Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:27,000
Svensk text: SSG - SweSUB Group �
Incubator, Ante40, FRiEND
2
00:00:27,101 --> 00:00:30,101
AndreasB88, Dv�rghamstern
3
00:00:31,102 --> 00:00:35,102
www.SweSUB.nu
- F�r b�ttre texter
4
00:00:50,082 --> 00:00:53,813
- Vad vill du ha?
- En hamburgare och en dricka, tack.
5
00:00:53,986 --> 00:00:56,586
Hur vill du ha hamburgaren?
6
00:00:57,590 --> 00:00:59,951
Det spelar ingen roll.
7
00:01:01,994 --> 00:01:05,090
Det blir fyra dollar.
8
00:01:12,204 --> 00:01:15,865
- Vill du �ta h�rinne?
- Nej.
9
00:01:16,542 --> 00:01:19,772
D� kommer maten strax.
10
00:01:49,875 --> 00:01:53,900
Mamma...
varf�r ser den tjejens ansikte ut s�?
11
00:01:54,080 --> 00:01:56,571
�t din mat, �lskling.
12
00:02:00,886 --> 00:02:05,982
- Har hon varit med om en olycka?
- Ja, �t din mat.
13
00:02:19,038 --> 00:02:23,140
Sluta stirra p� mig!
14
00:02:25,277 --> 00:02:27,500
Jag vet hur jag ser ut.
15
00:02:28,200 --> 00:02:32,800
Tror ni att jag valde att se ut s� h�r?
16
00:02:34,200 --> 00:02:38,200
THE FINAL
17
00:02:47,100 --> 00:02:51,200
P� L�RDAG.
MASKERAD 20:00 PRICK!
18
00:02:54,106 --> 00:02:59,500
N�r Handynastin styrde l�mnade
de ibland sina fiender levande-
19
00:03:00,012 --> 00:03:03,700
-vanst�llde dem
p� ett groteskt s�tt.
20
00:03:03,816 --> 00:03:08,200
Det var ett budskap till alla
som satte sig emot dem...
21
00:03:08,387 --> 00:03:13,000
...att man skulle d� eller b�ra
�rren f�r att man trotsade.
22
00:03:13,192 --> 00:03:17,700
De var medvetna om den psykologiska
effekten det hade p� folket.
23
00:03:17,897 --> 00:03:21,300
Man fick betala f�r sina handlingar.
24
00:03:21,467 --> 00:03:28,531
N�r de var klara med dig...
v�lkomnade du g�rna d�den.
25
00:03:29,575 --> 00:03:33,800
Be att din farsa ta med en slushy
n�r han slutar att arbeta.
26
00:03:33,913 --> 00:03:36,500
En med k�rsb�r.
27
00:03:36,916 --> 00:03:42,999
Bradley... L�t Ravi vara och
s�tt dig n�n annanstans.
28
00:03:43,189 --> 00:03:47,999
Det h�r var den enda lediga platsen.
29
00:03:48,994 --> 00:03:51,444
Byt med Bernard d�.
30
00:04:00,539 --> 00:04:06,603
N�r vi pratar om det
forntida kinesiska tankes�ttet-
31
00:04:06,679 --> 00:04:10,547
-s� var de helt inne p� vederg�llning.
32
00:04:12,785 --> 00:04:15,720
Jag har fixat de snyggaste dr�kterna.
33
00:04:15,855 --> 00:04:20,100
De skriker:
"Vi �lskar sex, men inte med dig."
34
00:04:20,259 --> 00:04:23,057
- Vi �r s� f�f�nga.
- Jag gillar det.
35
00:04:23,128 --> 00:04:25,892
- Vem har festen?
- Stephanie.
36
00:04:25,965 --> 00:04:29,400
Hon f�rs�ker att bli v�n med oss.
37
00:04:29,501 --> 00:04:34,300
Vi dricker upp hennes sprit, sl�r s�nder
st�llet och ignorerar henne som f�rut.
38
00:04:34,401 --> 00:04:40,811
- Vi hamnar i helvete en vacker dag.
- Vi kommer att vara snyggast d�r ocks�.
39
00:04:43,782 --> 00:04:45,888
Det �r planen.
40
00:04:46,752 --> 00:04:50,887
Herregud. D�r �r slynan, Emily.
Vi j�vlas med henne.
41
00:04:50,956 --> 00:04:56,200
- Tja, snygging. Ska du p� maskeraden?
- Nej.
42
00:04:56,395 --> 00:05:00,100
Det blir roligt.
Du kanske kan f� till det.
43
00:05:00,299 --> 00:05:05,400
- Vissa killar gillar missfoster.
- Ja, vill du inte ha roligt, Emily?
44
00:05:05,537 --> 00:05:12,200
- Jag blev inte bjuden.
- Menar du att vi blev det men inte du?
45
00:05:12,311 --> 00:05:17,300
Jag f�rst�r inte. Titta p� dig.
Hur kan det komma sig?
46
00:05:17,449 --> 00:05:21,400
Varf�r �r ni alltid s� elaka?
Jag har aldrig gjort er n�t.
47
00:05:21,553 --> 00:05:24,999
Vi �r inte elaka. Vi �r �rliga.
48
00:05:26,692 --> 00:05:31,300
Ni skulle nog tycka om mig
om ni bara gav mig chansen.
49
00:05:31,430 --> 00:05:33,795
Det betvivlar jag.
50
00:05:34,633 --> 00:05:37,800
Du ska v�l inte b�rja gr�ta?
51
00:05:42,074 --> 00:05:46,766
- Herregud.
- G� inte. Var v�r v�n.
52
00:06:17,843 --> 00:06:22,999
Tjenare.
�r Workley h�r?
53
00:06:25,551 --> 00:06:28,100
Han gick bort f�r �tta m�nader sen.
54
00:06:28,253 --> 00:06:32,800
Jag �r hans brorson.
Jag fick �rva huset.
55
00:06:32,992 --> 00:06:35,687
Jag beklagar f�rlusten.
56
00:06:37,096 --> 00:06:39,300
Jag heter Parker.
57
00:06:39,865 --> 00:06:44,000
- Jag heter Dane.
- Dane. Trevligt att tr�ffas.
58
00:06:47,439 --> 00:06:56,010
�tta m�nader. Sl�r inte det allt?
Vi var b�da tv� i Vietnam.
59
00:06:59,051 --> 00:07:02,044
Vi delar m�nga minnen.
60
00:07:04,556 --> 00:07:09,400
Ska du och dina v�nner
fixa till marken?
61
00:07:09,928 --> 00:07:14,365
Ja...
Det b�rjar att bli klart.
62
00:07:16,068 --> 00:07:18,444
Du spelar bra.
63
00:07:20,973 --> 00:07:25,600
Om du beh�ver n�t s� �r jag en bit ner.
64
00:07:26,745 --> 00:07:29,333
Tack. Jag uppskattar det.
65
00:07:29,882 --> 00:07:35,443
Jag vill inte l�gga mig i
men er plan kommer aldrig att fungera.
66
00:07:38,123 --> 00:07:41,100
- Urs�kta?
- F�llan.
67
00:07:41,226 --> 00:07:47,960
Den �r f�r robust. De g�r �ver den.
Jag har burar ni kan l�na.
68
00:07:49,368 --> 00:07:53,700
Ja...
Kanske det. Tack.
69
00:07:56,408 --> 00:07:58,898
Jag vill bara hj�lpa till.
70
00:08:12,424 --> 00:08:14,755
Hej, Ravi.
71
00:08:16,228 --> 00:08:18,753
Ja, jag tittar nu.
72
00:08:22,367 --> 00:08:27,888
Jag tycker att det �r...
hemskt, vidrigt.
73
00:08:33,212 --> 00:08:35,736
Det �r perfekt.
74
00:08:36,748 --> 00:08:39,376
Vi k�r dem med lastbil till huset.
75
00:08:39,451 --> 00:08:43,217
Trillingarna �r i bilen
med samma kostymer som oss.
76
00:08:43,288 --> 00:08:47,800
- Ingen g�r fri.
- Det �r lysande.
77
00:08:47,926 --> 00:08:52,900
Efter alla skr�ckfilmer man sett...
78
00:08:53,932 --> 00:08:57,700
...vad kan vara s�mre
�n att anv�nda v�r kunskap?
79
00:08:57,803 --> 00:09:02,600
Jag vet nog det perfekta s�ttet att
anv�nda Jacks skicklighet p� banjon.
80
00:09:03,993 --> 00:09:07,007
Va? K�nner du lukten?
81
00:09:24,796 --> 00:09:30,000
- Han kommer hit.
- Dra tillbaka till Indien.
82
00:09:30,102 --> 00:09:36,171
- Den h�r �r nog din, Bernard.
- Tack, v�lkommen �ter!
83
00:09:41,513 --> 00:09:44,000
G� och s�tt dig igen.
84
00:09:50,088 --> 00:09:55,817
- Vi har ingen humus h�r.
- Oroa dig inte.
85
00:09:58,397 --> 00:10:01,800
- L�get?
- Hej, Kurtis.
86
00:10:01,900 --> 00:10:06,700
Jag har f�tt mitt f�rsta reklamjobb.
Jag �r Yums skor nya ansikte.
87
00:10:06,838 --> 00:10:10,700
Jag ska filma n�sta vecka.
Jag vill att ni f�ljer med.
88
00:10:10,809 --> 00:10:14,700
- Det var kul att h�ra.
- N�sta g�ng ni ser mig-
89
00:10:14,880 --> 00:10:18,441
-�r jag p� Oscarsgalan och tar
emot priset f�r b�sta sk�despelare.
90
00:10:18,584 --> 00:10:25,000
Du har ju en bra kamera, Ravi.
Kan du ta med den och ta n�gra kort?
91
00:10:25,101 --> 00:10:29,800
- Visst.
- Schysst. Ses vi d�r?
92
00:10:30,062 --> 00:10:32,100
Schysst.
93
00:10:33,065 --> 00:10:37,100
- Jag gillar Kurtis.
- Jag ocks�.
94
00:10:37,269 --> 00:10:44,271
- Se till att han inte kommer p� festen.
- Ja... Han �r inte en av dem.
95
00:10:45,210 --> 00:10:49,938
Jag vill att ni kommer och tittar p�
mig n�r jag spelar in en reklamfilm.
96
00:11:08,700 --> 00:11:10,700
Titta.
97
00:11:13,372 --> 00:11:15,400
Herregud.
98
00:11:19,745 --> 00:11:26,800
- Jag l�ngtar till festen. Vad �r det?
- Du knullar Tommy.
99
00:11:27,119 --> 00:11:30,037
- Vem har sagt det?
- Det st�r i din mobil.
100
00:11:30,137 --> 00:11:33,737
"Jag l�ngtar efter att f�
smaka p� dig igen"
101
00:11:33,892 --> 00:11:38,500
- Ge hit den. Det var taskigt gjort.
- Ta det lugnt.
102
00:11:38,664 --> 00:11:42,600
Vi har varit b�stisar sen grundskolan.
Varf�r sa du inget?
103
00:11:42,708 --> 00:11:46,366
Jag skulle inte s�ga n�t till n�n.
104
00:11:46,471 --> 00:11:50,900
Vi f�r inget s�ga
d� han tr�ffar Nadya �n.
105
00:11:51,476 --> 00:11:56,400
- Jag ska tr�ffa honom ikv�ll.
- Vi skojade bara. Vi ska vara tysta.
106
00:11:56,548 --> 00:11:59,000
Dessutom... Tommy �r r�tt snygg.
107
00:11:59,151 --> 00:12:02,746
Jag hatar den d�r ryska slynan.
Jag �r glad att du knullar hennes kille.
108
00:12:02,846 --> 00:12:05,855
I sex och skola �r allt till�tet.
109
00:12:11,463 --> 00:12:14,661
"Jag k�nner mig n�jd."
110
00:12:15,100 --> 00:12:19,610
"Jag har frid i livet,
och �r inte r�dd."
111
00:12:21,740 --> 00:12:26,040
"F�r f�rsta g�ngen �r jag inte r�dd."
112
00:12:27,979 --> 00:12:32,515
- Ja, mamma?
- Jag s�g dig packa upp n�t.
113
00:12:32,617 --> 00:12:35,417
Jag st�dade upp lite bara.
114
00:12:35,887 --> 00:12:38,822
M�r du bra?
Du har varit s� tyst p� sistone.
115
00:12:38,922 --> 00:12:41,916
- Ja, jag m�r bra.
- Okej.
116
00:12:51,770 --> 00:12:54,135
"En natt..."
117
00:12:56,208 --> 00:12:59,578
"Den slutgiltiga natten..."
118
00:13:03,749 --> 00:13:08,320
- Jag uppskattar att ni kom.
- Det �r inga problem.
119
00:13:08,420 --> 00:13:11,820
Jag m�ste tv�tta av linsen,
jag kommer strax.
120
00:13:11,923 --> 00:13:17,585
- Du �r r�tt nerv�s, va?
- S�d�r. Jag blir snart modigare.
121
00:13:22,300 --> 00:13:26,100
Vad har vi h�r d�?
Om inte "Slumdog millionaire."
122
00:13:26,200 --> 00:13:28,270
Hur �r l�get, bin Laden?
123
00:13:28,273 --> 00:13:31,037
- Jag �r Indier inte Arab.
- F�rl�t mig.
124
00:13:31,137 --> 00:13:33,875
- Det �r en prick.
- Det �r ingen skillnad.
125
00:13:33,979 --> 00:13:38,610
Vad har du d�r?
Ge hit.
126
00:13:38,650 --> 00:13:41,520
Jag tror han rekar f�r sin
terroristgrupp, vad tror du?
127
00:13:41,720 --> 00:13:43,922
- Det �r inte �ver.
- Ge tillbaka den!
128
00:13:44,022 --> 00:13:48,400
- Jag tror vi f�ngat en terrorist.
- Jag har honom.
129
00:13:49,194 --> 00:13:54,666
- Han glodde p� min kuk.
- Minns du finalen?
130
00:13:54,766 --> 00:13:59,830
- Bradley �r 30 ifr�n! 20 kvar!
- Kom igen...!
131
00:13:59,938 --> 00:14:04,740
- Bradley g�r touchdown!
- Publiken blir som galna.
132
00:14:04,843 --> 00:14:07,888
- Varf�r gjorde du s�?
- Lugn nu, fr�ken.
133
00:14:08,079 --> 00:14:11,020
- F�r att jag k�nde f�r det.
- Det �r s�nt som h�nder.
134
00:14:11,120 --> 00:14:13,615
De b�rjar nu, Ravi.
135
00:14:14,586 --> 00:14:17,645
- Vad �r det som p�g�r h�r?
- En liten sammankomst bara.
136
00:14:17,750 --> 00:14:22,260
Vad har h�nt med din kamera?
- Har ni haft s�nder den?
137
00:14:22,360 --> 00:14:26,830
Gick den s�nder?
Jag krossade den.
138
00:14:26,932 --> 00:14:31,785
Fr�gan �r vad du ska g�ra �t det?
Vad fan ska du g�ra �t det?
139
00:14:33,238 --> 00:14:39,110
S� h�r g�r vi.
Om du s�nker mig, k�per jag en ny.
140
00:14:42,214 --> 00:14:44,860
Jag kan inte sl� dig.
141
00:14:44,950 --> 00:14:48,481
Det vet jag att du inte kan.
142
00:14:49,788 --> 00:14:52,155
Vet du varf�r?
143
00:14:54,092 --> 00:14:56,792
Du �r en fegis.
144
00:15:01,066 --> 00:15:04,058
Vet du varf�r jag g�r som jag g�r?
145
00:15:04,436 --> 00:15:09,203
F�r att du inte kan stoppa mig.
146
00:15:19,551 --> 00:15:22,042
Stick h�rifr�n nu.
147
00:15:24,489 --> 00:15:29,400
- Vi l�mnar fittorna nu.
- Den �r visst din.
148
00:15:45,410 --> 00:15:47,802
Snart...
149
00:15:51,750 --> 00:15:55,720
�tskilda �r de h�r
kemikalierna ofarliga, men tillsammans-
150
00:15:55,820 --> 00:16:02,000
-bildar det ett �mne
som kan fr�ta genom metall.
151
00:16:04,296 --> 00:16:09,029
Er l�xa blir att hitta de tv� �mnena.
152
00:16:09,601 --> 00:16:15,258
- Jag kan inte laga kameran.
- Det �r inte ditt fel.
153
00:16:19,477 --> 00:16:23,415
Det �r dags att n�n s�tter dem p� plats.
154
00:16:25,884 --> 00:16:29,445
F�r jag snacka med dig, Bradley?
155
00:16:32,824 --> 00:16:36,360
- Vad �r det?
- Du ska l�mna mina polare ifred.
156
00:16:37,128 --> 00:16:39,591
Passa dig.
157
00:17:25,877 --> 00:17:29,740
Du kommer inte att vara r�dd.
158
00:17:30,081 --> 00:17:33,944
Du kommer inte att vara r�dd.
159
00:17:34,119 --> 00:17:36,955
N�r tiden �r inne...
160
00:17:37,055 --> 00:17:40,715
...kommer du inte att vara r�dd.
161
00:18:31,743 --> 00:18:34,372
Beh�ver du hj�lp, pappa?
162
00:18:38,550 --> 00:18:43,770
Jag l�mnade ett
brev i mitt rum som f�rklarar allt.
163
00:18:45,356 --> 00:18:49,383
Du beh�ver inte oroa dig,
jag klarar mig.
164
00:18:51,830 --> 00:18:57,590
Jag vet att du kommer bli arg,
men jag g�r vad jag tycker �r r�tt.
165
00:18:58,737 --> 00:19:04,869
Ni kommer att klara er fint.
166
00:19:08,546 --> 00:19:12,000
D�s�... Hej d�.
167
00:19:22,861 --> 00:19:26,380
- Hur ser det ut?
- Det �r perfekt.
168
00:19:30,535 --> 00:19:33,527
- Hur m�nga kommer p� festen?
- Alla.
169
00:19:33,872 --> 00:19:36,374
Vi kan anv�nda deras
egon till v�r f�rdel.
170
00:19:36,474 --> 00:19:40,236
Det blir en kv�ll de aldrig gl�mmer.
171
00:19:40,779 --> 00:19:46,390
- Vi kommer att bli legender p� n�tet.
- Ja. Titta p� det h�r.
172
00:19:59,330 --> 00:20:04,300
- Herrej�vlar...
- Kolla in det h�r.
173
00:20:05,937 --> 00:20:08,364
Det �r tufft.
174
00:20:15,280 --> 00:20:18,507
Jag tror att jag vet vad helvetet �r.
175
00:20:19,317 --> 00:20:26,835
Det �r att vakna upp varje dag, och
tro att ditt lidande har en mening.
176
00:20:27,525 --> 00:20:34,320
Om du kan utst� det,
s� �r det l�rorikt.
177
00:20:36,067 --> 00:20:39,575
Sanningen �r,
att ibland lider du bara...
178
00:20:40,138 --> 00:20:42,501
Utan anledning.
179
00:20:44,742 --> 00:20:48,175
Vi �r bara brickor...
180
00:20:48,279 --> 00:20:52,300
...i ett sjukt slumpm�ssigt spel.
181
00:20:52,417 --> 00:20:54,777
Kaos.
182
00:20:59,257 --> 00:21:03,000
Mitt helvete �r tystnad.
183
00:21:03,661 --> 00:21:07,553
Den typ av tystnad som
f�r era �ron att v�rka.
184
00:21:07,699 --> 00:21:10,023
Det ska du vara glad f�r.
185
00:21:11,236 --> 00:21:17,412
Jag lyssnar n�r mina
f�r�ldrar br�kar dagarna i �nda.
186
00:21:19,510 --> 00:21:22,302
Ljudet av krossade tallrikar...
187
00:21:23,181 --> 00:21:25,908
Skrikande d�ck...
188
00:21:27,285 --> 00:21:33,515
Gr�t. Jag hatar det.
Jag beh�ver tystnad.
189
00:21:35,593 --> 00:21:38,555
Tror ni att vi hamnar i helvetet?
190
00:21:39,497 --> 00:21:43,650
Nej... Vi har lidit tillr�ckligt.
191
00:21:44,035 --> 00:21:47,129
Vi utf�r Guds arbete.
192
00:21:47,972 --> 00:21:51,257
Vi skapar r�ttvisa i v�rlden.
193
00:21:52,210 --> 00:21:54,877
Jag l�ngtar.
194
00:21:56,147 --> 00:22:00,581
Jag har varit mer fridfull sen
vi b�rjade prata om det h�r.
195
00:22:04,322 --> 00:22:07,663
Alla kommer att vara tillfreds i morgon.
196
00:22:09,027 --> 00:22:11,818
Bland annat.
197
00:22:16,167 --> 00:22:19,700
- Jag t�nker inte g�.
- Varf�r det?
198
00:22:19,804 --> 00:22:25,000
- F�r att jag m�r d�ligt, och �r tjock.
- Du �r j�ttefin.
199
00:22:25,176 --> 00:22:28,475
Jag vet. Men jag m�r inte bra.
200
00:22:28,913 --> 00:22:32,440
- Jag har ont i magen.
- Du skulle inte �tit hamburgaren.
201
00:22:32,517 --> 00:22:36,920
De som �ter r�tt k�tt bryr
sig inte om sitt utseende.
202
00:22:37,989 --> 00:22:40,945
Jag tror jag kommer att d�.
203
00:22:41,459 --> 00:22:44,225
Om inte du g�r, s� g�r inte vi heller.
204
00:22:44,329 --> 00:22:48,595
Du m�r b�ttre efter
en natt med sprit och sex.
205
00:22:49,033 --> 00:22:51,934
Vi g�r om festen �r tr�kig, va?
206
00:22:52,003 --> 00:22:56,235
Det �r det "dr�mpoliserna" g�r.
Vi fixar tr�kiga fester.
207
00:22:57,342 --> 00:22:59,776
Kom s� f�rvrider vi n�gra huvuden.
208
00:23:15,393 --> 00:23:20,029
Jag ser ingen.
Jag vet att vi �r p� r�tt st�lle.
209
00:23:24,635 --> 00:23:27,066
Det �r Edgar och Matty.
210
00:23:30,508 --> 00:23:33,875
Hur �r l�get?
�r ni pirater?
211
00:23:33,978 --> 00:23:37,980
Herren...
Vi f�rst�r vad vi ska g�ra.
212
00:23:40,084 --> 00:23:44,415
Om Du ger oss ett tecken nu...
213
00:23:44,789 --> 00:23:47,382
...s� bl�ser vi av v�ra planer.
214
00:23:48,593 --> 00:23:51,884
Vi ger dig en sista chans.
215
00:23:57,101 --> 00:24:02,935
S� nu vet du det, Herren,
�det f�r de som kommer ikv�ll...
216
00:24:03,674 --> 00:24:07,395
Vi l�gger deras liv i dina h�nder.
217
00:24:11,616 --> 00:24:17,155
- Synd att inte Riggs kunde f�lja med.
- Han har sv�rt att komma ifr�n.
218
00:24:17,255 --> 00:24:21,455
Jag slutade d�r f�r l�nge sen.
219
00:24:21,559 --> 00:24:24,995
Ikv�ll �r det fest!
220
00:24:25,430 --> 00:24:30,660
Det �r dags att festa!
Vi ska festa som fan!
221
00:24:37,475 --> 00:24:40,311
- Helvete.
- Veva ner rutan.
222
00:24:40,411 --> 00:24:44,211
- Vi hamnar i finkan.
- H�ll k�ften?
223
00:24:44,282 --> 00:24:48,412
- Veva ner d�.
- H�ll k�ften bara.
224
00:24:50,188 --> 00:24:52,986
- Veva ner d� f�r fan.
- H�ll k�ft.
225
00:24:53,057 --> 00:24:56,857
- Han g�r ut nu.
- Ta det lugnt bara.
226
00:24:58,763 --> 00:25:03,325
- L�t mig sk�ta snacket?
- H�ll k�ften nu.
227
00:25:05,736 --> 00:25:09,365
V�nner, Romare och landsm�n,
hur st�r det till?
228
00:25:10,141 --> 00:25:15,330
- Bara bra. Hur �r det sj�lv?
- Bra. Tack f�r att du fr�gar.
229
00:25:15,746 --> 00:25:18,271
Jag ska ber�tta varf�r jag stoppade er.
230
00:25:19,050 --> 00:25:22,781
Du k�rde 24 km/h f�r fort.
231
00:25:23,354 --> 00:25:27,135
Det var d�rf�r jag stoppade er. Men...
232
00:25:29,360 --> 00:25:33,562
...att ni hamnar i knipa �r
en helt annan sak.
233
00:25:36,234 --> 00:25:42,102
- Jag f�rst�r inte vad du pratar om.
- Du f�rst�r inte vad jag pratar om?
234
00:25:45,276 --> 00:25:48,176
Snacka inte skit, grabben.
235
00:25:49,313 --> 00:25:52,950
Jag har ocks� varit ung?
Jag vet hur det �r att bli h�g.
236
00:25:53,050 --> 00:25:55,382
- Vad glor du p�?
- F�rl�t.
237
00:25:55,480 --> 00:26:00,025
Ska vi inte vara �rliga mot varandra?
238
00:26:00,725 --> 00:26:06,588
Det h�r �r min brors bil.
Han brukar r�ka p�.
239
00:26:06,797 --> 00:26:10,028
Vi r�ker inte alls, eller hur?
240
00:26:11,335 --> 00:26:14,835
Vi har inte r�kt i bilen.
241
00:26:14,939 --> 00:26:19,137
- Tror du att jag g�r p� det?
- Jag hoppas det.
242
00:26:19,610 --> 00:26:24,513
Det g�r jag inte.
Jag ger er en chans.
243
00:26:27,151 --> 00:26:30,687
S�ger ni n�t annat �n sanningen, s�...
244
00:26:31,289 --> 00:26:34,014
...blir er natt i finkan l�ng.
245
00:26:36,093 --> 00:26:38,493
Vi har r�kt.
246
00:26:39,197 --> 00:26:43,531
Det var v�l inte s� farligt?
Nu g�r vi s�h�r.
247
00:26:44,902 --> 00:26:48,865
Ni ger mig allt gr�s ni har.
248
00:26:53,377 --> 00:26:56,700
Vem �r det som har gr�set?
249
00:26:58,349 --> 00:27:01,537
- Ge honom det!
- Vi har det h�r.
250
00:27:03,854 --> 00:27:06,249
Det �r allt vi har.
251
00:27:10,428 --> 00:27:12,728
Det �r er lyckodag idag.
252
00:27:12,930 --> 00:27:16,970
Vet ni varf�r.
Jag k�nner mig som Jesus.
253
00:27:17,168 --> 00:27:21,468
Och jag t�nker
f�rl�ta er f�r era synder.
254
00:27:21,539 --> 00:27:25,441
- Tack s� mycket. Det uppskattar vi.
- En ska till bara.
255
00:27:26,310 --> 00:27:30,445
N�sta g�ng ni k�r genom Rocky Branch...
256
00:27:30,881 --> 00:27:35,755
- S� kom ih�g vems stad ni �r i.
- Ja, det ska vi.
257
00:27:40,057 --> 00:27:43,026
- Det d�r var s� j�vla n�ra.
- Herregud.
258
00:27:43,094 --> 00:27:45,995
- Fattar ni?
- Jag flippar ur.
259
00:27:46,063 --> 00:27:50,695
- Skojar ni med mig?
- Det var ren och sk�r tur.
260
00:27:53,537 --> 00:27:56,062
Han tog inte allt gr�s.
261
00:27:57,108 --> 00:27:59,902
Det h�r blir en bra kv�ll.
262
00:28:35,112 --> 00:28:37,580
Kom igen!
263
00:28:37,680 --> 00:28:41,084
- Nu b�rjar festen.
- Ja.
264
00:28:41,152 --> 00:28:43,643
Nu �ker vi!
265
00:29:27,732 --> 00:29:32,245
- Ge mig ett "O."
- Kolla p� tuttarna som hoppar.
266
00:29:33,900 --> 00:29:37,170
�r det en strippa? - Riggs!
267
00:29:39,009 --> 00:29:41,238
Din j�vel!
268
00:29:42,613 --> 00:29:45,446
- Jag trodde du jobbade.
- Jag gjorde det.
269
00:29:45,516 --> 00:29:48,350
Lastbilen som vi skulle lasta p� d�k
aldrig upp, s� chefen sa att jag-
270
00:29:48,450 --> 00:29:53,576
-kunde g� hem, och vad gjorde jag?
Jag kom f�r att festa med er!
271
00:29:55,559 --> 00:29:58,892
Vi m�ste h�mta dricka!
272
00:30:01,165 --> 00:30:04,532
Jag klarade det, eller hur?
273
00:30:11,609 --> 00:30:16,880
- Kurtis �r h�r.
- Jag s�g inte honom i bilen.
274
00:30:16,981 --> 00:30:22,465
Vi kan inte l�ta honom g�.
�det tog honom hit.
275
00:30:25,389 --> 00:30:30,275
- L�t mig prata med honom...
- Nej. Han stannar.
276
00:30:32,363 --> 00:30:34,555
Okej.
277
00:30:35,433 --> 00:30:37,735
Det �r dags.
278
00:30:37,835 --> 00:30:41,426
Du vet vad som ska g�ras.
Ingen g�r h�rifr�n.
279
00:31:11,702 --> 00:31:14,364
- Ta ett par supar!
- Ja!
280
00:34:35,906 --> 00:34:38,834
Varf�r �r jag bunden?
281
00:34:40,878 --> 00:34:43,741
Dags att vakna, s�mntutor.
282
00:34:46,784 --> 00:34:49,314
Vad fan �r det fr�gan om?
283
00:34:54,758 --> 00:34:58,020
Ta tillf�llet i akt och t�m era tankar.
284
00:34:58,128 --> 00:35:01,188
�r det n�n sp�khusgrej?
285
00:35:03,333 --> 00:35:06,496
Det finns en f�rklaring.
286
00:35:08,706 --> 00:35:11,035
Det �r lite snuskigt.
287
00:35:12,810 --> 00:35:17,325
Nu n�r alla har vaknat...kan vi b�rja.
288
00:35:18,949 --> 00:35:23,010
Det �r b�de goda nyheter och d�liga.
289
00:35:24,621 --> 00:35:28,686
De goda �r att vi inte t�nker d�da er.
290
00:35:29,393 --> 00:35:34,179
De d�liga �r att ni hade �nskat det.
291
00:35:37,868 --> 00:35:43,685
Vissa av er kommer att skonas,
men alla ska bevittna skr�cken.
292
00:35:44,000 --> 00:35:53,011
Precis som ni gjorde i skolkorridorerna.
N�r ni tittade p� n�r vi var r�dda.
293
00:35:53,717 --> 00:36:00,229
Det ni inte f�rstod d�,
kommer ni att f�rst� nu.
294
00:36:01,024 --> 00:36:04,193
Vad fan snackar du om?
295
00:36:07,030 --> 00:36:13,175
Det ska jag s�ga dig, Miles.
Det handlar om det du gjort.
296
00:36:14,171 --> 00:36:20,743
N�r vi �r f�rdiga, s� kommer ni
att se saker p� ett nytt s�tt.
297
00:36:21,411 --> 00:36:27,450
Och ingen kommer
att betrakta er som f�rr.
298
00:36:27,551 --> 00:36:33,510
- Ni kommer f�r alltid vara f�r�ndrade.
- Det sa jag till din mamma ig�r.
299
00:36:37,928 --> 00:36:40,726
Min v�n har en bultpistol.
300
00:36:41,098 --> 00:36:45,592
Den d�dar kreatur genom
att genomborra deras hj�rnor.
301
00:36:46,970 --> 00:36:52,134
Den ska vara barmh�rtig.
Men det f�r ni avg�ra.
302
00:36:55,212 --> 00:36:57,680
Ta bort den d�r.
303
00:36:57,748 --> 00:37:01,206
Vilka �r ni?
Det h�r �r idiotiskt.
304
00:37:16,333 --> 00:37:21,600
- Har jag er uppm�rksamhet nu?
- Varf�r oss?
305
00:37:24,241 --> 00:37:26,599
"Varf�r oss?"
306
00:37:27,978 --> 00:37:32,142
Det har vi fr�gat oss sj�lva i �ratal.
307
00:37:32,216 --> 00:37:34,478
"Varf�r just vi?"
308
00:37:34,618 --> 00:37:38,283
Varf�r ska vi st� ur med er sm�delse?
309
00:37:38,522 --> 00:37:42,286
Ert skratt och er barnsliga grymhet?
310
00:37:44,061 --> 00:37:48,394
Nu �r det er tur att fr�ga:
"Varf�r oss?"
311
00:37:49,633 --> 00:37:52,032
Vilka �r ni?
312
00:37:53,503 --> 00:37:56,666
Det �r lite f�r sent f�r
dig att l�ra k�nna oss nu.
313
00:37:56,907 --> 00:38:03,446
Men om du m�ste veta, s� �r vi
de f�rkastade, de f�r�dmjukade.
314
00:38:04,748 --> 00:38:07,211
Vi �r de utst�tta.
315
00:38:07,784 --> 00:38:12,147
Ikv�ll �r det v�r kv�ll, s� slappna av.
316
00:38:14,258 --> 00:38:16,856
Det �r det enda ni kan g�ra.
317
00:38:31,575 --> 00:38:36,979
�r det n�n som vill g�?
Kom igen! N�n?
318
00:38:37,981 --> 00:38:41,246
�r det n�n som vill spela hj�lte?
319
00:38:44,254 --> 00:38:48,283
Tommy! Vill du g�?
320
00:38:49,393 --> 00:38:51,985
Ja.
321
00:38:52,229 --> 00:38:55,424
Jag vill ta Nadya med mig.
322
00:38:57,067 --> 00:39:00,325
Du �r inte i l�ge att f�rhandla nu.
323
00:39:01,104 --> 00:39:05,967
Och du borde oroa dig
�ver dig sj�lv, inte �ver henne.
324
00:39:07,878 --> 00:39:10,377
Sl�pp honom.
325
00:39:10,681 --> 00:39:14,310
Lyssna.
Jag ska skaffa hj�lp.
326
00:39:19,656 --> 00:39:24,558
Jag ska skaffa hj�lp.
Du kommer att klara dig.
327
00:39:37,908 --> 00:39:41,443
Framf�r dig finns en d�rr, Tommy.
328
00:39:41,945 --> 00:39:48,741
Utanf�r d�rren finns tre km skog, som
leder till en v�g, som leder till stan.
329
00:39:50,020 --> 00:39:54,812
Lycka till...
f�r du kommer att bli jagad.
330
00:40:00,731 --> 00:40:03,461
Jag ska skaffa hj�lp �t er.
331
00:40:05,402 --> 00:40:09,965
H�mta hj�lp d�. S� ska det l�ta, Tommy.
H�mta hj�lp.
332
00:40:13,076 --> 00:40:15,968
Jag �lskar dig, Nadya.
333
00:40:21,852 --> 00:40:27,856
Patetiskt, inte sant?
S� s�tt och s� mycket k�rlek.
334
00:40:28,959 --> 00:40:33,058
Men inte om man t�nker p�
att han var otrogen mot dig, Nadya.
335
00:40:33,230 --> 00:40:35,959
Med Heather.
336
00:40:38,568 --> 00:40:41,298
Ja! Alla visste om det, men-
337
00:40:41,671 --> 00:40:47,909
-de best�mde sig f�r
att skratta bakom ryggen p� dig.
338
00:40:52,482 --> 00:40:54,541
Trevliga v�nner.
339
00:42:34,284 --> 00:42:38,781
Jag vill att ni ska t�nka till
och fr�ga er sj�lva:
340
00:42:40,290 --> 00:42:43,804
"Var kom all den h�r ondskan ifr�n?"
341
00:42:46,062 --> 00:42:52,837
"Vad gjorde jag f�r att n�n ska hata
mig s� h�r mycket och g� s� h�r l�ngt?"
342
00:42:54,971 --> 00:43:00,074
T�nk er att det h�r �r finalen...
343
00:43:00,911 --> 00:43:04,337
...och det finns bara en fr�ga.
344
00:43:06,583 --> 00:43:10,915
"Vad gjorde jag f�r
att f�rtj�na det h�r?"
345
00:43:14,858 --> 00:43:19,591
Det h�r �r �t helvete!
Det h�r �r inte r�tt.
346
00:43:21,731 --> 00:43:24,691
Jag vill att ni lossar kedjorna!
347
00:43:28,411 --> 00:43:32,305
Vad ger er r�tten att d�ma oss?
348
00:43:34,444 --> 00:43:37,538
Vad ger er r�tten att leka Gud?
349
00:43:38,281 --> 00:43:42,718
Kul att det kommer ifr�n dig, Bradley.
350
00:43:46,056 --> 00:43:49,283
Men f�r att besvara din fr�ga...
351
00:43:50,527 --> 00:43:53,392
...Gud gav oss r�tten.
352
00:43:54,397 --> 00:44:02,336
Vi gav honom chansen att stoppa det h�r.
Vi gav honom chansen att r�dda er alla.
353
00:44:03,073 --> 00:44:06,203
Men han valde att f�rbli tyst.
354
00:44:06,843 --> 00:44:09,542
Dra �t helvete.
355
00:44:10,547 --> 00:44:13,412
Jag �r redan d�r.
356
00:44:14,985 --> 00:44:20,349
Medan du grubblar �ver din situation...
357
00:44:20,824 --> 00:44:25,282
...s� har jag en present till dig.
Njut av den.
358
00:44:58,228 --> 00:45:01,763
Ta bort skiten ur mitt ansikte!
359
00:45:02,032 --> 00:45:06,763
Kom igen, din j�vel! Jag �r
inte r�dd f�r dig! Vill du d�da mig?
360
00:45:06,836 --> 00:45:09,937
D�da mig d�, din j�vel!
361
00:45:21,885 --> 00:45:24,113
Bernard!
362
00:45:40,737 --> 00:45:43,500
Du d�dade honom.
363
00:46:00,523 --> 00:46:04,917
Vad gav du honom?
Vad h�llde du i honom?
364
00:46:05,295 --> 00:46:09,228
Jag visste inte att du brydde
dig s� mycket om honom, Bradley.
365
00:46:09,328 --> 00:46:15,862
F�r att vara en som bryr sig s� mycket,
s� snackar du en massa skit om honom.
366
00:46:20,477 --> 00:46:27,047
Men det �r inte det viktiga.
Det viktiga �r att han lever.
367
00:46:28,585 --> 00:46:32,245
Han kan inte r�ra sig, men han k�nner-
368
00:46:32,389 --> 00:46:37,052
-s� jag �r s�ker p� att han
uppskattar din k�rlek och omtanke.
369
00:47:07,290 --> 00:47:09,989
G�r det inte.
370
00:47:20,470 --> 00:47:25,134
Djupare, djupare, djupare.
371
00:47:41,391 --> 00:47:44,256
Sn�lla, sluta!
372
00:48:34,244 --> 00:48:38,203
Nu r�cker det! Sn�lla!
373
00:49:26,029 --> 00:49:31,499
Ni m�ste h�lla med om att
det var en riktig stj�rnprestation.
374
00:51:32,655 --> 00:51:35,387
Du! Du gav honom nyckeln!
375
00:51:35,958 --> 00:51:40,224
Han �r den enda som stod upp f�r mig.
Vi kom �verens om att inte skada honom.
376
00:51:40,496 --> 00:51:42,690
Fel!
377
00:51:42,965 --> 00:51:48,096
Vi var de enda som stod upp f�r dig.
Du svek oss!
378
00:52:13,362 --> 00:52:15,954
Vad har du gjort?
379
00:52:17,867 --> 00:52:23,934
Konsekvenser.
Ingen av oss klarar sig undan dem.
380
00:52:55,238 --> 00:52:57,640
- Hj�lp!
- Vad i helvete?
381
00:52:57,740 --> 00:53:00,105
Hj�lp!
382
00:53:00,763 --> 00:53:05,578
- Stanna d�r!
- De d�dar folk! Vi beh�ver hj�lp!
383
00:53:05,648 --> 00:53:09,809
- Hj�lp till vad?
- De d�dar folk d�r borta!
384
00:53:35,812 --> 00:53:38,746
Det �r dags, Emily.
385
00:53:44,320 --> 00:53:47,394
Han hade inte r�tt att g�ra s� h�r.
386
00:53:50,793 --> 00:53:53,593
Ravi borde gjort sitt val.
387
00:54:02,038 --> 00:54:05,172
Vi m�ste avsluta vad vi p�b�rjat.
388
00:54:05,608 --> 00:54:08,506
Det �r vad Ravi hade velat.
389
00:54:37,206 --> 00:54:42,303
Sn�lla, l�t henne g�.
Vi g�r vad ni vill.
390
00:54:44,347 --> 00:54:46,972
Vad g�r du med henne?
391
00:54:48,818 --> 00:54:51,680
Det �r en speciell blandning vi gjort.
392
00:54:51,787 --> 00:54:56,940
F�rst k�nner hon inget
f�rutom en kall k�nsla-
393
00:54:57,393 --> 00:55:01,590
-sen en l�tt kl�da,
sen en mild brinnande k�nsla.
394
00:55:01,831 --> 00:55:07,360
Efter det kommer det att
b�rja �ta p� hennes kropp och-
395
00:55:07,904 --> 00:55:11,465
-sm�lta bort den, v�ldigt sakta-
396
00:55:12,608 --> 00:55:17,300
-och hon kommer att
k�nna en ofattbar, grym sm�rta.
397
00:55:17,847 --> 00:55:22,816
Utsidan p� henne kommer
att se ut som hennes insida.
398
00:55:24,153 --> 00:55:26,518
�ckligt!
399
00:55:42,238 --> 00:55:47,202
Ni kommer alla bli glada
�ver att Kurtis skaffar hj�lp.
400
00:55:49,278 --> 00:55:55,239
De d�liga nyheterna �r att polisen
inte kommer att komma inrusandes.
401
00:55:56,018 --> 00:55:59,182
Han fick tydligen en kula i huvudet.
402
00:55:59,422 --> 00:56:01,616
Fegis!
403
00:56:02,558 --> 00:56:04,923
Din fegis!
404
00:56:07,163 --> 00:56:12,624
Du �r en fegis som st�r d�r
uppe och g�mmer dig bakom masken.
405
00:56:16,439 --> 00:56:19,837
Jag g�mmer mig inte bakom masken.
406
00:56:21,177 --> 00:56:26,470
Det h�r �r en �terspegling
av vad ni gjorde mig till.
407
00:56:26,882 --> 00:56:29,976
S� h�r ser jag ut p� insidan.
408
00:56:31,520 --> 00:56:36,150
Jag �r ett monster som ni skapade.
409
00:56:47,737 --> 00:56:50,466
Ta av dig masken.
410
00:56:51,807 --> 00:56:56,243
- Visa mig ansiktet.
- N�v�l.
411
00:56:57,446 --> 00:57:02,246
Ni b�r f� veta vem som �r
p� v�g att f�r�ndra era liv.
412
00:57:19,969 --> 00:57:22,527
Du...
413
00:57:29,612 --> 00:57:32,808
Ironin i allt det h�r...
414
00:57:34,517 --> 00:57:37,842
...�r att ni faktiskt st�rkte mig.
415
00:57:41,490 --> 00:57:48,054
Jag hade levt mitt liv helt ensam
och tillbakadragen i skuggorna.
416
00:57:53,769 --> 00:57:59,006
Men ni till�t inte mig att g�ra det.
417
00:57:59,975 --> 00:58:03,102
Ni var tvungna att tortera mig.
418
00:58:05,081 --> 00:58:10,318
Ni har bara er sj�lva
att skylla p� f�r det h�r.
419
00:58:25,101 --> 00:58:27,934
�ppna! Jag beh�ver hj�lp!
420
00:58:29,405 --> 00:58:31,997
Sn�lla, �ppna!
421
00:58:32,241 --> 00:58:36,341
Varf�r i helvete bankar du p� d�rren?
Sl�pp vapnet!
422
00:58:36,412 --> 00:58:39,713
- De d�dar alla!
- H�ll k�ften! K�ften, sa jag!
423
00:58:39,841 --> 00:58:42,148
V�nd dig om och
l�gg h�nderna p� huvudet.
424
00:58:42,318 --> 00:58:47,486
- Vi har fortfarande tid att r�dda dem.
- Jag sa det en g�ng, det r�cker.
425
00:59:20,289 --> 00:59:22,779
G�r inte det.
426
00:59:27,363 --> 00:59:30,195
G�r inte illa mig, sn�lla.
427
00:59:31,800 --> 00:59:34,190
G�r inte illa mig.
428
00:59:35,971 --> 00:59:39,707
B�na inte. Ge dem inte det n�jet.
429
00:59:40,643 --> 00:59:43,540
G�r inte illa mig.
430
00:59:45,614 --> 00:59:48,143
Jag vet vem du �r.
431
00:59:51,253 --> 00:59:55,216
Du �r flickan fr�n skolan...Emily.
432
01:00:19,048 --> 01:00:21,677
Nu �r jag Emily.
433
01:00:36,665 --> 01:00:38,896
Jag �r Andy.
434
01:00:44,039 --> 01:00:46,506
Och jag �r Jack.
435
01:00:56,752 --> 01:00:59,948
G�r ni det h�r f�r att ge igen?
436
01:01:01,724 --> 01:01:04,424
F�r att vi behandlade er illa?
437
01:01:06,729 --> 01:01:10,129
Kan du t�nka dig en b�ttre anledning?
438
01:01:10,332 --> 01:01:13,757
Jag �r ledsen f�r det vi gjorde.
439
01:01:13,936 --> 01:01:19,358
- Du f�rtj�nade det inte.
- Det gjorde jag inte.
440
01:01:19,742 --> 01:01:26,411
Ni m�r inte b�ttre av att skada oss.
Det st�ller inte n�t till r�tta.
441
01:01:27,917 --> 01:01:31,479
Var sn�ll och sluta nu.
442
01:01:32,755 --> 01:01:35,145
L�t oss g�.
443
01:01:40,896 --> 01:01:43,921
Eftersom du bad om urs�kt...
444
01:01:46,469 --> 01:01:49,196
...t�nker jag inte skada dig.
445
01:01:52,007 --> 01:01:54,038
Tack.
446
01:01:54,043 --> 01:01:59,176
Men d� m�ste du g�ra mig en tj�nst.
447
01:02:01,083 --> 01:02:05,646
Jag vill att du klipper av
Bradleys fingrar.
448
01:02:08,757 --> 01:02:10,985
Jag kan inte.
449
01:02:17,599 --> 01:02:22,232
Antingen f�r han det han f�rtj�nar...
450
01:02:22,571 --> 01:02:25,302
...av dig...
451
01:02:25,574 --> 01:02:28,069
...eller s� g�r vi det.
452
01:02:37,119 --> 01:02:41,749
Det �r bara s� du kan r�dda dig sj�lv.
453
01:02:45,060 --> 01:02:49,857
Jag kan inte g�ra det.
Jag kan inte skada n�n.
454
01:02:52,134 --> 01:02:56,701
Klart att du kan. Du skadade mig.
455
01:03:01,277 --> 01:03:04,207
Utan att blinka.
456
01:03:05,414 --> 01:03:08,448
Jag kan inte, jag bara kan inte.
457
01:03:08,784 --> 01:03:11,849
Det �r verkligen synd.
458
01:03:15,057 --> 01:03:21,394
Bradley klipper nog av dina fingrar
f�r att r�dda sig sj�lv.
459
01:03:27,736 --> 01:03:30,503
Visst skulle du?
460
01:03:34,476 --> 01:03:37,767
Vad s�ger du, Bradley?
461
01:03:38,614 --> 01:03:44,054
R�dda dig sj�lv
fr�n en ofattbar sm�rta...
462
01:03:47,990 --> 01:03:51,217
...genom att ge sm�rta.
463
01:03:51,961 --> 01:03:54,158
Nej...
464
01:03:55,631 --> 01:04:00,630
Bradley, g�r det inte. Sn�lla...
465
01:04:03,472 --> 01:04:08,304
Bradley... Det �r du eller hon.
466
01:04:12,848 --> 01:04:17,145
Du beh�ver fingrarna
n�r du spelar fotboll.
467
01:04:21,156 --> 01:04:27,217
Hur skulle ditt liv vara
utan allt folk som hejar p� dig?
468
01:04:39,842 --> 01:04:42,034
Vakna!
469
01:04:49,752 --> 01:04:55,317
- Vi kan fortfarande r�dda dem.
- Du beh�ver bara r�dda dig sj�lv.
470
01:04:55,457 --> 01:04:59,191
- Ring polisen.
- Du m�ste f�rst� en sak:
471
01:04:59,361 --> 01:05:04,224
N�r du dyker upp p� min egendom och
f�rs�ker r�na mig blir det konsekvenser.
472
01:05:04,325 --> 01:05:07,925
Jag f�rs�kte inte r�na dig,
jag s�kte hj�lp.
473
01:05:08,103 --> 01:05:12,963
Du kom med en pistol och s�kte hj�lp.
S�nt h�nder hela tiden.
474
01:05:13,041 --> 01:05:20,475
Vet du varf�r jag fick medaljerna? F�r
att inte vara dum. Jag var bra soldat.
475
01:05:21,216 --> 01:05:27,615
Om det inte vore f�r de ynkliga
politikerna skulle jag ha varit general.
476
01:05:27,789 --> 01:05:33,051
- Sl�pp mig, s� kan jag hj�lpa dem.
- T�nk dig...
477
01:05:33,996 --> 01:05:38,792
...att kriga och ta stryk f�r sitt land.
478
01:05:39,701 --> 01:05:44,766
Bara f�r att bli behandlad som en mask
av landet som skickade dig.
479
01:05:44,940 --> 01:05:50,600
F�rst�r du? Jag var hj�lte.
Jag r�ddade liv.
480
01:05:50,746 --> 01:05:56,473
- Du kan bli hj�lte igen. Ring polisen.
- Det kommer.
481
01:05:56,652 --> 01:05:59,780
F�rst ska vi reda ut vem du �r.
482
01:06:15,904 --> 01:06:18,269
Plocka upp den.
483
01:06:21,610 --> 01:06:23,874
Bradley.
484
01:06:24,680 --> 01:06:26,774
Sn�lla.
485
01:06:30,786 --> 01:06:33,454
Sn�lla, nej!
486
01:06:40,596 --> 01:06:43,692
- Jag m�ste.
- Nej!
487
01:06:44,433 --> 01:06:47,633
De skadar mig om jag inte g�r det.
488
01:06:48,070 --> 01:06:50,735
De t�nker skada mig.
489
01:06:55,477 --> 01:06:57,605
Bradley.
490
01:07:00,182 --> 01:07:02,745
Visa lite mod.
491
01:07:09,658 --> 01:07:13,716
- Nej!
- S�tt ig�ng, jag v�ntar p� dig.
492
01:07:46,862 --> 01:07:49,291
Bravo, Bradley.
493
01:07:49,331 --> 01:07:55,127
Jag visste att du klarade av
att skada n�gon annan.
494
01:07:56,471 --> 01:08:00,633
En borta.
Nio fingrar kvar.
495
01:08:08,583 --> 01:08:11,448
Vi har inte hela kv�llen p� oss.
496
01:08:32,641 --> 01:08:35,609
Vill du att han ska sluta?
497
01:08:39,047 --> 01:08:46,475
Du beh�ver bara inse att du
kan ge n�n annan den sm�rtan.
498
01:08:47,222 --> 01:08:50,214
Kan du g�ra det?
499
01:08:57,132 --> 01:08:59,290
D�r ser du.
500
01:08:59,868 --> 01:09:05,598
Vi kommer alla till den punkt
d�r vi kan g�ra det ot�nkbara.
501
01:09:16,451 --> 01:09:20,548
Ring polisen s� erk�nner jag.
502
01:09:21,056 --> 01:09:23,721
Vi kommer dit, grabben.
503
01:09:30,866 --> 01:09:38,196
Min farfar var i Vietnam. Min far var
tv� �r n�r han blev skjuten i djungeln.
504
01:09:38,740 --> 01:09:44,998
Du �r inte ensam om att offra dig f�r
landet. Pappa var med i "Desert storm."
505
01:09:45,147 --> 01:09:51,548
Han fick ett Gulfsp�nne.
Han blev aldrig sig sj�lv igen.
506
01:09:54,689 --> 01:09:58,744
- Hur vet jag att du talar sanning?
- Jag kan inte bevisa det-
507
01:09:58,845 --> 01:10:03,445
-men jag ber�ttar sanningen. �ven n�r
jag s�ger att n�gra ungar beh�ver hj�lp.
508
01:10:03,546 --> 01:10:10,046
- Vi var p� en fest och de drogade oss.
- Menar du hos Workleys?
509
01:10:10,238 --> 01:10:15,668
Jag tr�ffade den grabben.
Dane. Han �r en trevlig grabb.
510
01:10:15,944 --> 01:10:18,036
Dane.
511
01:10:22,851 --> 01:10:29,066
Dags f�r lite bakgrundsmusik.
- Jack, sl�ck lyset.
512
01:11:13,201 --> 01:11:15,461
Emily.
513
01:11:16,037 --> 01:11:20,335
Jag tror att
hon beh�ver lite inspiration.
514
01:11:31,520 --> 01:11:34,711
Jag vill inte skada honom.
515
01:11:35,223 --> 01:11:38,381
Han f�rtj�nar det.
516
01:11:39,861 --> 01:11:44,654
- Det h�r h�nder inte.
- Jod�.
517
01:11:49,838 --> 01:11:54,340
Du har ungef�r tv� minuter p� dig
innan huden b�rjar l�sas upp.
518
01:11:54,676 --> 01:12:00,345
Klipp av hans fingrar
s� tar jag bort blandningen. Skynda p�.
519
01:12:03,285 --> 01:12:05,450
G�r det.
520
01:12:13,562 --> 01:12:15,586
Nej.
521
01:12:16,832 --> 01:12:18,990
Nej!
522
01:12:19,701 --> 01:12:22,491
Jag t�nker inte g�ra det.
523
01:12:24,072 --> 01:12:30,469
Jag bryr mig inte om hur mycket ni
skadar mig. Jag skadar inte mina v�nner.
524
01:12:32,614 --> 01:12:39,278
Jag uppskattar din lojalitet,
men du kommer att f� lida f�r det.
525
01:14:32,300 --> 01:14:36,300
Skicka polis till Workleys.
Det h�nder heta...
526
01:14:36,471 --> 01:14:43,122
N�gra negrer r�nar Workleys st�lle.
De har vapen. Skicka alla.
527
01:15:44,373 --> 01:15:47,636
Vet du vad jag heter?
528
01:15:49,945 --> 01:15:52,903
Vet du vad jag heter?
529
01:15:55,817 --> 01:15:59,742
Du vet inte ens vad jag heter,
eller hur?
530
01:16:07,295 --> 01:16:14,075
Jag heter Dane, och du har
pl�gat mig sedan vi var barn.
531
01:16:15,070 --> 01:16:17,245
Sn�lla...
532
01:16:18,640 --> 01:16:24,175
Sn�lla, skada mig inte mer.
Skada mig inte mer.
533
01:16:25,480 --> 01:16:28,878
Du �r en riktig fegis. Vet du det?
534
01:16:31,619 --> 01:16:35,568
Och vet du varf�r
jag kommer att skada dig?
535
01:16:37,025 --> 01:16:40,924
F�r att du inte kan hindra mig.
536
01:16:42,897 --> 01:16:45,827
Ringer det n�n klocka, Brad?
537
01:16:46,401 --> 01:16:50,528
Sn�lla, sk�r inte av mina fingrar.
Sk�r inte av mina fingrar.
538
01:16:53,842 --> 01:16:59,109
Sk�r inte av mina fingrar!
539
01:16:59,747 --> 01:17:03,911
Sn�lla, sk�r inte av dem,
sk�r inte av dem!
540
01:17:05,620 --> 01:17:08,213
Bradley, Bradley. Okej.
541
01:17:11,893 --> 01:17:14,684
Jag ska inte sk�ra av dina fingrar.
542
01:17:21,569 --> 01:17:27,647
Men s� h�r �r det. Jag tror att den
h�r v�rlden m�r b�ttre utan dig.
543
01:17:31,546 --> 01:17:34,174
Eftersom jag lovade att inte d�da dig-
544
01:17:34,249 --> 01:17:38,185
-ska jag se till att du
inte g�r n�n skada igen.
545
01:17:45,593 --> 01:17:47,753
F�rl�t.
546
01:17:49,497 --> 01:17:52,020
- Va?
- Jag �r ledsen.
547
01:17:52,123 --> 01:17:57,700
- �r du ledsen?
- Jag �r ledsen.
548
01:17:57,805 --> 01:18:00,040
- �r du ledsen, Brad?
- Jag �r ledsen.
549
01:18:00,141 --> 01:18:04,405
Du �r bara ledsen f�r att du
inte har n�t annat val.
550
01:18:04,546 --> 01:18:07,242
Nej, jag �r ledsen.
551
01:18:07,315 --> 01:18:11,350
Och det betyder, Brad,
att du inte �r ledsen.
552
01:18:15,757 --> 01:18:22,427
Jag har funderat l�nge p� hur
jag ska bli kvitt med dig.
553
01:18:24,933 --> 01:18:28,834
Och oavsett vad jag kom p�...
554
01:18:30,972 --> 01:18:33,767
...s� k�ndes det inte tillfredst�llande.
555
01:18:33,942 --> 01:18:41,709
Den vreden och hatet som du slog i mig
under m�nga �r, gjorde det om�jligt.
556
01:18:46,821 --> 01:18:50,055
Men jag kom p� ett s�tt, Bradley.
557
01:18:51,392 --> 01:18:58,041
Jag kom p� att ta
allt som du �lskar ifr�n dig.
558
01:19:02,837 --> 01:19:08,916
Du kommer aldrig n�nsin
att kunna njuta av sex igen.
559
01:19:09,877 --> 01:19:15,250
Du kommer aldrig n�nsin att
kunna spela fotboll igen.
560
01:19:19,621 --> 01:19:22,154
Och du...
561
01:19:25,026 --> 01:19:32,072
Du kommer att tillbringa resten
av ditt lilla patetiska liv...
562
01:19:37,392 --> 01:19:39,870
...i en rullstol!
563
01:19:44,579 --> 01:19:47,304
Minns du biologin, Bradley?
564
01:19:47,448 --> 01:19:53,417
Vi l�rde oss att om ryggm�rgen
slets bort f�rlamades man omedelbart.
565
01:19:54,989 --> 01:19:57,080
Nej, du minns nog inte det-
566
01:19:57,180 --> 01:20:01,579
-eftersom du var f�r upptagen
med att planera j�velskap...
567
01:20:01,790 --> 01:20:04,279
...mot mig och mina v�nner!
568
01:20:06,834 --> 01:20:10,415
Gissa vad, Brad? Gissa vad?
569
01:20:13,274 --> 01:20:16,004
Jag planerade lite sj�lv.
570
01:20:27,322 --> 01:20:33,922
Varje g�ng du drar dig upp i rullstolen,
vill jag att du t�nker p� mig.
571
01:20:34,696 --> 01:20:36,894
Leende.
572
01:21:54,842 --> 01:21:57,734
Om en kort stund...
573
01:21:57,945 --> 01:22:01,705
...g�r solen upp och allt
det h�r �r �ver.
574
01:22:02,917 --> 01:22:06,614
Ni vet inte det �n, men ni
har alla varit en del av historien.
575
01:22:06,714 --> 01:22:10,828
Kv�llens h�ndelser
kommer att leva f�r evigt.
576
01:22:12,260 --> 01:22:15,712
Vi gav en mening med era liv inatt.
577
01:22:17,365 --> 01:22:22,506
- Inte n�dv�ndigt, tack.
- D�re.
578
01:22:23,805 --> 01:22:26,555
Ni kommer att hamna i f�ngelse.
579
01:22:28,943 --> 01:22:31,520
Nej...
580
01:22:33,114 --> 01:22:35,826
Det g�r vi inte.
581
01:22:37,518 --> 01:22:40,510
Minns du n�r vi var
andra�rsstuderande, Riggs...
582
01:22:40,610 --> 01:22:43,751
...och du erbj�d mig skjuts hem
n�r det b�rjade att regna?
583
01:22:43,880 --> 01:22:46,690
Vad spelar det f�r roll?
584
01:22:46,727 --> 01:22:49,354
Det r�cker s�, Riggs.
585
01:22:49,597 --> 01:22:53,869
Den goda handlingen...
586
01:22:53,901 --> 01:22:56,893
...�r sk�let till att jag
funderar p� att sl�ppa dig.
587
01:22:57,071 --> 01:23:02,140
- Och inte har skurit av din tunga.
- Jag bryr mig inte om vad du g�r!
588
01:23:02,243 --> 01:23:07,381
Fan ta dig, Dane!
Fan ta er alla!
589
01:23:14,455 --> 01:23:18,188
Du har verkligen en stor mun, Riggs.
590
01:23:23,531 --> 01:23:27,495
Jag uppskattar ditt mod i farans sken.
591
01:23:27,702 --> 01:23:31,371
Det finns n�t att s�ga om trots.
592
01:23:31,639 --> 01:23:34,671
Det finns en �delhet i det.
593
01:23:40,414 --> 01:23:43,514
Och det finns ett pris att betala.
594
01:23:48,222 --> 01:23:51,904
Du borde inte ha
�ppnat din stora feta mun.
595
01:24:04,238 --> 01:24:06,499
Jag fick tv� av dem.
596
01:24:06,908 --> 01:24:09,687
Du �r galen, gamle man.
597
01:24:11,012 --> 01:24:15,086
Grabben, f�rl�t f�r
att jag inte trodde p� dig.
598
01:24:15,516 --> 01:24:20,145
Det �r lugnt. Hade du bankat p� min d�rr
5 p� morgonen med en pistol i handen-
599
01:24:20,245 --> 01:24:23,089
-hade nog inte jag heller trott p� dig.
600
01:24:25,760 --> 01:24:30,026
L�t mig f� fr�ga n�t.
�r allt sant ang�ende din farsa?
601
01:24:30,164 --> 01:24:36,100
- Om att han var soldat och s�nt?
- Nej, jag hittade p� hela skiten.
602
01:24:36,270 --> 01:24:40,772
Min pappa jobbar p� ett st�lverk.
Hans pappa jobbade p� ett st�lverk.
603
01:24:40,908 --> 01:24:44,639
Jag ville inte sluta likadant.
604
01:24:45,513 --> 01:24:49,988
Ja. N�ja, allt �r detsamma.
605
01:24:52,320 --> 01:24:57,551
Men du m�ste r�dda dem. G�r du inte det,
�ngrar du det hela livet.
606
01:24:58,192 --> 01:25:00,883
Som jag gjorde.
607
01:25:01,162 --> 01:25:04,235
Jag r�ddade inte n�n.
608
01:25:04,398 --> 01:25:06,876
Jag g�mde mig.
609
01:25:07,301 --> 01:25:12,059
Jag f�rs�kte bara r�dda mig sj�lv.
Jag s�g mina v�nner d�.
610
01:25:14,008 --> 01:25:16,957
Jag var vettskr�md.
611
01:25:17,578 --> 01:25:20,346
H�ll ut bara.
612
01:25:21,048 --> 01:25:23,240
Ja.
613
01:25:30,691 --> 01:25:34,150
Det h�r kommer verkligen
att skada dig, Riggs.
614
01:25:34,261 --> 01:25:38,561
Den goda nyheten �r att det
bara kan h�nda en g�ng i livet.
615
01:25:39,900 --> 01:25:43,498
Sl�pp honom.
F� mig inte att d�da dig, Dane.
616
01:25:45,339 --> 01:25:49,207
Jag f�resl�r att du ger dig av, Kurtis.
Jag har inga problem med dig.
617
01:25:49,376 --> 01:25:52,575
Jag har problem med dig.
Jag gillar inte att bli beskjuten.
618
01:25:52,680 --> 01:25:56,544
Du var inte bjuden till festen.
Du borde inte ha kommit.
619
01:25:56,684 --> 01:25:59,318
�det tog mig hit, f�r att stoppa dig.
620
01:25:59,453 --> 01:26:03,389
- Sk�r av hans tunga.
- D� d�dar jag er b�da.
621
01:26:05,760 --> 01:26:10,964
Visst. D�da oss. Vi har inga
planer p� att leva l�ngre �nd�.
622
01:26:11,132 --> 01:26:14,362
Vi g�r bara det vi
har planerat att g�ra.
623
01:26:15,903 --> 01:26:17,957
Jag menar allvar.
624
01:26:18,305 --> 01:26:22,603
Du kanske inte har m�rkt det,
men det g�r vi ocks�.
625
01:26:24,311 --> 01:26:29,216
Du har varit min v�n l�nge, Dane,
men jag kan inte l�ta dig g�ra det h�r.
626
01:26:30,418 --> 01:26:34,023
Jag �nskar att det
fanns fler m�nniskor som du.
627
01:26:34,655 --> 01:26:37,385
D� hade vi inte varit h�r.
628
01:26:37,525 --> 01:26:41,818
Jag vet att Riggs �r en idiot,
men han f�rtj�nar inte det h�r.
629
01:26:41,962 --> 01:26:46,023
Du har fel. Det g�r han.
- G�r det, Andy.
630
01:27:01,015 --> 01:27:04,874
Du borde gett dig
av n�r du hade chansen.
631
01:27:22,503 --> 01:27:25,188
Jag har f�tt nog.
632
01:27:25,973 --> 01:27:28,506
Jag ocks�.
633
01:27:51,499 --> 01:27:54,312
Vi �r alla ansvariga.
634
01:27:57,772 --> 01:28:02,477
Kelli... Jag tycker att du har fel.
635
01:28:04,411 --> 01:28:08,481
Jag tror verkligen att
du hade b�rjat gillat mig.
636
01:28:11,485 --> 01:28:14,412
Jag ville bara vara en v�n.
637
01:28:36,477 --> 01:28:39,875
Polisen! Stilla! Sl�pp vapnet!
638
01:28:41,649 --> 01:28:44,380
Det finns fler som vi d�rute.
639
01:28:44,481 --> 01:28:47,681
Sl�pp vapnet!
Det �r inte v�rt det. Vi kan l�sa det!
640
01:28:47,785 --> 01:28:50,047
Du kommer f�rsent.
641
01:28:53,594 --> 01:28:55,991
Hur ser jag ut?
642
01:28:56,497 --> 01:28:59,561
Okej, p� tre, tv�, ett.
643
01:29:00,034 --> 01:29:03,663
Polisen har identifierat m�rdarna
till missn�jda studenter-
644
01:29:03,838 --> 01:29:09,325
-som kidnappade, drogade och leml�stade
studentkamrater utan anledning.
645
01:29:09,610 --> 01:29:12,477
Det blir s�kert en l�ng l�kprocess-
646
01:29:12,580 --> 01:29:16,910
-och allt vi kan g�ra �r
att be f�r offrens familjer.
647
01:30:14,909 --> 01:30:18,894
T�nk p� det h�r som slutet...
648
01:30:20,814 --> 01:30:24,935
...och det finns bara en fr�ga.
649
01:30:26,487 --> 01:30:30,492
"Vad gjorde jag f�r
att f�rtj�na det h�r?"
650
01:30:38,532 --> 01:30:42,988
Mamma, varf�r ser
flickans ansikte ut s�d�r?
651
01:30:43,466 --> 01:30:47,528
Svensk text: SSG - SweSUB Group �
Incubator, Ante40, FRiEND
652
01:30:48,027 --> 01:30:51,027
AndreasB88, Dv�rghamstern
653
01:30:51,493 --> 01:30:55,493
www.SweSUB.nu
- F�r b�ttre texter
53028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.