh. -I did not! 894 00:55:43,548 --> 00:55:45,759 You did. 895 00:55:48,636 --> 00:55:49,888 Here we go! 896 00:55:49,929 --> 00:55:51,014 Ready? 897 00:55:52,974 --> 00:55:55,352 Hey, she blew-- 898 00:55:56,269 --> 00:55:57,395 What was that? 899 00:56:00,899 --> 00:56:02,776 Simon wants some cake, too. 900 00:56:02,817 --> 00:56:04,110 -Here we go! -Yeah! 901 00:56:04,152 --> 00:56:05,362 Ready? 902 00:56:10,909 --> 00:56:12,160 -Here we go! -Yeah! 903 00:56:12,202 --> 00:56:13,411 Ready? 904 00:56:20,418 --> 00:56:21,503 -Here we go! -Yeah! 905 00:56:21,544 --> 00:56:22,379 Ready? 906 00:56:23,838 --> 00:56:27,092 Hey, she blew out my candle. 907 00:56:29,260 --> 00:56:31,054 Simon wants some cake, too. 908 00:56:31,096 --> 00:56:32,430 -Here we go! -Yeah! 909 00:56:32,472 --> 00:56:33,431 Ready? 910 00:57:02,001 --> 00:57:03,044 Dad. 911 00:57:54,471 --> 00:57:57,098 Jack! Jack! 912 00:57:58,558 --> 00:58:00,435 Jack. Jack. Jack. 913 00:58:00,477 --> 00:58:02,270 The girls! 914 00:58:05,523 --> 00:58:06,566 God! 915 00:58:08,151 --> 00:58:10,612 Oh, my God. Heather. 916 00:58:10,653 --> 00:58:13,531 Baby, what happened? What happened? 917 00:58:13,948 --> 00:58:16,701 Someone's here! Someone's here! 918 00:58:19,454 --> 00:58:21,831 No one's here, honey. No one's here! 919 00:58:23,041 --> 00:58:25,335 -He's in here! -Heather! Poor, baby. 920 00:58:27,337 --> 00:58:29,506 We can't live like this, Jack! 921 00:58:29,797 --> 00:58:31,591 We need to do something! 922 00:58:33,551 --> 00:58:34,886 Oh, poor Heather! 923 00:58:42,060 --> 00:58:44,062 The devil has come to Pennsylvania. 924 00:58:44,896 --> 00:58:47,065 In the coal mining hills of West Pittston, 925 00:58:47,106 --> 00:58:50,318 this family is under siege by the supernatural. 926 00:58:50,360 --> 00:58:51,861 This is my parents and, um... 927 00:58:52,737 --> 00:58:53,947 We had quite a bit of disturbance 928 00:58:54,697 --> 00:58:56,199 -in through the kitchen there... -Jack and Janet Smurl... 929 00:58:56,241 --> 00:58:57,617 -...from the ceiling. -...claim that an evil presence 930 00:58:57,659 --> 00:58:59,536 has found its way into their home. 931 00:58:59,577 --> 00:59:01,246 Curiosity seekers, those that believe, 932 00:59:01,287 --> 00:59:02,789 and those that do not, lined Chase Street, 933 00:59:02,830 --> 00:59:04,165 Wednesday, to see the haunted house. 934 00:59:04,207 --> 00:59:05,542 We're live in three, two... 935 00:59:05,959 --> 00:59:08,711 Welcome to Larry King Live! 936 00:59:09,128 --> 00:59:10,004 Good evening, on this Monday night. 937 00:59:10,046 --> 00:59:12,048 Cast out, ye evil demons! 938 00:59:12,090 --> 00:59:15,343 Our guests, to begin things, are Janet and Jack Smurl. 939 00:59:15,385 --> 00:59:17,136 Do you guess, haunted by what? 940 00:59:17,178 --> 00:59:19,180 We didn't guess by anything, Larry. 941 00:59:19,222 --> 00:59:21,474 See, we weren't thinking in terms of supernatural, 942 00:59:21,516 --> 00:59:22,517 I mean, nobody does. 943 00:59:22,809 --> 00:59:24,602 Jack Smurl says that a demon 944 00:59:24,644 --> 00:59:26,312 assaulted him in the middle of the night, 945 00:59:26,354 --> 00:59:27,855 -paralyzing his body. -It woke my wife, 946 00:59:27,897 --> 00:59:29,148 and then there was screaming. 947 00:59:30,149 --> 00:59:32,443 Is this really a haunting, or is this some elaborate hoax? 948 00:59:32,485 --> 00:59:34,279 Eight people live in this house, 949 00:59:34,862 --> 00:59:36,948 eight people have experienced this. 950 00:59:37,991 --> 00:59:40,159 Eight people are not crazy. 951 00:59:41,035 --> 00:59:43,913 We're asking... for help. 952 00:59:43,955 --> 00:59:45,373 -Someone, anyone, help us. -Maureen. 953 00:59:45,415 --> 00:59:46,916 Oh, my gosh! 954 00:59:46,958 --> 00:59:49,210 -It's little Judy Warren! -Hey, Brenda. 955 00:59:49,544 --> 00:59:51,879 You brought your mom, too. 956 00:59:51,921 --> 00:59:53,298 -Our local celebrity. -Thank you. 957 00:59:53,339 --> 00:59:55,008 Oh, Brenda... How's your family? 958 00:59:55,049 --> 00:59:56,926 Oh, good, good, good. 959 00:59:56,968 --> 01:00:00,805 You know, maybe when we're done, you can tell me my future? 960 01:00:00,847 --> 01:00:02,765 I'm kidding, I know that's not your thing! 961 01:00:02,807 --> 01:00:04,642 You've got your investigations and all. 962 01:00:04,684 --> 01:00:06,603 -Well, not anymore. -Okay. So, Mrs. Warren, 963 01:00:06,644 --> 01:00:08,146 Maureen'll get you a coffee or something. 964 01:00:08,187 --> 01:00:09,564 And sweetie, I'll take you back. 965 01:00:09,606 --> 01:00:11,190 We'll try on that beautiful dress! 966 01:00:18,781 --> 01:00:20,950 Wish I could meet a guy like Tony. 967 01:00:20,992 --> 01:00:22,535 -What about Dom? -Ugh. 968 01:00:22,577 --> 01:00:25,121 We broke up. Again. 969 01:00:25,747 --> 01:00:28,458 I'm sorry. There's plenty more fish in the sea. 970 01:00:28,499 --> 01:00:29,959 You're very sweet. 971 01:00:30,001 --> 01:00:31,169 You were too pretty for him, anyway. 972 01:00:31,210 --> 01:00:32,545 Stop! 973 01:00:32,587 --> 01:00:34,672 -Ow! -Oh, I'm so sorry! 974 01:00:34,714 --> 01:00:36,049 Looks like I nicked you there. 975 01:00:36,090 --> 01:00:38,968 Yeah. 976 01:00:39,010 --> 01:00:40,345 Maureen? 977 01:00:42,513 --> 01:00:44,599 You gonna get that? 978 01:00:46,851 --> 01:00:48,978 That girl's an idiot. I'll be right back. 979 01:01:58,339 --> 01:02:00,633 I was starting to get really claustrophobic. 980 01:02:07,765 --> 01:02:08,850 Brenda? 981 01:02:16,983 --> 01:02:19,068 You okay down there, Brenda? 982 01:02:19,110 --> 01:02:22,071 Ow. 983 01:02:29,662 --> 01:02:30,872 Brenda? 984 01:02:51,434 --> 01:02:55,271 ♪ Lucy Locket lost her pocket Kitty Fisher found it ♪ 985 01:02:55,313 --> 01:02:58,733 ♪ Not a penny was there in it Only ribbon 'round it ♪ 986 01:02:58,775 --> 01:03:00,610 Mom! 987 01:03:01,068 --> 01:03:04,363 ♪ Lucy Locket lost her pocket Kitty Fisher found it ♪ 988 01:03:04,405 --> 01:03:06,783 ♪ Not a penny there was in it Only ribbon 'round it ♪ 989 01:03:11,037 --> 01:03:12,747 ♪ You're not there! ♪ 990 01:03:42,151 --> 01:03:44,028 Judy! 991 01:03:44,070 --> 01:03:47,365 What's wrong? Hey. 992 01:03:47,406 --> 01:03:48,908 What happened? 993 01:03:54,163 --> 01:03:55,623 It's okay. 994 01:03:56,207 --> 01:03:58,960 Mr. Smurl. Mr. Smurl. 995 01:03:59,001 --> 01:03:59,919 -Careful. -Jack. 996 01:03:59,961 --> 01:04:01,128 Can you back off, please? 997 01:04:01,170 --> 01:04:02,672 What's going on in your house? 998 01:04:02,713 --> 01:04:03,589 -Please, can you make some room? -Back off! 999 01:04:03,631 --> 01:04:05,383 Please, have some respect! 1000 01:04:05,424 --> 01:04:07,051 -Out of respect for my mother. -Please, back off! 1001 01:04:07,093 --> 01:04:09,011 -Give us space, please! -Is she okay? 1002 01:04:09,053 --> 01:04:10,137 For heaven's sake, outta my face! 1003 01:04:10,179 --> 01:04:11,347 Careful. 1004 01:04:11,889 --> 01:04:13,307 -Go away! -You'll be okay, Mom. 1005 01:04:13,349 --> 01:04:15,309 Kids, Grandma's gonna be fine, don't worry. 1006 01:04:15,351 --> 01:04:16,686 Dawn, look after your mother. 1007 01:04:16,727 --> 01:04:18,479 Can you get out of my-- 1008 01:04:18,521 --> 01:04:19,438 -Jack, I'll see you there, okay? -See you at the hospital. 1009 01:04:19,480 --> 01:04:21,065 I'm gonna go with Ma. 1010 01:04:21,107 --> 01:04:22,692 -We'll be in touch, sweetie. -Yeah. 1011 01:04:23,860 --> 01:04:24,569 Why won't it stop? 1012 01:04:24,610 --> 01:04:25,653 Mom, look. 1013 01:04:40,126 --> 01:04:41,252 Yes. 1014 01:04:42,461 --> 01:04:45,172 -That's Simon. -Oh, hey, Simon. 1015 01:04:45,923 --> 01:04:47,508 I grew up with a dog like this. 1016 01:04:47,550 --> 01:04:49,677 -Oh, you did? -Yeah. 1017 01:04:50,720 --> 01:04:53,306 Th-- That ambulance out there... 1018 01:04:54,473 --> 01:04:55,516 ...who was that? 1019 01:04:59,520 --> 01:05:00,813 It's my mother-in-law. 1020 01:05:02,148 --> 01:05:04,066 Some... 1021 01:05:06,152 --> 01:05:08,654 Something pushed her down the stairs. 1022 01:05:08,988 --> 01:05:11,282 It's getting worse. 1023 01:05:11,324 --> 01:05:12,825 And we can't afford to leave. 1024 01:05:16,621 --> 01:05:19,373 I'm so glad that you're here. 1025 01:05:19,749 --> 01:05:21,876 We really thought that 1026 01:05:21,918 --> 01:05:23,711 the church had forgotten about us. 1027 01:05:24,670 --> 01:05:26,756 Mrs. Smurl, uh... 1028 01:05:28,966 --> 01:05:31,052 The church doesn't know I'm here. 1029 01:05:31,093 --> 01:05:33,095 I'm actually from Connecticut. 1030 01:05:33,137 --> 01:05:36,182 But I have worked with cases similar to yours, 1031 01:05:36,223 --> 01:05:39,226 and I have been following your story 1032 01:05:39,268 --> 01:05:40,811 very closely on the news. 1033 01:05:41,938 --> 01:05:43,731 I thought I might be able to help. 1034 01:05:47,234 --> 01:05:50,446 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1035 01:05:52,657 --> 01:05:56,494 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1036 01:05:58,829 --> 01:06:01,666 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1037 01:06:33,364 --> 01:06:36,534 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1038 01:06:45,459 --> 01:06:48,963 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1039 01:06:56,303 --> 01:07:00,433 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1040 01:07:16,323 --> 01:07:17,241 What happened down there? 1041 01:07:17,283 --> 01:07:18,492 Something's here. 1042 01:07:18,868 --> 01:07:20,327 You're leaving? 1043 01:07:20,703 --> 01:07:24,498 We are gonna help you. 1044 01:07:24,874 --> 01:07:26,333 The church will listen to me. 1045 01:07:27,043 --> 01:07:29,920 I promise you, they'll listen. 1046 01:08:12,588 --> 01:08:13,672 Can I help you? 1047 01:08:13,714 --> 01:08:15,132 Bishop McKenna, please. 1048 01:08:15,716 --> 01:08:17,468 Of course. And you are? 1049 01:08:17,510 --> 01:08:18,803 Father Gordon. 1050 01:08:18,844 --> 01:08:19,887 One minute. 1051 01:08:23,724 --> 01:08:25,768 I have a Father Gordon. 1052 01:08:27,186 --> 01:08:29,438 -This is regarding? -The Smurls. 1053 01:08:29,480 --> 01:08:31,649 They're a family from West Pittston. 1054 01:08:31,690 --> 01:08:32,942 It's urgent. 1055 01:08:34,318 --> 01:08:37,446 He's here about a family from West Pittston. 1056 01:08:37,488 --> 01:08:38,656 He says it's urgent. 1057 01:08:40,616 --> 01:08:42,034 All right. 1058 01:08:43,994 --> 01:08:45,746 He'll just be one moment. 1059 01:09:08,060 --> 01:09:10,646 Father? Are you all right? 1060 01:09:10,688 --> 01:09:12,606 Yes, I'm... 1061 01:09:12,648 --> 01:09:13,858 I'm sorry. 1062 01:09:39,425 --> 01:09:41,051 Hel-- Hello? 1063 01:10:08,370 --> 01:10:09,747 Father Gordon? 1064 01:10:10,247 --> 01:10:12,374 -Judy? -You can go now. 1065 01:10:54,625 --> 01:10:56,752 I am protected by God Almighty, 1066 01:10:58,545 --> 01:11:02,758 maker of heaven and Earth, of all that is seen and unseen. 1067 01:11:04,802 --> 01:11:06,387 My faith is my armor. 1068 01:11:06,679 --> 01:11:08,055 God's light... 1069 01:11:10,224 --> 01:11:12,434 God protect me! 1070 01:11:39,503 --> 01:11:40,671 There she is! 1071 01:11:41,588 --> 01:11:44,049 See, you've always gotta check if she's got a spark. 1072 01:11:44,091 --> 01:11:45,676 Ah. 1073 01:11:47,511 --> 01:11:49,054 Kept thinking it was the carburetor. 1074 01:11:49,096 --> 01:11:50,764 Should have checked the spark plug. 1075 01:11:52,891 --> 01:11:54,184 Nice work. 1076 01:11:54,226 --> 01:11:55,644 Well, you know, I, uh, 1077 01:11:55,686 --> 01:11:56,895 I couldn't afford a mechanic in college, 1078 01:11:56,937 --> 01:11:58,439 so I had to teach myself. 1079 01:12:01,567 --> 01:12:03,986 Hey, how much has Judy told you about what we do? 1080 01:12:05,612 --> 01:12:07,740 Enough to not ask many questions. 1081 01:12:10,951 --> 01:12:13,287 Come inside. I wanna show you something. 1082 01:12:16,874 --> 01:12:18,375 Don't touch anything. 1083 01:12:20,294 --> 01:12:24,298 Everything you see in here is either haunted, cursed, 1084 01:12:24,340 --> 01:12:27,176 or been used in some sort of ritualistic practice. 1085 01:12:29,261 --> 01:12:30,637 Nothing's a toy. 1086 01:12:31,889 --> 01:12:33,307 Not even the toys. 1087 01:12:38,062 --> 01:12:39,980 If all these things are so evil, 1088 01:12:40,939 --> 01:12:42,649 why do you keep them around? 1089 01:12:42,691 --> 01:12:44,568 Why not just destroy them? 1090 01:12:44,610 --> 01:12:48,072 It's complicated. Sometimes that makes things worse. 1091 01:12:48,572 --> 01:12:51,784 Sometimes... they just won't let you. 1092 01:12:53,327 --> 01:12:55,496 We've found it safer to keep the genie in the bottle. 1093 01:12:56,747 --> 01:12:58,374 It's better in here than out there. 1094 01:12:59,375 --> 01:13:00,793 How many cases you guys had? 1095 01:13:00,834 --> 01:13:02,503 Cases? Oh. 1096 01:13:03,462 --> 01:13:04,671 Maybe a thousand? 1097 01:13:04,963 --> 01:13:06,090 A thousand? 1098 01:13:06,840 --> 01:13:10,511 Yeah, well. We started young, about your age. 1099 01:13:12,679 --> 01:13:15,265 Mmm. It's funny. This room, 1100 01:13:16,683 --> 01:13:18,519 every little thing in it... 1101 01:13:20,062 --> 01:13:21,605 ...is our story. 1102 01:13:24,525 --> 01:13:26,193 It's our life's work. 1103 01:13:28,362 --> 01:13:30,864 Listen, the other day? 1104 01:13:31,448 --> 01:13:32,699 I get it. 1105 01:13:33,867 --> 01:13:38,038 Yeah I-- I was just... nervous, and you're kinda intimidating. 1106 01:13:38,080 --> 01:13:39,665 We almost lost Judy. 1107 01:13:42,167 --> 01:13:43,627 She was stillborn. 1108 01:13:47,381 --> 01:13:48,799 For probably a minute. 1109 01:13:52,302 --> 01:13:54,721 It was the longest minute of our lives. 1110 01:13:57,015 --> 01:14:00,436 And as a parent, that's something you never forget. 1111 01:14:04,064 --> 01:14:05,858 So, while I know she's your fiancée, 1112 01:14:08,485 --> 01:14:09,820 for us, 1113 01:14:10,737 --> 01:14:14,950 she will always be that little baby, fighting for her life. 1114 01:14:17,619 --> 01:14:19,079 I understand, sir. 1115 01:14:22,040 --> 01:14:23,333 Do you? 1116 01:14:29,131 --> 01:14:31,216 What's wrong? 1117 01:14:32,259 --> 01:14:34,178 What? 1118 01:14:35,053 --> 01:14:38,932 Father Gordon, he was a good man. 1119 01:14:40,642 --> 01:14:42,102 A man of God. 1120 01:14:43,562 --> 01:14:45,731 And he helped so many people. 1121 01:14:46,648 --> 01:14:49,568 I didn't know Father to be a man of despair. 1122 01:14:50,527 --> 01:14:53,655 No, Father Gordon was light. 1123 01:14:56,074 --> 01:14:59,286 And he brought that light to me and my family, 1124 01:14:59,328 --> 01:15:01,788 when we needed him most. 1125 01:15:06,585 --> 01:15:09,254 I only wish that... 1126 01:15:09,296 --> 01:15:11,340 ...we could've done the same for him. 1127 01:16:21,702 --> 01:16:24,496 Mr. Warren? Mrs. Warren? 1128 01:16:25,038 --> 01:16:26,123 Yes? 1129 01:16:27,291 --> 01:16:30,335 I'm sorry, we never met. My name is Father Ziegler. 1130 01:16:31,587 --> 01:16:33,755 You're actually both a bit infamous 1131 01:16:33,797 --> 01:16:36,049 within certain circles of the church. 1132 01:16:36,717 --> 01:16:38,343 Yes, we're aware. 1133 01:16:38,385 --> 01:16:40,846 But Gordon always spoke highly of you. 1134 01:16:40,887 --> 01:16:44,391 He believed in the mission. And the things you did together. 1135 01:16:44,433 --> 01:16:46,310 He considered you both friends. 1136 01:16:46,351 --> 01:16:47,519 Thank you, Father. 1137 01:16:53,233 --> 01:16:55,193 Excuse me, Father. 1138 01:16:55,736 --> 01:16:56,778 Yes? 1139 01:16:56,820 --> 01:16:58,405 Mm. 1140 01:16:59,197 --> 01:17:00,616 Where was it? 1141 01:17:01,366 --> 01:17:03,702 Where did he die? 1142 01:17:04,870 --> 01:17:06,204 Pennsylvania. 1143 01:17:07,414 --> 01:17:09,374 God only knows why he was out there. 1144 01:17:48,580 --> 01:17:49,373 What? 1145 01:18:17,818 --> 01:18:23,573 ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪ 1146 01:18:24,866 --> 01:18:30,080 ♪ Kitty Fisher found it ♪ 1147 01:18:51,893 --> 01:18:53,228 Lorraine. What? What's wrong? 1148 01:18:56,815 --> 01:18:58,650 It's Judy. 1149 01:18:58,692 --> 01:19:00,318 There's something wrong with Judy. 1150 01:19:08,952 --> 01:19:10,704 Where is she? 1151 01:19:34,144 --> 01:19:35,520 Oh, boy. 1152 01:19:39,649 --> 01:19:41,276 Ma'am, can I ask you a few questions? 1153 01:19:46,281 --> 01:19:49,326 Hey, stay back from here, okay? 1154 01:19:50,285 --> 01:19:51,995 Whatever is going on in that house, 1155 01:19:52,037 --> 01:19:54,748 we are getting Judy, and we are taking her home. 1156 01:19:57,334 --> 01:19:59,252 All right. Excuse us. 1157 01:20:00,045 --> 01:20:01,338 Sorry. Excuse us. 1158 01:20:04,841 --> 01:20:05,926 It's Ed and Lorraine Warren. 1159 01:20:06,176 --> 01:20:08,053 Mrs. Warren, what are you doing here? 1160 01:20:08,094 --> 01:20:08,929 Mrs. Warren, have you been called in for reinforcements? 1161 01:20:08,970 --> 01:20:10,096 What's in the house? 1162 01:20:11,264 --> 01:20:13,141 Mr. Warren, will you be performing an exorcism today? 1163 01:20:13,183 --> 01:20:14,059 Excuse me. 1164 01:20:14,684 --> 01:20:16,186 Are the Smurls hiding something? 1165 01:20:16,228 --> 01:20:17,771 -Do you know the Smurls? -Ed and Lorraine! 1166 01:20:17,813 --> 01:20:18,271 Are you coming out of retirement? 1167 01:20:19,231 --> 01:20:20,023 Sir? 1168 01:20:21,441 --> 01:20:22,859 -Sir, can you tell us your name? -Hey, just back off. 1169 01:20:22,901 --> 01:20:23,568 What's your connection to the Warrens, sir? 1170 01:20:23,610 --> 01:20:24,945 Ed and Lorraine... 1171 01:20:26,488 --> 01:20:28,532 You okay? 1172 01:20:30,492 --> 01:20:32,118 Mr. Smurl? 1173 01:20:32,994 --> 01:20:34,246 Ed Warren. 1174 01:20:34,287 --> 01:20:35,872 Uh, yeah. This is my wife. 1175 01:20:35,914 --> 01:20:38,875 Lorraine. Yes, yes! Please, come in. Please. 1176 01:20:39,709 --> 01:20:41,503 Oh, thank you so much for coming. 1177 01:20:41,545 --> 01:20:44,256 We hear you're the experts. 1178 01:20:44,297 --> 01:20:46,174 People told us you were retired. 1179 01:20:47,759 --> 01:20:48,885 Well. 1180 01:20:53,765 --> 01:20:56,852 I'm so sorry. We're looking for our daughter. 1181 01:20:57,394 --> 01:20:58,687 Mom? 1182 01:20:58,728 --> 01:20:59,771 Mom? 1183 01:21:00,647 --> 01:21:03,650 Judy! 1184 01:21:03,692 --> 01:21:05,902 That is Janet a-and Jack Smurl. 1185 01:21:06,486 --> 01:21:08,154 Thank God you're safe. 1186 01:21:09,781 --> 01:21:12,033 What are you doing out here? This is not like you. 1187 01:21:12,075 --> 01:21:13,493 Father Gordon was here. 1188 01:21:13,535 --> 01:21:15,328 He came here just before he died. 1189 01:21:15,370 --> 01:21:17,664 I put two and two together, and I found them. 1190 01:21:17,706 --> 01:21:19,708 -It's been going on for months. -We need to go. 1191 01:21:19,749 --> 01:21:22,335 What? No. Mom. Mom. 1192 01:21:22,377 --> 01:21:24,212 I'm so sorry. Ed, we need to go. 1193 01:21:24,254 --> 01:21:25,589 -You're leaving? -Yes, we're leaving. 1194 01:21:25,630 --> 01:21:26,840 Wait, what? 1195 01:21:26,882 --> 01:21:28,008 Really sorry if we've intruded. 1196 01:21:28,049 --> 01:21:29,467 -We can't leave! -We can't stay. 1197 01:21:29,509 --> 01:21:30,468 -We can talk about this outside. -Mom! 1198 01:21:30,510 --> 01:21:31,511 It's been a long drive. 1199 01:21:32,095 --> 01:21:33,346 Again, we're really sorry. Come on, Judy. 1200 01:21:33,388 --> 01:21:35,307 -Say something. -Stop! 1201 01:21:41,605 --> 01:21:45,108 We don't run from fights, right? 1202 01:21:46,985 --> 01:21:48,737 I mean, that's what you'd always tell each other, 1203 01:21:48,778 --> 01:21:50,906 when there was a family that needed you. 1204 01:21:53,867 --> 01:21:57,454 As a kid, I didn't understand why you had to leave. 1205 01:21:58,413 --> 01:21:59,998 Why you gave so much of yourselves 1206 01:22:00,040 --> 01:22:01,708 to people you didn't know. 1207 01:22:03,251 --> 01:22:05,045 And even now, I don't know. 1208 01:22:07,839 --> 01:22:10,759 I don't know why I'm here, I really don't. 1209 01:22:11,635 --> 01:22:13,219 But we're all here now. 1210 01:22:14,554 --> 01:22:17,265 And they need us. 1211 01:22:28,693 --> 01:22:30,654 They need you. 1212 01:23:03,770 --> 01:23:04,813 Any comments for us? 1213 01:23:05,855 --> 01:23:08,108 Mr. Warren, do you think it's a real haunting? 1214 01:23:10,694 --> 01:23:12,737 We should have never gone to the press. 1215 01:23:12,779 --> 01:23:15,240 Now our neighbors can't stand us. 1216 01:23:15,281 --> 01:23:17,200 They think we wanted this. 1217 01:23:18,034 --> 01:23:20,203 I didn't know it was gonna turn into a circus. 1218 01:23:20,245 --> 01:23:22,747 We wanted someone like you, experts. 1219 01:23:22,789 --> 01:23:24,040 People who've dealt with this before. 1220 01:23:24,082 --> 01:23:25,291 L-Let's... 1221 01:23:26,042 --> 01:23:27,460 take this back to the beginning. When did it start? 1222 01:23:27,502 --> 01:23:30,130 -Uh, Heather's confirmation. -Yeah. 1223 01:23:30,171 --> 01:23:32,173 What do you mean, you saw him die? 1224 01:23:34,968 --> 01:23:36,302 I mean, were you here? 1225 01:23:36,344 --> 01:23:39,305 No, back home. In a vision. 1226 01:23:39,347 --> 01:23:41,850 But... it was different. 1227 01:23:41,891 --> 01:23:42,934 Did you tell your mom? 1228 01:23:43,727 --> 01:23:47,188 No. I can't talk to her anymore. She's always so... 1229 01:23:47,230 --> 01:23:49,190 -Worried. -Yeah. 1230 01:23:50,316 --> 01:23:51,901 There's something else. 1231 01:23:52,444 --> 01:23:55,196 I don't know how to say it, but it's like... 1232 01:23:56,948 --> 01:24:01,661 ...something wants me to be here. 1233 01:24:03,246 --> 01:24:06,082 So your parents were living here? 1234 01:24:06,124 --> 01:24:07,834 Which one of you? Which parents? 1235 01:24:08,752 --> 01:24:10,295 Yeah, they've been with us all along, 1236 01:24:10,336 --> 01:24:12,130 since we moved in, and um... 1237 01:25:37,882 --> 01:25:39,884 He started making pancakes. 1238 01:25:45,223 --> 01:25:48,268 So, is this, like, a normal case? 1239 01:25:49,310 --> 01:25:51,604 They're never normal. 1240 01:25:52,272 --> 01:25:55,275 No, I mean, do you always cook pancakes? 1241 01:25:55,316 --> 01:25:57,694 Is that part of the process? 1242 01:26:05,034 --> 01:26:06,619 Sometimes it's waffles. 1243 01:26:12,041 --> 01:26:14,294 No, every case is different. 1244 01:26:14,794 --> 01:26:16,212 Every family's different. 1245 01:26:17,297 --> 01:26:20,466 One thing that's always the same is the fear. 1246 01:26:21,509 --> 01:26:22,969 You can see it in their eyes. 1247 01:26:24,345 --> 01:26:26,389 And a demon will prey on that. 1248 01:26:27,223 --> 01:26:29,559 It'll try to isolate them, use their fears against them. 1249 01:26:29,601 --> 01:26:31,644 So part of the job is just... 1250 01:26:33,104 --> 01:26:34,856 letting them know they're not alone. 1251 01:26:36,065 --> 01:26:37,192 Right. 1252 01:26:41,696 --> 01:26:43,323 Judy told me you were a cop. 1253 01:26:44,365 --> 01:26:46,242 What happened? Why'd you quit? 1254 01:26:46,284 --> 01:26:47,327 It's nothing. 1255 01:26:55,210 --> 01:26:57,295 Okay, so... 1256 01:26:58,504 --> 01:26:59,464 I was working in Bloomfield. 1257 01:27:00,924 --> 01:27:03,343 You know, small town. Nothing ever happens. 1258 01:27:04,093 --> 01:27:06,596 Me and my partner, we get a domestic violence call. 1259 01:27:08,264 --> 01:27:12,477 And we pull up to the house, and we hear fighting inside. 1260 01:27:12,518 --> 01:27:14,896 So, I knock on the door. 1261 01:27:15,647 --> 01:27:16,981 And immediately, 1262 01:27:17,023 --> 01:27:19,234 the door flies open, 1263 01:27:19,275 --> 01:27:21,319 and this guy shoves a twelve-gauge shotgun 1264 01:27:21,361 --> 01:27:22,528 right in my face. 1265 01:27:23,863 --> 01:27:26,282 And I hear... click. 1266 01:27:27,408 --> 01:27:28,910 I, uh... 1267 01:27:29,452 --> 01:27:32,872 I unfreeze, and, uh, we take the guy down. 1268 01:27:33,498 --> 01:27:34,540 Arrest him. 1269 01:27:36,626 --> 01:27:39,295 Later, my partner comes up to me, 1270 01:27:39,337 --> 01:27:42,215 and he says, "You're a dead man." 1271 01:27:43,967 --> 01:27:45,301 He shows me the shotgun. 1272 01:27:47,178 --> 01:27:48,137 It was loaded. 1273 01:27:49,555 --> 01:27:51,307 Primer was struck on the shell. 1274 01:27:51,349 --> 01:27:52,600 Misfire. 1275 01:27:54,811 --> 01:27:58,523 I figure, there's a world where I'm dead. 1276 01:28:00,066 --> 01:28:02,568 Where I never grow old. 1277 01:28:03,444 --> 01:28:05,321 I never have kids. 1278 01:28:05,989 --> 01:28:07,949 I never get to marry your daughter. 1279 01:28:13,579 --> 01:28:16,708 So next day, I-I quit, 1280 01:28:17,333 --> 01:28:19,752 and I go out and buy that ring for Judy. 1281 01:28:31,973 --> 01:28:33,349 This is my wastepaper basket, Bert. 1282 01:28:33,391 --> 01:28:34,851 Of course, it's your waste basket! 1283 01:28:34,892 --> 01:28:36,644 -Oh, yeah. -You put it on my head! 1284 01:28:36,686 --> 01:28:38,521 -Thank you, Bert. -"Thank you?" 1285 01:28:38,563 --> 01:28:39,564 That's my wastepaper basket 1286 01:28:40,523 --> 01:28:41,899 for throwing stuff in when I make a mistake. 1287 01:28:41,941 --> 01:28:44,068 Terrific. Okay, now, Ernie, Ernie... 1288 01:28:46,195 --> 01:28:48,323 Should we do a silly face? Yeah? 1289 01:29:03,212 --> 01:29:05,506 Sorry, the flash was supposed to be off. 1290 01:29:08,801 --> 01:29:10,428 I just thought I could... 1291 01:29:12,221 --> 01:29:13,681 ...document it all. 1292 01:29:18,102 --> 01:29:19,187 Everything okay? 1293 01:29:20,772 --> 01:29:21,981 Yeah. 1294 01:29:29,614 --> 01:29:33,242 I just realized, I've never seen you guys at work. 1295 01:29:45,338 --> 01:29:46,756 I feel it, too. 1296 01:29:55,681 --> 01:29:57,392 Stay here. 1297 01:29:57,433 --> 01:30:00,061 -Mom, I can help. -Judy, you promised. 1298 01:30:17,537 --> 01:30:18,955 Mommy, Mommy! 1299 01:30:25,628 --> 01:30:27,046 Mommy, Mommy! 1300 01:30:33,636 --> 01:30:35,054 Mommy, Mommy! 1301 01:30:42,603 --> 01:30:43,688 Mommy-- 1302 01:30:50,528 --> 01:30:52,280 Hey, Carin. 1303 01:30:52,321 --> 01:30:53,448 Sorry. 1304 01:30:53,489 --> 01:30:54,407 It's okay. 1305 01:30:55,575 --> 01:30:57,243 Uh, what's her name? 1306 01:30:57,910 --> 01:30:58,953 This is Susie. 1307 01:30:59,704 --> 01:31:01,038 Hey, Susie. 1308 01:31:02,248 --> 01:31:03,875 Do you like dolls? 1309 01:31:04,459 --> 01:31:05,877 Uh... 1310 01:31:07,211 --> 01:31:08,421 Not really. 1311 01:32:37,677 --> 01:32:38,427 Get away from her! 1312 01:32:38,469 --> 01:32:41,430 I know what you did. 1313 01:32:41,472 --> 01:32:43,057 You dirty girl! 1314 01:32:43,099 --> 01:32:44,934 You filthy girl! 1315 01:32:47,478 --> 01:32:48,813 No! 1316 01:33:04,120 --> 01:33:06,539 The spirits, there are three of them. 1317 01:33:07,790 --> 01:33:10,876 They never lived in this house, but on this land. 1318 01:33:12,795 --> 01:33:14,380 This was farmland. 1319 01:33:17,842 --> 01:33:19,135 Uh... 1320 01:33:21,137 --> 01:33:22,847 There was a woman. 1321 01:33:23,723 --> 01:33:25,975 She was wild. She... 1322 01:33:27,226 --> 01:33:28,978 Just so tormented. 1323 01:33:29,812 --> 01:33:32,356 She had an affair, and... 1324 01:33:33,608 --> 01:33:36,152 ...her husband went insane. 1325 01:33:37,486 --> 01:33:40,364 He took an axe, and he went after her. 1326 01:33:40,406 --> 01:33:44,076 She hid in the basement, but she wasn't alone. 1327 01:33:44,118 --> 01:33:46,495 She went with her elderly mother. 1328 01:33:48,998 --> 01:33:51,792 -And he killed them both. -Look, we've seen 1329 01:33:51,834 --> 01:33:54,045 violent manifestations like that before. 1330 01:33:54,086 --> 01:33:55,755 So why is this different? 1331 01:33:55,796 --> 01:33:58,049 The three spirits are a façade. 1332 01:33:58,341 --> 01:34:00,885 Something else is blocking my vision. 1333 01:34:01,761 --> 01:34:03,304 Hiding behind them. 1334 01:34:04,180 --> 01:34:05,348 Demonic? 1335 01:34:07,058 --> 01:34:08,643 It's controlling the spirits. 1336 01:34:08,684 --> 01:34:10,728 It's using them against the Smurls. 1337 01:34:10,770 --> 01:34:11,771 But what's it want? 1338 01:34:12,521 --> 01:34:15,399 I mean, this has been going on for months. 1339 01:34:15,775 --> 01:34:17,193 What's it waiting for? 1340 01:34:23,616 --> 01:34:24,450 Judy! 1341 01:34:26,952 --> 01:34:28,412 Mom? 1342 01:34:28,954 --> 01:34:30,289 Can you come up here, please? 1343 01:34:52,728 --> 01:34:53,896 Mom? 1344 01:37:05,444 --> 01:37:06,529 Oh. 1345 01:37:27,800 --> 01:37:29,176 Annabelle? 1346 01:37:55,828 --> 01:37:56,787 Judy? 1347 01:37:59,123 --> 01:38:00,124 Are you there? 1348 01:38:01,041 --> 01:38:02,167 Carin? 1349 01:39:14,615 --> 01:39:15,908 -Judy! -Judy! 1350 01:39:18,285 --> 01:39:19,745 Your head! 1351 01:39:19,787 --> 01:39:21,789 What happened? 1352 01:39:27,628 --> 01:39:29,213 There's something in the attic. 1353 01:39:38,389 --> 01:39:39,848 It can't be. 1354 01:39:40,683 --> 01:39:44,895 It... found us. 1355 01:39:50,901 --> 01:39:52,152 Lorraine? 1356 01:39:57,950 --> 01:40:00,119 No, Lorraine. No, don't. 1357 01:40:14,216 --> 01:40:17,386 Ed, something's changed. 1358 01:40:20,014 --> 01:40:21,890 Something's different. 1359 01:40:29,314 --> 01:40:32,484 Then, after about a week, Judy recovered. 1360 01:40:33,027 --> 01:40:35,154 The doctors said they'd never seen anything like it. 1361 01:40:36,321 --> 01:40:38,032 She was a miracle. 1362 01:40:39,533 --> 01:40:42,786 But as for that mirror, we never saw it again... 1363 01:40:44,788 --> 01:40:46,081 ...until today. 1364 01:40:47,207 --> 01:40:48,625 But I don't understand. 1365 01:40:48,917 --> 01:40:50,711 Heather and I threw that thing away. 1366 01:40:50,753 --> 01:40:53,756 With these things, it's never that simple. 1367 01:40:55,132 --> 01:40:59,136 It wasn't done with you, and it wasn't done with us. 1368 01:41:02,014 --> 01:41:03,766 Okay, so then what happened to the woman 1369 01:41:04,850 --> 01:41:06,685 from the antique store? 1370 01:41:10,230 --> 01:41:11,231 We don't know. 1371 01:41:11,732 --> 01:41:12,816 Uh... 1372 01:41:14,026 --> 01:41:15,235 We never went back. 1373 01:41:16,403 --> 01:41:19,406 That thing in your attic is a demon. 1374 01:41:19,823 --> 01:41:21,867 It's the first one that we ever encountered. 1375 01:41:23,118 --> 01:41:25,788 We were young, and we were scared, 1376 01:41:25,829 --> 01:41:27,623 and we almost lost our daughter. 1377 01:41:29,291 --> 01:41:32,044 So, we told ourselves that the risk was just too great, 1378 01:41:32,086 --> 01:41:34,171 so we couldn't chance going back. 1379 01:41:35,589 --> 01:41:37,049 So, yes. 1380 01:41:39,009 --> 01:41:40,219 We ran away. 1381 01:41:43,847 --> 01:41:44,848 I'll... 1382 01:41:46,225 --> 01:41:48,602 ...take it as a good sign you're still here. 1383 01:41:48,644 --> 01:41:50,020 Mm. 1384 01:41:50,062 --> 01:41:51,271 We're not leaving you. 1385 01:42:00,072 --> 01:42:00,989 Some water? 1386 01:42:01,406 --> 01:42:02,574 Sorry. 1387 01:42:03,450 --> 01:42:04,284 So, what now? 1388 01:42:05,661 --> 01:42:06,954 How do you get rid of it? 1389 01:42:08,705 --> 01:42:11,792 Ed! You're really gonna take that thing home? 1390 01:42:11,834 --> 01:42:13,669 We can't leave it here. 1391 01:42:13,710 --> 01:42:16,046 Artifact room is the only place that can contain it. 1392 01:42:19,883 --> 01:42:23,929 All right, West Pittston, back home to Monroe. Take 80. 1393 01:42:23,971 --> 01:42:25,389 Lorraine and Judy can stay behind. 1394 01:42:25,430 --> 01:42:26,348 Wait, 84 is faster. 1395 01:42:27,141 --> 01:42:28,809 Eighty is much quicker this time of night. 1396 01:42:30,185 --> 01:42:32,229 Listen to me, whatever happens tonight, 1397 01:42:32,271 --> 01:42:34,231 you have got to do what I say, okay? 1398 01:42:35,190 --> 01:42:36,108 Got it. 1399 01:42:41,822 --> 01:42:43,073 What? What is it? 1400 01:42:47,244 --> 01:42:48,245 It's nothin'. 1401 01:42:49,288 --> 01:42:50,414 Everything okay? 1402 01:42:50,873 --> 01:42:52,749 I-It's just something Lorraine said. 1403 01:42:54,501 --> 01:42:56,003 Something feels different. 1404 01:43:08,807 --> 01:43:11,185 Mom, I'm-- I'm sorry. 1405 01:43:11,602 --> 01:43:13,228 No, I'm sorry. 1406 01:43:14,188 --> 01:43:16,315 I should have never let you stay. 1407 01:43:21,737 --> 01:43:24,239 Once we start, there's no going back. 1408 01:43:25,574 --> 01:43:26,700 Don't look at it. 1409 01:43:28,160 --> 01:43:30,704 And don't touch it directly. 1410 01:43:31,538 --> 01:43:32,873 Just keep your gloves on. 1411 01:43:33,665 --> 01:43:34,708 Anything can happen. 1412 01:43:36,210 --> 01:43:38,086 And most likely, anything will. 1413 01:43:44,176 --> 01:43:45,677 "St. Michael the Archangel, 1414 01:43:46,720 --> 01:43:48,305 defend us in the day of battle. 1415 01:43:49,681 --> 01:43:51,475 Be our safeguard against the wickedness 1416 01:43:51,516 --> 01:43:52,434 and snares of the devil." 1417 01:43:54,770 --> 01:43:56,021 "May God rebuke him. 1418 01:43:57,272 --> 01:44:00,400 And by the power of God, cast into hell, Satan, 1419 01:44:00,442 --> 01:44:03,487 and all other evil spirits who prowl through the world, 1420 01:44:04,071 --> 01:44:05,697 seeking the ruin of souls." 1421 01:44:07,491 --> 01:44:08,659 "Amen." 1422 01:44:10,035 --> 01:44:11,411 -I'll get the car ready. -Yeah. 1423 01:44:11,453 --> 01:44:12,663 -We'll be down in a second. All right. 1424 01:44:15,749 --> 01:44:16,583 -You ready? -Yeah. 1425 01:44:16,625 --> 01:44:18,293 Two, three... Yeah. 1426 01:44:20,379 --> 01:44:21,338 -Come on, Simon! -Let's go, Simon! 1427 01:44:21,380 --> 01:44:22,547 Come on, Simon! 1428 01:44:22,589 --> 01:44:24,258 -Come on! Be a good boy. -Come on! 1429 01:44:24,299 --> 01:44:25,968 Girls, get him outta here. 1430 01:44:26,009 --> 01:44:27,094 We're trying! 1431 01:44:28,595 --> 01:44:30,973 So, is it just drywall underneath the insulation? 1432 01:44:31,473 --> 01:44:32,182 Yeah. 1433 01:44:32,683 --> 01:44:34,309 So, if we step off these boards, 1434 01:44:34,351 --> 01:44:35,852 -we're going-- -Straight through the ceiling. 1435 01:44:36,186 --> 01:44:37,437 Don't wanna make it too easy. 1436 01:44:46,113 --> 01:44:47,281 Is it just me or... 1437 01:44:48,657 --> 01:44:50,284 or does it feel like it's getting heavier? 1438 01:44:50,826 --> 01:44:52,577 It is. Sometimes these things can be... 1439 01:44:53,662 --> 01:44:54,246 ...stubborn. 1440 01:44:54,705 --> 01:44:55,539 Oh! 1441 01:44:56,540 --> 01:44:57,249 You okay? 1442 01:44:59,084 --> 01:45:00,168 -Yeah, I'm good. -Okay. 1443 01:45:03,213 --> 01:45:04,256 Ed... 1444 01:45:05,590 --> 01:45:06,341 Look. 1445 01:45:10,554 --> 01:45:11,555 Keep moving. 1446 01:45:18,520 --> 01:45:19,438 Come on! 1447 01:45:21,606 --> 01:45:24,526 Judy... Judy, what's wrong? 1448 01:45:30,574 --> 01:45:31,408 Mom. 1449 01:45:35,287 --> 01:45:36,830 I don't feel good. 1450 01:45:40,542 --> 01:45:41,543 We're almost there. 1451 01:45:49,801 --> 01:45:51,428 Don't look at it! 1452 01:45:51,470 --> 01:45:53,430 Don't-- don't look at it! 1453 01:45:54,097 --> 01:45:55,098 She's with us! 1454 01:45:55,140 --> 01:45:56,141 Jack, it's just us. 1455 01:45:56,391 --> 01:45:57,976 She's here! I saw her, Ed. 1456 01:45:58,018 --> 01:45:59,311 -I saw her. -No, it's just us. 1457 01:45:59,353 --> 01:46:01,605 -She is here. -Jack. 1458 01:46:01,646 --> 01:46:03,648 -Focus on what you're doing. -I saw her. She's here. 1459 01:46:03,690 --> 01:46:04,816 Jack, watch where you're going. 1460 01:46:06,443 --> 01:46:07,694 Oh! 1461 01:46:09,863 --> 01:46:11,865 Jack, get outta the way! No! 1462 01:46:14,284 --> 01:46:15,494 Daddy! 1463 01:46:15,535 --> 01:46:17,746 Stay right here. 1464 01:46:17,788 --> 01:46:19,039 Mommy! 1465 01:46:19,247 --> 01:46:21,291 Ed? What's going on? 1466 01:46:21,333 --> 01:46:22,709 Jack! What happened? 1467 01:46:22,751 --> 01:46:24,711 Get back! 1468 01:46:24,961 --> 01:46:25,962 No, get back! 1469 01:46:26,004 --> 01:46:27,422 Just keep everybody away. 1470 01:46:28,924 --> 01:46:30,592 -Let me go get Tony. -No, I can do this. 1471 01:46:30,634 --> 01:46:31,927 Just help me up. 1472 01:46:34,846 --> 01:46:36,807 Lorraine, stay down there! Keep everybody down there. 1473 01:46:42,938 --> 01:46:44,940 Come on. Come on. 1474 01:46:46,691 --> 01:46:47,943 Yes! 1475 01:47:03,417 --> 01:47:04,459 What the-- 1476 01:47:09,673 --> 01:47:11,675 Oh, man. Oh, God. 1477 01:47:13,510 --> 01:47:14,886 My God. 1478 01:47:18,640 --> 01:47:19,433 What? 1479 01:48:34,382 --> 01:48:35,383 No. 1480 01:48:40,597 --> 01:48:42,557 ♪ Lucy Locket ♪ 1481 01:48:43,517 --> 01:48:45,810 ♪ Lost her pocket ♪ 1482 01:48:46,520 --> 01:48:49,940 ♪ Kitty Fisher found it ♪ 1483 01:48:52,108 --> 01:48:57,155 ♪ Not a penny was there in it ♪ 1484 01:48:59,699 --> 01:49:04,412 ♪ Only ribbon 'round it ♪ 1485 01:49:06,248 --> 01:49:07,582 Mommy? 1486 01:49:09,000 --> 01:49:10,961 I don't feel so good. 1487 01:49:12,504 --> 01:49:13,505 Judy? 1488 01:49:15,173 --> 01:49:19,135 We've been waiting so patiently 1489 01:49:19,177 --> 01:49:22,973 for little Judy to come back to us. 1490 01:49:33,275 --> 01:49:34,943 -It's okay. -I'm sorry, Ed. 1491 01:49:40,365 --> 01:49:41,658 Okay. It's okay. 1492 01:49:42,659 --> 01:49:43,535 Easy, easy, easy. 1493 01:49:45,662 --> 01:49:47,664 Simon, get back. 1494 01:49:53,295 --> 01:49:54,129 Judy? 1495 01:49:54,796 --> 01:49:55,922 Simon, come back. 1496 01:49:57,382 --> 01:49:58,300 What's going on? 1497 01:49:58,925 --> 01:50:00,176 Girls, come. 1498 01:50:00,927 --> 01:50:01,761 Pull him, Heather! 1499 01:50:03,597 --> 01:50:04,806 Mommy? 1500 01:50:05,849 --> 01:50:07,017 No! No! 1501 01:50:07,976 --> 01:50:08,685 -Mommy! -Hey! 1502 01:50:15,942 --> 01:50:17,527 -It's okay. -Simon! 1503 01:50:17,569 --> 01:50:18,903 -Oh, no! -Let me in! 1504 01:50:18,945 --> 01:50:20,405 -Stop! No! -No! 1505 01:50:20,864 --> 01:50:22,907 -Simon! -No! You get away from them! 1506 01:50:23,199 --> 01:50:24,284 You get away from them! 1507 01:50:24,326 --> 01:50:25,160 Judy. 1508 01:50:27,787 --> 01:50:29,539 No. No! 1509 01:50:29,581 --> 01:50:32,250 No, Judy, look at me. Look in my eyes. 1510 01:50:33,043 --> 01:50:34,169 Daddy? 1511 01:50:34,210 --> 01:50:35,045 Yeah. 1512 01:50:35,920 --> 01:50:37,130 Come on, come on. 1513 01:50:37,380 --> 01:50:38,757 It's-- Judy-- 1514 01:50:39,591 --> 01:50:42,218 -Open the door! Open the door! -Open the door! 1515 01:50:42,260 --> 01:50:44,888 -Open the door! -It won't open! 1516 01:50:45,639 --> 01:50:48,475 -♪ Lucy Locket... ♪ -Judy, listen to my voice. 1517 01:50:48,516 --> 01:50:49,267 I know you're in there. 1518 01:50:50,268 --> 01:50:52,228 -It's Daddy! -♪ ...Lost her pocket ♪ 1519 01:50:52,270 --> 01:50:56,232 ♪ Kitty Fisher found it ♪ 1520 01:50:56,274 --> 01:50:59,152 I know you can hear me. Judy, Judy! 1521 01:50:59,194 --> 01:51:01,488 ♪ You're not there ♪ 1522 01:51:20,965 --> 01:51:21,925 Judy. 1523 01:51:27,847 --> 01:51:30,600 ♪ Lucy Locket... ♪ 1524 01:51:31,810 --> 01:51:33,311 Mommy! 1525 01:51:34,229 --> 01:51:35,063 No! 1526 01:51:37,774 --> 01:51:39,901 Wait there! I'm going 'round the back, okay? 1527 01:52:44,132 --> 01:52:45,216 Oh, God. 1528 01:53:14,162 --> 01:53:15,288 Lorraine? 1529 01:53:17,040 --> 01:53:18,500 Hey, you okay? 1530 01:53:18,541 --> 01:53:20,543 Tony. 1531 01:53:27,634 --> 01:53:29,135 -Stay here! Stay here! -No! 1532 01:53:29,177 --> 01:53:31,179 No, no, Mommy, don't leave us! 1533 01:53:33,431 --> 01:53:35,183 Are you okay? 1534 01:53:35,225 --> 01:53:36,100 What should I do? 1535 01:53:36,768 --> 01:53:37,894 Should I call the police? An ambulance? 1536 01:53:37,936 --> 01:53:39,562 -There's no time. -Mommy! 1537 01:53:39,604 --> 01:53:40,814 Get Jack and the girls, and get outta here. 1538 01:53:40,855 --> 01:53:41,689 Jack? 1539 01:53:42,023 --> 01:53:43,024 She's going up to the attic. 1540 01:53:43,066 --> 01:53:43,900 Go! 1541 01:53:45,944 --> 01:53:47,779 Come on, quickly, girls! Get out! 1542 01:53:47,821 --> 01:53:49,823 -Let me help you! -It's okay. It's okay. 1543 01:53:52,408 --> 01:53:53,785 Ed! 1544 01:53:53,827 --> 01:53:55,411 It wanted Judy. 1545 01:53:55,870 --> 01:53:57,580 It's always been Judy. 1546 01:53:59,415 --> 01:54:00,416 Get the book! 1547 01:54:06,422 --> 01:54:07,632 It's all right. 1548 01:54:25,191 --> 01:54:25,984 Judy! 1549 01:54:28,027 --> 01:54:29,821 No! Judy! 1550 01:54:31,614 --> 01:54:33,825 Ed! The knife! Ed. 1551 01:54:44,586 --> 01:54:45,378 Oh... 1552 01:54:46,296 --> 01:54:47,755 No! 1553 01:54:53,052 --> 01:54:54,345 Ed! 1554 01:54:54,387 --> 01:54:55,847 Get her down! 1555 01:54:56,347 --> 01:54:58,600 -Tony! Lift her up! -Get her down! Get her down! 1556 01:54:58,641 --> 01:55:01,561 -Oh, my God! Judy! Judy! -Oh, God! 1557 01:55:07,025 --> 01:55:09,736 Oh, my God! Judy! 1558 01:55:11,779 --> 01:55:12,822 Come on! 1559 01:55:20,038 --> 01:55:20,997 Judy! 1560 01:55:36,763 --> 01:55:38,473 Hang on. Okay. Okay. 1561 01:55:42,602 --> 01:55:44,604 -She's not got a pulse. -No. 1562 01:55:44,646 --> 01:55:46,439 Get outta the way. Just get outta the way! 1563 01:55:53,154 --> 01:55:54,656 -Ed, I can help! -I got it! 1564 01:55:55,239 --> 01:55:57,200 -I've got it! -Judy... 1565 01:55:57,241 --> 01:55:58,034 -Oh, God! -Come on, baby. 1566 01:55:58,534 --> 01:55:59,744 -No! -Come on, baby, please. 1567 01:55:59,786 --> 01:56:01,287 -Come on, Judy. -Please, please. 1568 01:56:01,329 --> 01:56:02,997 -No! Oh, my baby! My baby! -Come on, honey. 1569 01:56:03,039 --> 01:56:04,332 Come on, baby. 1570 01:56:04,374 --> 01:56:05,708 -You can do this. -Please, Lord! 1571 01:56:06,334 --> 01:56:08,169 Please, don't take her. Please, God. 1572 01:56:08,211 --> 01:56:09,170 Please. 1573 01:56:18,429 --> 01:56:19,514 No... 1574 01:56:23,309 --> 01:56:25,061 -Ed? -I can't-- Keep going. 1575 01:56:25,103 --> 01:56:26,229 Okay. 1576 01:56:28,690 --> 01:56:30,650 Oh, Father! 1577 01:56:31,192 --> 01:56:32,360 One, two. 1578 01:56:34,153 --> 01:56:35,029 Come on! 1579 01:56:39,075 --> 01:56:40,076 Come on. 1580 01:56:46,207 --> 01:56:47,917 Oh, God! 1581 01:56:47,959 --> 01:56:50,294 Thank you! Thank you, God. Thank you. 1582 01:56:50,336 --> 01:56:51,337 Judy. 1583 01:57:07,061 --> 01:57:08,229 Mom? 1584 01:57:09,230 --> 01:57:10,356 Dad? 1585 01:57:26,330 --> 01:57:27,248 Ed. 1586 01:57:28,458 --> 01:57:29,459 Stop it! 1587 01:57:33,504 --> 01:57:34,881 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1588 01:57:36,007 --> 01:57:38,718 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 1589 01:57:42,346 --> 01:57:44,849 We cast you out. Every unclean spirit! 1590 01:57:47,018 --> 01:57:48,686 Every satanic power! 1591 01:57:48,728 --> 01:57:49,771 Every legion! 1592 01:57:50,730 --> 01:57:53,024 And by the power of our Lord Jesus Christ! 1593 01:58:04,410 --> 01:58:05,411 Ed! 1594 01:58:14,003 --> 01:58:17,006 Omnem potentiam satanicam! 1595 01:58:18,758 --> 01:58:21,844 Incursionem adversarii infernalis! 1596 01:58:21,886 --> 01:58:23,513 ♪ Lucy Locket... ♪ 1597 01:58:23,554 --> 01:58:27,183 Omnem legionem et sectam diabolicam! 1598 01:58:27,225 --> 01:58:30,061 In nomine et virtute! 1599 01:58:31,020 --> 01:58:32,021 Shut your mouth! 1600 01:58:41,948 --> 01:58:43,783 No! 1601 01:58:46,119 --> 01:58:48,037 -Ed! -You're gonna watch him die. 1602 01:58:48,079 --> 01:58:49,831 I command you with the word of God! 1603 01:58:50,331 --> 01:58:53,251 You're not there. 1604 01:58:53,292 --> 01:58:55,670 You're not there. You're not there. 1605 01:58:56,796 --> 01:58:58,756 They won't go away. 1606 01:58:58,798 --> 01:59:00,466 ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪ 1607 01:59:00,508 --> 01:59:02,510 ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪ 1608 01:59:03,052 --> 01:59:05,763 -♪ Kitty Fisher found it ♪ -♪ Kitty Fisher found it ♪ 1609 01:59:05,805 --> 01:59:07,306 ♪ Not a penny was there in it ♪ 1610 01:59:07,348 --> 01:59:08,766 ♪ Not a penny was there in it ♪ 1611 01:59:09,892 --> 01:59:12,061 -♪ Only ribbon 'round it ♪ -♪ Only ribbon 'round it ♪ 1612 01:59:12,103 --> 01:59:14,814 You can shut it out. Just shut it out. 1613 01:59:16,858 --> 01:59:17,817 Get her outta here! 1614 01:59:20,027 --> 01:59:20,862 No. 1615 01:59:37,503 --> 01:59:38,963 Don't look away. 1616 01:59:41,465 --> 01:59:43,050 Don't shut it out. 1617 01:59:44,594 --> 01:59:46,554 Mom. 1618 01:59:50,433 --> 01:59:52,643 Don't run! 1619 02:00:37,271 --> 02:00:38,272 You're... 1620 02:00:38,314 --> 02:00:39,982 not... 1621 02:00:40,024 --> 02:00:41,275 ...there. 1622 02:01:35,288 --> 02:01:36,455 Bye, Judy. 1623 02:01:59,353 --> 02:02:01,063 -Good? -Good. 1624 02:02:06,235 --> 02:02:07,486 All right. 1625 02:02:37,892 --> 02:02:38,726 Hey. 1626 02:02:49,653 --> 02:02:51,155 Welcome to the family. 1627 02:03:40,162 --> 02:03:41,831 So beautiful. 1628 02:04:07,731 --> 02:04:09,191 You may kiss the bride. 1629 02:04:30,754 --> 02:04:35,885 ♪ I wanna comfort you ♪ 1630 02:04:37,970 --> 02:04:43,934 ♪ I wanna comfort you ♪ 1631 02:04:44,977 --> 02:04:50,900 ♪ I wanna comfort you ♪ 1632 02:04:52,318 --> 02:04:54,278 ♪ Just let your tears... ♪ 1633 02:04:54,320 --> 02:04:56,197 I had a vision last night. 1634 02:04:56,864 --> 02:04:57,990 Yeah? 1635 02:04:58,282 --> 02:05:00,201 -Mm. -What was it? 1636 02:05:00,910 --> 02:05:02,369 Our future. 1637 02:05:02,411 --> 02:05:06,457 ♪ Like when you were a child ♪ 1638 02:05:06,499 --> 02:05:07,958 ♪ I'll do what I can do ♪ 1639 02:05:08,584 --> 02:05:11,045 I dreamed that we became grandparents. 1640 02:05:11,086 --> 02:05:12,254 Oh. 1641 02:05:13,422 --> 02:05:15,716 And that baby's definitely gonna get spoiled. 1642 02:05:19,970 --> 02:05:22,181 We finally got around to writing our book... 1643 02:05:23,265 --> 02:05:25,059 ...and it was terrible. 1644 02:05:28,437 --> 02:05:30,356 But it shared the story of our family... 1645 02:05:31,857 --> 02:05:33,609 and all those that we met along the way. 1646 02:05:35,569 --> 02:05:37,029 And we still passed on 1647 02:05:37,071 --> 02:05:38,656 what we learned to a new generation. 1648 02:05:45,621 --> 02:05:48,374 And we never stopped having adventures. 1649 02:05:56,674 --> 02:05:59,134 And we never stopped helping people... 1650 02:06:00,511 --> 02:06:02,179 ...even when the only thing we could do 1651 02:06:02,221 --> 02:06:03,597 was talk to them on the phone. 1652 02:06:09,228 --> 02:06:10,813 And then we were old. 1653 02:06:12,815 --> 02:06:16,610 And Judy and Tony were visiting us with their kids. 1654 02:06:18,237 --> 02:06:19,989 And they brought their kids. 1655 02:06:21,699 --> 02:06:23,576 And I felt warmth... 1656 02:06:25,494 --> 02:06:26,787 and love... 1657 02:06:30,082 --> 02:06:33,043 ...and comfort for all of my days. 1658 02:06:38,007 --> 02:06:39,258 That sounds... 1659 02:06:41,051 --> 02:06:42,303 ...just about right. 1660 02:06:43,762 --> 02:06:47,141 ♪ I'll put the weight on you ♪ 1661 02:06:48,058 --> 02:06:54,773 ♪ And I'll do the same thing That you do ♪ 1662 02:06:55,858 --> 02:07:01,280 ♪ I'll put the weight on you ♪ 1663 02:08:18,482 --> 02:08:20,484 ...are nationally renowned demon chasers. 1664 02:08:20,526 --> 02:08:22,027 ...ghost hunters Ed and Lorraine Warren. 1665 02:08:22,069 --> 02:08:25,072 We're in the home of Janet and Jack Smurl. 1666 02:08:26,240 --> 02:08:28,534 ...family has experienced the rappings, 1667 02:08:29,076 --> 02:08:30,911 all the way down the hallway. 1668 02:08:33,205 --> 02:08:37,209 There are spirits that can do great physical harm to people. 1669 02:08:37,251 --> 02:08:38,460 In the name of Jesus Christ 1670 02:08:38,502 --> 02:08:39,461 and all that's holy, 1671 02:08:40,212 --> 02:08:41,964 we command you to leave right now. 1672 02:08:42,005 --> 02:08:43,799 He felt like he was being strangled. 1673 02:08:43,841 --> 02:08:45,134 You would see the child 1674 02:08:45,759 --> 02:08:48,762 pull invisible hands away from his throat. 1675 02:08:50,347 --> 02:08:52,099 When a person becomes frightened, 1676 02:08:52,141 --> 02:08:54,268 they throw off psychic energy into the atmosphere, 1677 02:08:54,309 --> 02:08:57,062 which an evil spirit can use 1678 02:08:57,104 --> 02:08:59,106 as fuel to manifest even more phenomena. 1679 02:09:03,402 --> 02:09:05,487 When you challenge the demonic, 1680 02:09:05,529 --> 02:09:08,699 it waits until you are the most vulnerable, 1681 02:09:08,741 --> 02:09:10,367 then it strikes. 1682 02:09:14,037 --> 02:09:16,165 Diabolical spirit can appear 1683 02:09:16,206 --> 02:09:17,958 to anyone in any guise it wishes. 1684 02:09:19,960 --> 02:09:21,420 ...name of Jesus Christ, 1685 02:09:21,462 --> 02:09:24,089 I command you to reveal your identity. 1686 02:09:25,132 --> 02:09:27,301 The front door would open, slam, 1687 02:09:27,342 --> 02:09:29,928 and this voice would say, "Janet?" 1688 02:09:31,138 --> 02:09:32,514 And, yeah, this how they would swing, 1689 02:09:32,556 --> 02:09:33,932 back and forth, 1690 02:09:34,266 --> 02:09:36,268 when the infestation was occurring. 1691 02:09:40,522 --> 02:09:41,398 I don't care if you wanna call it 1692 02:09:41,440 --> 02:09:43,525 a devil or a ghost or a demon, 1693 02:09:43,567 --> 02:09:46,820 something in this home has the intelligence to inflict 1694 02:09:46,862 --> 02:09:49,740 physical and psychological harm upon this family. 112481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.