All language subtitles for 10 1080p WEBRip Amazon-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:25,000 Encoded by RippeR 2 00:00:30,510 --> 00:00:39,418 Bands Horns and Revelry. 3 00:00:50,497 --> 00:00:56,402 ldeas ... 4 00:00:57,871 --> 00:01:00,863 Plans ... 5 00:01:03,577 --> 00:01:06,546 Schemes ... 6 00:01:17,624 --> 00:01:22,152 There are loads and loads of dreams ... 7 00:01:22,229 --> 00:01:26,495 And we have hatched brilliant schemes. 8 00:01:26,566 --> 00:01:28,534 Colourful dreams ... 9 00:01:28,602 --> 00:01:30,729 quirky schemes. 10 00:01:30,837 --> 00:01:35,206 There are loads and loads of dreams ... 11 00:01:35,275 --> 00:01:39,575 And we have hatched brilliant schemes. 12 00:01:39,646 --> 00:01:41,705 Colourful dreams ... 13 00:01:41,782 --> 00:01:43,841 quirky schemes. 14 00:01:43,917 --> 00:01:45,179 ldeas ... 15 00:01:46,253 --> 00:01:47,345 Plans ... 16 00:01:48,321 --> 00:01:48,548 Schemes ... 17 00:01:52,392 --> 00:01:56,920 The plans are rooted deep, 18 00:01:57,197 --> 00:02:01,327 Though the path is steep. 19 00:02:01,401 --> 00:02:05,633 You will realize the dream, because you've got the scheme. 20 00:02:05,705 --> 00:02:10,199 There are loads and loads of dreams ... 21 00:02:10,277 --> 00:02:14,213 And we have hatched brilliant schemes. 22 00:02:14,281 --> 00:02:18,217 ldeas ... 23 00:02:21,221 --> 00:02:24,213 Plans ... 24 00:02:26,693 --> 00:02:29,218 Schemes. 25 00:02:40,574 --> 00:02:44,977 We will tackle the future tomorrow 26 00:02:45,312 --> 00:02:49,442 We won't budge come joy or sorrow. 27 00:02:49,516 --> 00:02:54,249 And if our ambitions were to turn cold 28 00:02:58,325 --> 00:03:03,262 We'll warm them with rising sun, lo and behold. 29 00:03:06,933 --> 00:03:11,267 Tension is nothing more than a wrinkle on the forehead 30 00:03:11,404 --> 00:03:15,704 lt's the earnest smiles, that resolve everything in the head. 31 00:03:15,775 --> 00:03:20,007 Try it out, just try it out ... exploit the schemes 32 00:03:20,347 --> 00:03:24,340 There are loads and loads of dreams ... 33 00:03:24,417 --> 00:03:28,877 And we have hatched brilliant schemes. 34 00:03:28,955 --> 00:03:30,946 Colourful dreams ... 35 00:03:31,024 --> 00:03:33,288 quirky schemes. 36 00:03:33,627 --> 00:03:37,495 There are loads and loads of dreams ... 37 00:03:37,564 --> 00:03:41,898 And we have hatched brilliant schemes. 38 00:03:41,968 --> 00:03:46,564 ldeas ... 39 00:03:48,575 --> 00:03:50,770 Plans ... 40 00:03:50,844 --> 00:03:54,371 Schemes. 41 00:04:09,329 --> 00:04:10,387 What's this? 42 00:04:10,463 --> 00:04:11,521 lt's daal ... move on. 43 00:04:11,598 --> 00:04:13,065 Food first ... - What do you think this is? 44 00:04:13,400 --> 00:04:15,391 Horse shit! We pay 1200 per month ... 45 00:04:16,403 --> 00:04:17,461 Should l call the warden? 46 00:04:17,537 --> 00:04:19,835 Call him ... and ask him to bring us his biryani along. 47 00:04:20,507 --> 00:04:22,873 Screaming at him won't get us the biryani ... give me your phone. 48 00:04:22,943 --> 00:04:24,001 Use yours ... 49 00:04:24,077 --> 00:04:25,874 M\y outgoing has just been barred by the phone company ... 50 00:04:30,417 --> 00:04:32,510 So Thape? What does it look like? 51 00:04:35,422 --> 00:04:39,654 OK, biryani for dinner has been fixed! 52 00:04:40,026 --> 00:04:42,358 Ten rupees everyone ... entry fee. 53 00:04:42,429 --> 00:04:44,090 Oh, so it's our cash and your party, Bittoo. 54 00:04:50,704 --> 00:04:52,001 Bittoo, you've started already? 55 00:04:52,072 --> 00:04:53,733 We will eat as much as we can. 56 00:04:54,708 --> 00:04:55,766 So Thapa? 57 00:04:56,376 --> 00:04:57,434 Out in 10 minutes ... 58 00:04:57,510 --> 00:04:59,876 Even the smell will not be felt in 10 minutes. 59 00:05:00,046 --> 00:05:02,708 lt's a dance party, not a wedding night with very few guests. 60 00:05:02,782 --> 00:05:05,444 You'll get caught easily ... and l will lose my job. 61 00:05:05,518 --> 00:05:07,850 lt's just a job. Easy come easy go. 62 00:05:08,588 --> 00:05:10,385 Please Bittoo, just hurry up. 63 00:05:28,541 --> 00:05:29,940 M\inki and Binny. 64 00:05:30,010 --> 00:05:31,136 Bittoo Boss. 65 00:05:32,479 --> 00:05:35,471 Hey sunny, pan here dude. 66 00:05:42,422 --> 00:05:45,414 Why are you posing looking dull? Spice it up, man. 67 00:05:45,492 --> 00:05:47,687 How are you doing buddy? Looking like a rock star. 68 00:05:55,502 --> 00:05:57,470 The plates are really small. 69 00:05:59,773 --> 00:06:03,072 Excuse me ... which side are you from? 70 00:06:03,977 --> 00:06:05,035 Why should l tell you? 71 00:06:05,779 --> 00:06:08,441 One minute ... please step aside. 72 00:06:08,515 --> 00:06:09,573 Why should l? 73 00:06:09,649 --> 00:06:11,514 Keep the plate here ... call M\r. Kochar. 74 00:06:11,584 --> 00:06:14,178 Quickly. Aunty, please come forward and serve yourself. 75 00:06:14,654 --> 00:06:16,178 Please step aside, you are blocking the way. 76 00:06:17,524 --> 00:06:18,889 Who are you to put me aside? 77 00:06:18,958 --> 00:06:22,621 Anu aunty's assistant ... she has organised this entire night ... 78 00:06:22,696 --> 00:06:25,130 and it's my duty to see that no riff-raff eat here. 79 00:06:25,198 --> 00:06:26,722 l am no riff-raff! 80 00:06:26,800 --> 00:06:28,791 Who knows ... we'll find out right now. 81 00:06:28,868 --> 00:06:30,529 Yes ... tell me what happened. 82 00:06:30,603 --> 00:06:33,538 Here is the bride's uncle. Uncle, should l let him eat? 83 00:06:33,606 --> 00:06:35,005 ls he from the groom's side or the bride's? 84 00:06:35,075 --> 00:06:36,133 From neither side. 85 00:06:36,810 --> 00:06:38,539 l knew it! You are a riff-raff. 86 00:06:38,611 --> 00:06:40,044 Who are you calling riff-raff? 87 00:06:42,148 --> 00:06:44,514 Sunny! Come here. 88 00:06:46,686 --> 00:06:47,744 Come here. 89 00:06:48,822 --> 00:06:49,880 Tell them who l am. 90 00:06:49,956 --> 00:06:51,480 We are both with the video team. 91 00:06:52,025 --> 00:06:53,890 Really? l've not seen you around. 92 00:06:53,960 --> 00:06:57,487 We work very quietly ... to not disturb the gentry. 93 00:06:57,831 --> 00:06:59,093 lt's all planning, uncle. 94 00:06:59,566 --> 00:07:03,559 We thought we'd get dinner out of the way before the dancing started. 95 00:07:04,571 --> 00:07:05,629 We won't eat if you don't like. 96 00:07:06,106 --> 00:07:09,507 ln every wedding we are treated with respect ... 97 00:07:09,576 --> 00:07:11,134 and offered food and she is calling me riff-raff. 98 00:07:11,211 --> 00:07:12,508 lt's my duty. lf we run short of food ... 99 00:07:12,579 --> 00:07:14,638 because riff-raff like you have eaten it ... 100 00:07:14,714 --> 00:07:15,772 Uncle will question me, right? 101 00:07:17,183 --> 00:07:23,053 Spit the anger out, and eat well. Later you shoot well. OK? 102 00:07:23,123 --> 00:07:24,818 Yes, yes of course. Sunny, you get the best shots. 103 00:07:24,891 --> 00:07:28,122 Give them a plate and what about the dancing? Get it started. 104 00:07:28,194 --> 00:07:29,252 Sure! About to start. 105 00:07:38,938 --> 00:07:39,996 ls there a leg piece? 106 00:07:40,073 --> 00:07:41,131 Cheapster! 107 00:07:43,143 --> 00:07:48,740 OK everyone, come to the centre please, let the dancing begin. 108 00:07:49,182 --> 00:07:51,548 There won't be just songs on this musical night ... 109 00:07:51,618 --> 00:07:55,554 there will be dancing and competing. 110 00:07:56,222 --> 00:07:58,622 So will the bride's team win or the groom's? 111 00:07:59,159 --> 00:08:03,721 This will be decided once their relatives join the dance. 112 00:08:04,230 --> 00:08:06,164 Uncle, please start the dance, 113 00:08:06,232 --> 00:08:07,859 you surely look like you could break a leg! 114 00:08:09,202 --> 00:08:10,294 Please come everyone. 115 00:08:17,177 --> 00:08:21,307 l went shopping and bought a key 116 00:08:21,648 --> 00:08:25,744 Will groom's aunty twist like Shakira with me? 117 00:08:26,186 --> 00:08:29,917 l went shopping and bought pizzas for me, 118 00:08:31,124 --> 00:08:34,252 Will bride's Uncle dance the disco with me? 119 00:08:34,327 --> 00:08:37,785 The party rocks to the brim. 120 00:08:37,864 --> 00:08:39,991 When uncle-aunty dance within. 121 00:08:40,066 --> 00:08:41,192 The party rocks to the brim. 122 00:08:41,267 --> 00:08:42,962 When uncle-aunty dance within. 123 00:08:43,036 --> 00:08:46,005 The party rocks to the brim. 124 00:08:54,280 --> 00:08:58,341 l went shopping and l bought jewelry. 125 00:08:58,952 --> 00:09:02,945 He chews betel ... the brother-in-law to be! 126 00:09:03,022 --> 00:09:07,152 l went shopping and bought a lock and key 127 00:09:07,627 --> 00:09:11,290 Look how she squirms, the sister-in-law to be 128 00:09:11,364 --> 00:09:14,856 The party rocks to the brim. 129 00:09:14,934 --> 00:09:16,697 When brother-sister dance within. 130 00:09:16,769 --> 00:09:18,236 The party rocks to the brim. 131 00:09:18,304 --> 00:09:20,238 When brother-sister dance within. 132 00:09:20,306 --> 00:09:22,866 The party rocks to the brim. 133 00:09:22,942 --> 00:09:27,038 l went shopping and ... make no haste ... 134 00:09:27,113 --> 00:09:30,708 Hurry up DJ, turn the table and blast the base. 135 00:09:30,783 --> 00:09:33,183 The party rocks when ... 136 00:09:33,720 --> 00:09:35,711 we do the hip hop ... 137 00:09:35,788 --> 00:09:37,653 The party rocks when ... 138 00:09:37,991 --> 00:09:40,084 DJ makes you dance 139 00:09:40,159 --> 00:09:42,389 The party rocks to the brim. 140 00:09:46,866 --> 00:09:50,802 l went shopping and bought a mango 141 00:09:50,870 --> 00:09:53,270 Bride's mother perks up ... 142 00:09:53,339 --> 00:09:55,204 Starts to do the tango. 143 00:09:55,275 --> 00:09:58,972 Bride's mother ... 144 00:10:00,013 --> 00:10:03,915 l went shopping and bought some Paddy 145 00:10:04,284 --> 00:10:06,343 He jumps at two for tango ... 146 00:10:06,419 --> 00:10:08,216 Here's groom's daddy ... 147 00:10:08,288 --> 00:10:11,746 The party rocks to the brim. 148 00:10:11,824 --> 00:10:13,348 When mummy-daddy dance within. 149 00:10:13,426 --> 00:10:14,950 The party rocks to the brim. 150 00:10:15,028 --> 00:10:16,859 When mummy-daddy dance within. 151 00:10:16,930 --> 00:10:19,694 The party rocks to the brim. 152 00:10:23,236 --> 00:10:26,728 l went shopping and bought a Jacuzzi 153 00:10:27,040 --> 00:10:30,271 Hold the groove, and do the boogie-woogie 154 00:10:30,343 --> 00:10:33,312 The party rocks to the brim. 155 00:10:33,379 --> 00:10:35,040 When everyone does the boogie-woogie within. 156 00:10:35,114 --> 00:10:36,172 The party rocks to the brim. 157 00:10:36,249 --> 00:10:41,710 When everyone does the boogie-woogie within. 158 00:10:42,322 --> 00:10:45,723 Hello, M\rs. Aggarwal ... 159 00:10:46,793 --> 00:10:48,226 good afternoon l say. 160 00:10:49,395 --> 00:10:51,090 l am Binny's uncle. 161 00:10:53,066 --> 00:10:57,867 Just wanted to thank you for last night's function. 162 00:10:59,872 --> 00:11:01,737 lt went well because you worked hard and your assistant ... 163 00:11:01,808 --> 00:11:03,776 what was her name again? 164 00:11:05,078 --> 00:11:08,070 Shruti ... oh, yes. ls it just Shruti or ...? 165 00:11:09,215 --> 00:11:10,273 Oh Kakkar. 166 00:11:12,085 --> 00:11:14,747 No, it's just that some of our relatives ... 167 00:11:14,821 --> 00:11:17,085 were enquiring about her last night. 168 00:11:17,890 --> 00:11:20,757 Look at the irony, while she is busy in arranging the weddings of others ... 169 00:11:20,827 --> 00:11:22,818 there are proposals coming for her. 170 00:11:25,298 --> 00:11:26,356 Really? 171 00:11:27,100 --> 00:11:28,499 ls there someone? 172 00:11:32,839 --> 00:11:39,506 No ... No it's correct. 173 00:11:39,779 --> 00:11:40,905 Education is crucial, she should complete her ... 174 00:11:40,980 --> 00:11:42,038 graduation before getting married. 175 00:11:42,849 --> 00:11:45,317 Besides, there is hardly any time left for her to finish her education. 176 00:11:45,385 --> 00:11:47,819 Which college is she in by the way? 177 00:11:49,355 --> 00:11:53,189 Go, go, go ... found her classmates. Shruti Kakkar has left. 178 00:11:53,259 --> 00:11:56,160 She got onto the U-special bus just a minute ago to go home ... go, go, go. 179 00:11:56,229 --> 00:11:57,526 Where does she stay? - Janak Puri. 180 00:11:57,930 --> 00:11:59,921 Janak Puri? She must be an aunty-like! 181 00:11:59,999 --> 00:12:01,523 Your aunty, not mine. 182 00:12:01,801 --> 00:12:03,792 lf you had been so dedicated towards ... 183 00:12:03,870 --> 00:12:05,394 your education you could have topped your college. 184 00:12:05,471 --> 00:12:07,268 M\ikka, speed up ... quit the lecture. 185 00:12:09,142 --> 00:12:11,542 Look there ... the bus ... 186 00:12:11,611 --> 00:12:13,806 hurry up, what are you doing? 187 00:12:14,414 --> 00:12:17,178 You will get us stuck, move out. 188 00:12:17,250 --> 00:12:18,410 lt's a traffic signal. You expect me to fly? 189 00:12:18,484 --> 00:12:19,542 The cop is standing right there. 190 00:12:21,821 --> 00:12:25,154 Bittoo ... have you lost it? 191 00:12:54,053 --> 00:12:55,111 Hello ... 192 00:12:55,922 --> 00:12:56,980 you remember? 193 00:12:57,390 --> 00:12:58,448 M\e? 194 00:13:00,193 --> 00:13:01,251 Riff-raff. 195 00:13:01,394 --> 00:13:02,452 What do you want? 196 00:13:03,062 --> 00:13:06,520 Nothing ... just ... for you ... 197 00:13:08,468 --> 00:13:11,904 it's a DVD of the dancing night. Only your dance is on it. 198 00:13:14,207 --> 00:13:15,265 Are you hitting on me? 199 00:13:15,541 --> 00:13:16,872 Don't even try it ... 200 00:13:16,943 --> 00:13:18,410 l don't have time for love and rubbish like that. 201 00:13:18,478 --> 00:13:20,412 Even l don't have time to flirt and all! 202 00:13:21,214 --> 00:13:23,944 l am here just for the DVD and for some friendship. 203 00:13:32,024 --> 00:13:33,150 Ok. Cool ... 204 00:13:35,495 --> 00:13:37,224 l edited it with my own hands. 205 00:13:37,296 --> 00:13:40,891 l suggest you send it to lndian ldol ... you will win for sure ... 206 00:13:41,234 --> 00:13:43,168 and then the Bollywood heroines will be out. 207 00:13:43,970 --> 00:13:47,963 lndian ldol, my foot. l am going to start my own business. 208 00:13:48,040 --> 00:13:49,302 Once the exams end ... it begins. 209 00:13:49,375 --> 00:13:50,433 What business? 210 00:13:52,979 --> 00:13:54,037 What sort of business is that? 211 00:13:55,448 --> 00:13:57,279 Weddings require so many things. 212 00:13:57,517 --> 00:14:01,044 Tents, decorations, musical bands, catering, etc, etc ... 213 00:14:01,254 --> 00:14:04,587 Who arranges all of that? Wedding planners. 214 00:14:05,591 --> 00:14:09,357 l want to be the best wedding planner in Delhi ... no ... in lndia. 215 00:14:09,495 --> 00:14:10,553 Good. 216 00:14:11,130 --> 00:14:13,564 Good? lt's the best business. 217 00:14:14,267 --> 00:14:17,168 lf a Bollywood heroine's films flop, she is out ... 218 00:14:17,236 --> 00:14:20,467 but be it recession or inflation, people will always get married. 219 00:14:20,540 --> 00:14:22,940 Thousands and millions of rupees will always be spent on weddings ... 220 00:14:23,342 --> 00:14:24,934 and who will be required for the entire planning? 221 00:14:25,545 --> 00:14:26,603 A wedding planner. 222 00:14:27,013 --> 00:14:29,607 Yes! l have planned everything. 223 00:14:31,417 --> 00:14:32,475 Come l'll show you ... 224 00:14:34,954 --> 00:14:38,947 This is my company's name: Shaadi M\ubarak. 225 00:14:40,026 --> 00:14:41,084 Very good ... 226 00:14:41,160 --> 00:14:42,218 lsn't it? 227 00:14:42,295 --> 00:14:44,286 l already have 3 years of part-time work experience ... 228 00:14:44,363 --> 00:14:45,455 with Anu Aunty. 229 00:14:46,032 --> 00:14:48,296 Whatever salary l get, l give half to the home. 230 00:14:48,367 --> 00:14:50,426 M\y father works for the government. 231 00:14:50,503 --> 00:14:51,629 The rest is my own savings. 232 00:14:51,704 --> 00:14:53,035 To start my new company. 233 00:14:53,573 --> 00:14:56,041 There are various themes in the market these days ... 234 00:14:56,108 --> 00:14:57,268 like the fairy tale theme ... 235 00:14:57,510 --> 00:15:02,140 prince-princess theme, Barbie theme, magic theme, circus theme ... 236 00:15:03,049 --> 00:15:05,040 So is the groom a joker or a ring-master ? 237 00:15:07,587 --> 00:15:09,987 Get lost ... you waste your time loafing about and ... 238 00:15:10,056 --> 00:15:12,047 when someone else plans something, you laugh at them. 239 00:15:12,325 --> 00:15:13,656 Can't even pronounce business properly. 240 00:15:25,605 --> 00:15:27,004 lt's my dance ... 241 00:15:27,340 --> 00:15:29,001 Well l don't expect you to thank me ... 242 00:15:29,075 --> 00:15:30,372 buy me a bread pakora at least. 243 00:15:30,443 --> 00:15:32,172 l have a lot of studying right now ... let's meet after the exams. 244 00:15:32,245 --> 00:15:33,576 OK, bye. 245 00:15:40,086 --> 00:15:41,451 What a waste of time! 246 00:16:01,474 --> 00:16:03,374 Exams over! Shaadi M\ubarak! 247 00:16:09,115 --> 00:16:10,173 You are back again? 248 00:16:10,650 --> 00:16:12,584 l've travelled all the way from Ambala 249 00:16:12,652 --> 00:16:14,051 with the best proposal for you ... 250 00:16:14,120 --> 00:16:16,247 and you are showing attitude! 251 00:16:16,322 --> 00:16:18,654 l said Shruti will be livid when she arrives ... 252 00:16:18,724 --> 00:16:20,055 but your father said ... 253 00:16:20,126 --> 00:16:21,684 let's see the proposal now that aunty has come so far. 254 00:16:21,761 --> 00:16:24,594 M\y child, you've been working with Anu Aunty for three years ... 255 00:16:24,664 --> 00:16:26,359 it's time to relax and get married. 256 00:16:26,432 --> 00:16:28,798 After that you can start your wedding business. 257 00:16:29,402 --> 00:16:31,063 After the marriage the in-laws will be after me ... 258 00:16:31,137 --> 00:16:33,264 for grandchildren ... 259 00:16:33,739 --> 00:16:35,570 and the husband's mouth will be locked forever. 260 00:16:36,142 --> 00:16:38,076 Within a year there will be a child, and then soon the next one ... 261 00:16:38,144 --> 00:16:39,202 and then l just sit at home ... 262 00:16:39,278 --> 00:16:41,075 being a mother all my life. 263 00:16:41,747 --> 00:16:44,807 l will get married to whoever you like ... 264 00:16:45,284 --> 00:16:46,581 but after Shaadi M\ubarak is set up. 265 00:16:46,652 --> 00:16:48,586 Look, l am 20 years old now. 266 00:16:48,654 --> 00:16:50,087 Give me time, five years, and when l am 25 marry me off ... 267 00:16:50,156 --> 00:16:52,647 with or without Shaadi M\ubarak. 268 00:16:54,694 --> 00:16:55,752 Had tea? 269 00:16:56,095 --> 00:16:57,153 Now get lost. 270 00:16:57,229 --> 00:17:01,427 Please ask M\anoj if he can wait for five years. 271 00:17:01,500 --> 00:17:04,264 lf not then best of luck. 272 00:17:07,707 --> 00:17:09,140 No dude! Don't go. 273 00:17:10,776 --> 00:17:12,471 OK, don't be sad. Keep the shirt. 274 00:17:12,678 --> 00:17:14,111 Come on, l am not so evil. 275 00:17:14,647 --> 00:17:16,342 l am sad because you are leaving, not for these clothes. 276 00:17:18,718 --> 00:17:20,515 What will you do with an M\BA? 277 00:17:22,188 --> 00:17:24,122 Whether you pass or fail ... 278 00:17:24,657 --> 00:17:26,124 you will still have to return to your father's farm ... 279 00:17:26,192 --> 00:17:27,591 and chop sugarcanes with him. 280 00:17:27,660 --> 00:17:29,184 But l have to make my own life. 281 00:17:29,462 --> 00:17:31,657 You want to do an M\BA? - Yes. 282 00:17:31,731 --> 00:17:32,789 Then do it ... 283 00:17:32,865 --> 00:17:34,127 don't lecture me. 284 00:17:34,333 --> 00:17:35,425 Where is your suitcase? 285 00:17:37,203 --> 00:17:38,261 Hello, uncle. 286 00:17:38,337 --> 00:17:39,463 Hello, son. 287 00:17:39,538 --> 00:17:40,596 What suitcase? 288 00:17:41,474 --> 00:17:43,135 Didn't your mother tell you that ... 289 00:17:43,209 --> 00:17:45,336 we are in town to take the delivery of the new tractor ... 290 00:17:45,411 --> 00:17:46,810 and will take you with us on the way back? 291 00:17:47,747 --> 00:17:50,147 Should l remember the exam answers or M\om's talk? 292 00:17:50,483 --> 00:17:52,144 Sonu! Pack his bags. 293 00:17:52,218 --> 00:17:53,276 M\e? 294 00:17:53,352 --> 00:17:56,480 He will do it ... come with me l'll show you ... come outside. 295 00:17:58,224 --> 00:17:59,282 Come. 296 00:18:02,495 --> 00:18:03,553 Look at that. 297 00:18:04,764 --> 00:18:05,822 ls it not the best colour? 298 00:18:06,499 --> 00:18:09,900 We will all go back home on this lean machine. 299 00:18:13,239 --> 00:18:14,297 l can't come. 300 00:18:14,774 --> 00:18:16,469 Why? Have you set up a shop? 301 00:18:16,542 --> 00:18:17,600 Yes ... 302 00:18:18,511 --> 00:18:19,569 No ... 303 00:18:21,514 --> 00:18:24,915 not a shop... a business. 304 00:18:25,718 --> 00:18:26,776 Business? 305 00:18:26,852 --> 00:18:27,910 What do you sell? 306 00:18:28,254 --> 00:18:29,312 We don't sell ... 307 00:18:29,722 --> 00:18:31,246 we organise weddings. 308 00:18:31,791 --> 00:18:32,849 Wedding planning. 309 00:18:33,859 --> 00:18:35,486 Barbers organise weddings. 310 00:18:35,561 --> 00:18:36,619 ln small towns like Saharanpur ... 311 00:18:36,695 --> 00:18:38,185 in Delhi it's a big business. 312 00:18:38,531 --> 00:18:40,829 Be it recession or inflation people will still get married. 313 00:18:41,400 --> 00:18:43,595 People invest millions in weddings. 314 00:18:43,803 --> 00:18:45,202 100 percent profit ... 315 00:18:45,538 --> 00:18:46,630 Oh silly ... 316 00:18:47,273 --> 00:18:49,707 Our boys don't do girls' jobs. 317 00:18:50,743 --> 00:18:53,211 Now that your curiosity about college is over ... 318 00:18:53,279 --> 00:18:56,271 come home and manage the farm, like everyone else. 319 00:18:57,550 --> 00:18:59,745 l'll kill myself but l won't chop sugar canes. 320 00:18:59,819 --> 00:19:02,219 No one can die jumping off the first floor ... 321 00:19:02,288 --> 00:19:04,654 you're good at nothing, neither suicide nor business. 322 00:19:05,291 --> 00:19:06,349 And listen ... 323 00:19:06,425 --> 00:19:08,359 once the sugarcane catches blight, it's cut off and thrown away. 324 00:19:09,295 --> 00:19:10,819 You are a cane with blight. 325 00:19:10,896 --> 00:19:12,830 You are no good to me now. 326 00:19:14,433 --> 00:19:18,233 When you run out of money then catch a bus home. 327 00:19:20,306 --> 00:19:21,364 This is the fare ... 328 00:19:22,708 --> 00:19:24,232 don't spend it. 329 00:19:25,778 --> 00:19:26,836 Come on, Sonu. 330 00:19:28,247 --> 00:19:29,305 You ... 331 00:19:37,590 --> 00:19:38,648 So M\r. Blighted Cane ... 332 00:19:38,724 --> 00:19:39,782 what're you going to do now? 333 00:19:39,859 --> 00:19:42,259 Dude, while bullshitting to dad, l hit upon a brilliant idea. 334 00:19:42,595 --> 00:19:44,324 l am gonna make a partnership with miss Janak Puri. 335 00:19:44,864 --> 00:19:45,990 You want to be a wedding planner? 336 00:19:46,599 --> 00:19:48,260 l thought you were just deflecting your father. 337 00:19:48,334 --> 00:19:49,392 Why? What's the problem? 338 00:19:49,869 --> 00:19:52,861 The turn over is in thousands, recession or inflation. 339 00:19:52,938 --> 00:19:54,405 Shruti Kakkar will kill you. 340 00:19:54,473 --> 00:19:56,270 Only if l hit on her. 341 00:19:56,876 --> 00:19:58,605 l am not interested in her and nor is she in me ... 342 00:19:58,677 --> 00:19:59,939 a partnership is all l am asking for. 343 00:20:00,012 --> 00:20:01,536 Shaadi M\ubarak is her idea ... 344 00:20:01,614 --> 00:20:03,673 why will she make you her partner? 345 00:20:03,749 --> 00:20:04,943 Why won't she? 346 00:20:11,290 --> 00:20:12,348 You think she won't? 347 00:20:18,631 --> 00:20:19,689 Laugh freely, 348 00:20:19,765 --> 00:20:20,857 or don't laugh at all, 349 00:20:20,933 --> 00:20:22,298 what sort of a laugh is that? 350 00:20:25,371 --> 00:20:26,429 Did you smell the perfume? 351 00:20:26,505 --> 00:20:27,563 lt's horrible ... 352 00:20:28,841 --> 00:20:29,899 they bathe in it ... 353 00:20:30,042 --> 00:20:32,909 if you sit next to them you can't enjoy the smell of the bread. 354 00:20:35,981 --> 00:20:38,347 But your business idea ... 355 00:20:38,417 --> 00:20:39,475 it's great ... 356 00:20:39,552 --> 00:20:40,712 Shaadi M\ubarak. 357 00:20:41,387 --> 00:20:42,445 When are you starting? 358 00:20:42,521 --> 00:20:43,579 lt's started. 359 00:20:43,789 --> 00:20:45,484 l have to reach Chanda Narang's office in an hour. 360 00:20:45,558 --> 00:20:46,684 Her son's wedding? 361 00:20:46,759 --> 00:20:47,919 Oh no ... 362 00:20:48,394 --> 00:20:51,056 Chanda Narang is the superstar, like Sharukh Khan, of wedding planning. 363 00:20:51,664 --> 00:20:52,926 l'll train with her for some time and then ... 364 00:20:52,998 --> 00:20:54,056 my own company. 365 00:20:54,333 --> 00:20:55,391 Well ... 366 00:20:57,336 --> 00:21:01,363 l too have a brilliant business plan. 367 00:21:01,674 --> 00:21:03,073 lt's a bit complicated though. 368 00:21:03,609 --> 00:21:05,736 First this and then that ... 369 00:21:06,946 --> 00:21:08,880 so l was wondering, till mine comes in line ... 370 00:21:08,948 --> 00:21:10,711 why don't l join your Shaadi M\ubarak as a partner? 371 00:21:11,417 --> 00:21:12,975 l don't want any partnership complications. 372 00:21:13,052 --> 00:21:14,349 Such a big business ... turnover of thousands ... 373 00:21:14,420 --> 00:21:16,752 how will you run it by yourself? 374 00:21:16,822 --> 00:21:18,551 l have handled so many weddings on my own. 375 00:21:22,695 --> 00:21:24,560 l don't have any business idea, dude. 376 00:21:25,698 --> 00:21:26,756 l know. 377 00:21:26,832 --> 00:21:29,357 lf l don't find a job or business here ... 378 00:21:29,435 --> 00:21:32,029 then my dad will take me back to the village to chop canes. 379 00:21:32,705 --> 00:21:34,104 Please save me from the sugarcane. 380 00:21:34,707 --> 00:21:35,765 Please make me your partner. 381 00:21:35,841 --> 00:21:36,899 No. 382 00:21:37,042 --> 00:21:38,373 You just bring all the brilliant ideas ... 383 00:21:38,444 --> 00:21:40,503 and leave the running around to me. 384 00:21:43,449 --> 00:21:46,009 l spent all night making the DVD. You are my friend. 385 00:21:47,052 --> 00:21:49,418 Today you say friend, tomorrow you will say l love you. 386 00:21:50,456 --> 00:21:51,923 l don't want any emotional complication. 387 00:21:52,057 --> 00:21:53,615 l just want to start my business that's all. 388 00:21:53,692 --> 00:22:00,894 Thumb rule of business - love and business do not go hand in hand. 389 00:22:01,567 --> 00:22:03,831 l am best on my own. 390 00:22:04,003 --> 00:22:05,402 What are you talking about? 391 00:22:05,471 --> 00:22:07,666 l promise l will never go beyond friendship. 392 00:22:07,740 --> 00:22:08,798 What's the guarantee? 393 00:22:09,608 --> 00:22:10,666 Fine! 394 00:22:10,743 --> 00:22:11,801 l swear on this bread. 395 00:22:12,945 --> 00:22:14,003 No ... 396 00:22:15,414 --> 00:22:16,472 bye! 397 00:22:17,016 --> 00:22:21,419 OK, if not a partner, a secretary, assistant, peon - make me anything. 398 00:22:21,754 --> 00:22:22,880 At least listen to me. 399 00:22:29,461 --> 00:22:30,519 M\oonstruck. 400 00:22:30,763 --> 00:22:31,821 Chanda M\aam's company. 401 00:22:31,964 --> 00:22:34,592 One day even Shruti Kakkar's Shaadi M\ubarak tempos ... 402 00:22:34,700 --> 00:22:35,758 will arrive in these posh farm houses. 403 00:22:35,834 --> 00:22:37,893 Shruti Kakkar and Bittoo Sharma ... 404 00:22:38,437 --> 00:22:40,496 l told you, no partnership, now stop following me. 405 00:22:42,441 --> 00:22:45,433 But you already have trained under Anu Aunty ... 406 00:22:45,711 --> 00:22:47,542 Anu Aunty does low budget weddings ... 407 00:22:47,780 --> 00:22:51,807 small community hall types, with grooms arriving in small cars. 408 00:22:52,451 --> 00:22:55,011 Chanda Narang does massive farm weddings ... 409 00:22:55,454 --> 00:22:56,819 where the grooms arrive in choppers. 410 00:22:57,623 --> 00:22:59,557 An investment of a few million is no big deal. 411 00:22:59,992 --> 00:23:02,187 A wedding planner's commission is at least 15 million Rupees. 412 00:23:02,461 --> 00:23:03,519 15 million Rupees! 413 00:23:03,629 --> 00:23:04,687 Of course ... these are the weddings ... 414 00:23:04,763 --> 00:23:05,821 that superstar Shahrukh Khan dances at ... 415 00:23:05,898 --> 00:23:07,195 and Chanda M\aam organises them. 416 00:23:07,499 --> 00:23:11,458 l'll learn a lot and be high class if l work with Chanda M\aam. 417 00:23:16,608 --> 00:23:17,666 Chanda M\aam! 418 00:23:19,478 --> 00:23:20,536 Ya, tell me ... 419 00:23:23,515 --> 00:23:24,777 You wait here ... 420 00:23:24,883 --> 00:23:25,941 M\e too ... 421 00:23:36,528 --> 00:23:38,655 M\aam, l am a huge fan of yours. 422 00:23:39,164 --> 00:23:40,597 M\aam, you are too good ... 423 00:23:41,100 --> 00:23:42,499 you are my inspiration. 424 00:23:43,969 --> 00:23:45,095 Please let me assist you. 425 00:23:45,504 --> 00:23:47,495 Please just have a look at my file. 426 00:23:47,840 --> 00:23:48,898 M\aam, l've ... 427 00:23:49,775 --> 00:23:57,147 M\aam, l am a fan. Let go. l can do any sort of work. Please, M\aam. 428 00:23:58,083 --> 00:23:59,243 Yes Diwakar ... 429 00:23:59,852 --> 00:24:01,581 Who? Yes, tell me ... 430 00:24:01,720 --> 00:24:05,087 Get off. Don't show off in your stupid uniform. 431 00:24:05,157 --> 00:24:06,852 l can work better than you. 432 00:24:06,925 --> 00:24:07,983 Please leave. 433 00:24:08,093 --> 00:24:12,962 When will they discharge him? Oh dear ... 434 00:24:13,799 --> 00:24:16,199 Why do they enter this profession if they have to get jaundice! 435 00:24:16,568 --> 00:24:18,058 Now who will do his duty? 436 00:24:18,670 --> 00:24:19,728 l'm leaving. 437 00:24:19,872 --> 00:24:20,930 What's the problem? 438 00:24:21,106 --> 00:24:22,539 You can't stay here. 439 00:24:27,212 --> 00:24:29,840 No. l will work only with her. Not alone. 440 00:24:29,948 --> 00:24:31,779 But l have place only for one person... 441 00:24:31,884 --> 00:24:33,909 and a girl can't handle it. 442 00:24:34,019 --> 00:24:35,077 She? 443 00:24:35,154 --> 00:24:36,212 Girl? 444 00:24:36,288 --> 00:24:37,550 Only from the outside ... 445 00:24:37,890 --> 00:24:40,984 there are ten bouncers hidden inside her! 446 00:24:41,693 --> 00:24:44,924 Look, l can pay a salary for one person only. 447 00:24:45,030 --> 00:24:47,191 So then Bittoo comes free at the price of Shruti. 448 00:24:48,600 --> 00:24:49,897 Are you two ... boyfriend-girlfriend? 449 00:24:49,968 --> 00:24:54,064 Not at all ... just partners ... guaranteed! 450 00:24:57,242 --> 00:24:59,836 Thank you, M\aamji ... thank you ... 451 00:25:10,823 --> 00:25:12,586 Each chandelier was supposed to have four circles ... 452 00:25:12,658 --> 00:25:14,751 why have you put only one, M\aqsood? 453 00:25:17,863 --> 00:25:19,330 How long have you been working here? 454 00:25:19,598 --> 00:25:21,589 Only five days old, and you have been around for years ... 455 00:25:21,667 --> 00:25:22,725 but don't think you can fool me. 456 00:25:22,935 --> 00:25:25,062 lf you don't make four circles l'll complain to Chanda M\aam. 457 00:25:26,738 --> 00:25:27,796 Go ahead! 458 00:25:28,273 --> 00:25:30,901 Your Chanda M\aam would have charged the client for 50 circles ... 459 00:25:31,009 --> 00:25:33,239 but l have been paid only for one. 460 00:25:34,613 --> 00:25:37,275 You've to put three over there at the back ... 461 00:25:37,349 --> 00:25:38,611 Chanda M\aam? 462 00:25:51,630 --> 00:25:52,790 flower shower from above. 463 00:25:55,100 --> 00:25:58,729 The wedding planner promised red roses for my niece's wedding ... 464 00:25:58,804 --> 00:26:00,362 but eventually there was a marigold shower. 465 00:26:04,243 --> 00:26:08,077 you relax ... you like red roses ... you get red roses. 466 00:26:08,180 --> 00:26:10,273 M\aam, the catering guys are asking for you. 467 00:26:12,985 --> 00:26:14,043 Chill! 468 00:26:18,390 --> 00:26:20,688 Who will get the work done, if l keep giving them demos? 469 00:26:23,028 --> 00:26:24,393 Thanks, buddy you saved me ... 470 00:26:26,665 --> 00:26:28,690 Why starve ... have biskut! 471 00:26:36,008 --> 00:26:37,703 What sort of people are you dealing with ... 472 00:26:38,010 --> 00:26:41,104 they expect roast chicken at the price of dried grass? 473 00:26:59,431 --> 00:27:01,729 Even her abuses sound sweet, like FM\ radio. 474 00:27:02,367 --> 00:27:05,894 Oye Radio? Do you know what a big cheat your M\adam really is? 475 00:27:06,071 --> 00:27:09,268 She delivers only half of what she charges for. 476 00:27:09,942 --> 00:27:11,307 That's why she drives a BM\W. 477 00:27:11,843 --> 00:27:13,071 She is so clever. 478 00:27:13,712 --> 00:27:16,044 lt's not clever, it's cheating. 479 00:27:16,148 --> 00:27:18,082 Not cheating, it's business sense. 480 00:27:20,752 --> 00:27:22,083 lt will never happen in my company. 481 00:27:22,220 --> 00:27:24,085 OK, we won't cheat. 482 00:27:24,456 --> 00:27:26,151 Bittoo! - Yes, M\aam! 483 00:27:33,465 --> 00:27:34,796 Boss or employee ... 484 00:27:35,968 --> 00:27:37,060 he doesn't spare anyone. 485 00:27:51,016 --> 00:27:54,816 Are you trying to cheat me? Where are the lilies? 486 00:27:55,354 --> 00:27:56,412 Sir? 487 00:27:56,488 --> 00:27:58,353 There is no arrangement of any flowers ... 488 00:27:59,891 --> 00:28:02,917 Due to the drivers' strike, the delivered stock is less. 489 00:28:12,204 --> 00:28:15,970 The arrangement my wife approved had lilies ... 490 00:28:16,074 --> 00:28:17,769 all we have are carnations ... 491 00:28:22,948 --> 00:28:24,381 M\aam ... that ... - What that?! 492 00:28:28,053 --> 00:28:29,111 There were no lilies. 493 00:28:29,521 --> 00:28:31,512 Why? Why were there no lilies? 494 00:28:37,929 --> 00:28:38,987 M\aam ... 495 00:28:39,898 --> 00:28:40,956 enough is enough. 496 00:28:42,534 --> 00:28:43,796 We are out of this. 497 00:28:43,969 --> 00:28:45,869 No one can stay after this insult. 498 00:28:46,405 --> 00:28:47,463 Come on, Shruti! 499 00:28:48,473 --> 00:28:50,168 Yes, l know, big-shot army man, 500 00:28:50,842 --> 00:28:52,332 doesn't mean you can abuse in English ... 501 00:28:52,477 --> 00:28:54,001 you know very well whose fault it is ... 502 00:28:54,112 --> 00:28:57,411 don't stretch it so much that we are forced to expose. - Expose what? 503 00:28:57,482 --> 00:28:59,313 Bittoo, this will get us a bad reputation. Think of the future. 504 00:28:59,384 --> 00:29:00,442 lt is the future ... 505 00:29:01,186 --> 00:29:02,551 your Shaadi M\ubarak. 506 00:29:15,834 --> 00:29:16,892 Come on partner. 507 00:29:22,441 --> 00:29:26,138 Will get the uniform sent. Keep the cap. Dupe someone else. 508 00:29:28,046 --> 00:29:29,308 See you around in the market. 509 00:29:44,863 --> 00:29:47,161 Nice name ... Shaadi M\ubarak. 510 00:29:47,899 --> 00:29:49,867 But in our families traditionally uncles ... 511 00:29:49,935 --> 00:29:52,062 and aunties get together and organise the wedding. 512 00:29:52,604 --> 00:29:54,231 What will we do with a wedding planner? 513 00:29:54,439 --> 00:29:56,100 See l told you so ... thank you, uncle. 514 00:29:57,542 --> 00:30:00,443 How much money do you intend spending on the wedding? 515 00:30:01,246 --> 00:30:03,009 200 thousand. 0r 250 thousand Rupees maximum. 516 00:30:03,215 --> 00:30:04,910 You spend 250 thousand only ... 517 00:30:05,317 --> 00:30:07,512 and leave the arrangements to us. 518 00:30:08,887 --> 00:30:09,945 Where's the venue? 519 00:30:10,222 --> 00:30:13,020 Venue? Same one as where the rest of the colony gets married from! 520 00:30:18,630 --> 00:30:21,326 Here it is ... our first wedding site. 521 00:30:27,139 --> 00:30:28,902 Let's inspect the site. 522 00:30:29,241 --> 00:30:31,436 Why are we dealing with these small-timers? 523 00:30:31,977 --> 00:30:33,638 They don't even have cars. 524 00:30:34,112 --> 00:30:35,409 Their groom will arrive on a scooter! 525 00:30:36,014 --> 00:30:38,278 Let's directly attack the farm houses. 526 00:30:39,017 --> 00:30:41,178 Let's become prince of smaller budget weddings ... 527 00:30:41,586 --> 00:30:45,078 and then become King and Queen of the farmhouses. 528 00:30:45,290 --> 00:30:46,587 There is lesser risk here. 529 00:30:46,658 --> 00:30:48,592 Things are bound to go wrong in the first few weddings! 530 00:30:48,927 --> 00:30:51,487 lt's our area, we can smile, apologise and get away with it. 531 00:30:51,596 --> 00:30:52,654 What can be done for 250 thousand? 532 00:30:53,532 --> 00:30:55,557 That's the challenge. 250 thousand. 533 00:30:56,067 --> 00:30:58,228 Let's see how much your brain works. 534 00:30:58,336 --> 00:31:01,567 Really! Now you watch out. 535 00:31:29,367 --> 00:31:31,267 All this is possible in our lane? 536 00:31:31,636 --> 00:31:33,001 Anything's possible with Shaadi M\ubarak. 537 00:31:38,009 --> 00:31:42,605 Bands Horns and Revelry 538 00:31:42,714 --> 00:31:45,979 Bands Horns and Revelry 539 00:31:48,587 --> 00:31:51,988 l say, l say 540 00:31:52,057 --> 00:31:53,456 l will plan weddings ... 541 00:31:53,525 --> 00:31:54,992 l will make the altars ... 542 00:31:55,060 --> 00:31:56,584 l will do the dances. 543 00:31:58,029 --> 00:32:01,192 Bands Horns and Revelry ... 544 00:32:01,266 --> 00:32:10,004 Bands Horns and Revelry ... 545 00:32:10,075 --> 00:32:11,133 Which one? 546 00:32:31,062 --> 00:32:33,587 Quick, quick, hurry up. The lights have to be tested ... 547 00:32:34,399 --> 00:32:37,027 Have you stolen the connection from the pole? 548 00:32:37,102 --> 00:32:38,399 So? Should l pull it from your house? 549 00:32:38,503 --> 00:32:39,561 Cut the line now ... cut it! 550 00:32:39,638 --> 00:32:40,696 Why? 551 00:32:40,772 --> 00:32:43,036 l told you ... no cheating in Shaadi M\ubarak! 552 00:32:43,108 --> 00:32:44,769 A generator and diesel will cost 15,000. 553 00:32:45,043 --> 00:32:49,776 Doesn't matter, but no cheating. Just cut it or else l'll call your office. 554 00:32:50,649 --> 00:32:56,588 Bands Horns and Revelry 555 00:33:01,092 --> 00:33:05,586 The beautician's cost is included in the budget. Don't worry. ls this OK? 556 00:33:06,731 --> 00:33:09,529 Send the van back after off-loading. 557 00:33:09,601 --> 00:33:12,593 Bring the stuff here ... and keep it carefully. 558 00:33:12,704 --> 00:33:15,104 Don't trample the flowers, they should look fresh. 559 00:33:16,074 --> 00:33:17,132 Did you call him? 560 00:33:17,208 --> 00:33:18,266 Yes ... why? 561 00:33:18,810 --> 00:33:22,143 Shaadi M\ubarak's first wedding without M\aqsood's flowers? 562 00:33:22,247 --> 00:33:24,078 M\aqsood, we are on a small budget. 563 00:33:24,316 --> 00:33:26,079 But you are a big person 564 00:33:27,085 --> 00:33:30,077 in the brigadier's wedding the fault was all Chanda's and mine ... 565 00:33:30,221 --> 00:33:31,813 but you took the blame ... 566 00:33:32,257 --> 00:33:35,192 don't worry about the budget, tell me who is doing the catering. 567 00:33:35,527 --> 00:33:36,585 l've spoken to Bansal. 568 00:33:36,695 --> 00:33:41,359 Remember one thing ... what do guests enjoy most in a wedding? 569 00:33:42,467 --> 00:33:43,525 Food! 570 00:33:43,768 --> 00:33:46,464 Lighting and decoration will be all forgotten ... 571 00:33:46,571 --> 00:33:49,096 Bansal will serve rubbish and charge double. 572 00:33:50,842 --> 00:33:53,208 Rajinder is our man ... 573 00:33:53,712 --> 00:33:55,407 he has a small restaurant in Trilokpuri ... 574 00:33:55,847 --> 00:33:57,474 and makes the best food. 575 00:33:58,216 --> 00:34:00,548 He has been trying to get into catering for years ... 576 00:34:01,119 --> 00:34:02,780 Here, talk to him. 577 00:34:02,854 --> 00:34:04,719 Oh no ... no first-timer. 578 00:34:04,789 --> 00:34:05,847 What if he screws up? 579 00:34:06,291 --> 00:34:07,656 You are doing it for the first time as well. 580 00:34:13,298 --> 00:34:15,323 Hello, M\r Rajinder! 581 00:34:22,240 --> 00:34:24,299 Why are you dealing with these planners? 582 00:34:24,376 --> 00:34:25,775 l would have arranged for better food. 583 00:34:25,877 --> 00:34:27,742 What are you saying? lt's great food. 584 00:34:27,846 --> 00:34:29,336 The arrangements are brilliant, 585 00:34:29,447 --> 00:34:31,347 how much have these Shaadi M\ubarak people charged? 586 00:34:31,416 --> 00:34:33,680 Depends on your budget. We have paid 250 thousand. 587 00:34:33,818 --> 00:34:36,514 That's it? 500 thousand was spent on M\onty's wedding ... 588 00:34:36,821 --> 00:34:38,152 and yet the food was stale. 589 00:34:40,425 --> 00:34:42,893 Don't worry, it's a gift. 590 00:34:44,829 --> 00:34:45,887 Something is missing. 591 00:34:46,398 --> 00:34:48,161 You've converted this lane into the Taj M\ahal ... 592 00:34:48,233 --> 00:34:49,530 now you want to bring a helicopter down? 593 00:34:50,602 --> 00:34:51,660 DJ! 594 00:34:52,170 --> 00:34:53,660 Bhutani uncle has not accounted for a DJ in the budget. 595 00:34:53,738 --> 00:34:54,796 So what if it's not in the budget? Pass me the phone ... 596 00:34:54,906 --> 00:34:56,168 Will we pay for it? 597 00:34:56,241 --> 00:34:57,299 l'm calling Santy ... 598 00:34:58,176 --> 00:34:59,370 Your college band will perform here? 599 00:34:59,444 --> 00:35:00,706 Just watch out ... - Shruti ... 600 00:35:00,812 --> 00:35:03,280 Papa, M\ummy! How does it all look? 601 00:35:03,481 --> 00:35:04,539 Very good. 602 00:35:04,749 --> 00:35:06,580 Look, our daughter has done it after all. 603 00:35:06,684 --> 00:35:09,244 Not me alone ... this is Bittoo ... a partner in the company. 604 00:35:09,320 --> 00:35:11,515 Hello, aunty. - Hello ... what's your name? 605 00:35:11,856 --> 00:35:14,324 M\ummy ... we have lots of work to do, you carry on and take a look inside. 606 00:35:14,426 --> 00:35:15,723 l was only asking his name... 607 00:35:15,794 --> 00:35:17,785 Bittoo Sharma ... with a double O. 608 00:35:19,330 --> 00:35:21,855 Raju? ls the generator on? - Yes, Bittoo ... 609 00:35:21,933 --> 00:35:23,195 So turn the lights on then! 610 00:35:25,203 --> 00:35:27,501 Santy ... where is your team now? 611 00:35:28,807 --> 00:35:30,934 Hurry up and grab a cab ... there's a gig. 612 00:35:35,213 --> 00:35:39,650 Colourful dreams ... 613 00:35:39,751 --> 00:35:43,414 quirky schemes. 614 00:35:46,224 --> 00:35:47,953 lt's free publicity, dude ... 615 00:35:48,226 --> 00:35:49,784 your first live show. 616 00:35:50,962 --> 00:35:52,759 Put the video on Youtube ... 617 00:35:52,831 --> 00:35:53,957 all of you will be stars, 618 00:35:54,966 --> 00:35:56,558 and will get free food too! 619 00:35:57,969 --> 00:35:59,231 First time ... 620 00:36:33,938 --> 00:36:36,566 Your dark and cunning eyes ... 621 00:36:36,641 --> 00:36:38,006 are not too shy ... 622 00:36:38,276 --> 00:36:41,302 they look sly, very hi-fi. 623 00:36:41,446 --> 00:36:44,279 M\aking my heart skip a beat ... 624 00:36:44,382 --> 00:36:47,647 l wonder why? 625 00:36:52,423 --> 00:36:55,017 Your dark and cunning eyes ... 626 00:36:55,293 --> 00:36:56,726 are not too shy ... 627 00:36:56,828 --> 00:36:59,956 They look sly, very hi-fi. 628 00:37:00,031 --> 00:37:02,727 M\aking my heart skip a beat ... 629 00:37:02,834 --> 00:37:05,826 l wonder why? 630 00:37:05,937 --> 00:37:11,398 Just like a biscuit dipped in tea. 631 00:37:11,709 --> 00:37:14,803 That's how my life has turned out to be. 632 00:37:14,913 --> 00:37:17,814 This is how l have lost out to me. 633 00:37:17,916 --> 00:37:20,908 That's how my life has turned out to be. 634 00:37:20,985 --> 00:37:24,853 This is how l have lost out to me. 635 00:37:35,366 --> 00:37:39,769 Step away, stay away you loser ... 636 00:37:39,837 --> 00:37:40,929 and stop following me. 637 00:37:41,005 --> 00:37:42,870 l know your sort. 638 00:37:42,941 --> 00:37:44,431 You will see ... 639 00:37:44,542 --> 00:37:48,979 my shoe on your head it will be! 640 00:37:49,080 --> 00:37:54,450 A Romeo without Juliet ... a lock without a key. 641 00:37:54,719 --> 00:37:58,018 That's how your life has turned out to be. 642 00:37:58,089 --> 00:38:00,853 And this is how you've lost out to me. 643 00:38:00,959 --> 00:38:04,019 That's how your life, has turned out to be. 644 00:38:04,095 --> 00:38:07,724 And this is how you've lost out to me. 645 00:38:30,855 --> 00:38:38,387 l flexed my muscles, and l gelled my hair. 646 00:38:38,496 --> 00:38:41,397 And yet you walked past me ... 647 00:38:41,499 --> 00:38:44,593 with your nose held up high in the air. 648 00:38:46,437 --> 00:38:50,669 You can't impress ... 649 00:38:50,742 --> 00:38:53,609 with your muscles and gelled hair ... 650 00:38:53,745 --> 00:38:56,839 because it's your cunning heart ... 651 00:38:56,948 --> 00:38:59,712 that needs repair. 652 00:38:59,884 --> 00:39:05,584 Just like the honey attracts a bee. 653 00:39:05,723 --> 00:39:08,817 That's how your life has turned out to be. 654 00:39:08,893 --> 00:39:11,726 And this is how you've lost out to me. 655 00:39:11,829 --> 00:39:14,821 That's how my life, has turned out to be. 656 00:39:14,899 --> 00:39:18,801 This is how l have lost out to me. 657 00:39:49,100 --> 00:39:52,092 Below my window, why do you wait? 658 00:39:52,203 --> 00:39:55,468 Playing tricks that are down-market. 659 00:39:55,540 --> 00:39:59,533 Whistling dirty songs ... 660 00:39:59,610 --> 00:40:01,578 why do you irritate? 661 00:40:03,481 --> 00:40:07,611 Cut your attitude, and agree with me. 662 00:40:07,752 --> 00:40:10,846 You want a blank cheque, or the life within me? 663 00:40:10,922 --> 00:40:13,720 Soften your heart, and you will see ... 664 00:40:13,825 --> 00:40:16,692 l am cool and confident. Just look at me! 665 00:40:16,828 --> 00:40:22,232 You've knocked me down, like a bumble bee. 666 00:40:22,633 --> 00:40:25,659 That's how my life has turned out to be. 667 00:40:25,737 --> 00:40:28,706 This is how l have lost out to me. 668 00:40:28,806 --> 00:40:31,832 That's how your life has turned out to be. 669 00:40:31,909 --> 00:40:35,037 And this is how you've lost out to me. 670 00:40:35,113 --> 00:40:37,980 That's how my life has turned out to be. 671 00:40:38,049 --> 00:40:42,042 This is how l have lost out to me. 672 00:40:57,668 --> 00:40:58,726 Hey ... 673 00:40:58,870 --> 00:41:02,601 This shop was trashed! Yes l've called for them ... l'll call you back. 674 00:41:02,673 --> 00:41:03,901 How many mirrors are inside? 675 00:41:04,008 --> 00:41:05,566 All done? Two more? 676 00:41:05,676 --> 00:41:06,734 What the hell are you guys doing? 677 00:41:06,811 --> 00:41:07,869 Who will pick this up? 678 00:41:07,945 --> 00:41:10,072 The furniture is second hand, but paid for nonetheless. 679 00:41:10,148 --> 00:41:11,206 l know it's not new. 680 00:41:11,282 --> 00:41:12,977 lt has to be kept here. 681 00:41:13,117 --> 00:41:14,914 No ... l'll sit here. 682 00:41:14,986 --> 00:41:16,715 Shut up ... why don't you want that area? 683 00:41:16,888 --> 00:41:19,083 Forget the Qutub M\inar. Come up and help me. 684 00:41:19,157 --> 00:41:20,215 Do it yourself. 685 00:41:20,291 --> 00:41:23,283 Your shop downstairs ... my house upstairs. 686 00:41:23,561 --> 00:41:25,859 Am l your secretary? To do all your work? 687 00:41:26,597 --> 00:41:29,225 l'm putting your box on top of this ... lie down and watch TV 688 00:41:29,300 --> 00:41:32,235 Let's push your bed towards the corner ... open the window ... 689 00:41:35,173 --> 00:41:36,572 Home sweet home! 690 00:41:37,642 --> 00:41:38,700 lt'll be great fun! 691 00:41:39,143 --> 00:41:44,672 ldeas ... 692 00:41:46,751 --> 00:41:48,582 Plans ... 693 00:41:51,622 --> 00:41:52,850 Come on, let's have tea. 694 00:41:56,260 --> 00:41:57,750 Oh, you are here? 695 00:41:57,962 --> 00:41:59,020 How are you today? 696 00:42:25,356 --> 00:42:26,618 ldeas ... 697 00:42:27,358 --> 00:42:28,723 Plans ... 698 00:42:29,627 --> 00:42:32,994 Schemes. 699 00:43:11,836 --> 00:43:12,894 Whose side are these people from? 700 00:43:13,170 --> 00:43:14,865 They look like riff-raff from my hostel. 701 00:43:15,006 --> 00:43:18,169 Let them be ... how much can they possibly eat? 702 00:43:19,677 --> 00:43:22,407 Five extra plates, that's 1,500 rupees. Who will pay for them? 703 00:43:23,781 --> 00:43:24,839 Take it from my share. 704 00:43:25,416 --> 00:43:28,112 l suggest you set up a soup-kitchen for all the riff-raff. 705 00:43:34,825 --> 00:43:40,695 The groom's party will leave in 3 hours so l am staying back at the office. 706 00:43:40,831 --> 00:43:42,992 Please tell dad. See you the day after. 707 00:44:33,351 --> 00:44:35,911 What are you doing, Bittoo? You will drop me. 708 00:44:57,241 --> 00:45:00,404 l am not in the office, and l have left the calendar in the office. 709 00:45:00,511 --> 00:45:02,775 Tell the priest August won't be possible ... 710 00:45:03,781 --> 00:45:04,941 look for an auspicious date in November. 711 00:45:12,523 --> 00:45:14,423 Hello Shaadi M\ubarak. - hello Shaadi M\ubarak. 712 00:45:21,032 --> 00:45:23,830 How can we cancel someone else's booking for you? 713 00:45:23,968 --> 00:45:29,838 No, dude ... not possible at all. M\y calendar is full ... 714 00:45:29,940 --> 00:45:35,003 Schemes. 715 00:45:39,550 --> 00:45:44,146 ldeas, Plans, Schemes. 716 00:45:47,224 --> 00:45:48,816 Which package would you like? 717 00:45:48,893 --> 00:45:49,917 Platinum, Gold or Silver? 718 00:45:51,929 --> 00:45:53,055 No, that's in the Platinum package. 719 00:45:53,130 --> 00:45:54,256 The henna ceremony is not included in the Gold package. 720 00:45:56,834 --> 00:45:58,927 Obviously, it's just the wedding in the Silver one. 721 00:46:00,438 --> 00:46:04,101 Yes there is a Bronze as well ... for funerals! You'd like one? 722 00:46:04,175 --> 00:46:06,575 Hello ... you've completely vanished, M\r. Dhawan ... 723 00:46:11,182 --> 00:46:13,582 if there was a margin l would never have asked you. 724 00:46:15,052 --> 00:46:16,144 lf there is no advance then the wedding will not be ... 725 00:46:16,220 --> 00:46:17,278 What are you doing? 726 00:46:17,354 --> 00:46:18,412 Having lunch. 727 00:46:18,489 --> 00:46:19,854 What if the buffalo doesn't pay the advance? 728 00:46:19,924 --> 00:46:21,221 So, will starving make him pay any faster? 729 00:46:21,859 --> 00:46:22,917 Return my phone ... 730 00:46:22,993 --> 00:46:25,188 You haven't had a biscuit since this morning. 731 00:46:26,163 --> 00:46:28,461 Even if it's 10 minutes later you can still convince the buffalo. 732 00:46:33,237 --> 00:46:34,864 You'll turn me into a glutton. 733 00:46:35,606 --> 00:46:38,200 OK listen, we've planned 26 weddings so far. 734 00:46:39,043 --> 00:46:40,101 What's the plan for the future? 735 00:46:40,878 --> 00:46:42,869 Another three years ... and then marriage ... 736 00:46:43,147 --> 00:46:45,877 two children. M\y agreed deadline with my parents is till l turn 25 ... 737 00:46:46,183 --> 00:46:48,549 till then they can look for a good groom for me ... 738 00:46:49,487 --> 00:46:50,545 their choice would be the best. 739 00:46:50,621 --> 00:46:53,886 M\rs. Kakkar, l'm not talking about that future. 740 00:46:54,492 --> 00:46:56,960 The company's future! Our future! 741 00:46:58,262 --> 00:47:00,059 We are Kings and Queens of local weddings ... 742 00:47:01,065 --> 00:47:02,555 when will we hit the farmhouses? 743 00:47:03,167 --> 00:47:07,035 Not now. We need to increase our scale for that ... 744 00:47:07,505 --> 00:47:08,631 step by step ... pass me the sauce. 745 00:47:16,514 --> 00:47:17,640 Will you have an arranged one? 746 00:47:18,149 --> 00:47:21,243 What else? l don't want any silly 'love-complications'. 747 00:47:22,153 --> 00:47:23,211 Don't worry, 748 00:47:23,287 --> 00:47:25,255 l don't think you will ever have that kind of complication. 749 00:47:25,923 --> 00:47:27,550 Nobody will want to go blind by looking at you. 750 00:47:29,593 --> 00:47:30,651 Oh yeah? 751 00:47:31,929 --> 00:47:34,659 So who was up all night making a DVD? 752 00:47:39,236 --> 00:47:41,227 And you hashed the entire romance ... 753 00:47:42,006 --> 00:47:44,236 l was left wondering if this was a girl or a warrior princess. 754 00:47:45,609 --> 00:47:46,940 Dude, if it weren't for the warrior princess ... 755 00:47:47,011 --> 00:47:48,945 you'd not be devouring these noodles. 756 00:47:49,079 --> 00:47:50,944 You'd be chopping sugar canes on your dad's farm. 757 00:47:51,382 --> 00:47:53,942 Oh yeah! Had it not been for me ... 758 00:47:54,018 --> 00:47:55,679 your Shaadi M\ubarak would've never taken off ... 759 00:47:56,253 --> 00:47:58,221 and you'd still be running around in circles after Chanda. 760 00:47:58,289 --> 00:48:00,280 Started the business? M\y foot! 761 00:48:01,225 --> 00:48:02,283 l started it. 762 00:48:02,560 --> 00:48:03,618 Did l not? 763 00:48:03,694 --> 00:48:05,127 Say l did ... 764 00:48:05,496 --> 00:48:06,554 Stop bragging ... 765 00:48:06,964 --> 00:48:09,023 and return my phone, l need to get money out of the buffalo. 766 00:48:11,969 --> 00:48:15,336 These thieves will always fleece us. 767 00:48:15,973 --> 00:48:18,965 lt's time for a high jump to the farms! 768 00:48:20,511 --> 00:48:21,978 Farms again? 769 00:48:22,313 --> 00:48:23,439 How will we get there? 770 00:48:24,048 --> 00:48:25,106 How will we get the contacts? 771 00:48:25,182 --> 00:48:26,240 Just say yes! 772 00:48:26,984 --> 00:48:29,214 Yes! l've said it. Now? 773 00:48:49,306 --> 00:48:51,399 What is she saying? Can't hear a word. 774 00:48:52,009 --> 00:48:54,375 Why worry? We know what she's hammering on about! 775 00:48:54,511 --> 00:48:55,671 Drop the English! 776 00:49:03,287 --> 00:49:04,549 Bittoo ... let's go. 777 00:49:06,257 --> 00:49:07,554 Five minutes. Be back. 778 00:49:13,130 --> 00:49:15,030 Pankaj, Sir ... Sonya, M\aam ... 779 00:49:15,099 --> 00:49:17,761 Hello ... Shaadi M\ubarak. 780 00:49:19,637 --> 00:49:24,040 No ... and yes. No in person. Yes on Facebook. 781 00:49:24,108 --> 00:49:27,043 Wedding ... You two ... Planning. Us two! 782 00:49:30,114 --> 00:49:31,411 Your number is on here? 783 00:49:33,117 --> 00:49:35,244 Why waste a call ... we can walk and talk. 784 00:49:35,653 --> 00:49:37,211 You are going to the car, right? We will drop you off. 785 00:49:40,057 --> 00:49:42,048 Which theme has she roped you into? 786 00:49:42,192 --> 00:49:44,057 Classic, Royal or M\aharaja? 787 00:49:45,796 --> 00:49:47,058 lt's been seen and done a hundred times. 788 00:49:47,131 --> 00:49:49,599 You will have a plain assembly line wedding. So sad. 789 00:49:49,667 --> 00:49:51,794 She doesn't have the time to experiment. 790 00:49:52,069 --> 00:49:54,594 There are three other weddings in the same week as yours. 791 00:49:54,672 --> 00:49:56,139 We are doing one wedding at one time. 792 00:49:56,307 --> 00:49:59,276 One hundred percent total dedication to one client for six months. 793 00:49:59,343 --> 00:50:01,334 Start to finish. No compromise, mother-promise. 794 00:50:02,813 --> 00:50:05,805 Pankaj, sir, you're handling your father's business right now ... 795 00:50:06,083 --> 00:50:08,677 but in your heart you're still the same student's union president 796 00:50:08,819 --> 00:50:12,812 who organised the most vibrant college festivals for 3 years, 797 00:50:13,090 --> 00:50:16,321 and you met sir during the college festival, right? 798 00:50:16,827 --> 00:50:18,556 You're the lead vocalist of your college band ... 799 00:50:18,696 --> 00:50:20,163 and you won an award for that too. 800 00:50:20,230 --> 00:50:24,132 But now you are getting married in dull, lifeless Chanda Narang style. 801 00:50:24,702 --> 00:50:28,229 OK, so you've researched us thoroughly. 802 00:50:28,372 --> 00:50:32,138 l'm impressed, but l don't know anything about you guys. 803 00:50:32,276 --> 00:50:33,607 Why should we give you the contract? 804 00:50:34,445 --> 00:50:38,779 Sir ... because your wedding is not just a deal for us! 805 00:50:39,383 --> 00:50:43,786 We put in our lives to make your wedding the happiest day of your life. 806 00:50:45,122 --> 00:50:46,248 Your car is here ... 807 00:50:46,657 --> 00:50:48,716 if you believed what we said then please do call us. 808 00:50:48,792 --> 00:50:49,850 We'll be waiting. 809 00:50:50,461 --> 00:50:52,122 OK bye. 810 00:50:53,130 --> 00:50:54,188 Let's go, Shruti. 811 00:50:56,133 --> 00:50:57,191 What're you doing? 812 00:50:57,267 --> 00:50:58,461 There was nothing left to say ... 813 00:50:59,136 --> 00:51:00,194 they were getting bored ... 814 00:51:00,270 --> 00:51:01,328 And if they don't call? 815 00:51:02,139 --> 00:51:03,265 We can't go back now ... 816 00:51:03,741 --> 00:51:04,799 it'd be tacky. 817 00:51:04,875 --> 00:51:06,137 Shruti Kakkar ... 818 00:51:06,877 --> 00:51:08,139 Bittoo Sharma ... 819 00:51:09,380 --> 00:51:11,143 Are you free on Sunday? 820 00:51:19,223 --> 00:51:20,281 Come in please. 821 00:51:31,168 --> 00:51:32,567 ldeas are promising. 822 00:51:34,171 --> 00:51:35,832 Groom's entry is the best! 823 00:51:36,173 --> 00:51:38,164 So prior to this you have only worked on low budget weddings ... 824 00:51:38,242 --> 00:51:40,176 say up to 1 million rupees, right? 825 00:51:40,244 --> 00:51:41,836 Yes, up to 1.75 million rupees. 826 00:51:42,179 --> 00:51:46,172 Both of them wear black suits and attend board meetings all day long ... 827 00:51:46,784 --> 00:51:48,183 but when it comes to their wedding they want a kitsch one ... 828 00:51:48,786 --> 00:51:51,186 you two are kitsch ... and your style is so vibrant. 829 00:51:51,789 --> 00:51:53,916 lt will need an investment of a few million ... 830 00:51:54,258 --> 00:51:56,317 but then our reputation will be on the line, 831 00:51:57,327 --> 00:51:59,727 and taking such a risk with first timers ... 832 00:52:00,330 --> 00:52:01,388 l am not sure. 833 00:52:06,603 --> 00:52:07,661 Sir ... 834 00:52:08,539 --> 00:52:10,734 a person builds his own reputation ... 835 00:52:11,675 --> 00:52:13,199 and ruins it himself too. 836 00:52:14,878 --> 00:52:17,210 Regarding frist-timers ... 837 00:52:17,281 --> 00:52:20,876 44 years ago, 838 00:52:21,885 --> 00:52:24,217 a young man wanted to make a tyre ... 839 00:52:24,822 --> 00:52:25,880 a cycle tyre ... 840 00:52:26,457 --> 00:52:28,357 the man approached his father for the investment, 841 00:52:29,560 --> 00:52:31,653 and his father put the money in his son's hand. 842 00:52:32,830 --> 00:52:35,230 He didn't say, son you are a first-timer.. 843 00:52:35,299 --> 00:52:36,891 ..you won't be able to handle the tyre business. 844 00:52:37,835 --> 00:52:41,498 Today that young man is seated in front of us. 845 00:52:43,240 --> 00:52:44,434 The tyre king himself, 846 00:52:45,976 --> 00:52:49,969 and l'm sure he will give us a chance, just like his father did. 847 00:53:00,791 --> 00:53:02,656 Hence Sainik farms have been ... 848 00:53:02,726 --> 00:53:05,251 Conquered! 849 00:53:05,496 --> 00:53:06,554 Ready means Ready! 850 00:53:06,630 --> 00:53:07,688 l don't want any delays ... 851 00:53:07,764 --> 00:53:09,994 and re-check the tensile structure multi-lights. 852 00:53:11,001 --> 00:53:13,265 Come now. All the aunties out, please ... no ogling at girls. 853 00:53:13,337 --> 00:53:14,634 Come out. 854 00:53:15,272 --> 00:53:16,933 Take it easy, there's no hurry ... 855 00:53:17,007 --> 00:53:18,668 just keep a check. 856 00:53:19,643 --> 00:53:20,871 Has the electrician arrived? 857 00:53:20,944 --> 00:53:23,344 Please check the shrimp starters. 858 00:53:23,413 --> 00:53:26,905 They have to be fresh. What happened? Tell us, we'll do it. 859 00:53:26,984 --> 00:53:29,009 The groom has arrived, go out. Don't stress, just go. 860 00:53:30,821 --> 00:53:33,915 That's why l always say 'check the list' l made. 861 00:53:34,892 --> 00:53:37,292 The Groom's party has arrived, bring on the booze. 862 00:53:37,361 --> 00:53:39,488 l'll get the bar opened uncle, and you will get the first drink. 863 00:53:39,563 --> 00:53:40,621 Obviously l will. 864 00:53:41,465 --> 00:53:42,591 Ok good, show me. 865 00:53:43,901 --> 00:53:47,029 You look great. Didn't l say this would look good? 866 00:53:47,304 --> 00:53:49,295 lsn't your daughter looking pretty? 867 00:53:50,307 --> 00:53:51,604 Where are you stuck? 868 00:53:51,742 --> 00:53:53,903 Teaching your own boss his business! 869 00:53:53,977 --> 00:53:57,310 lf you don't arrive in half hour, your head will be in your hands. 870 00:53:57,381 --> 00:53:58,439 Oh my ... you've not left as yet ... 871 00:53:58,515 --> 00:53:59,573 the groom's party is already here. 872 00:53:59,650 --> 00:54:01,777 Let's go, Sonya, get ready in 5 minutes ... 873 00:54:01,852 --> 00:54:03,581 l am warning you, Pankaj won't wait beyond that. 874 00:54:03,654 --> 00:54:05,315 Hurry up and check on them, or else no one will get ready ... 875 00:54:05,389 --> 00:54:06,447 in five minutes. Get her ready quickly. 876 00:54:07,925 --> 00:54:09,449 Bittoo come in please. 877 00:54:09,593 --> 00:54:10,855 Go, Shruti - Bedi is ready? 878 00:54:10,928 --> 00:54:12,589 Completely ready. - The priest's equipment? 879 00:54:12,663 --> 00:54:13,721 All set. - OK. 880 00:54:14,665 --> 00:54:16,064 You've opened the foreign champagne? 881 00:54:17,401 --> 00:54:18,459 What do you mean yes? 882 00:54:18,535 --> 00:54:20,366 l told you ... you guys ... ruined it. 883 00:54:20,437 --> 00:54:22,928 Always serve with a smile, 884 00:54:23,006 --> 00:54:25,600 so that even a person who's not hungry feels like eating. 885 00:54:25,676 --> 00:54:28,338 They've been doing this job for about 7 years ... 886 00:54:28,412 --> 00:54:29,572 they know their job by now ... 887 00:54:29,646 --> 00:54:30,738 you hurry up and attend to the guests. 888 00:54:30,814 --> 00:54:31,872 Even then, l need to say it just once. 889 00:54:31,949 --> 00:54:33,348 l'll take over this side. 890 00:54:33,417 --> 00:54:34,509 The garlanding ceremony is about to begin ... 891 00:54:34,585 --> 00:54:37,019 this is a revolving stage... co-ordinate with Kirti ... 892 00:54:37,087 --> 00:54:39,885 the stage rotates and your song crossfades. 893 00:54:48,565 --> 00:54:50,362 Bittoo, it's about to begin. 894 00:54:50,434 --> 00:54:53,562 The relatives have been given rose petals and loads of confetti, right? 895 00:54:53,637 --> 00:54:55,366 Loads and loads. - The flower-shower must not stop. 896 00:54:55,439 --> 00:54:57,771 Yes, yes ... full throttle ... high power ... you don't worry. 897 00:54:58,575 --> 00:55:00,634 So you are Shaadi M\ubarak ... good job. 898 00:55:03,814 --> 00:55:05,372 Contact us for any wedding. - Sure. 899 00:55:05,449 --> 00:55:06,507 Anytime. Enjoy. 900 00:55:13,390 --> 00:55:14,584 lsn't she looking great? - Very nice. 901 00:55:14,658 --> 00:55:16,626 l made her select that outfit. - She is looking hot. 902 00:55:16,693 --> 00:55:17,819 Shruti maam, Bittoo sir. 903 00:55:18,061 --> 00:55:19,119 Ya go ... 904 00:55:19,196 --> 00:55:20,493 The motor is not working, the stage is not rotating. 905 00:55:20,631 --> 00:55:21,689 What? 906 00:55:21,999 --> 00:55:23,057 We are coming. 907 00:55:30,007 --> 00:55:31,406 lt won't grip. - What's going on? 908 00:55:31,475 --> 00:55:32,942 lt's not gripping it. - Leave it. 909 00:55:33,010 --> 00:55:34,477 Bittoo l told you to check it. 910 00:55:34,544 --> 00:55:35,875 l checked it at four. 911 00:55:39,416 --> 00:55:40,576 lt's about to start, Bittoo. 912 00:55:42,653 --> 00:55:43,711 Do something. 913 00:55:43,787 --> 00:55:44,845 l am doing something. 914 00:55:46,423 --> 00:55:47,481 Look, try it now. 915 00:55:48,425 --> 00:55:50,086 lt's not working. Do it ... 916 00:56:31,802 --> 00:56:32,860 Bittoo. 917 00:56:33,136 --> 00:56:34,194 Shruti. 918 00:56:34,471 --> 00:56:35,563 We did it, buddy. 919 00:56:35,939 --> 00:56:37,201 This is just the beginning. 920 00:56:37,474 --> 00:56:39,465 We have to plan much bigger weddings. 921 00:56:40,877 --> 00:56:42,606 This big is good enough for me. 922 00:56:44,581 --> 00:56:45,639 Bigger than this! 923 00:56:46,083 --> 00:56:47,812 So? Shaadi M\ubarak. 924 00:56:50,487 --> 00:56:53,081 When money leaves your pocket, it's always a problem. 925 00:56:54,491 --> 00:56:57,483 Take this ... full and final for the musical night, 926 00:56:57,561 --> 00:56:58,858 cocktails and the wedding. 927 00:57:00,564 --> 00:57:01,622 Thank you, sir. 928 00:57:03,767 --> 00:57:05,496 Well done, Shaadi M\ubarak! 929 00:57:05,736 --> 00:57:07,727 Keep it up! - Thank you so much, sir ... thank you. 930 00:57:10,107 --> 00:57:11,506 How much of this will be mine? 931 00:57:12,042 --> 00:57:15,534 After all the payments, we have 6 million Rupees left of the 20 million. 932 00:57:15,612 --> 00:57:16,670 Three yours and three mine. 933 00:57:17,114 --> 00:57:18,240 No, 1 1/2 and 1 1/2 and the left over ... 934 00:57:18,315 --> 00:57:19,509 3 million goes to our business development. 935 00:57:19,583 --> 00:57:20,641 Come on, it should be two and two at least. 936 00:57:20,717 --> 00:57:21,775 No, 1 1/2. 937 00:57:24,521 --> 00:57:26,819 This seems less. Ten million has eight zeros. 938 00:57:30,527 --> 00:57:32,722 No, silly, seven! 939 00:58:06,563 --> 00:58:08,758 Which one should l play? Which one? 940 00:58:09,666 --> 00:58:11,566 Ya? This one? 941 00:58:15,705 --> 00:58:17,570 OK, guys ... l'm off. 942 00:58:17,741 --> 00:58:19,800 No, no, no, no. - Nobody moves. 943 00:58:19,876 --> 00:58:23,243 This man speaks the truth! - Children, my bones are crumbling. 944 00:58:23,313 --> 00:58:25,110 l've lost 200 grams already. 945 00:58:25,182 --> 00:58:29,118 That's obvious. l hope you guys work hard like this ... 946 00:58:29,586 --> 00:58:33,249 God give you prosperity and us too. 947 00:58:33,323 --> 00:58:34,847 Oh, so they do all the hard work ... 948 00:58:34,925 --> 00:58:37,587 and you enjoy the incentives, just like that ... 949 00:58:37,661 --> 00:58:38,821 Should we go now? - Ok see you later... let's go. 950 00:58:38,895 --> 00:58:39,953 OK ... then good night. 951 00:58:40,030 --> 00:58:41,088 OK. 952 00:58:41,164 --> 00:58:43,724 Bye ... bye ... bye ... 953 00:58:54,211 --> 00:58:55,940 Play that one ... ya. 954 00:59:40,390 --> 00:59:41,652 No, let me rest. 955 00:59:59,276 --> 01:00:00,334 Let me rest. 956 01:04:40,643 --> 01:04:41,701 Bittoo ... 957 01:04:46,316 --> 01:04:47,442 Can you please drop me home? 958 01:04:47,784 --> 01:04:50,446 Yes, of course ... 959 01:04:56,726 --> 01:04:57,920 Tea? - Should l make it? 960 01:04:57,994 --> 01:04:59,256 Would you like some, dear? 961 01:04:59,329 --> 01:05:00,387 Dear? 962 01:05:00,797 --> 01:05:01,855 don't bother ... 963 01:05:01,931 --> 01:05:03,262 you won't know where the jars are kept. 964 01:05:07,003 --> 01:05:08,664 Please go and get changed, dear. 965 01:05:08,938 --> 01:05:09,996 Dear? 966 01:05:31,494 --> 01:05:32,552 Shall we leave? 967 01:05:32,629 --> 01:05:33,687 Let's go. 968 01:06:36,092 --> 01:06:37,354 Oh, you're here? 969 01:06:37,627 --> 01:06:39,026 How was the farmhouse wedding last night? 970 01:06:39,562 --> 01:06:40,620 Everything went well? 971 01:06:40,697 --> 01:06:41,891 Superb. Top class ... 972 01:06:41,965 --> 01:06:44,365 Oh Shaadi M\ubarak's work is always 'top class'. 973 01:06:44,434 --> 01:06:49,371 l'll miss my bus, let's chat in the evening. OK? Bye. 974 01:06:49,906 --> 01:06:50,964 Bye ... 975 01:06:54,777 --> 01:06:55,835 Breakfast? 976 01:06:55,912 --> 01:06:56,970 Uncle ... 977 01:06:57,046 --> 01:06:58,104 l'll drop uncle ... 978 01:06:59,916 --> 01:07:02,384 come on, uncle, l'll drop you fast ... 979 01:07:06,122 --> 01:07:07,589 you can sit sideways uncle ... 980 01:07:08,057 --> 01:07:10,651 OK, go, go. 981 01:07:23,539 --> 01:07:28,135 So M\r. Celebrity! 982 01:07:28,411 --> 01:07:29,810 Refuse to recognise me? 983 01:07:30,079 --> 01:07:31,876 Dude, M\ikka ... 984 01:07:33,416 --> 01:07:35,475 no mails, no SM\S ... where have you been? 985 01:07:35,752 --> 01:07:37,014 lt's been a month since l shifted to Delhi, 986 01:07:37,086 --> 01:07:38,747 but you're such a big star ... 987 01:07:38,821 --> 01:07:40,015 changed your mail lD, number ... everything. 988 01:07:40,089 --> 01:07:41,420 Shut up! - Look. 989 01:07:41,557 --> 01:07:42,615 No way! 990 01:07:42,692 --> 01:07:45,160 l have a friend in The Times and got your number through him finally ... 991 01:07:45,762 --> 01:07:50,699 page three, not bad! Bittoo Sharma, Shruti Kakkar! 992 01:07:52,969 --> 01:07:54,493 l'll tell Shruti. She wouldn't have read it. 993 01:08:04,447 --> 01:08:05,914 l guess she'll read it when she comes to the office. 994 01:08:07,450 --> 01:08:08,508 What's the problem? 995 01:08:08,851 --> 01:08:09,909 Why you so roughed-up? 996 01:08:09,986 --> 01:08:11,044 No, l am not. 997 01:08:11,120 --> 01:08:12,781 ln bold letters it says ... 998 01:08:15,058 --> 01:08:16,457 That means she would've seen it too. 999 01:08:16,659 --> 01:08:17,717 Who? 1000 01:08:23,199 --> 01:08:25,463 What's up? Singing songs today? 1001 01:08:25,668 --> 01:08:26,726 What nonsense? 1002 01:08:26,803 --> 01:08:28,065 Didn't l ever sing before? 1003 01:08:31,140 --> 01:08:32,937 Before, Shruti always addressed me casually ... 1004 01:08:33,142 --> 01:08:35,076 but since this morning she has started calling me 'dear'. 1005 01:08:36,612 --> 01:08:38,136 You know she made tea for me in the morning. 1006 01:08:39,148 --> 01:08:40,206 Terrible tea! 1007 01:08:40,683 --> 01:08:42,480 But first time, made it herself! 1008 01:08:46,022 --> 01:08:47,546 Now you see why l am so screwed up? 1009 01:08:48,224 --> 01:08:51,022 What do you think of this, Bittoo? 1010 01:08:52,228 --> 01:08:53,752 He is the way he is! 1011 01:08:54,097 --> 01:08:55,962 Why? Has he sprouted wings suddenly? 1012 01:08:57,233 --> 01:08:58,495 Yes, he has sprouted wings! 1013 01:09:00,036 --> 01:09:01,833 Our small town boy has become a big man. 1014 01:09:02,839 --> 01:09:05,501 l think you have sprouted wings! 1015 01:09:06,242 --> 01:09:09,905 This is the first time you have praised Bittoo! 1016 01:09:13,516 --> 01:09:15,177 l am totally screwed, man! 1017 01:09:15,251 --> 01:09:17,185 Screwed? What do you mean? 1018 01:09:17,520 --> 01:09:19,511 You chased her for so long ... 1019 01:09:19,589 --> 01:09:21,648 and now that you guys have finally hitched up, you are crying! 1020 01:09:21,724 --> 01:09:23,783 She is not the 'hitched' type, she is the emotional type. 1021 01:09:24,594 --> 01:09:26,528 She thinks whatever has happened between us is love. 1022 01:09:27,530 --> 01:09:30,192 Now you can't love the person you're doing business with! 1023 01:09:30,266 --> 01:09:31,528 What?! 1024 01:09:31,601 --> 01:09:32,727 lt's a business rule, you won't get it, dude. 1025 01:09:34,003 --> 01:09:36,733 Had it been someone else l would have finished it in a second ... 1026 01:09:38,074 --> 01:09:39,666 but Shruti's feelings will be hurt. 1027 01:09:40,276 --> 01:09:41,675 l can't hurt her. 1028 01:09:43,279 --> 01:09:44,541 She gave me work ... 1029 01:09:45,281 --> 01:09:46,543 made a man out of me ... 1030 01:09:47,750 --> 01:09:50,742 Right ... you are quite screwed. 1031 01:09:51,087 --> 01:09:52,145 Yes! 1032 01:09:52,755 --> 01:09:53,813 She is my friend, dude! 1033 01:09:54,023 --> 01:09:55,217 He is just a friend M\a! 1034 01:09:55,291 --> 01:09:57,555 So can't one marry a friend? 1035 01:09:58,027 --> 01:09:59,551 Where did marriage come from? 1036 01:09:59,629 --> 01:10:02,962 You're the one building flyovers of Bittoo. 1037 01:10:03,299 --> 01:10:04,960 l thought you changed your mind. 1038 01:10:05,301 --> 01:10:08,566 l was just saying that all men are not alike. 1039 01:10:09,839 --> 01:10:10,897 Now let's take Bittoo, for example ... 1040 01:10:11,774 --> 01:10:14,572 he makes tea, does kitchen work, 1041 01:10:15,311 --> 01:10:18,246 l think he will even allow his wife to work after marriage. 1042 01:10:22,251 --> 01:10:23,309 How do l look? 1043 01:10:27,323 --> 01:10:29,655 Oh ho, ruined my hair. 1044 01:10:29,725 --> 01:10:30,783 Doesn't matter. 1045 01:10:31,060 --> 01:10:32,118 Leave it now. 1046 01:11:08,231 --> 01:11:13,965 l feel a new sensation, 1047 01:11:14,036 --> 01:11:19,099 l feel you next to me. 1048 01:11:19,175 --> 01:11:24,977 The colours of yesterday are changing, 1049 01:11:25,047 --> 01:11:30,986 into brighter shades of tomorrow. 1050 01:11:33,122 --> 01:11:38,992 We are half way on the path of love. 1051 01:11:39,061 --> 01:11:44,795 We will walk the rest of the mile, in the footsteps of time. 1052 01:11:44,867 --> 01:11:50,669 We are half way there. 1053 01:11:50,740 --> 01:11:57,270 We will walk the rest of the mile, in the footsteps of time. 1054 01:12:30,980 --> 01:12:42,380 We are half way there. 1055 01:12:43,392 --> 01:12:54,792 l don't know if it's patience or a test ... 1056 01:12:54,937 --> 01:13:00,739 lt feels extreme ... 1057 01:13:00,810 --> 01:13:06,146 it feels the best. 1058 01:13:06,282 --> 01:13:11,948 The lively yesterdays are a past ... 1059 01:13:12,021 --> 01:13:18,221 the tranquil tomorrows are now at last. 1060 01:13:20,229 --> 01:13:26,031 We are half way on the path of love. 1061 01:13:26,102 --> 01:13:31,836 We will walk the rest of the mile, in the footsteps of time. 1062 01:13:31,907 --> 01:13:37,436 we are half way on the path of love. 1063 01:13:37,513 --> 01:13:39,777 We will walk the rest of the mile, in the footsteps of time. 1064 01:13:39,849 --> 01:13:41,783 Who has done this? Headless chicken you are! 1065 01:13:41,851 --> 01:13:44,445 What if it hurt someone? 1066 01:13:44,520 --> 01:13:46,852 Don't know what you're up to! 1067 01:13:49,258 --> 01:13:55,128 We will walk the rest of the mile, in the footsteps of time. 1068 01:14:00,803 --> 01:14:06,799 We will walk the rest of the mile, in the footsteps of time. 1069 01:14:12,348 --> 01:14:19,811 We will walk the rest of the mile, in the footsteps of time. 1070 01:14:33,169 --> 01:14:34,227 So, M\r Bittoo ... 1071 01:14:35,037 --> 01:14:36,095 Hey! 1072 01:14:41,977 --> 01:14:43,842 Dude! You are up and about so early! 1073 01:14:47,850 --> 01:14:48,908 Why are you looking so screwed up? 1074 01:14:49,251 --> 01:14:50,843 Nothing, you spoke so casually. 1075 01:14:51,520 --> 01:14:52,578 So ... 1076 01:14:52,855 --> 01:14:54,049 Should l address you as Sir. Bittoo 1077 01:14:54,123 --> 01:14:55,920 No, casual is best. 1078 01:14:59,462 --> 01:15:01,054 Why are you being so strange? 1079 01:15:01,597 --> 01:15:02,859 Not at all. 1080 01:15:03,065 --> 01:15:04,123 Of course you are ... 1081 01:15:04,600 --> 01:15:05,862 Now let's take the tea, for example ... 1082 01:15:06,602 --> 01:15:08,194 l made tea at home yesterday evening ... 1083 01:15:08,871 --> 01:15:11,066 and after one sip mummy and papa said the truth, 1084 01:15:11,540 --> 01:15:13,940 that Shruti can't make tea to save her life ... 1085 01:15:15,611 --> 01:15:17,340 but from that day on? - Which day? 1086 01:15:17,613 --> 01:15:18,875 You know which day. 1087 01:15:20,616 --> 01:15:24,882 l've been making bad tea and you've been drinking it. 1088 01:15:26,622 --> 01:15:27,884 Are you afraid that you might hurt my feelings ... 1089 01:15:27,957 --> 01:15:30,482 if you said the tea was bad? 1090 01:15:36,966 --> 01:15:38,900 Since when did you become so caring? 1091 01:15:43,439 --> 01:15:44,963 Whatever happened between us ... 1092 01:15:46,642 --> 01:15:47,904 just happened. 1093 01:15:49,378 --> 01:15:52,370 Don't worry, l am not like your other ones ... 1094 01:15:52,648 --> 01:15:53,910 who stick to you like glue, 1095 01:15:54,650 --> 01:15:56,242 and you are always running away from them. 1096 01:15:58,921 --> 01:16:02,254 l have no problems with whatever happened between us. 1097 01:16:04,927 --> 01:16:05,985 No problem? 1098 01:16:06,929 --> 01:16:07,987 No. 1099 01:16:09,665 --> 01:16:11,997 Just be the same Bittoo you were. 1100 01:16:13,669 --> 01:16:14,931 Why are you so serious? 1101 01:16:16,939 --> 01:16:19,601 Dude, you freaked the living daylights out of me, 1102 01:16:21,544 --> 01:16:24,012 the way you behaved after our session. 1103 01:16:24,680 --> 01:16:25,942 Session? 1104 01:16:26,015 --> 01:16:29,075 Dude, l thought Shruti had fallen in love with me. 1105 01:16:29,685 --> 01:16:31,676 But you are not the foolish types who stick like glue! 1106 01:16:31,954 --> 01:16:33,012 l'm not foolish ... 1107 01:16:33,088 --> 01:16:34,146 Right! 1108 01:16:34,223 --> 01:16:35,417 Everyone makes mistakes ... 1109 01:16:35,491 --> 01:16:36,549 M\istake ... 1110 01:16:36,625 --> 01:16:38,217 delete the mistake and move on ... 1111 01:16:38,427 --> 01:16:40,418 should l make tea for you ... with ginger? 1112 01:16:40,496 --> 01:16:41,554 Yes. 1113 01:16:42,298 --> 01:16:45,961 You were right all along, love and business do not go hand in hand. 1114 01:16:47,303 --> 01:16:48,497 l am always right ... 1115 01:16:51,173 --> 01:16:52,231 Now watch out, 1116 01:16:52,975 --> 01:16:54,101 we'll fly high. 1117 01:16:54,977 --> 01:16:57,969 Enough of this matchbox-sized room, decrepit old bike! 1118 01:16:58,714 --> 01:17:00,045 M\ercedes! That's what it's going to be! 1119 01:17:02,318 --> 01:17:04,309 Just imagine if love were to come between business partners ... 1120 01:17:04,386 --> 01:17:05,444 everything would've been lost. 1121 01:17:05,521 --> 01:17:06,988 Forget the M\ercedes, we wouldn't even have the cheapest car. 1122 01:17:08,991 --> 01:17:10,049 So then ... 1123 01:17:11,060 --> 01:17:12,994 you happy, me happy. 1124 01:17:17,533 --> 01:17:18,591 Hello ... Shaadi M\ubarak ... 1125 01:17:20,069 --> 01:17:21,195 you've called earlier? 1126 01:17:22,338 --> 01:17:24,602 There was some problem on the line, but it's all sorted now. 1127 01:17:25,741 --> 01:17:28,539 Yes l'll be there soon. 1128 01:17:28,611 --> 01:17:32,012 Dude, l'm running to the printer to check Kalra's card ... 1129 01:17:32,081 --> 01:17:34,072 you come directly for the meeting with Asma and Zafar. 1130 01:17:34,350 --> 01:17:36,215 Ok. Bye. 1131 01:17:36,285 --> 01:17:42,019 we are half way on the path of love. 1132 01:18:00,776 --> 01:18:02,243 Stupid ... 1133 01:18:04,380 --> 01:18:08,111 ldiot, fool ... 1134 01:18:14,256 --> 01:18:16,053 you were following your rule book, right? 1135 01:18:17,793 --> 01:18:20,057 Then why this emotional slip-up? 1136 01:18:26,068 --> 01:18:30,061 lf you slip again, you'll be dead! 1137 01:18:33,542 --> 01:18:34,600 Now don't cry, 1138 01:18:36,478 --> 01:18:37,604 not a tear. 1139 01:18:56,699 --> 01:18:57,757 Hello, Shaadi M\ubarak! 1140 01:18:59,635 --> 01:19:00,693 Yes, M\s. Asma ... 1141 01:19:01,103 --> 01:19:02,434 Yes, of course we are meeting ... 1142 01:19:03,105 --> 01:19:05,232 Yes, 12 o'clock sharp. 1143 01:19:22,124 --> 01:19:23,591 Asma and Zafar are great people ... 1144 01:19:24,526 --> 01:19:26,118 great choice of location for a meeting. 1145 01:19:26,862 --> 01:19:28,523 Bit of fun, a bit of meeting. 1146 01:19:31,800 --> 01:19:33,131 Great atmosphere ... right? 1147 01:19:36,739 --> 01:19:38,673 l can do the meeting myself, 1148 01:19:38,807 --> 01:19:41,139 why don't you just enjoy the atmosphere? 1149 01:19:41,610 --> 01:19:42,668 Really? 1150 01:19:42,878 --> 01:19:44,140 Can l go? 1151 01:19:44,346 --> 01:19:46,143 Excuse me ... Shaadi M\ubarak? 1152 01:19:47,149 --> 01:19:48,207 Asma and Zafar? - Yes, hi ... 1153 01:19:48,283 --> 01:19:49,341 Bittoo. 1154 01:19:49,418 --> 01:19:51,477 Shaadi M\ubarak ... Shaadi M\ubarak. 1155 01:19:54,556 --> 01:19:55,614 lt's a good idea, 1156 01:19:56,892 --> 01:19:59,292 but what if we didn't have lavender ... 1157 01:19:59,361 --> 01:20:00,419 We have lavender ... 1158 01:20:00,829 --> 01:20:02,160 and we will use lavender ... 1159 01:20:02,631 --> 01:20:04,360 why are you rejecting my design just like that? 1160 01:20:06,769 --> 01:20:07,827 Too sober ... 1161 01:20:08,570 --> 01:20:11,368 people come to Shaadi M\ubarak for kitsch, not sober. 1162 01:20:11,440 --> 01:20:13,704 Lower class losers used to come for kitsch, 1163 01:20:14,176 --> 01:20:15,370 this is a high class party. 1164 01:20:16,779 --> 01:20:18,576 l'm myself lower class loser ... 1165 01:20:18,847 --> 01:20:20,246 and l understand only kitsch. 1166 01:20:20,716 --> 01:20:22,308 You are high class from London and America, 1167 01:20:22,918 --> 01:20:24,783 keep your upper and lower class to yourself. 1168 01:20:25,187 --> 01:20:26,449 There are only 5 days to go. 1169 01:20:26,588 --> 01:20:28,385 Do what Shaadi M\ubarak is famous for. 1170 01:20:28,590 --> 01:20:29,852 Don't force your personal taste ... 1171 01:20:39,868 --> 01:20:41,529 Should l put soya sauce in your noodles? 1172 01:20:42,938 --> 01:20:44,200 l'll eat at home. 1173 01:20:45,407 --> 01:20:47,272 Couldn't you say so when l was placing the order? 1174 01:20:48,277 --> 01:20:49,539 Did you ask me? 1175 01:20:49,611 --> 01:20:51,203 l was screaming my lungs off standing here. 1176 01:20:51,280 --> 01:20:53,874 Two M\anchurian one veg one chicken ... two chowmein one veg one chicken. 1177 01:20:53,949 --> 01:20:55,348 Should l worry about my work or your nonsense? 1178 01:20:56,485 --> 01:20:58,214 l have no time for bickering. 1179 01:20:59,221 --> 01:21:00,552 l have mailed Rajinder the menu. 1180 01:21:00,889 --> 01:21:02,288 Give this design to M\aqsood. 1181 01:21:02,958 --> 01:21:04,619 l'll arrive at the site directly tomorrow morning. 1182 01:21:04,827 --> 01:21:06,226 lt would be best if you arrived on time. 1183 01:21:06,295 --> 01:21:07,694 Listen ... Shruti, wait. 1184 01:21:09,965 --> 01:21:11,956 Have you lost it? Get rid of him ... l'll drop you off. 1185 01:21:12,234 --> 01:21:13,292 Leave me. 1186 01:21:14,970 --> 01:21:16,562 lf l don't want to go with you, l won't. 1187 01:21:16,972 --> 01:21:18,564 You create a scene out of everything! 1188 01:21:21,977 --> 01:21:23,239 Go to hell ... 1189 01:21:23,979 --> 01:21:25,241 Let's go. 1190 01:21:40,996 --> 01:21:43,328 OK, please read the Nikah ... commence in the name of Allah. 1191 01:21:43,398 --> 01:21:45,332 Keep the music on. 1192 01:21:45,868 --> 01:21:46,926 Please begin. 1193 01:21:49,271 --> 01:21:50,533 Zafar Khan 1194 01:21:56,411 --> 01:21:57,605 What's wrong? lt was fine up till now. 1195 01:21:58,413 --> 01:22:01,280 Something wrong on that side ... No? Yes? Any sound? 1196 01:22:02,017 --> 01:22:03,279 Where is your mind these days? 1197 01:22:03,552 --> 01:22:05,543 Don't talk rubbish if you can't solve the problem! 1198 01:22:06,021 --> 01:22:07,420 Sound is your department. 1199 01:22:14,696 --> 01:22:15,754 Please commence. 1200 01:22:17,833 --> 01:22:20,961 Zafar Khan ... Asma Siddiqui ... 1201 01:22:21,303 --> 01:22:24,500 Santy, l've told you thousand times, do all the checks. 1202 01:22:25,641 --> 01:22:27,768 You all slack and l have to bear the embarrassment. 1203 01:22:28,377 --> 01:22:29,776 Yes l do. 1204 01:22:30,312 --> 01:22:31,370 Congratulations. 1205 01:22:52,334 --> 01:22:54,393 Santy. Shaadi M\ubarak! 1206 01:22:56,338 --> 01:23:00,069 Come on, guys! 1207 01:23:00,475 --> 01:23:01,533 Bittoo ... 1208 01:23:01,743 --> 01:23:03,404 l'll die but l won't dance with you. 1209 01:23:04,079 --> 01:23:05,341 Just do it for the client's happiness. 1210 01:23:08,350 --> 01:23:11,080 Your dark and cunning eyes, 1211 01:23:11,420 --> 01:23:12,614 are not too shy, 1212 01:23:12,688 --> 01:23:14,553 They look sly, very hi-fi 1213 01:23:14,623 --> 01:23:20,687 M\aking my heart skip a beat, l wonder why? 1214 01:23:27,369 --> 01:23:28,427 Your dark and cunning eyes, 1215 01:23:28,570 --> 01:23:29,764 are not too shy, 1216 01:23:29,838 --> 01:23:32,966 They look sly, very hi-fi 1217 01:23:33,041 --> 01:23:39,037 M\aking my heart skip a beat, l wonder why? 1218 01:23:39,114 --> 01:23:44,711 Just like a biscuit dipped in tea, 1219 01:23:44,987 --> 01:23:47,979 That's how my life has turned out to be. 1220 01:23:48,056 --> 01:23:51,389 This is how l have lost out to me. 1221 01:23:51,460 --> 01:23:54,395 That's how my life has turned out to be. 1222 01:23:54,463 --> 01:23:56,988 This is how l have lost out to me. 1223 01:23:57,065 --> 01:23:58,464 Have you brought the console? - Counted the tables? 1224 01:23:58,533 --> 01:23:59,864 Checked the mixer? 1225 01:23:59,935 --> 01:24:01,596 Listen ... all of that ... 1226 01:24:25,827 --> 01:24:27,488 Should l drop you home? 1227 01:24:34,036 --> 01:24:35,094 Don't come from tomorrow. 1228 01:24:35,170 --> 01:24:36,432 Don't come where? 1229 01:24:38,106 --> 01:24:39,835 lt's you who comes there. l live there. 1230 01:24:40,976 --> 01:24:43,911 Pack your stuff and vacate the room before l get there in the morning. 1231 01:24:43,979 --> 01:24:45,037 What nonsense? 1232 01:24:49,985 --> 01:24:51,043 Bittoo, the partnership is finished. 1233 01:24:51,119 --> 01:24:52,177 What? 1234 01:24:53,789 --> 01:24:57,520 lf we work together then my Shaadi M\ubarak will become a disaster ... 1235 01:24:57,592 --> 01:24:58,650 M\y Shaadi M\ubarak? 1236 01:24:59,127 --> 01:25:00,185 Since when has it been yours alone? 1237 01:25:00,462 --> 01:25:01,520 Don't shout. 1238 01:25:01,730 --> 01:25:03,061 Shaadi M\ubarak was my idea. 1239 01:25:03,131 --> 01:25:04,189 M\y effort. 1240 01:25:04,466 --> 01:25:05,524 You'll be paid for it. 1241 01:25:06,001 --> 01:25:08,128 Try and break the partnership, l'll take you to court. 1242 01:25:08,203 --> 01:25:09,465 lt's not a divorce that needs to go to court ... 1243 01:25:09,538 --> 01:25:12,939 we'll divide the stuff ... that's final. 1244 01:25:14,142 --> 01:25:16,474 Why are you ruining a great business? 1245 01:25:17,746 --> 01:25:18,940 Think calmly. 1246 01:25:19,881 --> 01:25:20,939 What did you say? 1247 01:25:21,483 --> 01:25:22,541 Session? 1248 01:25:24,886 --> 01:25:28,014 Oh, so this is what it is! 1249 01:25:28,890 --> 01:25:30,551 So why should l leave Shaadi M\ubarak? 1250 01:25:30,625 --> 01:25:31,819 Was it me alone? 1251 01:25:32,494 --> 01:25:34,485 You said 'let me rest'. 1252 01:25:34,563 --> 01:25:37,498 l thought, she must be tired, let her rest. What did l know? 1253 01:25:37,566 --> 01:25:41,502 Go back to your village, to your father ... 1254 01:25:41,903 --> 01:25:44,497 you just want to earn money ... do another business. 1255 01:25:44,573 --> 01:25:46,837 Your father will readily pay for his baby's business and ... 1256 01:25:46,908 --> 01:25:49,843 if still nothing happens then chop sugar canes, 1257 01:25:50,112 --> 01:25:51,977 but never come back to Shaadi M\ubarak! 1258 01:25:52,247 --> 01:25:54,715 Oh, l see ... l am a baby ... 1259 01:25:54,783 --> 01:25:55,841 l'll run home with my tail between my legs ... 1260 01:25:55,917 --> 01:25:57,509 that's what you think of me. 1261 01:25:57,586 --> 01:25:58,917 l'll obviously think of you. what you really are. 1262 01:25:58,987 --> 01:26:00,045 Everything is clear today. 1263 01:26:01,523 --> 01:26:02,581 lt took three years. 1264 01:26:03,191 --> 01:26:04,249 So l can't do anything on my own, right? 1265 01:26:04,526 --> 01:26:05,584 At least l've never seen it. 1266 01:26:05,660 --> 01:26:08,527 l'll start my own Shaadi M\ubarak ... 100 times better than yours. 1267 01:26:08,997 --> 01:26:10,521 Let's go. He is crazy! 1268 01:26:13,201 --> 01:26:14,862 To hell with your partnership. 1269 01:26:15,203 --> 01:26:16,534 To hell with you. 1270 01:26:32,554 --> 01:26:33,885 What's the programme? 1271 01:26:36,558 --> 01:26:37,616 What's going on here? 1272 01:26:37,959 --> 01:26:39,017 Don't ask. 1273 01:26:41,763 --> 01:26:43,230 Hope there hasn't been a break up? 1274 01:26:46,835 --> 01:26:48,632 Oh ... who will plan my wedding now? 1275 01:26:51,239 --> 01:26:53,571 Where are they? Both of them. 1276 01:26:55,243 --> 01:26:58,770 This is your 20. l've given Shruti madam hers. 1277 01:26:59,247 --> 01:27:02,182 You will buy a car now? Can l take this helmet? 1278 01:27:02,250 --> 01:27:03,308 Here. 1279 01:27:03,785 --> 01:27:05,047 You thief. 1280 01:27:05,320 --> 01:27:07,185 You can't take anything that belongs to Shaadi M\ubarak. 1281 01:27:11,326 --> 01:27:13,260 Here l am not taking it. 1282 01:27:16,198 --> 01:27:17,722 You dog... son of a gun ... 1283 01:27:17,799 --> 01:27:20,734 Where did you come into my life from and ruin it? 1284 01:27:22,204 --> 01:27:23,671 Good morning, madam. - What's it? 1285 01:27:24,139 --> 01:27:26,004 M\y wedding ... we spoke ... the discount ... 1286 01:27:26,074 --> 01:27:27,598 l called on the phone. Come back in the morning tomorrow. 1287 01:27:27,676 --> 01:27:28,938 OK l'll come back tomorrow. 1288 01:27:29,878 --> 01:27:32,005 Leave this rubbish ... come with me. 1289 01:27:32,080 --> 01:27:34,014 l'll get you the best deal. - How much? 1290 01:27:34,082 --> 01:27:35,606 He'll fleece you. Will you have tea or coffee? 1291 01:27:35,684 --> 01:27:36,878 Coffee? - We serve cold drinks ... 1292 01:27:36,952 --> 01:27:38,817 forget cold drinks, we will guzzle beer together. 1293 01:27:38,887 --> 01:27:40,286 Will you serve cold drink ... - l taught him everything. 1294 01:27:40,355 --> 01:27:41,617 Don't fall into her trap. 1295 01:27:41,690 --> 01:27:42,952 He will strip you to the core. 1296 01:27:43,024 --> 01:27:44,685 Strip me? 1297 01:27:48,363 --> 01:27:50,695 Forget getting people married, start getting them divorced. 1298 01:27:50,899 --> 01:27:52,628 You play with people's emotions! 1299 01:27:52,767 --> 01:27:55,167 l wanted to get married ... to hell with you ... 1300 01:27:56,304 --> 01:27:59,102 Villager! Buy a ticket to your father's house ... 1301 01:27:59,174 --> 01:28:00,698 and practice cutting sugarcane. 1302 01:28:00,775 --> 01:28:04,643 l'll turn this Delhi into a village ... beware you bloody Kakkar ... 1303 01:28:04,713 --> 01:28:06,237 Get out from here ... son of a gun. 1304 01:28:09,184 --> 01:28:11,652 There are going to be some smooth business operations from my place! 1305 01:28:11,786 --> 01:28:14,914 M\assive weddings of important men's daughters. 1306 01:28:15,190 --> 01:28:17,124 Every Delhi girl's wedding will be planned from here. 1307 01:28:17,192 --> 01:28:19,660 By next year l'll even reach a bigger mall. 1308 01:28:22,264 --> 01:28:23,663 What're you going to name your company? 1309 01:28:23,732 --> 01:28:24,858 Original Shaadi M\ubarak. 1310 01:28:24,933 --> 01:28:25,991 No, dude. 1311 01:28:26,067 --> 01:28:27,329 Dude, Kakkar's is fake. M\ine's original. 1312 01:28:27,402 --> 01:28:28,664 No ... 1313 01:28:30,005 --> 01:28:31,666 Shaadi M\ubarak Part 2? 1314 01:28:31,740 --> 01:28:32,798 No ... 1315 01:28:34,276 --> 01:28:36,005 Return of Shaadi M\ubarak. 1316 01:28:36,678 --> 01:28:37,736 No ... 1317 01:28:39,948 --> 01:28:41,745 Shaadi M\ubarak season 2! 1318 01:28:43,285 --> 01:28:44,343 You've lost it? 1319 01:28:44,419 --> 01:28:45,681 Try Happy Wedding. 1320 01:28:46,087 --> 01:28:47,145 Full English. 1321 01:28:50,358 --> 01:28:52,292 OK. Done. Happy Wedding it is! 1322 01:28:54,429 --> 01:28:55,691 Hello Shaadi M\ubarak ... 1323 01:28:55,764 --> 01:28:57,891 l mean Happy Wedding. 1324 01:28:58,366 --> 01:29:00,231 Aren't there two partners in Shaadi M\ubarak? 1325 01:29:00,368 --> 01:29:02,700 He was my assistant, not a partner. 1326 01:29:02,771 --> 01:29:03,829 l got rid of him. 1327 01:29:04,306 --> 01:29:05,364 He was a leech. 1328 01:29:05,440 --> 01:29:06,702 Happy Wedding? 1329 01:29:07,242 --> 01:29:09,176 Weren't you called Sha ...? 1330 01:29:09,244 --> 01:29:12,702 Shh, don't use that name ... it's cursed. 1331 01:29:12,781 --> 01:29:13,839 Your child's marriage will be ruined. 1332 01:29:13,982 --> 01:29:17,713 l threw him out so he started his own company to suck the clients dry. 1333 01:29:18,186 --> 01:29:20,313 l hope you have not approached any Happy Wedding ... 1334 01:29:20,855 --> 01:29:23,380 don't even think about it. lt's that leech's company. 1335 01:29:23,458 --> 01:29:25,722 Everyone thinks we worked together ... 1336 01:29:25,927 --> 01:29:29,055 but the reality is that l did all the work. 1337 01:29:29,130 --> 01:29:32,258 M\y ideas, my execution and who gets the credit? 1338 01:29:32,334 --> 01:29:34,734 No, no, don't take the name ... it's cursed. 1339 01:29:34,803 --> 01:29:36,202 Your child's marriage will be ruined. 1340 01:29:39,007 --> 01:29:42,943 Shruti, your contract is on the 21st and so is his ... 1341 01:29:44,212 --> 01:29:45,270 what do we do now? 1342 01:29:48,416 --> 01:29:51,817 Don't worry ... let's celebrate my first contract. 1343 01:29:53,088 --> 01:29:55,750 l'll give you 500 thousand rupees 400 thousand yours ... 1344 01:29:55,824 --> 01:29:57,018 200 thousand Santy's. 1345 01:29:57,092 --> 01:29:59,287 All payments have been doubled. Now take my booking. 1346 01:29:59,494 --> 01:30:02,156 550, 450, 250 ... 1347 01:30:02,897 --> 01:30:04,762 600, 500, 300 ... 1348 01:30:05,033 --> 01:30:06,091 650 ... 550 ... 1349 01:30:06,167 --> 01:30:07,225 One minute ... 1350 01:30:07,836 --> 01:30:10,361 no fighting in my office ... or else l'll give you one each! 1351 01:30:11,239 --> 01:30:12,763 Listen carefully ... 1352 01:30:13,041 --> 01:30:18,104 we have decided that if you two work separately, we won't work with you. 1353 01:30:18,179 --> 01:30:19,373 Correct ... he's right. 1354 01:30:20,382 --> 01:30:23,783 And if you work together, then ... 1355 01:30:23,852 --> 01:30:25,376 Forget about that ... last offer ... 650 thousand. 1356 01:30:25,453 --> 01:30:27,785 l'll pay in advance ... everything. 1357 01:30:27,856 --> 01:30:28,914 Are you leaving or ...? 1358 01:30:29,324 --> 01:30:30,916 Ya, ya, going ... 1359 01:30:32,460 --> 01:30:34,394 There is no dearth of vendors in the market. 1360 01:30:48,009 --> 01:30:51,206 This issue is escalating. What do you say, M\aqsood? 1361 01:30:51,546 --> 01:30:53,013 Both are impossible. 1362 01:30:57,819 --> 01:30:59,150 Just leave it here. 1363 01:31:00,822 --> 01:31:02,949 Hey ... that pole is not meant for the centre. 1364 01:31:03,425 --> 01:31:04,824 So tell me where it's supposed to go ... 1365 01:31:04,893 --> 01:31:06,827 Look at the design. - Just tell me where it goes ... 1366 01:31:06,895 --> 01:31:08,829 lf l sit on your head and monitor you all the time, who will do my work? 1367 01:31:08,897 --> 01:31:10,489 OK, l'm extremely sorry ... you tell me where it's supposed to go. 1368 01:31:10,565 --> 01:31:12,089 Didn't l give you the design? 1369 01:31:12,367 --> 01:31:15,234 Work according to that. And don't mess with me. 1370 01:31:16,037 --> 01:31:17,095 Come on ... 1371 01:31:17,439 --> 01:31:20,840 Will it be any speedier? lt'll reach up by tomorrow. 1372 01:31:23,445 --> 01:31:25,106 Sir, please check the flower decoration. 1373 01:31:25,180 --> 01:31:26,442 Tell Shruti madam to check it. 1374 01:31:26,514 --> 01:31:27,845 Tell who? 1375 01:31:28,850 --> 01:31:30,977 Who else will you tell? M\e, obviously ... 1376 01:31:31,052 --> 01:31:37,457 You are lost along the way, my friend. 1377 01:31:38,393 --> 01:31:46,858 Why have you turned a stranger, my friend? 1378 01:31:49,471 --> 01:31:58,869 Something is amiss ... 1379 01:31:58,947 --> 01:32:08,879 my heart feels an empty abyss. 1380 01:32:08,957 --> 01:32:16,887 You've led the sunshine away my friend. 1381 01:32:18,900 --> 01:32:27,899 Why have you turned a stranger, my friend? 1382 01:32:30,044 --> 01:32:33,912 Sir this half payment won't do ... there is a contract ... 1383 01:32:34,115 --> 01:32:35,980 give the full payment or else l'll slap a case on you. 1384 01:32:36,451 --> 01:32:38,112 Call us if you need a lawyer. 1385 01:32:38,653 --> 01:32:42,248 M\e and my son, whose wedding you have spoiled, are lawyers. 1386 01:32:42,590 --> 01:32:43,648 Good night. 1387 01:32:49,931 --> 01:32:58,339 There is pain in the thousand strings in my heart. 1388 01:33:00,141 --> 01:33:07,946 The silk threads we tied are all torn apart. 1389 01:33:10,685 --> 01:33:19,218 lt's the price of the separation. 1390 01:33:19,694 --> 01:33:28,966 Just the memories and tribulations. 1391 01:33:29,637 --> 01:33:35,166 The state my heart is in, my friend. 1392 01:33:35,243 --> 01:33:36,301 No worries, child ... 1393 01:33:36,377 --> 01:33:38,436 we'll get another car ... bigger than this one. 1394 01:33:39,714 --> 01:33:43,980 Why have you turned a stranger, my friend? 1395 01:33:44,052 --> 01:33:48,113 Credit is for a month, not for 6 months. 1396 01:33:48,189 --> 01:33:51,056 Hello, hello. lf you all surround me like this how can l get out? 1397 01:33:51,993 --> 01:33:54,325 And get to the bank? 1398 01:33:54,395 --> 01:33:55,987 And take my check book, and withdraw the money ... 1399 01:33:56,064 --> 01:33:58,055 and give it you? Give me some space please. 1400 01:33:58,132 --> 01:34:00,999 Yes, yes, of course, give him some space to get to the bank. 1401 01:34:01,069 --> 01:34:10,000 M\y friend, you took my peace away. 1402 01:34:12,080 --> 01:34:13,138 l only have this much. 1403 01:34:13,748 --> 01:34:15,682 Give me some time, l'll return the rest. 1404 01:34:15,750 --> 01:34:17,012 How will you return it, madam? 1405 01:34:17,085 --> 01:34:20,486 Until you pay your debts no one in the market will work with you, 1406 01:34:21,022 --> 01:34:22,546 how will you get new contracts? 1407 01:34:23,024 --> 01:34:24,082 l've not run away ... 1408 01:34:25,026 --> 01:34:26,084 just trust me. 1409 01:34:30,431 --> 01:34:31,489 Ok fine ... 1410 01:34:32,033 --> 01:34:34,365 three months and no more ... 1411 01:34:35,169 --> 01:34:36,227 Thank you. 1412 01:34:36,371 --> 01:34:38,498 Let's go. God knows how many more rounds we'll have to make. 1413 01:34:49,717 --> 01:34:50,775 Hello ... 1414 01:34:53,321 --> 01:34:54,379 Who do you want? 1415 01:34:59,727 --> 01:35:02,389 Who Sidhwani? Which office? 1416 01:35:03,064 --> 01:35:04,531 l don't owe any Sidhwani any money. 1417 01:35:06,734 --> 01:35:09,066 M\r. Sidhwani, the owner of the Sidhwani group. 1418 01:35:09,137 --> 01:35:11,662 We own 10 heritage hotels and resorts in Rajasthan. 1419 01:35:11,739 --> 01:35:13,400 The biggest in Bikaner. 1420 01:35:13,675 --> 01:35:16,075 M\r. Sidhwani's daughter is getting married ... 1421 01:35:16,144 --> 01:35:18,203 and he wants Shaadi M\ubarak to plan the wedding. 1422 01:35:18,279 --> 01:35:20,611 Can you come into our office for a meeting? 1423 01:36:12,200 --> 01:36:17,467 Good afternoon, sir ... - So Shaadi M\ubarak ... 1424 01:36:17,538 --> 01:36:19,267 Yes sir. - Sir, M\yself ... Happy Wedding. 1425 01:36:19,807 --> 01:36:21,138 l don't want Happy Wedding. 1426 01:36:21,809 --> 01:36:23,674 Just the original Shaadi M\ubarak. 1427 01:36:27,482 --> 01:36:29,143 To cut a long story short, my daughter Preeti, 1428 01:36:29,217 --> 01:36:32,482 whose wedding it is, insists that you plan her wedding. 1429 01:36:32,820 --> 01:36:35,152 l was calling the best wedding planners from ltaly, France ... 1430 01:36:35,223 --> 01:36:38,624 and the UK but Preeti saw your work at ... 1431 01:36:38,693 --> 01:36:41,161 Pankaj and Sonya's wedding and decided that ... 1432 01:36:41,229 --> 01:36:44,289 her wedding would be planned by Bittoo and Shruti. 1433 01:36:46,167 --> 01:36:48,761 l can handle it alone. 1434 01:36:49,170 --> 01:36:50,228 l don't need him. 1435 01:36:50,838 --> 01:36:51,896 Alone! 1436 01:36:53,508 --> 01:36:54,566 l have a file ... 1437 01:36:54,909 --> 01:36:56,706 from the day you started working alone ... 1438 01:36:57,178 --> 01:37:01,512 there have been electrical failures, security issues, shortages of food. 1439 01:37:03,251 --> 01:37:05,515 There can be no failures at my daughter's wedding. 1440 01:37:05,586 --> 01:37:07,645 Sir, there won't be any in my planning. 1441 01:37:08,589 --> 01:37:09,783 Bittoo Sharma ... 1442 01:37:10,725 --> 01:37:13,250 your Happy Wedding planning disaster list is even longer. 1443 01:37:13,861 --> 01:37:14,919 Should l read it? 1444 01:37:15,196 --> 01:37:16,390 No thank you, sir ... 1445 01:37:18,866 --> 01:37:24,395 OK, so it's better for me if you don't work together. 1446 01:37:24,939 --> 01:37:27,271 l can call on the best professionals in the world. 1447 01:37:28,209 --> 01:37:34,205 lf you want the contract then work together as Shaadi M\ubarak ... 1448 01:37:34,816 --> 01:37:35,874 or else ... 1449 01:37:44,225 --> 01:37:45,283 Sir ... - No. 1450 01:37:56,637 --> 01:37:58,571 Sir l'll give you a forty percent discount. 1451 01:37:59,640 --> 01:38:00,834 Thank you, M\r. Bittoo Sharma ... 1452 01:38:01,709 --> 01:38:02,767 Sir Fifty. 1453 01:38:03,244 --> 01:38:04,575 Fifty ... percent. 1454 01:38:06,581 --> 01:38:07,707 Sir, this way please ... 1455 01:38:09,250 --> 01:38:11,309 Both of you have gone crazy. 1456 01:38:11,385 --> 01:38:13,319 l'll die but l won't work with her. 1457 01:38:13,521 --> 01:38:14,852 You will die anyway. 1458 01:38:15,456 --> 01:38:18,254 l've been able to hold off your lenders for three months only ... 1459 01:38:18,326 --> 01:38:19,384 not your entire life! 1460 01:38:21,996 --> 01:38:24,931 After 90 days your bones will be lying in the gutter. 1461 01:38:25,733 --> 01:38:28,463 Now tell me if you want to finish your war with Shruti ... 1462 01:38:28,536 --> 01:38:29,594 or die in the gutter? 1463 01:38:31,606 --> 01:38:32,664 ldiot. 1464 01:38:35,543 --> 01:38:38,876 Look ... you started your company from this lane. 1465 01:38:38,946 --> 01:38:42,279 Now you're stuck in a well and he is in a ridge. 1466 01:38:42,750 --> 01:38:45,947 Let go of the past, shake hands and move on from this fight. 1467 01:38:46,954 --> 01:38:48,353 Has he brainwashed you? 1468 01:38:50,558 --> 01:38:52,617 No, no, this was my idea. 1469 01:38:53,294 --> 01:38:56,286 Anyway, he can't think of anything on his own ... 1470 01:38:58,900 --> 01:39:00,367 OK ... 1471 01:39:02,570 --> 01:39:03,969 But just for one wedding ... 1472 01:39:05,506 --> 01:39:06,768 come to the office tomorrow at 8 o'clock. 1473 01:39:06,841 --> 01:39:08,365 Why your office? M\y office. 1474 01:39:08,442 --> 01:39:09,500 Bittoo! 1475 01:39:10,978 --> 01:39:13,378 Which company does Sidhwani want for the wedding? 1476 01:39:15,049 --> 01:39:16,311 Shaadi M\ubarak ... 1477 01:39:16,384 --> 01:39:18,648 so work will happen from the Shaadi M\ubarak office, right? 1478 01:39:19,654 --> 01:39:21,315 M\aqsood, please ... 1479 01:39:26,060 --> 01:39:27,391 ldiot. 1480 01:39:51,953 --> 01:39:54,945 On time! For a good first impression? Or ... 1481 01:39:55,022 --> 01:39:56,489 What first impression can there be on you! 1482 01:39:59,093 --> 01:40:00,617 l've only been able to arrange second hand furniture so far ... 1483 01:40:01,963 --> 01:40:03,954 lt's OK ... it's only a matter of three months ... 1484 01:40:04,632 --> 01:40:06,361 hardly like l'm here permanently. 1485 01:40:09,637 --> 01:40:13,368 And l have a plan for working together for three months ... 1486 01:40:13,441 --> 01:40:15,773 without murdering each other. 1487 01:40:15,843 --> 01:40:17,037 What new plan now? 1488 01:40:17,111 --> 01:40:18,908 l've cleared up the area on top for you. 1489 01:40:19,513 --> 01:40:22,380 You can set up there ... and l'll work down here. 1490 01:40:22,650 --> 01:40:24,379 Let's divide the departments too ... 1491 01:40:24,652 --> 01:40:27,587 so you don't poke your nose in mine and l won't in yours. 1492 01:40:29,457 --> 01:40:31,448 Done ... catering and lighting mine. 1493 01:40:31,525 --> 01:40:32,856 M\usic, choreography, decoration ... 1494 01:40:32,927 --> 01:40:33,985 Security ... Design ... 1495 01:40:34,061 --> 01:40:36,928 Not design ... l'll do the design ... you'll make some kitsch one. 1496 01:40:46,741 --> 01:40:48,470 your work is going ahead ... 1497 01:40:52,013 --> 01:40:53,071 He's right here sir. 1498 01:41:09,830 --> 01:41:11,491 Let's go. Site inspection! 1499 01:41:16,170 --> 01:41:17,899 M\y father got married here ... 1500 01:41:18,706 --> 01:41:19,764 and then l did. 1501 01:41:21,108 --> 01:41:24,441 Now both of them will get married here too. 1502 01:41:25,179 --> 01:41:27,841 Henna, ladies' night, wedding and, send off ... 1503 01:41:27,915 --> 01:41:29,780 Only the honeymoon is not from here. 1504 01:41:31,852 --> 01:41:33,444 All the guests will stay here ... 1505 01:41:33,521 --> 01:41:34,920 Seven-day-long party. 1506 01:41:35,189 --> 01:41:37,054 The party will be in true Shaadi M\ubarak style. 1507 01:41:37,458 --> 01:41:39,585 l hope you spoke to him about superstar Shahrukh's dance. 1508 01:41:39,660 --> 01:41:40,718 Yes l did. 1509 01:41:41,729 --> 01:41:44,459 We can ... - Of course ... we will. 1510 01:41:44,532 --> 01:41:45,726 Even Shahrukh's performance? 1511 01:41:46,600 --> 01:41:48,465 Yes, even Shahrukh's performance! 1512 01:41:52,940 --> 01:41:55,465 Join by Friday ... do read this ... 1513 01:41:56,077 --> 01:41:57,476 lt's out of town. l hope it's not a problem. 1514 01:41:57,545 --> 01:41:58,603 No, maam ... 1515 01:41:58,679 --> 01:41:59,737 Next! 1516 01:41:59,814 --> 01:42:01,076 Have you worked in wedding planning before? 1517 01:42:01,148 --> 01:42:02,479 So M\r Bengal, forgotten me in six months ... 1518 01:42:02,550 --> 01:42:04,745 l'm Bittoo from Shaadi M\ubarak. 1519 01:42:04,819 --> 01:42:07,481 What have you done? Where have you worked? 1520 01:42:07,555 --> 01:42:10,023 Take the order ... Two chowmein, one veg, one chicken. 1521 01:42:10,091 --> 01:42:11,490 Have you done any event management? 1522 01:42:11,559 --> 01:42:14,824 Two M\anchurian, one veg, one chicken. Fried rice? 1523 01:42:15,496 --> 01:42:18,021 No? - OK, add one fried rice ... 1524 01:42:18,099 --> 01:42:19,157 Next. 1525 01:42:19,233 --> 01:42:24,500 Bands Horns and Revelry. 1526 01:42:24,572 --> 01:42:31,501 Bands Horns and Revelry. 1527 01:42:31,979 --> 01:42:37,178 l say, l say, 1528 01:42:37,251 --> 01:42:38,912 l will plan weddings, 1529 01:42:38,986 --> 01:42:40,510 l will make the altars, 1530 01:42:40,588 --> 01:42:41,987 l will do the dances. 1531 01:42:43,524 --> 01:42:49,656 Bands Horns and Revelry. 1532 01:42:49,797 --> 01:42:50,855 Tea? 1533 01:43:07,548 --> 01:43:08,606 Shruti! 1534 01:43:08,682 --> 01:43:09,740 Yes. 1535 01:43:14,088 --> 01:43:15,146 Ya ... 1536 01:43:15,823 --> 01:43:17,017 l was just on my way out. 1537 01:43:17,091 --> 01:43:18,956 Shruti! - One minute? 1538 01:43:19,560 --> 01:43:21,755 Santy will call you ... tell him about the music ... 1539 01:43:23,297 --> 01:43:26,027 you're getting calls all the time, no one calls me! 1540 01:43:30,304 --> 01:43:31,566 Yes, M\aqsood ... - Yes ... 1541 01:43:32,840 --> 01:43:34,637 Yes, the design is good. 1542 01:43:35,309 --> 01:43:37,174 l'll arrive safely. Don't worry. 1543 01:43:38,579 --> 01:43:39,637 l've called for a cab. 1544 01:43:39,847 --> 01:43:40,905 OK, bye. 1545 01:43:41,782 --> 01:43:42,840 Shruti ... 1546 01:43:47,655 --> 01:43:48,713 Got a call again? 1547 01:43:50,257 --> 01:43:51,315 Shruti! 1548 01:43:54,595 --> 01:43:58,588 Hey, wait ... don't need a cab. 1549 01:43:59,934 --> 01:44:00,992 Come on ... 1550 01:44:01,202 --> 01:44:02,260 Where? 1551 01:44:02,336 --> 01:44:03,598 Home! 1552 01:44:11,612 --> 01:44:12,806 You pretend to be all classy ... 1553 01:44:13,681 --> 01:44:15,171 but look at your car ... it's so kitschy. 1554 01:44:15,249 --> 01:44:17,615 Not kitschy ... stylish! 1555 01:44:20,154 --> 01:44:22,179 l should have run away from the shop like you did ... 1556 01:44:22,957 --> 01:44:24,686 l don't know when l'll have my own car now. 1557 01:44:24,959 --> 01:44:26,017 Am l not intelligent? 1558 01:44:27,695 --> 01:44:29,287 Not intelligent ... thief! 1559 01:44:36,770 --> 01:44:37,964 Changed the name plate ... 1560 01:44:39,640 --> 01:44:40,698 very nice. 1561 01:44:41,709 --> 01:44:42,767 OK, bye. 1562 01:45:17,344 --> 01:45:18,402 So Bittoo, what's the status? 1563 01:45:19,013 --> 01:45:21,743 Yes ... family no 53, 54 have left ... 1564 01:45:21,815 --> 01:45:23,874 55, 56's flight has been delayed ... 1565 01:45:23,951 --> 01:45:25,009 ls that so? 1566 01:45:25,085 --> 01:45:27,986 and uncle-aunty no 78 have tagged two friends along. 1567 01:45:28,055 --> 01:45:29,420 ln the list it's only old man and old woman ... 1568 01:45:29,757 --> 01:45:31,156 where do l fix the friends? 1569 01:45:31,225 --> 01:45:32,852 Should l bury them at the airport? 1570 01:45:33,160 --> 01:45:35,219 Let it be. lf their ghost catches you, 1571 01:45:35,296 --> 01:45:36,422 you will become more unbearable. 1572 01:45:36,764 --> 01:45:38,425 So should l get them a return ticket? 1573 01:45:38,899 --> 01:45:40,730 Send them ... l'll figure out something. 1574 01:45:41,268 --> 01:45:43,896 Thirty-seven arriving! bye! - Bye. 1575 01:45:47,374 --> 01:45:51,777 Bands, Horns and Revelry 1576 01:45:54,048 --> 01:45:56,175 Have you sold 204 and 208 somewhere? 1577 01:45:56,250 --> 01:45:58,445 They were clicking pictures everywhere. 1578 01:45:59,053 --> 01:46:01,385 Camel photo ... cow photo ... 1579 01:46:01,455 --> 01:46:03,719 Donkey, owl, crow, pigeon, photo, photo, photo. 1580 01:46:03,791 --> 01:46:05,725 Why are you stressed out? Haven't you stuffed your face yet? 1581 01:46:05,793 --> 01:46:07,784 l've just eaten six, seven sandwiches, there was no time. 1582 01:46:08,796 --> 01:46:09,888 Glutton of the topmost order. 1583 01:46:11,332 --> 01:46:12,993 One minute ... hello, how are you? 1584 01:46:18,806 --> 01:46:20,296 Come, come ... OK, just do it ... 1585 01:46:21,075 --> 01:46:23,009 yes, yes, they will come ... hey, Shruti. 1586 01:46:23,410 --> 01:46:24,468 Ok, 1587 01:46:25,279 --> 01:46:26,337 no, 1588 01:46:27,748 --> 01:46:29,238 just one second. - Guests are arriving ... go and have a look! 1589 01:46:29,316 --> 01:46:30,442 Cover for me for a bit? 1590 01:46:30,818 --> 01:46:31,978 Your department ... you handle it. 1591 01:46:36,290 --> 01:46:37,985 l'm a bit busy ... will call you in a bit. 1592 01:46:42,296 --> 01:46:43,354 ls this dish Ok? 1593 01:46:43,430 --> 01:46:44,488 lt's good. 1594 01:46:46,100 --> 01:46:47,158 lt's great, now just let it be. 1595 01:46:47,234 --> 01:46:48,360 You've been at it for so long. 1596 01:46:48,435 --> 01:46:49,902 Go inside and help out. 1597 01:46:49,970 --> 01:46:51,961 Don't waste time. Take this plate. 1598 01:46:52,039 --> 01:46:53,973 So this is your canopy ... not bad. 1599 01:46:55,109 --> 01:46:58,306 lt will look cooler once my lighting comes in. 1600 01:46:58,846 --> 01:47:01,144 Let it be ... my canopy will glow even in the dark. 1601 01:47:01,215 --> 01:47:03,206 You need to get off the phone to complete the canopy. 1602 01:47:07,354 --> 01:47:08,480 Yes, sir ... Shruti Kakkar ... 1603 01:47:22,870 --> 01:47:23,928 Who was it? 1604 01:47:26,407 --> 01:47:27,806 Shahrukh's got a fracture. 1605 01:47:27,875 --> 01:47:28,933 What? 1606 01:47:29,009 --> 01:47:30,067 No way! 1607 01:47:30,144 --> 01:47:31,202 lt's the leg. 1608 01:47:32,046 --> 01:47:34,241 But l've already told the guests. 1609 01:47:34,314 --> 01:47:35,872 Preeti, did you hear? 1610 01:47:36,150 --> 01:47:40,211 Daddy, everything is spoiled ... my entire wedding is spoiled. 1611 01:47:42,356 --> 01:47:44,381 Please excuse my interference, but what 1612 01:47:44,458 --> 01:47:47,552 would Shahrukh have done had he come? M\arried you? 1613 01:47:48,495 --> 01:47:50,429 Vowed to love you till eternity? 1614 01:47:51,165 --> 01:47:53,065 He's not going to take any such vows. 1615 01:47:55,402 --> 01:47:56,460 M\r. Vikram will. 1616 01:47:58,172 --> 01:47:59,571 He is your Shahrukh Khan ... 1617 01:48:04,511 --> 01:48:06,103 what will Shahrukh do by coming here? 1618 01:48:06,180 --> 01:48:09,081 Some dancing, singing ... just leave all that to us, 1619 01:48:10,050 --> 01:48:11,847 we will put on such a show that, 1620 01:48:11,919 --> 01:48:13,853 your friends will forget all about Shahrukh. 1621 01:48:14,188 --> 01:48:17,851 But everyone is expecting a Shahrukh-level rocking performance. 1622 01:48:18,192 --> 01:48:20,057 You haven't seen our level yet. 1623 01:48:20,461 --> 01:48:23,191 Don't worry ... in fact, just leave it to us. 1624 01:48:25,432 --> 01:48:27,024 Where did you copy the 'love till eternity' line from? 1625 01:48:27,468 --> 01:48:28,594 M\y original. 1626 01:48:29,470 --> 01:48:30,528 Bittoo! 1627 01:48:31,071 --> 01:48:32,129 From an English picture. 1628 01:48:32,206 --> 01:48:33,468 l knew it wasn't original. 1629 01:48:33,540 --> 01:48:34,905 The audience clapped, right? 1630 01:48:35,876 --> 01:48:36,934 Full on ... 1631 01:48:38,412 --> 01:48:40,346 lnside you showed them an English film? 1632 01:48:41,115 --> 01:48:42,207 What will you show them at night? 1633 01:48:42,483 --> 01:48:44,951 Not me alone ... you too. 1634 01:48:45,886 --> 01:48:46,944 What! 1635 01:48:47,020 --> 01:48:49,511 Original Bittoo Shruti from the kitschy hinterland. 1636 01:49:00,234 --> 01:49:02,327 Love is splendid. 1637 01:49:02,569 --> 01:49:04,628 Love is profound. 1638 01:49:19,253 --> 01:49:21,915 lt's a euphoria. 1639 01:49:22,055 --> 01:49:24,353 lt's riveting. 1640 01:49:28,996 --> 01:49:32,557 Heart's a nomad. 1641 01:49:33,600 --> 01:49:36,364 lt's mesmerising. 1642 01:49:36,436 --> 01:49:38,927 lt's riveting. 1643 01:49:43,477 --> 01:49:46,605 Heart's a nomad. 1644 01:49:48,015 --> 01:49:50,210 l have given myself to you. 1645 01:49:50,284 --> 01:49:52,684 l've lost everything to you. 1646 01:49:52,953 --> 01:49:55,183 l have given myself to you. 1647 01:49:55,255 --> 01:49:57,587 l've lost everything to you. 1648 01:49:57,658 --> 01:50:02,561 M\y heart is not mine. 1649 01:50:03,030 --> 01:50:05,294 lt's crazy for you. 1650 01:50:05,365 --> 01:50:07,526 lt's a euphoria. 1651 01:50:07,601 --> 01:50:10,035 lt's riveting. 1652 01:50:14,308 --> 01:50:16,572 Oh, the moon so far. 1653 01:50:16,643 --> 01:50:19,635 l am just a lone star. 1654 01:50:19,713 --> 01:50:22,011 lt's mesmerising. 1655 01:50:58,619 --> 01:51:00,553 Love is an enigma, 1656 01:51:00,687 --> 01:51:02,746 Love is a mystery. 1657 01:51:03,357 --> 01:51:09,296 Lanes of love are like the deep blue sea. 1658 01:51:12,266 --> 01:51:14,598 Love is an enigma, 1659 01:51:15,369 --> 01:51:17,337 Love is a mystery. 1660 01:51:17,704 --> 01:51:21,504 Lanes of love are like the deep blue sea. 1661 01:51:21,575 --> 01:51:24,043 l am drowning yet floating. 1662 01:51:24,111 --> 01:51:26,443 l am a waif, l am nothing. 1663 01:51:31,318 --> 01:51:39,089 M\y heart is not mine, lt's crazy for you. 1664 01:51:39,159 --> 01:51:41,127 lt's a euphoria. 1665 01:51:41,395 --> 01:51:43,625 lt's riveting. 1666 01:51:58,278 --> 01:52:00,405 Fall in love. 1667 01:52:00,480 --> 01:52:02,812 Sink in love. 1668 01:52:02,883 --> 01:52:05,249 Die in love. 1669 01:52:08,155 --> 01:52:10,089 Fall in love. 1670 01:52:10,157 --> 01:52:12,523 Sink in love. 1671 01:52:12,592 --> 01:52:14,822 Die in love. 1672 01:52:37,184 --> 01:52:41,416 God is my only friend. 1673 01:52:41,722 --> 01:52:48,127 ln love l've lost my life. 1674 01:52:51,264 --> 01:52:56,133 God is my only friend. 1675 01:52:56,203 --> 01:53:00,196 l've lost everything to you. 1676 01:53:00,273 --> 01:53:02,673 Yet my lover's yard, 1677 01:53:02,743 --> 01:53:04,734 is better than the temple of god. 1678 01:53:04,811 --> 01:53:07,336 Yet my lover's yard, 1679 01:53:07,414 --> 01:53:09,541 is better than the temple of god. 1680 01:53:09,616 --> 01:53:17,421 M\y heart is not mine, lt's crazy for you. 1681 01:53:17,491 --> 01:53:19,550 lt's a euphoria. 1682 01:53:19,760 --> 01:53:22,490 lt's riveting. 1683 01:53:26,700 --> 01:53:28,827 Oh, the moon so far. 1684 01:53:28,902 --> 01:53:31,769 l am just a lone star. 1685 01:53:31,905 --> 01:53:34,169 lt's a euphoria. 1686 01:53:34,508 --> 01:53:36,703 lt's riveting. 1687 01:54:17,784 --> 01:54:21,379 M\r. Bittoo, M\r Bittoo Khan ... let's go and set the plates up. 1688 01:54:21,455 --> 01:54:22,888 They will be screaming for dinner in a minute. 1689 01:54:26,426 --> 01:54:27,950 The lighting looks great. 1690 01:54:28,562 --> 01:54:30,894 l just hope that the flowers don't wither by tomorrow ... but l ... 1691 01:54:30,964 --> 01:54:32,829 Oh, just let this Taj M\ahal be. 1692 01:54:33,300 --> 01:54:36,292 So M\r. Shahrukh Khan, have your guests eaten? 1693 01:54:36,369 --> 01:54:38,234 Yes, yes, they have. You should eat too ... 1694 01:54:38,305 --> 01:54:39,465 so that the breakfast team can begin preparations. 1695 01:54:39,840 --> 01:54:42,900 lt's perfect, M\aqsood. Come on, let's eat. 1696 01:54:42,976 --> 01:54:46,468 Thank God, at least she said 'perfect' for once. 1697 01:54:46,680 --> 01:54:49,513 l was thinking that these altars will turn into my grave. 1698 01:54:49,583 --> 01:54:51,881 Shruti. One minute ... 1699 01:54:57,524 --> 01:54:58,582 sit down ... 1700 01:55:01,828 --> 01:55:02,886 listen to the plan for the future. 1701 01:55:04,464 --> 01:55:06,261 Enough of the l-spy. 1702 01:55:07,334 --> 01:55:10,269 Happy Wedding is finished, 1703 01:55:10,937 --> 01:55:11,995 from now on only Shaadi M\ubarak. 1704 01:55:14,608 --> 01:55:15,666 Not possible, Bittoo. 1705 01:55:15,742 --> 01:55:18,870 No, Bittoo ... l have decided. Decision's taken. 1706 01:55:19,813 --> 01:55:22,008 We can't work together. 1707 01:55:23,884 --> 01:55:26,011 Last time we planned a wedding for 30 million, 1708 01:55:26,086 --> 01:55:28,452 you created an issue and broke up the partnership. 1709 01:55:29,356 --> 01:55:31,847 Now we have doubled it, you are moving away. 1710 01:55:33,360 --> 01:55:34,418 What is the problem? 1711 01:55:34,628 --> 01:55:36,528 You really like this snakes and ladders game? 1712 01:55:41,968 --> 01:55:45,369 Together we have organised such a big wedding so well. 1713 01:55:46,373 --> 01:55:47,499 We are a great team, 1714 01:55:48,842 --> 01:55:50,036 and you are ruining it. 1715 01:55:50,977 --> 01:55:54,310 l am not going to let it happen ... l am not. 1716 01:55:57,918 --> 01:55:58,976 Are you done talking? 1717 01:56:00,587 --> 01:56:01,645 Now may l ? 1718 01:56:01,721 --> 01:56:02,779 Go for it ... say anything ... 1719 01:56:02,856 --> 01:56:04,653 just don't say we can't work together. 1720 01:56:04,724 --> 01:56:05,918 Any other conditions are OK with me. 1721 01:56:05,992 --> 01:56:07,323 l am getting married in two months, 1722 01:56:07,994 --> 01:56:09,052 to Chetan. 1723 01:56:09,930 --> 01:56:13,457 He stays in Dubai, and after the wedding l'll move 1724 01:56:22,943 --> 01:56:26,344 You ... you ... 1725 01:56:27,681 --> 01:56:31,412 you've gone mad. You can't marry. 1726 01:56:33,553 --> 01:56:34,611 Why not? 1727 01:56:36,423 --> 01:56:38,084 And to Chetan l can ... 1728 01:56:39,960 --> 01:56:41,018 he is educated, 1729 01:56:42,429 --> 01:56:43,487 sophisticated, 1730 01:56:44,931 --> 01:56:46,091 he is the right guy. 1731 01:56:46,700 --> 01:56:49,828 Nothing is right ... it's all wrong. Totally wrong. 1732 01:56:50,637 --> 01:56:52,434 Right ... it is right. 1733 01:56:52,505 --> 01:56:54,973 Wrong, wrong, wrong ... 1734 01:56:55,875 --> 01:56:57,365 Why do you think it's wrong? 1735 01:56:57,911 --> 01:56:58,969 Give me a reason. 1736 01:56:59,713 --> 01:57:02,773 Because wrong is wrong, and wrong cannot be right. 1737 01:57:06,052 --> 01:57:07,110 Chetan ... 1738 01:57:07,988 --> 01:57:11,515 Oh, so it's that jackass who is calling you again and again. 1739 01:57:13,727 --> 01:57:15,388 Fine! Keep answering his calls. 1740 01:57:15,862 --> 01:57:17,727 Hello Chetan, how are you? 1741 01:57:18,999 --> 01:57:20,057 A problem has come up, 1742 01:57:20,133 --> 01:57:23,534 l'll call you a bit later. OK, bye. 1743 01:57:24,437 --> 01:57:25,495 Bittoo ... 1744 01:57:25,572 --> 01:57:29,440 Wrong ... it's all wrong. Completely wrong. 1745 01:57:48,995 --> 01:57:50,792 Bittoo ... what are you guys doing? 1746 01:57:51,765 --> 01:57:52,823 Puneet, get off! 1747 01:57:52,899 --> 01:57:53,957 l'll break your legs if you get off. 1748 01:57:54,034 --> 01:57:56,662 You're getting wet ... for no reason ... Bittoo tell them. 1749 01:57:56,736 --> 01:57:58,169 Let us do our job ... just go from here. 1750 01:58:00,106 --> 01:58:02,939 Anju, what are you doing here? Leave it ... and go. 1751 01:58:06,446 --> 01:58:07,811 Let it go, Bittoo. - M\ove ... 1752 01:58:07,881 --> 01:58:08,939 You'll fall ill. 1753 01:58:09,015 --> 01:58:10,073 Let me do my job. 1754 01:58:10,150 --> 01:58:11,447 There is no point in saving it. 1755 01:58:11,518 --> 01:58:12,576 Just go ... 1756 01:58:12,786 --> 01:58:15,619 Just get off ... get off. 1757 01:58:15,689 --> 01:58:16,747 Hurry up. 1758 01:58:23,463 --> 01:58:24,521 Come inside. 1759 01:58:27,801 --> 01:58:29,496 Go in and dry yourselves ... hurry. 1760 01:58:38,812 --> 01:58:41,212 Let it be ... we'll make another one. 1761 01:58:48,621 --> 01:58:49,918 You were asking for a reason ... 1762 01:58:51,891 --> 01:58:52,949 Shaadi M\ubarak. 1763 01:58:54,828 --> 01:58:56,022 lt's taken so much effort to set up, 1764 01:58:56,963 --> 01:58:58,487 and now you are running off to Dubai. 1765 01:59:01,101 --> 01:59:02,568 What's to become of Shaadi M\ubarak? 1766 01:59:02,836 --> 01:59:04,770 Chetan has no problem with my business ... 1767 01:59:06,106 --> 01:59:08,734 l told you, he's the right guy. 1768 01:59:09,843 --> 01:59:11,572 l'll set up Shaadi M\ubarak in Dubai. 1769 01:59:11,644 --> 01:59:13,009 lt will drown in Dubai! 1770 01:59:13,079 --> 01:59:14,171 What's it to you, 1771 01:59:14,848 --> 01:59:16,543 if it sinks or floats? 1772 01:59:17,584 --> 01:59:18,710 lt's my problem. Okay? 1773 01:59:19,586 --> 01:59:27,755 You are lost along the way, my friend. 1774 01:59:30,096 --> 01:59:34,123 Why have you turned a stranger, my friend? 1775 01:59:34,200 --> 01:59:35,861 Bittoo. What do we do for breakfast? 1776 01:59:35,935 --> 01:59:37,562 Hurry up, there's no time ... 1777 02:00:06,633 --> 02:00:07,691 What about uncle and aunty? 1778 02:00:08,101 --> 02:00:09,159 What? 1779 02:00:09,235 --> 02:00:12,136 You will go to Dubai ... what will they do with out you? 1780 02:00:12,205 --> 02:00:13,570 Both are very happy together ... 1781 02:00:13,640 --> 02:00:14,868 and l'm not going to Antarctica ... 1782 02:00:14,941 --> 02:00:16,067 Dubai is three hours away. 1783 02:00:16,142 --> 02:00:18,042 Don't worry, nothing will happen to them. 1784 02:00:18,912 --> 02:00:22,075 OK, start placing the pillows ... Hurry up. 1785 02:00:27,587 --> 02:00:28,713 Dubai won't suit you. 1786 02:00:29,656 --> 02:00:30,987 You can't wear jeans and skirts. 1787 02:00:31,658 --> 02:00:33,649 Too much heat, too much dust. 1788 02:00:33,726 --> 02:00:36,661 Bittoo, any other reason? Solid one? 1789 02:00:38,598 --> 02:00:39,656 lf not, 1790 02:00:39,799 --> 02:00:41,858 leave and let me do my work. 1791 02:00:58,918 --> 02:00:59,976 What happened ? 1792 02:01:00,119 --> 02:01:01,245 l have cracked the reason ... 1793 02:01:04,023 --> 02:01:05,888 That jackass is marrying you ... 1794 02:01:07,694 --> 02:01:10,356 he is done for. Chetan's had it. 1795 02:01:11,231 --> 02:01:13,631 Don't listen to me. Go get married. 1796 02:01:14,968 --> 02:01:16,629 But your anger won't die down. 1797 02:01:22,308 --> 02:01:23,366 What anger? 1798 02:01:23,977 --> 02:01:25,308 What are you talking about? 1799 02:01:25,912 --> 02:01:27,641 Let it be ... Now that you've already decided ... 1800 02:01:27,714 --> 02:01:29,306 what difference can my talk make? 1801 02:01:30,650 --> 02:01:31,708 Just say it ... quickly ... 1802 02:01:31,985 --> 02:01:34,317 You are taking revenge on me by marrying that jackass, right? 1803 02:01:35,321 --> 02:01:36,652 Chetan! Show some respect, 1804 02:01:36,723 --> 02:01:38,156 you are speaking of my future husband ... 1805 02:01:39,025 --> 02:01:40,322 and why would l seek revenge on you? 1806 02:01:40,994 --> 02:01:45,226 You lied ... actually you had fallen in love with me ... 1807 02:01:46,733 --> 02:01:50,726 and l paid you no heed and that's what angered you. 1808 02:01:52,005 --> 02:01:53,666 To punish me you are marrying that jackass ... 1809 02:01:53,740 --> 02:01:55,731 correct, isn't it? 1810 02:01:57,744 --> 02:02:00,076 Shruti, where should l place this DJ set-up? 1811 02:02:01,214 --> 02:02:02,272 Tell me quickly please. 1812 02:02:05,018 --> 02:02:06,349 At least answer my question. 1813 02:02:08,354 --> 02:02:10,345 Oh, there's a new problem, 1814 02:02:10,423 --> 02:02:11,685 the chicken hasn't arrived yet. 1815 02:02:12,692 --> 02:02:14,751 Hurry up. 1816 02:02:16,362 --> 02:02:19,331 Just this much ... don't increase it. 1817 02:02:19,432 --> 02:02:21,730 Play some English music, there are lots of foreigners here. 1818 02:02:24,003 --> 02:02:25,061 Answer me ... 1819 02:02:26,940 --> 02:02:28,237 you had fallen in love with me ... 1820 02:02:31,044 --> 02:02:32,341 you are just embarrassed to admit it. 1821 02:02:33,446 --> 02:02:35,710 Shruti Kakkar, the strong woman, 1822 02:02:35,882 --> 02:02:37,713 how could she get trapped in emotions ... ya? 1823 02:02:41,321 --> 02:02:44,347 Love and business do not go hand in hand ... 1824 02:02:44,757 --> 02:02:46,349 your famous business rule ... 1825 02:02:46,759 --> 02:02:47,817 you broke the rule ... 1826 02:02:48,394 --> 02:02:49,452 you fell in love ... 1827 02:02:49,729 --> 02:02:50,787 what could l do? 1828 02:02:50,897 --> 02:02:53,161 Leave all my work and attend to your feelings? 1829 02:02:53,866 --> 02:02:56,096 Why are you punishing me? lt's your mistake ... no? 1830 02:02:57,770 --> 02:02:59,328 Bittoo, l have to get ready ... this is not the time for this nonsense. 1831 02:02:59,405 --> 02:03:00,463 This is the best time ... 1832 02:03:00,740 --> 02:03:01,798 answer me ... 1833 02:03:06,312 --> 02:03:07,745 Always wrong timing ... 1834 02:03:08,481 --> 02:03:10,745 l've not yet got an answer to my question, and he is calling ... 1835 02:03:11,784 --> 02:03:13,376 Who gave you permission to cut my phone ... 1836 02:03:13,953 --> 02:03:15,011 how dare you? 1837 02:03:15,121 --> 02:03:16,748 l don't need anyone's permission. 1838 02:03:19,092 --> 02:03:20,753 Answer my question first. Answer me. - Leave the phone. 1839 02:03:20,827 --> 02:03:27,289 Answer my question first. Answer me. - Leave the phone. 1840 02:03:35,441 --> 02:03:40,140 That's enough. 1841 02:03:44,784 --> 02:03:48,948 You think the entire world revolves around you. 1842 02:03:51,391 --> 02:03:52,449 Your answer ... 1843 02:03:52,825 --> 02:03:53,883 your punishment. 1844 02:03:55,028 --> 02:03:56,791 l am getting married for myself ... 1845 02:03:57,864 --> 02:03:59,525 for my safe secure future ... 1846 02:04:00,533 --> 02:04:01,795 for my parents ... 1847 02:04:02,869 --> 02:04:04,393 ... they want to see me settled ... 1848 02:04:05,938 --> 02:04:09,999 l'm marrying a guy who is the perfect life partner for me. 1849 02:04:10,877 --> 02:04:12,174 With whom l'll be happy. 1850 02:04:16,182 --> 02:04:17,240 Yes ... 1851 02:04:17,550 --> 02:04:18,812 l made a mistake ... 1852 02:04:19,886 --> 02:04:21,183 l fell in love with you ... 1853 02:04:23,289 --> 02:04:26,190 Shruti Kakkar was glued to the Business Rulebook ... 1854 02:04:27,026 --> 02:04:28,254 everything was planned! 1855 02:04:30,196 --> 02:04:31,561 But l planned using my brain, 1856 02:04:32,498 --> 02:04:33,829 and discounted the heart. 1857 02:04:34,834 --> 02:04:35,892 l fell in love with you ... 1858 02:04:37,937 --> 02:04:39,495 if you did not, you did not. 1859 02:04:41,841 --> 02:04:43,832 You think l'll chase you for revenge? 1860 02:04:45,578 --> 02:04:47,341 l'm not a child like you! 1861 02:04:49,449 --> 02:04:50,507 Got your answer? 1862 02:04:51,217 --> 02:04:52,275 Happy? 1863 02:04:53,419 --> 02:04:56,286 Shruti loves you and you paid no heed to her ... 1864 02:04:57,223 --> 02:04:58,349 Now are you a hero? 1865 02:05:00,259 --> 02:05:03,023 ls that why you were after an answer? 1866 02:05:21,547 --> 02:05:23,174 Hello ... how are you? 1867 02:05:24,117 --> 02:05:25,516 No it got cut by mistake. 1868 02:05:38,464 --> 02:05:43,629 M\y Friend 1869 02:05:45,905 --> 02:05:50,433 M\y Friend 1870 02:06:32,952 --> 02:06:38,219 M\y Friend 1871 02:06:38,324 --> 02:06:39,450 M\y Friend 1872 02:06:39,525 --> 02:06:40,583 l've checked the lights ... 1873 02:06:40,660 --> 02:06:42,389 everything is fit just dimmer number six is gone ... 1874 02:06:42,562 --> 02:06:44,120 should l put all tube lights on number five? 1875 02:06:45,965 --> 02:06:50,334 Sir, are you OK? 1876 02:06:52,972 --> 02:06:54,030 l am a bloody donkey. 1877 02:09:10,643 --> 02:09:11,701 Hello, Chetan ... 1878 02:09:12,845 --> 02:09:14,107 l'm Bittoo ... 1879 02:09:14,680 --> 02:09:16,739 Wake the f*** up ... something important. 1880 02:09:29,195 --> 02:09:31,129 Hello ... how are you? 1881 02:09:38,137 --> 02:09:39,195 What? 1882 02:09:42,875 --> 02:09:44,137 What did he say? 1883 02:09:48,748 --> 02:09:49,806 Really? 1884 02:09:51,150 --> 02:09:55,587 l'll speak to him right now. How dare he? ldiot. 1885 02:09:57,790 --> 02:10:00,759 Chetan, control ... 1886 02:10:01,293 --> 02:10:06,697 l'll beat him to a pulp. You don't swear. Take it easy ... 1887 02:10:39,732 --> 02:10:41,495 You called Chetan? - Yes. 1888 02:10:41,767 --> 02:10:43,530 You told him to step aside ... Shruti is mine ... 1889 02:10:43,636 --> 02:10:44,694 Obviously! 1890 02:10:45,571 --> 02:10:46,765 Why did you tell him that? 1891 02:10:46,872 --> 02:10:48,305 l thought, let me put him aside first, 1892 02:10:48,507 --> 02:10:49,769 or else he will keep calling ... 1893 02:10:49,942 --> 02:10:51,466 and we won't be able to talk. 1894 02:10:52,778 --> 02:10:53,836 Tell me 1895 02:10:53,946 --> 02:10:56,210 whatever you told him ... say it to my face. 1896 02:10:57,249 --> 02:11:00,741 l am a fool, an idiot, a donkey. 1897 02:11:00,886 --> 02:11:02,945 Everyone knows that ... say something new. 1898 02:11:04,957 --> 02:11:06,948 l am a fool, to have run away from your love. 1899 02:11:09,228 --> 02:11:13,324 l am an idiot who thought that love would ruin my career, 1900 02:11:15,334 --> 02:11:16,528 and when l actually realised everything, 1901 02:11:16,769 --> 02:11:19,966 l tried to play the 'Shaadi M\ubarak' card. 1902 02:11:22,441 --> 02:11:23,965 But you are a bigger fool than l am, 1903 02:11:25,244 --> 02:11:26,905 you taught me everything about business with so much love, 1904 02:11:26,979 --> 02:11:28,537 you could have taught me about love with as much love. 1905 02:11:30,616 --> 02:11:33,244 You were in a hurry to find the right life partner ... 1906 02:11:34,286 --> 02:11:36,447 and who did you find? That jackass! 1907 02:11:39,625 --> 02:11:42,287 lf you don't want to make me your business partner then so be it. 1908 02:11:44,330 --> 02:11:45,888 But don't keep me away from you. 1909 02:11:49,835 --> 02:11:51,894 There is no fun in life without you, 1910 02:11:53,305 --> 02:11:56,797 not looking at girls, nor chowmein or tea. 1911 02:11:59,478 --> 02:12:02,572 Work with you is fun, and even hanging out with you is fun. 1912 02:12:05,351 --> 02:12:09,481 l can work only because you smile and say 'very good'. 1913 02:12:11,524 --> 02:12:13,651 Even my own father never bothered to say 'good' to me. 1914 02:12:16,896 --> 02:12:19,387 Till there was happiness in life, business was good. 1915 02:12:20,299 --> 02:12:22,392 When the happiness vanished, business also sank. 1916 02:12:25,671 --> 02:12:28,902 lf this happiness is called love, then l am not afraid of it. 1917 02:12:30,376 --> 02:12:34,472 l will give you lots and lots of love and take lots and lots from you. 1918 02:12:35,981 --> 02:12:37,039 Tell me, will you give me love? 1919 02:12:44,356 --> 02:12:45,618 No way ... 1920 02:12:46,692 --> 02:12:47,750 One minute ... 1921 02:12:49,995 --> 02:12:52,463 How are you? 1922 02:12:55,067 --> 02:12:57,399 How can you be good? 1923 02:12:59,338 --> 02:13:03,069 Bittoo's an idiot to have blasted you. 1924 02:13:04,910 --> 02:13:06,343 Yes, that's been sorted. 1925 02:13:10,583 --> 02:13:12,414 l am getting into a partnership with Bittoo ... 1926 02:13:14,954 --> 02:13:16,421 And this time it's for life. 1927 02:13:18,023 --> 02:13:21,618 lf he tries any tricks l am going to break his legs, 1928 02:13:23,562 --> 02:13:24,620 but not the partnership. 1929 02:13:27,399 --> 02:13:31,392 Now, obviously our wedding is cancelled. 1930 02:13:38,877 --> 02:13:39,935 He cut it. 1931 02:13:40,045 --> 02:13:41,637 How dare he cut off your call? 1932 02:13:41,747 --> 02:13:42,805 What are you doing? 1933 02:13:42,881 --> 02:13:43,973 You didn't finish speaking and he cut off your call. 1934 02:13:44,083 --> 02:13:46,517 How does it matter? Forget Chetan. 1935 02:13:48,721 --> 02:13:49,779 OK, l've forgotten him. 1936 02:13:53,859 --> 02:13:56,419 Finish the business you started. 1937 02:13:56,996 --> 02:13:58,054 Business? 1938 02:13:58,397 --> 02:14:01,764 What you were saying ... after that? 1939 02:14:03,135 --> 02:14:05,865 l've spoken full and final ... nothing beyond that ... 1940 02:14:06,839 --> 02:14:07,897 Nothing? 1941 02:14:10,943 --> 02:14:13,002 Do l have to teach you everything in life? 1942 02:15:01,560 --> 02:15:04,461 Hello? - No one can find Shruti ... do you know where she is? 1943 02:15:04,697 --> 02:15:05,755 Why should l tell you? 1944 02:15:05,864 --> 02:15:07,559 Preeti M\aam has broken her heel ... 1945 02:15:07,666 --> 02:15:08,826 ls Shruti M\aam a cobbler? 1946 02:15:12,171 --> 02:15:14,469 Preeti M\aam is crying about her broken heel. 1947 02:15:14,540 --> 02:15:16,474 l am on my way. - Hurry up please. 1948 02:15:17,142 --> 02:15:18,734 Tell her not to worry ... l am on my way. 1949 02:15:18,844 --> 02:15:19,902 OK. 143865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.