All language subtitles for qwerthgfdsaaswertyujhgf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,000 --> 00:00:27,000 Svensk text: SSG - SweSUB Group � Incubator, Ante40, FRiEND 2 00:00:27,101 --> 00:00:30,101 AndreasB88, Dv�rghamstern 3 00:00:31,102 --> 00:00:35,102 www.SweSUB.nu - F�r b�ttre texter 4 00:00:50,082 --> 00:00:53,813 - Vad vill du ha? - En hamburgare och en dricka, tack. 5 00:00:53,986 --> 00:00:56,586 Hur vill du ha hamburgaren? 6 00:00:57,590 --> 00:00:59,951 Det spelar ingen roll. 7 00:01:01,994 --> 00:01:05,090 Det blir fyra dollar. 8 00:01:12,204 --> 00:01:15,865 - Vill du �ta h�rinne? - Nej. 9 00:01:16,542 --> 00:01:19,772 D� kommer maten strax. 10 00:01:49,875 --> 00:01:53,900 Mamma... varf�r ser den tjejens ansikte ut s�? 11 00:01:54,080 --> 00:01:56,571 �t din mat, �lskling. 12 00:02:00,886 --> 00:02:05,982 - Har hon varit med om en olycka? - Ja, �t din mat. 13 00:02:19,038 --> 00:02:23,140 Sluta stirra p� mig! 14 00:02:25,277 --> 00:02:27,500 Jag vet hur jag ser ut. 15 00:02:28,200 --> 00:02:32,800 Tror ni att jag valde att se ut s� h�r? 16 00:02:34,200 --> 00:02:38,200 THE FINAL 17 00:02:47,100 --> 00:02:51,200 P� L�RDAG. MASKERAD 20:00 PRICK! 18 00:02:54,106 --> 00:02:59,500 N�r Handynastin styrde l�mnade de ibland sina fiender levande- 19 00:03:00,012 --> 00:03:03,700 -vanst�llde dem p� ett groteskt s�tt. 20 00:03:03,816 --> 00:03:08,200 Det var ett budskap till alla som satte sig emot dem... 21 00:03:08,387 --> 00:03:13,000 ...att man skulle d� eller b�ra �rren f�r att man trotsade. 22 00:03:13,192 --> 00:03:17,700 De var medvetna om den psykologiska effekten det hade p� folket. 23 00:03:17,897 --> 00:03:21,300 Man fick betala f�r sina handlingar. 24 00:03:21,467 --> 00:03:28,531 N�r de var klara med dig... v�lkomnade du g�rna d�den. 25 00:03:29,575 --> 00:03:33,800 Be att din farsa ta med en slushy n�r han slutar att arbeta. 26 00:03:33,913 --> 00:03:36,500 En med k�rsb�r. 27 00:03:36,916 --> 00:03:42,999 Bradley... L�t Ravi vara och s�tt dig n�n annanstans. 28 00:03:43,189 --> 00:03:47,999 Det h�r var den enda lediga platsen. 29 00:03:48,994 --> 00:03:51,444 Byt med Bernard d�. 30 00:04:00,539 --> 00:04:06,603 N�r vi pratar om det forntida kinesiska tankes�ttet- 31 00:04:06,679 --> 00:04:10,547 -s� var de helt inne p� vederg�llning. 32 00:04:12,785 --> 00:04:15,720 Jag har fixat de snyggaste dr�kterna. 33 00:04:15,855 --> 00:04:20,100 De skriker: "Vi �lskar sex, men inte med dig." 34 00:04:20,259 --> 00:04:23,057 - Vi �r s� f�f�nga. - Jag gillar det. 35 00:04:23,128 --> 00:04:25,892 - Vem har festen? - Stephanie. 36 00:04:25,965 --> 00:04:29,400 Hon f�rs�ker att bli v�n med oss. 37 00:04:29,501 --> 00:04:34,300 Vi dricker upp hennes sprit, sl�r s�nder st�llet och ignorerar henne som f�rut. 38 00:04:34,401 --> 00:04:40,811 - Vi hamnar i helvete en vacker dag. - Vi kommer att vara snyggast d�r ocks�. 39 00:04:43,782 --> 00:04:45,888 Det �r planen. 40 00:04:46,752 --> 00:04:50,887 Herregud. D�r �r slynan, Emily. Vi j�vlas med henne. 41 00:04:50,956 --> 00:04:56,200 - Tja, snygging. Ska du p� maskeraden? - Nej. 42 00:04:56,395 --> 00:05:00,100 Det blir roligt. Du kanske kan f� till det. 43 00:05:00,299 --> 00:05:05,400 - Vissa killar gillar missfoster. - Ja, vill du inte ha roligt, Emily? 44 00:05:05,537 --> 00:05:12,200 - Jag blev inte bjuden. - Menar du att vi blev det men inte du? 45 00:05:12,311 --> 00:05:17,300 Jag f�rst�r inte. Titta p� dig. Hur kan det komma sig? 46 00:05:17,449 --> 00:05:21,400 Varf�r �r ni alltid s� elaka? Jag har aldrig gjort er n�t. 47 00:05:21,553 --> 00:05:24,999 Vi �r inte elaka. Vi �r �rliga. 48 00:05:26,692 --> 00:05:31,300 Ni skulle nog tycka om mig om ni bara gav mig chansen. 49 00:05:31,430 --> 00:05:33,795 Det betvivlar jag. 50 00:05:34,633 --> 00:05:37,800 Du ska v�l inte b�rja gr�ta? 51 00:05:42,074 --> 00:05:46,766 - Herregud. - G� inte. Var v�r v�n. 52 00:06:17,843 --> 00:06:22,999 Tjenare. �r Workley h�r? 53 00:06:25,551 --> 00:06:28,100 Han gick bort f�r �tta m�nader sen. 54 00:06:28,253 --> 00:06:32,800 Jag �r hans brorson. Jag fick �rva huset. 55 00:06:32,992 --> 00:06:35,687 Jag beklagar f�rlusten. 56 00:06:37,096 --> 00:06:39,300 Jag heter Parker. 57 00:06:39,865 --> 00:06:44,000 - Jag heter Dane. - Dane. Trevligt att tr�ffas. 58 00:06:47,439 --> 00:06:56,010 �tta m�nader. Sl�r inte det allt? Vi var b�da tv� i Vietnam. 59 00:06:59,051 --> 00:07:02,044 Vi delar m�nga minnen. 60 00:07:04,556 --> 00:07:09,400 Ska du och dina v�nner fixa till marken? 61 00:07:09,928 --> 00:07:14,365 Ja... Det b�rjar att bli klart. 62 00:07:16,068 --> 00:07:18,444 Du spelar bra. 63 00:07:20,973 --> 00:07:25,600 Om du beh�ver n�t s� �r jag en bit ner. 64 00:07:26,745 --> 00:07:29,333 Tack. Jag uppskattar det. 65 00:07:29,882 --> 00:07:35,443 Jag vill inte l�gga mig i men er plan kommer aldrig att fungera. 66 00:07:38,123 --> 00:07:41,100 - Urs�kta? - F�llan. 67 00:07:41,226 --> 00:07:47,960 Den �r f�r robust. De g�r �ver den. Jag har burar ni kan l�na. 68 00:07:49,368 --> 00:07:53,700 Ja... Kanske det. Tack. 69 00:07:56,408 --> 00:07:58,898 Jag vill bara hj�lpa till. 70 00:08:12,424 --> 00:08:14,755 Hej, Ravi. 71 00:08:16,228 --> 00:08:18,753 Ja, jag tittar nu. 72 00:08:22,367 --> 00:08:27,888 Jag tycker att det �r... hemskt, vidrigt. 73 00:08:33,212 --> 00:08:35,736 Det �r perfekt. 74 00:08:36,748 --> 00:08:39,376 Vi k�r dem med lastbil till huset. 75 00:08:39,451 --> 00:08:43,217 Trillingarna �r i bilen med samma kostymer som oss. 76 00:08:43,288 --> 00:08:47,800 - Ingen g�r fri. - Det �r lysande. 77 00:08:47,926 --> 00:08:52,900 Efter alla skr�ckfilmer man sett... 78 00:08:53,932 --> 00:08:57,700 ...vad kan vara s�mre �n att anv�nda v�r kunskap? 79 00:08:57,803 --> 00:09:02,600 Jag vet nog det perfekta s�ttet att anv�nda Jacks skicklighet p� banjon. 80 00:09:03,993 --> 00:09:07,007 Va? K�nner du lukten? 81 00:09:24,796 --> 00:09:30,000 - Han kommer hit. - Dra tillbaka till Indien. 82 00:09:30,102 --> 00:09:36,171 - Den h�r �r nog din, Bernard. - Tack, v�lkommen �ter! 83 00:09:41,513 --> 00:09:44,000 G� och s�tt dig igen. 84 00:09:50,088 --> 00:09:55,817 - Vi har ingen humus h�r. - Oroa dig inte. 85 00:09:58,397 --> 00:10:01,800 - L�get? - Hej, Kurtis. 86 00:10:01,900 --> 00:10:06,700 Jag har f�tt mitt f�rsta reklamjobb. Jag �r Yums skor nya ansikte. 87 00:10:06,838 --> 00:10:10,700 Jag ska filma n�sta vecka. Jag vill att ni f�ljer med. 88 00:10:10,809 --> 00:10:14,700 - Det var kul att h�ra. - N�sta g�ng ni ser mig- 89 00:10:14,880 --> 00:10:18,441 -�r jag p� Oscarsgalan och tar emot priset f�r b�sta sk�despelare. 90 00:10:18,584 --> 00:10:25,000 Du har ju en bra kamera, Ravi. Kan du ta med den och ta n�gra kort? 91 00:10:25,101 --> 00:10:29,800 - Visst. - Schysst. Ses vi d�r? 92 00:10:30,062 --> 00:10:32,100 Schysst. 93 00:10:33,065 --> 00:10:37,100 - Jag gillar Kurtis. - Jag ocks�. 94 00:10:37,269 --> 00:10:44,271 - Se till att han inte kommer p� festen. - Ja... Han �r inte en av dem. 95 00:10:45,210 --> 00:10:49,938 Jag vill att ni kommer och tittar p� mig n�r jag spelar in en reklamfilm. 96 00:11:08,700 --> 00:11:10,700 Titta. 97 00:11:13,372 --> 00:11:15,400 Herregud. 98 00:11:19,745 --> 00:11:26,800 - Jag l�ngtar till festen. Vad �r det? - Du knullar Tommy. 99 00:11:27,119 --> 00:11:30,037 - Vem har sagt det? - Det st�r i din mobil. 100 00:11:30,137 --> 00:11:33,737 "Jag l�ngtar efter att f� smaka p� dig igen" 101 00:11:33,892 --> 00:11:38,500 - Ge hit den. Det var taskigt gjort. - Ta det lugnt. 102 00:11:38,664 --> 00:11:42,600 Vi har varit b�stisar sen grundskolan. Varf�r sa du inget? 103 00:11:42,708 --> 00:11:46,366 Jag skulle inte s�ga n�t till n�n. 104 00:11:46,471 --> 00:11:50,900 Vi f�r inget s�ga d� han tr�ffar Nadya �n. 105 00:11:51,476 --> 00:11:56,400 - Jag ska tr�ffa honom ikv�ll. - Vi skojade bara. Vi ska vara tysta. 106 00:11:56,548 --> 00:11:59,000 Dessutom... Tommy �r r�tt snygg. 107 00:11:59,151 --> 00:12:02,746 Jag hatar den d�r ryska slynan. Jag �r glad att du knullar hennes kille. 108 00:12:02,846 --> 00:12:05,855 I sex och skola �r allt till�tet. 109 00:12:11,463 --> 00:12:14,661 "Jag k�nner mig n�jd." 110 00:12:15,100 --> 00:12:19,610 "Jag har frid i livet, och �r inte r�dd." 111 00:12:21,740 --> 00:12:26,040 "F�r f�rsta g�ngen �r jag inte r�dd." 112 00:12:27,979 --> 00:12:32,515 - Ja, mamma? - Jag s�g dig packa upp n�t. 113 00:12:32,617 --> 00:12:35,417 Jag st�dade upp lite bara. 114 00:12:35,887 --> 00:12:38,822 M�r du bra? Du har varit s� tyst p� sistone. 115 00:12:38,922 --> 00:12:41,916 - Ja, jag m�r bra. - Okej. 116 00:12:51,770 --> 00:12:54,135 "En natt..." 117 00:12:56,208 --> 00:12:59,578 "Den slutgiltiga natten..." 118 00:13:03,749 --> 00:13:08,320 - Jag uppskattar att ni kom. - Det �r inga problem. 119 00:13:08,420 --> 00:13:11,820 Jag m�ste tv�tta av linsen, jag kommer strax. 120 00:13:11,923 --> 00:13:17,585 - Du �r r�tt nerv�s, va? - S�d�r. Jag blir snart modigare. 121 00:13:22,300 --> 00:13:26,100 Vad har vi h�r d�? Om inte "Slumdog millionaire." 122 00:13:26,200 --> 00:13:28,270 Hur �r l�get, bin Laden? 123 00:13:28,273 --> 00:13:31,037 - Jag �r Indier inte Arab. - F�rl�t mig. 124 00:13:31,137 --> 00:13:33,875 - Det �r en prick. - Det �r ingen skillnad. 125 00:13:33,979 --> 00:13:38,610 Vad har du d�r? Ge hit. 126 00:13:38,650 --> 00:13:41,520 Jag tror han rekar f�r sin terroristgrupp, vad tror du? 127 00:13:41,720 --> 00:13:43,922 - Det �r inte �ver. - Ge tillbaka den! 128 00:13:44,022 --> 00:13:48,400 - Jag tror vi f�ngat en terrorist. - Jag har honom. 129 00:13:49,194 --> 00:13:54,666 - Han glodde p� min kuk. - Minns du finalen? 130 00:13:54,766 --> 00:13:59,830 - Bradley �r 30 ifr�n! 20 kvar! - Kom igen...! 131 00:13:59,938 --> 00:14:04,740 - Bradley g�r touchdown! - Publiken blir som galna. 132 00:14:04,843 --> 00:14:07,888 - Varf�r gjorde du s�? - Lugn nu, fr�ken. 133 00:14:08,079 --> 00:14:11,020 - F�r att jag k�nde f�r det. - Det �r s�nt som h�nder. 134 00:14:11,120 --> 00:14:13,615 De b�rjar nu, Ravi. 135 00:14:14,586 --> 00:14:17,645 - Vad �r det som p�g�r h�r? - En liten sammankomst bara. 136 00:14:17,750 --> 00:14:22,260 Vad har h�nt med din kamera? - Har ni haft s�nder den? 137 00:14:22,360 --> 00:14:26,830 Gick den s�nder? Jag krossade den. 138 00:14:26,932 --> 00:14:31,785 Fr�gan �r vad du ska g�ra �t det? Vad fan ska du g�ra �t det? 139 00:14:33,238 --> 00:14:39,110 S� h�r g�r vi. Om du s�nker mig, k�per jag en ny. 140 00:14:42,214 --> 00:14:44,860 Jag kan inte sl� dig. 141 00:14:44,950 --> 00:14:48,481 Det vet jag att du inte kan. 142 00:14:49,788 --> 00:14:52,155 Vet du varf�r? 143 00:14:54,092 --> 00:14:56,792 Du �r en fegis. 144 00:15:01,066 --> 00:15:04,058 Vet du varf�r jag g�r som jag g�r? 145 00:15:04,436 --> 00:15:09,203 F�r att du inte kan stoppa mig. 146 00:15:19,551 --> 00:15:22,042 Stick h�rifr�n nu. 147 00:15:24,489 --> 00:15:29,400 - Vi l�mnar fittorna nu. - Den �r visst din. 148 00:15:45,410 --> 00:15:47,802 Snart... 149 00:15:51,750 --> 00:15:55,720 �tskilda �r de h�r kemikalierna ofarliga, men tillsammans- 150 00:15:55,820 --> 00:16:02,000 -bildar det ett �mne som kan fr�ta genom metall. 151 00:16:04,296 --> 00:16:09,029 Er l�xa blir att hitta de tv� �mnena. 152 00:16:09,601 --> 00:16:15,258 - Jag kan inte laga kameran. - Det �r inte ditt fel. 153 00:16:19,477 --> 00:16:23,415 Det �r dags att n�n s�tter dem p� plats. 154 00:16:25,884 --> 00:16:29,445 F�r jag snacka med dig, Bradley? 155 00:16:32,824 --> 00:16:36,360 - Vad �r det? - Du ska l�mna mina polare ifred. 156 00:16:37,128 --> 00:16:39,591 Passa dig. 157 00:17:25,877 --> 00:17:29,740 Du kommer inte att vara r�dd. 158 00:17:30,081 --> 00:17:33,944 Du kommer inte att vara r�dd. 159 00:17:34,119 --> 00:17:36,955 N�r tiden �r inne... 160 00:17:37,055 --> 00:17:40,715 ...kommer du inte att vara r�dd. 161 00:18:31,743 --> 00:18:34,372 Beh�ver du hj�lp, pappa? 162 00:18:38,550 --> 00:18:43,770 Jag l�mnade ett brev i mitt rum som f�rklarar allt. 163 00:18:45,356 --> 00:18:49,383 Du beh�ver inte oroa dig, jag klarar mig. 164 00:18:51,830 --> 00:18:57,590 Jag vet att du kommer bli arg, men jag g�r vad jag tycker �r r�tt. 165 00:18:58,737 --> 00:19:04,869 Ni kommer att klara er fint. 166 00:19:08,546 --> 00:19:12,000 D�s�... Hej d�. 167 00:19:22,861 --> 00:19:26,380 - Hur ser det ut? - Det �r perfekt. 168 00:19:30,535 --> 00:19:33,527 - Hur m�nga kommer p� festen? - Alla. 169 00:19:33,872 --> 00:19:36,374 Vi kan anv�nda deras egon till v�r f�rdel. 170 00:19:36,474 --> 00:19:40,236 Det blir en kv�ll de aldrig gl�mmer. 171 00:19:40,779 --> 00:19:46,390 - Vi kommer att bli legender p� n�tet. - Ja. Titta p� det h�r. 172 00:19:59,330 --> 00:20:04,300 - Herrej�vlar... - Kolla in det h�r. 173 00:20:05,937 --> 00:20:08,364 Det �r tufft. 174 00:20:15,280 --> 00:20:18,507 Jag tror att jag vet vad helvetet �r. 175 00:20:19,317 --> 00:20:26,835 Det �r att vakna upp varje dag, och tro att ditt lidande har en mening. 176 00:20:27,525 --> 00:20:34,320 Om du kan utst� det, s� �r det l�rorikt. 177 00:20:36,067 --> 00:20:39,575 Sanningen �r, att ibland lider du bara... 178 00:20:40,138 --> 00:20:42,501 Utan anledning. 179 00:20:44,742 --> 00:20:48,175 Vi �r bara brickor... 180 00:20:48,279 --> 00:20:52,300 ...i ett sjukt slumpm�ssigt spel. 181 00:20:52,417 --> 00:20:54,777 Kaos. 182 00:20:59,257 --> 00:21:03,000 Mitt helvete �r tystnad. 183 00:21:03,661 --> 00:21:07,553 Den typ av tystnad som f�r era �ron att v�rka. 184 00:21:07,699 --> 00:21:10,023 Det ska du vara glad f�r. 185 00:21:11,236 --> 00:21:17,412 Jag lyssnar n�r mina f�r�ldrar br�kar dagarna i �nda. 186 00:21:19,510 --> 00:21:22,302 Ljudet av krossade tallrikar... 187 00:21:23,181 --> 00:21:25,908 Skrikande d�ck... 188 00:21:27,285 --> 00:21:33,515 Gr�t. Jag hatar det. Jag beh�ver tystnad. 189 00:21:35,593 --> 00:21:38,555 Tror ni att vi hamnar i helvetet? 190 00:21:39,497 --> 00:21:43,650 Nej... Vi har lidit tillr�ckligt. 191 00:21:44,035 --> 00:21:47,129 Vi utf�r Guds arbete. 192 00:21:47,972 --> 00:21:51,257 Vi skapar r�ttvisa i v�rlden. 193 00:21:52,210 --> 00:21:54,877 Jag l�ngtar. 194 00:21:56,147 --> 00:22:00,581 Jag har varit mer fridfull sen vi b�rjade prata om det h�r. 195 00:22:04,322 --> 00:22:07,663 Alla kommer att vara tillfreds i morgon. 196 00:22:09,027 --> 00:22:11,818 Bland annat. 197 00:22:16,167 --> 00:22:19,700 - Jag t�nker inte g�. - Varf�r det? 198 00:22:19,804 --> 00:22:25,000 - F�r att jag m�r d�ligt, och �r tjock. - Du �r j�ttefin. 199 00:22:25,176 --> 00:22:28,475 Jag vet. Men jag m�r inte bra. 200 00:22:28,913 --> 00:22:32,440 - Jag har ont i magen. - Du skulle inte �tit hamburgaren. 201 00:22:32,517 --> 00:22:36,920 De som �ter r�tt k�tt bryr sig inte om sitt utseende. 202 00:22:37,989 --> 00:22:40,945 Jag tror jag kommer att d�. 203 00:22:41,459 --> 00:22:44,225 Om inte du g�r, s� g�r inte vi heller. 204 00:22:44,329 --> 00:22:48,595 Du m�r b�ttre efter en natt med sprit och sex. 205 00:22:49,033 --> 00:22:51,934 Vi g�r om festen �r tr�kig, va? 206 00:22:52,003 --> 00:22:56,235 Det �r det "dr�mpoliserna" g�r. Vi fixar tr�kiga fester. 207 00:22:57,342 --> 00:22:59,776 Kom s� f�rvrider vi n�gra huvuden. 208 00:23:15,393 --> 00:23:20,029 Jag ser ingen. Jag vet att vi �r p� r�tt st�lle. 209 00:23:24,635 --> 00:23:27,066 Det �r Edgar och Matty. 210 00:23:30,508 --> 00:23:33,875 Hur �r l�get? �r ni pirater? 211 00:23:33,978 --> 00:23:37,980 Herren... Vi f�rst�r vad vi ska g�ra. 212 00:23:40,084 --> 00:23:44,415 Om Du ger oss ett tecken nu... 213 00:23:44,789 --> 00:23:47,382 ...s� bl�ser vi av v�ra planer. 214 00:23:48,593 --> 00:23:51,884 Vi ger dig en sista chans. 215 00:23:57,101 --> 00:24:02,935 S� nu vet du det, Herren, �det f�r de som kommer ikv�ll... 216 00:24:03,674 --> 00:24:07,395 Vi l�gger deras liv i dina h�nder. 217 00:24:11,616 --> 00:24:17,155 - Synd att inte Riggs kunde f�lja med. - Han har sv�rt att komma ifr�n. 218 00:24:17,255 --> 00:24:21,455 Jag slutade d�r f�r l�nge sen. 219 00:24:21,559 --> 00:24:24,995 Ikv�ll �r det fest! 220 00:24:25,430 --> 00:24:30,660 Det �r dags att festa! Vi ska festa som fan! 221 00:24:37,475 --> 00:24:40,311 - Helvete. - Veva ner rutan. 222 00:24:40,411 --> 00:24:44,211 - Vi hamnar i finkan. - H�ll k�ften? 223 00:24:44,282 --> 00:24:48,412 - Veva ner d�. - H�ll k�ften bara. 224 00:24:50,188 --> 00:24:52,986 - Veva ner d� f�r fan. - H�ll k�ft. 225 00:24:53,057 --> 00:24:56,857 - Han g�r ut nu. - Ta det lugnt bara. 226 00:24:58,763 --> 00:25:03,325 - L�t mig sk�ta snacket? - H�ll k�ften nu. 227 00:25:05,736 --> 00:25:09,365 V�nner, Romare och landsm�n, hur st�r det till? 228 00:25:10,141 --> 00:25:15,330 - Bara bra. Hur �r det sj�lv? - Bra. Tack f�r att du fr�gar. 229 00:25:15,746 --> 00:25:18,271 Jag ska ber�tta varf�r jag stoppade er. 230 00:25:19,050 --> 00:25:22,781 Du k�rde 24 km/h f�r fort. 231 00:25:23,354 --> 00:25:27,135 Det var d�rf�r jag stoppade er. Men... 232 00:25:29,360 --> 00:25:33,562 ...att ni hamnar i knipa �r en helt annan sak. 233 00:25:36,234 --> 00:25:42,102 - Jag f�rst�r inte vad du pratar om. - Du f�rst�r inte vad jag pratar om? 234 00:25:45,276 --> 00:25:48,176 Snacka inte skit, grabben. 235 00:25:49,313 --> 00:25:52,950 Jag har ocks� varit ung? Jag vet hur det �r att bli h�g. 236 00:25:53,050 --> 00:25:55,382 - Vad glor du p�? - F�rl�t. 237 00:25:55,480 --> 00:26:00,025 Ska vi inte vara �rliga mot varandra? 238 00:26:00,725 --> 00:26:06,588 Det h�r �r min brors bil. Han brukar r�ka p�. 239 00:26:06,797 --> 00:26:10,028 Vi r�ker inte alls, eller hur? 240 00:26:11,335 --> 00:26:14,835 Vi har inte r�kt i bilen. 241 00:26:14,939 --> 00:26:19,137 - Tror du att jag g�r p� det? - Jag hoppas det. 242 00:26:19,610 --> 00:26:24,513 Det g�r jag inte. Jag ger er en chans. 243 00:26:27,151 --> 00:26:30,687 S�ger ni n�t annat �n sanningen, s�... 244 00:26:31,289 --> 00:26:34,014 ...blir er natt i finkan l�ng. 245 00:26:36,093 --> 00:26:38,493 Vi har r�kt. 246 00:26:39,197 --> 00:26:43,531 Det var v�l inte s� farligt? Nu g�r vi s�h�r. 247 00:26:44,902 --> 00:26:48,865 Ni ger mig allt gr�s ni har. 248 00:26:53,377 --> 00:26:56,700 Vem �r det som har gr�set? 249 00:26:58,349 --> 00:27:01,537 - Ge honom det! - Vi har det h�r. 250 00:27:03,854 --> 00:27:06,249 Det �r allt vi har. 251 00:27:10,428 --> 00:27:12,728 Det �r er lyckodag idag. 252 00:27:12,930 --> 00:27:16,970 Vet ni varf�r. Jag k�nner mig som Jesus. 253 00:27:17,168 --> 00:27:21,468 Och jag t�nker f�rl�ta er f�r era synder. 254 00:27:21,539 --> 00:27:25,441 - Tack s� mycket. Det uppskattar vi. - En ska till bara. 255 00:27:26,310 --> 00:27:30,445 N�sta g�ng ni k�r genom Rocky Branch... 256 00:27:30,881 --> 00:27:35,755 - S� kom ih�g vems stad ni �r i. - Ja, det ska vi. 257 00:27:40,057 --> 00:27:43,026 - Det d�r var s� j�vla n�ra. - Herregud. 258 00:27:43,094 --> 00:27:45,995 - Fattar ni? - Jag flippar ur. 259 00:27:46,063 --> 00:27:50,695 - Skojar ni med mig? - Det var ren och sk�r tur. 260 00:27:53,537 --> 00:27:56,062 Han tog inte allt gr�s. 261 00:27:57,108 --> 00:27:59,902 Det h�r blir en bra kv�ll. 262 00:28:35,112 --> 00:28:37,580 Kom igen! 263 00:28:37,680 --> 00:28:41,084 - Nu b�rjar festen. - Ja. 264 00:28:41,152 --> 00:28:43,643 Nu �ker vi! 265 00:29:27,732 --> 00:29:32,245 - Ge mig ett "O." - Kolla p� tuttarna som hoppar. 266 00:29:33,900 --> 00:29:37,170 �r det en strippa? - Riggs! 267 00:29:39,009 --> 00:29:41,238 Din j�vel! 268 00:29:42,613 --> 00:29:45,446 - Jag trodde du jobbade. - Jag gjorde det. 269 00:29:45,516 --> 00:29:48,350 Lastbilen som vi skulle lasta p� d�k aldrig upp, s� chefen sa att jag- 270 00:29:48,450 --> 00:29:53,576 -kunde g� hem, och vad gjorde jag? Jag kom f�r att festa med er! 271 00:29:55,559 --> 00:29:58,892 Vi m�ste h�mta dricka! 272 00:30:01,165 --> 00:30:04,532 Jag klarade det, eller hur? 273 00:30:11,609 --> 00:30:16,880 - Kurtis �r h�r. - Jag s�g inte honom i bilen. 274 00:30:16,981 --> 00:30:22,465 Vi kan inte l�ta honom g�. �det tog honom hit. 275 00:30:25,389 --> 00:30:30,275 - L�t mig prata med honom... - Nej. Han stannar. 276 00:30:32,363 --> 00:30:34,555 Okej. 277 00:30:35,433 --> 00:30:37,735 Det �r dags. 278 00:30:37,835 --> 00:30:41,426 Du vet vad som ska g�ras. Ingen g�r h�rifr�n. 279 00:31:11,702 --> 00:31:14,364 - Ta ett par supar! - Ja! 280 00:34:35,906 --> 00:34:38,834 Varf�r �r jag bunden? 281 00:34:40,878 --> 00:34:43,741 Dags att vakna, s�mntutor. 282 00:34:46,784 --> 00:34:49,314 Vad fan �r det fr�gan om? 283 00:34:54,758 --> 00:34:58,020 Ta tillf�llet i akt och t�m era tankar. 284 00:34:58,128 --> 00:35:01,188 �r det n�n sp�khusgrej? 285 00:35:03,333 --> 00:35:06,496 Det finns en f�rklaring. 286 00:35:08,706 --> 00:35:11,035 Det �r lite snuskigt. 287 00:35:12,810 --> 00:35:17,325 Nu n�r alla har vaknat...kan vi b�rja. 288 00:35:18,949 --> 00:35:23,010 Det �r b�de goda nyheter och d�liga. 289 00:35:24,621 --> 00:35:28,686 De goda �r att vi inte t�nker d�da er. 290 00:35:29,393 --> 00:35:34,179 De d�liga �r att ni hade �nskat det. 291 00:35:37,868 --> 00:35:43,685 Vissa av er kommer att skonas, men alla ska bevittna skr�cken. 292 00:35:44,000 --> 00:35:53,011 Precis som ni gjorde i skolkorridorerna. N�r ni tittade p� n�r vi var r�dda. 293 00:35:53,717 --> 00:36:00,229 Det ni inte f�rstod d�, kommer ni att f�rst� nu. 294 00:36:01,024 --> 00:36:04,193 Vad fan snackar du om? 295 00:36:07,030 --> 00:36:13,175 Det ska jag s�ga dig, Miles. Det handlar om det du gjort. 296 00:36:14,171 --> 00:36:20,743 N�r vi �r f�rdiga, s� kommer ni att se saker p� ett nytt s�tt. 297 00:36:21,411 --> 00:36:27,450 Och ingen kommer att betrakta er som f�rr. 298 00:36:27,551 --> 00:36:33,510 - Ni kommer f�r alltid vara f�r�ndrade. - Det sa jag till din mamma ig�r. 299 00:36:37,928 --> 00:36:40,726 Min v�n har en bultpistol. 300 00:36:41,098 --> 00:36:45,592 Den d�dar kreatur genom att genomborra deras hj�rnor. 301 00:36:46,970 --> 00:36:52,134 Den ska vara barmh�rtig. Men det f�r ni avg�ra. 302 00:36:55,212 --> 00:36:57,680 Ta bort den d�r. 303 00:36:57,748 --> 00:37:01,206 Vilka �r ni? Det h�r �r idiotiskt. 304 00:37:16,333 --> 00:37:21,600 - Har jag er uppm�rksamhet nu? - Varf�r oss? 305 00:37:24,241 --> 00:37:26,599 "Varf�r oss?" 306 00:37:27,978 --> 00:37:32,142 Det har vi fr�gat oss sj�lva i �ratal. 307 00:37:32,216 --> 00:37:34,478 "Varf�r just vi?" 308 00:37:34,618 --> 00:37:38,283 Varf�r ska vi st� ur med er sm�delse? 309 00:37:38,522 --> 00:37:42,286 Ert skratt och er barnsliga grymhet? 310 00:37:44,061 --> 00:37:48,394 Nu �r det er tur att fr�ga: "Varf�r oss?" 311 00:37:49,633 --> 00:37:52,032 Vilka �r ni? 312 00:37:53,503 --> 00:37:56,666 Det �r lite f�r sent f�r dig att l�ra k�nna oss nu. 313 00:37:56,907 --> 00:38:03,446 Men om du m�ste veta, s� �r vi de f�rkastade, de f�r�dmjukade. 314 00:38:04,748 --> 00:38:07,211 Vi �r de utst�tta. 315 00:38:07,784 --> 00:38:12,147 Ikv�ll �r det v�r kv�ll, s� slappna av. 316 00:38:14,258 --> 00:38:16,856 Det �r det enda ni kan g�ra. 317 00:38:31,575 --> 00:38:36,979 �r det n�n som vill g�? Kom igen! N�n? 318 00:38:37,981 --> 00:38:41,246 �r det n�n som vill spela hj�lte? 319 00:38:44,254 --> 00:38:48,283 Tommy! Vill du g�? 320 00:38:49,393 --> 00:38:51,985 Ja. 321 00:38:52,229 --> 00:38:55,424 Jag vill ta Nadya med mig. 322 00:38:57,067 --> 00:39:00,325 Du �r inte i l�ge att f�rhandla nu. 323 00:39:01,104 --> 00:39:05,967 Och du borde oroa dig �ver dig sj�lv, inte �ver henne. 324 00:39:07,878 --> 00:39:10,377 Sl�pp honom. 325 00:39:10,681 --> 00:39:14,310 Lyssna. Jag ska skaffa hj�lp. 326 00:39:19,656 --> 00:39:24,558 Jag ska skaffa hj�lp. Du kommer att klara dig. 327 00:39:37,908 --> 00:39:41,443 Framf�r dig finns en d�rr, Tommy. 328 00:39:41,945 --> 00:39:48,741 Utanf�r d�rren finns tre km skog, som leder till en v�g, som leder till stan. 329 00:39:50,020 --> 00:39:54,812 Lycka till... f�r du kommer att bli jagad. 330 00:40:00,731 --> 00:40:03,461 Jag ska skaffa hj�lp �t er. 331 00:40:05,402 --> 00:40:09,965 H�mta hj�lp d�. S� ska det l�ta, Tommy. H�mta hj�lp. 332 00:40:13,076 --> 00:40:15,968 Jag �lskar dig, Nadya. 333 00:40:21,852 --> 00:40:27,856 Patetiskt, inte sant? S� s�tt och s� mycket k�rlek. 334 00:40:28,959 --> 00:40:33,058 Men inte om man t�nker p� att han var otrogen mot dig, Nadya. 335 00:40:33,230 --> 00:40:35,959 Med Heather. 336 00:40:38,568 --> 00:40:41,298 Ja! Alla visste om det, men- 337 00:40:41,671 --> 00:40:47,909 -de best�mde sig f�r att skratta bakom ryggen p� dig. 338 00:40:52,482 --> 00:40:54,541 Trevliga v�nner. 339 00:42:34,284 --> 00:42:38,781 Jag vill att ni ska t�nka till och fr�ga er sj�lva: 340 00:42:40,290 --> 00:42:43,804 "Var kom all den h�r ondskan ifr�n?" 341 00:42:46,062 --> 00:42:52,837 "Vad gjorde jag f�r att n�n ska hata mig s� h�r mycket och g� s� h�r l�ngt?" 342 00:42:54,971 --> 00:43:00,074 T�nk er att det h�r �r finalen... 343 00:43:00,911 --> 00:43:04,337 ...och det finns bara en fr�ga. 344 00:43:06,583 --> 00:43:10,915 "Vad gjorde jag f�r att f�rtj�na det h�r?" 345 00:43:14,858 --> 00:43:19,591 Det h�r �r �t helvete! Det h�r �r inte r�tt. 346 00:43:21,731 --> 00:43:24,691 Jag vill att ni lossar kedjorna! 347 00:43:28,411 --> 00:43:32,305 Vad ger er r�tten att d�ma oss? 348 00:43:34,444 --> 00:43:37,538 Vad ger er r�tten att leka Gud? 349 00:43:38,281 --> 00:43:42,718 Kul att det kommer ifr�n dig, Bradley. 350 00:43:46,056 --> 00:43:49,283 Men f�r att besvara din fr�ga... 351 00:43:50,527 --> 00:43:53,392 ...Gud gav oss r�tten. 352 00:43:54,397 --> 00:44:02,336 Vi gav honom chansen att stoppa det h�r. Vi gav honom chansen att r�dda er alla. 353 00:44:03,073 --> 00:44:06,203 Men han valde att f�rbli tyst. 354 00:44:06,843 --> 00:44:09,542 Dra �t helvete. 355 00:44:10,547 --> 00:44:13,412 Jag �r redan d�r. 356 00:44:14,985 --> 00:44:20,349 Medan du grubblar �ver din situation... 357 00:44:20,824 --> 00:44:25,282 ...s� har jag en present till dig. Njut av den. 358 00:44:58,228 --> 00:45:01,763 Ta bort skiten ur mitt ansikte! 359 00:45:02,032 --> 00:45:06,763 Kom igen, din j�vel! Jag �r inte r�dd f�r dig! Vill du d�da mig? 360 00:45:06,836 --> 00:45:09,937 D�da mig d�, din j�vel! 361 00:45:21,885 --> 00:45:24,113 Bernard! 362 00:45:40,737 --> 00:45:43,500 Du d�dade honom. 363 00:46:00,523 --> 00:46:04,917 Vad gav du honom? Vad h�llde du i honom? 364 00:46:05,295 --> 00:46:09,228 Jag visste inte att du brydde dig s� mycket om honom, Bradley. 365 00:46:09,328 --> 00:46:15,862 F�r att vara en som bryr sig s� mycket, s� snackar du en massa skit om honom. 366 00:46:20,477 --> 00:46:27,047 Men det �r inte det viktiga. Det viktiga �r att han lever. 367 00:46:28,585 --> 00:46:32,245 Han kan inte r�ra sig, men han k�nner- 368 00:46:32,389 --> 00:46:37,052 -s� jag �r s�ker p� att han uppskattar din k�rlek och omtanke. 369 00:47:07,290 --> 00:47:09,989 G�r det inte. 370 00:47:20,470 --> 00:47:25,134 Djupare, djupare, djupare. 371 00:47:41,391 --> 00:47:44,256 Sn�lla, sluta! 372 00:48:34,244 --> 00:48:38,203 Nu r�cker det! Sn�lla! 373 00:49:26,029 --> 00:49:31,499 Ni m�ste h�lla med om att det var en riktig stj�rnprestation. 374 00:51:32,655 --> 00:51:35,387 Du! Du gav honom nyckeln! 375 00:51:35,958 --> 00:51:40,224 Han �r den enda som stod upp f�r mig. Vi kom �verens om att inte skada honom. 376 00:51:40,496 --> 00:51:42,690 Fel! 377 00:51:42,965 --> 00:51:48,096 Vi var de enda som stod upp f�r dig. Du svek oss! 378 00:52:13,362 --> 00:52:15,954 Vad har du gjort? 379 00:52:17,867 --> 00:52:23,934 Konsekvenser. Ingen av oss klarar sig undan dem. 380 00:52:55,238 --> 00:52:57,640 - Hj�lp! - Vad i helvete? 381 00:52:57,740 --> 00:53:00,105 Hj�lp! 382 00:53:00,763 --> 00:53:05,578 - Stanna d�r! - De d�dar folk! Vi beh�ver hj�lp! 383 00:53:05,648 --> 00:53:09,809 - Hj�lp till vad? - De d�dar folk d�r borta! 384 00:53:35,812 --> 00:53:38,746 Det �r dags, Emily. 385 00:53:44,320 --> 00:53:47,394 Han hade inte r�tt att g�ra s� h�r. 386 00:53:50,793 --> 00:53:53,593 Ravi borde gjort sitt val. 387 00:54:02,038 --> 00:54:05,172 Vi m�ste avsluta vad vi p�b�rjat. 388 00:54:05,608 --> 00:54:08,506 Det �r vad Ravi hade velat. 389 00:54:37,206 --> 00:54:42,303 Sn�lla, l�t henne g�. Vi g�r vad ni vill. 390 00:54:44,347 --> 00:54:46,972 Vad g�r du med henne? 391 00:54:48,818 --> 00:54:51,680 Det �r en speciell blandning vi gjort. 392 00:54:51,787 --> 00:54:56,940 F�rst k�nner hon inget f�rutom en kall k�nsla- 393 00:54:57,393 --> 00:55:01,590 -sen en l�tt kl�da, sen en mild brinnande k�nsla. 394 00:55:01,831 --> 00:55:07,360 Efter det kommer det att b�rja �ta p� hennes kropp och- 395 00:55:07,904 --> 00:55:11,465 -sm�lta bort den, v�ldigt sakta- 396 00:55:12,608 --> 00:55:17,300 -och hon kommer att k�nna en ofattbar, grym sm�rta. 397 00:55:17,847 --> 00:55:22,816 Utsidan p� henne kommer att se ut som hennes insida. 398 00:55:24,153 --> 00:55:26,518 �ckligt! 399 00:55:42,238 --> 00:55:47,202 Ni kommer alla bli glada �ver att Kurtis skaffar hj�lp. 400 00:55:49,278 --> 00:55:55,239 De d�liga nyheterna �r att polisen inte kommer att komma inrusandes. 401 00:55:56,018 --> 00:55:59,182 Han fick tydligen en kula i huvudet. 402 00:55:59,422 --> 00:56:01,616 Fegis! 403 00:56:02,558 --> 00:56:04,923 Din fegis! 404 00:56:07,163 --> 00:56:12,624 Du �r en fegis som st�r d�r uppe och g�mmer dig bakom masken. 405 00:56:16,439 --> 00:56:19,837 Jag g�mmer mig inte bakom masken. 406 00:56:21,177 --> 00:56:26,470 Det h�r �r en �terspegling av vad ni gjorde mig till. 407 00:56:26,882 --> 00:56:29,976 S� h�r ser jag ut p� insidan. 408 00:56:31,520 --> 00:56:36,150 Jag �r ett monster som ni skapade. 409 00:56:47,737 --> 00:56:50,466 Ta av dig masken. 410 00:56:51,807 --> 00:56:56,243 - Visa mig ansiktet. - N�v�l. 411 00:56:57,446 --> 00:57:02,246 Ni b�r f� veta vem som �r p� v�g att f�r�ndra era liv. 412 00:57:19,969 --> 00:57:22,527 Du... 413 00:57:29,612 --> 00:57:32,808 Ironin i allt det h�r... 414 00:57:34,517 --> 00:57:37,842 ...�r att ni faktiskt st�rkte mig. 415 00:57:41,490 --> 00:57:48,054 Jag hade levt mitt liv helt ensam och tillbakadragen i skuggorna. 416 00:57:53,769 --> 00:57:59,006 Men ni till�t inte mig att g�ra det. 417 00:57:59,975 --> 00:58:03,102 Ni var tvungna att tortera mig. 418 00:58:05,081 --> 00:58:10,318 Ni har bara er sj�lva att skylla p� f�r det h�r. 419 00:58:25,101 --> 00:58:27,934 �ppna! Jag beh�ver hj�lp! 420 00:58:29,405 --> 00:58:31,997 Sn�lla, �ppna! 421 00:58:32,241 --> 00:58:36,341 Varf�r i helvete bankar du p� d�rren? Sl�pp vapnet! 422 00:58:36,412 --> 00:58:39,713 - De d�dar alla! - H�ll k�ften! K�ften, sa jag! 423 00:58:39,841 --> 00:58:42,148 V�nd dig om och l�gg h�nderna p� huvudet. 424 00:58:42,318 --> 00:58:47,486 - Vi har fortfarande tid att r�dda dem. - Jag sa det en g�ng, det r�cker. 425 00:59:20,289 --> 00:59:22,779 G�r inte det. 426 00:59:27,363 --> 00:59:30,195 G�r inte illa mig, sn�lla. 427 00:59:31,800 --> 00:59:34,190 G�r inte illa mig. 428 00:59:35,971 --> 00:59:39,707 B�na inte. Ge dem inte det n�jet. 429 00:59:40,643 --> 00:59:43,540 G�r inte illa mig. 430 00:59:45,614 --> 00:59:48,143 Jag vet vem du �r. 431 00:59:51,253 --> 00:59:55,216 Du �r flickan fr�n skolan...Emily. 432 01:00:19,048 --> 01:00:21,677 Nu �r jag Emily. 433 01:00:36,665 --> 01:00:38,896 Jag �r Andy. 434 01:00:44,039 --> 01:00:46,506 Och jag �r Jack. 435 01:00:56,752 --> 01:00:59,948 G�r ni det h�r f�r att ge igen? 436 01:01:01,724 --> 01:01:04,424 F�r att vi behandlade er illa? 437 01:01:06,729 --> 01:01:10,129 Kan du t�nka dig en b�ttre anledning? 438 01:01:10,332 --> 01:01:13,757 Jag �r ledsen f�r det vi gjorde. 439 01:01:13,936 --> 01:01:19,358 - Du f�rtj�nade det inte. - Det gjorde jag inte. 440 01:01:19,742 --> 01:01:26,411 Ni m�r inte b�ttre av att skada oss. Det st�ller inte n�t till r�tta. 441 01:01:27,917 --> 01:01:31,479 Var sn�ll och sluta nu. 442 01:01:32,755 --> 01:01:35,145 L�t oss g�. 443 01:01:40,896 --> 01:01:43,921 Eftersom du bad om urs�kt... 444 01:01:46,469 --> 01:01:49,196 ...t�nker jag inte skada dig. 445 01:01:52,007 --> 01:01:54,038 Tack. 446 01:01:54,043 --> 01:01:59,176 Men d� m�ste du g�ra mig en tj�nst. 447 01:02:01,083 --> 01:02:05,646 Jag vill att du klipper av Bradleys fingrar. 448 01:02:08,757 --> 01:02:10,985 Jag kan inte. 449 01:02:17,599 --> 01:02:22,232 Antingen f�r han det han f�rtj�nar... 450 01:02:22,571 --> 01:02:25,302 ...av dig... 451 01:02:25,574 --> 01:02:28,069 ...eller s� g�r vi det. 452 01:02:37,119 --> 01:02:41,749 Det �r bara s� du kan r�dda dig sj�lv. 453 01:02:45,060 --> 01:02:49,857 Jag kan inte g�ra det. Jag kan inte skada n�n. 454 01:02:52,134 --> 01:02:56,701 Klart att du kan. Du skadade mig. 455 01:03:01,277 --> 01:03:04,207 Utan att blinka. 456 01:03:05,414 --> 01:03:08,448 Jag kan inte, jag bara kan inte. 457 01:03:08,784 --> 01:03:11,849 Det �r verkligen synd. 458 01:03:15,057 --> 01:03:21,394 Bradley klipper nog av dina fingrar f�r att r�dda sig sj�lv. 459 01:03:27,736 --> 01:03:30,503 Visst skulle du? 460 01:03:34,476 --> 01:03:37,767 Vad s�ger du, Bradley? 461 01:03:38,614 --> 01:03:44,054 R�dda dig sj�lv fr�n en ofattbar sm�rta... 462 01:03:47,990 --> 01:03:51,217 ...genom att ge sm�rta. 463 01:03:51,961 --> 01:03:54,158 Nej... 464 01:03:55,631 --> 01:04:00,630 Bradley, g�r det inte. Sn�lla... 465 01:04:03,472 --> 01:04:08,304 Bradley... Det �r du eller hon. 466 01:04:12,848 --> 01:04:17,145 Du beh�ver fingrarna n�r du spelar fotboll. 467 01:04:21,156 --> 01:04:27,217 Hur skulle ditt liv vara utan allt folk som hejar p� dig? 468 01:04:39,842 --> 01:04:42,034 Vakna! 469 01:04:49,752 --> 01:04:55,317 - Vi kan fortfarande r�dda dem. - Du beh�ver bara r�dda dig sj�lv. 470 01:04:55,457 --> 01:04:59,191 - Ring polisen. - Du m�ste f�rst� en sak: 471 01:04:59,361 --> 01:05:04,224 N�r du dyker upp p� min egendom och f�rs�ker r�na mig blir det konsekvenser. 472 01:05:04,325 --> 01:05:07,925 Jag f�rs�kte inte r�na dig, jag s�kte hj�lp. 473 01:05:08,103 --> 01:05:12,963 Du kom med en pistol och s�kte hj�lp. S�nt h�nder hela tiden. 474 01:05:13,041 --> 01:05:20,475 Vet du varf�r jag fick medaljerna? F�r att inte vara dum. Jag var bra soldat. 475 01:05:21,216 --> 01:05:27,615 Om det inte vore f�r de ynkliga politikerna skulle jag ha varit general. 476 01:05:27,789 --> 01:05:33,051 - Sl�pp mig, s� kan jag hj�lpa dem. - T�nk dig... 477 01:05:33,996 --> 01:05:38,792 ...att kriga och ta stryk f�r sitt land. 478 01:05:39,701 --> 01:05:44,766 Bara f�r att bli behandlad som en mask av landet som skickade dig. 479 01:05:44,940 --> 01:05:50,600 F�rst�r du? Jag var hj�lte. Jag r�ddade liv. 480 01:05:50,746 --> 01:05:56,473 - Du kan bli hj�lte igen. Ring polisen. - Det kommer. 481 01:05:56,652 --> 01:05:59,780 F�rst ska vi reda ut vem du �r. 482 01:06:15,904 --> 01:06:18,269 Plocka upp den. 483 01:06:21,610 --> 01:06:23,874 Bradley. 484 01:06:24,680 --> 01:06:26,774 Sn�lla. 485 01:06:30,786 --> 01:06:33,454 Sn�lla, nej! 486 01:06:40,596 --> 01:06:43,692 - Jag m�ste. - Nej! 487 01:06:44,433 --> 01:06:47,633 De skadar mig om jag inte g�r det. 488 01:06:48,070 --> 01:06:50,735 De t�nker skada mig. 489 01:06:55,477 --> 01:06:57,605 Bradley. 490 01:07:00,182 --> 01:07:02,745 Visa lite mod. 491 01:07:09,658 --> 01:07:13,716 - Nej! - S�tt ig�ng, jag v�ntar p� dig. 492 01:07:46,862 --> 01:07:49,291 Bravo, Bradley. 493 01:07:49,331 --> 01:07:55,127 Jag visste att du klarade av att skada n�gon annan. 494 01:07:56,471 --> 01:08:00,633 En borta. Nio fingrar kvar. 495 01:08:08,583 --> 01:08:11,448 Vi har inte hela kv�llen p� oss. 496 01:08:32,641 --> 01:08:35,609 Vill du att han ska sluta? 497 01:08:39,047 --> 01:08:46,475 Du beh�ver bara inse att du kan ge n�n annan den sm�rtan. 498 01:08:47,222 --> 01:08:50,214 Kan du g�ra det? 499 01:08:57,132 --> 01:08:59,290 D�r ser du. 500 01:08:59,868 --> 01:09:05,598 Vi kommer alla till den punkt d�r vi kan g�ra det ot�nkbara. 501 01:09:16,451 --> 01:09:20,548 Ring polisen s� erk�nner jag. 502 01:09:21,056 --> 01:09:23,721 Vi kommer dit, grabben. 503 01:09:30,866 --> 01:09:38,196 Min farfar var i Vietnam. Min far var tv� �r n�r han blev skjuten i djungeln. 504 01:09:38,740 --> 01:09:44,998 Du �r inte ensam om att offra dig f�r landet. Pappa var med i "Desert storm." 505 01:09:45,147 --> 01:09:51,548 Han fick ett Gulfsp�nne. Han blev aldrig sig sj�lv igen. 506 01:09:54,689 --> 01:09:58,744 - Hur vet jag att du talar sanning? - Jag kan inte bevisa det- 507 01:09:58,845 --> 01:10:03,445 -men jag ber�ttar sanningen. �ven n�r jag s�ger att n�gra ungar beh�ver hj�lp. 508 01:10:03,546 --> 01:10:10,046 - Vi var p� en fest och de drogade oss. - Menar du hos Workleys? 509 01:10:10,238 --> 01:10:15,668 Jag tr�ffade den grabben. Dane. Han �r en trevlig grabb. 510 01:10:15,944 --> 01:10:18,036 Dane. 511 01:10:22,851 --> 01:10:29,066 Dags f�r lite bakgrundsmusik. - Jack, sl�ck lyset. 512 01:11:13,201 --> 01:11:15,461 Emily. 513 01:11:16,037 --> 01:11:20,335 Jag tror att hon beh�ver lite inspiration. 514 01:11:31,520 --> 01:11:34,711 Jag vill inte skada honom. 515 01:11:35,223 --> 01:11:38,381 Han f�rtj�nar det. 516 01:11:39,861 --> 01:11:44,654 - Det h�r h�nder inte. - Jod�. 517 01:11:49,838 --> 01:11:54,340 Du har ungef�r tv� minuter p� dig innan huden b�rjar l�sas upp. 518 01:11:54,676 --> 01:12:00,345 Klipp av hans fingrar s� tar jag bort blandningen. Skynda p�. 519 01:12:03,285 --> 01:12:05,450 G�r det. 520 01:12:13,562 --> 01:12:15,586 Nej. 521 01:12:16,832 --> 01:12:18,990 Nej! 522 01:12:19,701 --> 01:12:22,491 Jag t�nker inte g�ra det. 523 01:12:24,072 --> 01:12:30,469 Jag bryr mig inte om hur mycket ni skadar mig. Jag skadar inte mina v�nner. 524 01:12:32,614 --> 01:12:39,278 Jag uppskattar din lojalitet, men du kommer att f� lida f�r det. 525 01:14:32,300 --> 01:14:36,300 Skicka polis till Workleys. Det h�nder heta... 526 01:14:36,471 --> 01:14:43,122 N�gra negrer r�nar Workleys st�lle. De har vapen. Skicka alla. 527 01:15:44,373 --> 01:15:47,636 Vet du vad jag heter? 528 01:15:49,945 --> 01:15:52,903 Vet du vad jag heter? 529 01:15:55,817 --> 01:15:59,742 Du vet inte ens vad jag heter, eller hur? 530 01:16:07,295 --> 01:16:14,075 Jag heter Dane, och du har pl�gat mig sedan vi var barn. 531 01:16:15,070 --> 01:16:17,245 Sn�lla... 532 01:16:18,640 --> 01:16:24,175 Sn�lla, skada mig inte mer. Skada mig inte mer. 533 01:16:25,480 --> 01:16:28,878 Du �r en riktig fegis. Vet du det? 534 01:16:31,619 --> 01:16:35,568 Och vet du varf�r jag kommer att skada dig? 535 01:16:37,025 --> 01:16:40,924 F�r att du inte kan hindra mig. 536 01:16:42,897 --> 01:16:45,827 Ringer det n�n klocka, Brad? 537 01:16:46,401 --> 01:16:50,528 Sn�lla, sk�r inte av mina fingrar. Sk�r inte av mina fingrar. 538 01:16:53,842 --> 01:16:59,109 Sk�r inte av mina fingrar! 539 01:16:59,747 --> 01:17:03,911 Sn�lla, sk�r inte av dem, sk�r inte av dem! 540 01:17:05,620 --> 01:17:08,213 Bradley, Bradley. Okej. 541 01:17:11,893 --> 01:17:14,684 Jag ska inte sk�ra av dina fingrar. 542 01:17:21,569 --> 01:17:27,647 Men s� h�r �r det. Jag tror att den h�r v�rlden m�r b�ttre utan dig. 543 01:17:31,546 --> 01:17:34,174 Eftersom jag lovade att inte d�da dig- 544 01:17:34,249 --> 01:17:38,185 -ska jag se till att du inte g�r n�n skada igen. 545 01:17:45,593 --> 01:17:47,753 F�rl�t. 546 01:17:49,497 --> 01:17:52,020 - Va? - Jag �r ledsen. 547 01:17:52,123 --> 01:17:57,700 - �r du ledsen? - Jag �r ledsen. 548 01:17:57,805 --> 01:18:00,040 - �r du ledsen, Brad? - Jag �r ledsen. 549 01:18:00,141 --> 01:18:04,405 Du �r bara ledsen f�r att du inte har n�t annat val. 550 01:18:04,546 --> 01:18:07,242 Nej, jag �r ledsen. 551 01:18:07,315 --> 01:18:11,350 Och det betyder, Brad, att du inte �r ledsen. 552 01:18:15,757 --> 01:18:22,427 Jag har funderat l�nge p� hur jag ska bli kvitt med dig. 553 01:18:24,933 --> 01:18:28,834 Och oavsett vad jag kom p�... 554 01:18:30,972 --> 01:18:33,767 ...s� k�ndes det inte tillfredst�llande. 555 01:18:33,942 --> 01:18:41,709 Den vreden och hatet som du slog i mig under m�nga �r, gjorde det om�jligt. 556 01:18:46,821 --> 01:18:50,055 Men jag kom p� ett s�tt, Bradley. 557 01:18:51,392 --> 01:18:58,041 Jag kom p� att ta allt som du �lskar ifr�n dig. 558 01:19:02,837 --> 01:19:08,916 Du kommer aldrig n�nsin att kunna njuta av sex igen. 559 01:19:09,877 --> 01:19:15,250 Du kommer aldrig n�nsin att kunna spela fotboll igen. 560 01:19:19,621 --> 01:19:22,154 Och du... 561 01:19:25,026 --> 01:19:32,072 Du kommer att tillbringa resten av ditt lilla patetiska liv... 562 01:19:37,392 --> 01:19:39,870 ...i en rullstol! 563 01:19:44,579 --> 01:19:47,304 Minns du biologin, Bradley? 564 01:19:47,448 --> 01:19:53,417 Vi l�rde oss att om ryggm�rgen slets bort f�rlamades man omedelbart. 565 01:19:54,989 --> 01:19:57,080 Nej, du minns nog inte det- 566 01:19:57,180 --> 01:20:01,579 -eftersom du var f�r upptagen med att planera j�velskap... 567 01:20:01,790 --> 01:20:04,279 ...mot mig och mina v�nner! 568 01:20:06,834 --> 01:20:10,415 Gissa vad, Brad? Gissa vad? 569 01:20:13,274 --> 01:20:16,004 Jag planerade lite sj�lv. 570 01:20:27,322 --> 01:20:33,922 Varje g�ng du drar dig upp i rullstolen, vill jag att du t�nker p� mig. 571 01:20:34,696 --> 01:20:36,894 Leende. 572 01:21:54,842 --> 01:21:57,734 Om en kort stund... 573 01:21:57,945 --> 01:22:01,705 ...g�r solen upp och allt det h�r �r �ver. 574 01:22:02,917 --> 01:22:06,614 Ni vet inte det �n, men ni har alla varit en del av historien. 575 01:22:06,714 --> 01:22:10,828 Kv�llens h�ndelser kommer att leva f�r evigt. 576 01:22:12,260 --> 01:22:15,712 Vi gav en mening med era liv inatt. 577 01:22:17,365 --> 01:22:22,506 - Inte n�dv�ndigt, tack. - D�re. 578 01:22:23,805 --> 01:22:26,555 Ni kommer att hamna i f�ngelse. 579 01:22:28,943 --> 01:22:31,520 Nej... 580 01:22:33,114 --> 01:22:35,826 Det g�r vi inte. 581 01:22:37,518 --> 01:22:40,510 Minns du n�r vi var andra�rsstuderande, Riggs... 582 01:22:40,610 --> 01:22:43,751 ...och du erbj�d mig skjuts hem n�r det b�rjade att regna? 583 01:22:43,880 --> 01:22:46,690 Vad spelar det f�r roll? 584 01:22:46,727 --> 01:22:49,354 Det r�cker s�, Riggs. 585 01:22:49,597 --> 01:22:53,869 Den goda handlingen... 586 01:22:53,901 --> 01:22:56,893 ...�r sk�let till att jag funderar p� att sl�ppa dig. 587 01:22:57,071 --> 01:23:02,140 - Och inte har skurit av din tunga. - Jag bryr mig inte om vad du g�r! 588 01:23:02,243 --> 01:23:07,381 Fan ta dig, Dane! Fan ta er alla! 589 01:23:14,455 --> 01:23:18,188 Du har verkligen en stor mun, Riggs. 590 01:23:23,531 --> 01:23:27,495 Jag uppskattar ditt mod i farans sken. 591 01:23:27,702 --> 01:23:31,371 Det finns n�t att s�ga om trots. 592 01:23:31,639 --> 01:23:34,671 Det finns en �delhet i det. 593 01:23:40,414 --> 01:23:43,514 Och det finns ett pris att betala. 594 01:23:48,222 --> 01:23:51,904 Du borde inte ha �ppnat din stora feta mun. 595 01:24:04,238 --> 01:24:06,499 Jag fick tv� av dem. 596 01:24:06,908 --> 01:24:09,687 Du �r galen, gamle man. 597 01:24:11,012 --> 01:24:15,086 Grabben, f�rl�t f�r att jag inte trodde p� dig. 598 01:24:15,516 --> 01:24:20,145 Det �r lugnt. Hade du bankat p� min d�rr 5 p� morgonen med en pistol i handen- 599 01:24:20,245 --> 01:24:23,089 -hade nog inte jag heller trott p� dig. 600 01:24:25,760 --> 01:24:30,026 L�t mig f� fr�ga n�t. �r allt sant ang�ende din farsa? 601 01:24:30,164 --> 01:24:36,100 - Om att han var soldat och s�nt? - Nej, jag hittade p� hela skiten. 602 01:24:36,270 --> 01:24:40,772 Min pappa jobbar p� ett st�lverk. Hans pappa jobbade p� ett st�lverk. 603 01:24:40,908 --> 01:24:44,639 Jag ville inte sluta likadant. 604 01:24:45,513 --> 01:24:49,988 Ja. N�ja, allt �r detsamma. 605 01:24:52,320 --> 01:24:57,551 Men du m�ste r�dda dem. G�r du inte det, �ngrar du det hela livet. 606 01:24:58,192 --> 01:25:00,883 Som jag gjorde. 607 01:25:01,162 --> 01:25:04,235 Jag r�ddade inte n�n. 608 01:25:04,398 --> 01:25:06,876 Jag g�mde mig. 609 01:25:07,301 --> 01:25:12,059 Jag f�rs�kte bara r�dda mig sj�lv. Jag s�g mina v�nner d�. 610 01:25:14,008 --> 01:25:16,957 Jag var vettskr�md. 611 01:25:17,578 --> 01:25:20,346 H�ll ut bara. 612 01:25:21,048 --> 01:25:23,240 Ja. 613 01:25:30,691 --> 01:25:34,150 Det h�r kommer verkligen att skada dig, Riggs. 614 01:25:34,261 --> 01:25:38,561 Den goda nyheten �r att det bara kan h�nda en g�ng i livet. 615 01:25:39,900 --> 01:25:43,498 Sl�pp honom. F� mig inte att d�da dig, Dane. 616 01:25:45,339 --> 01:25:49,207 Jag f�resl�r att du ger dig av, Kurtis. Jag har inga problem med dig. 617 01:25:49,376 --> 01:25:52,575 Jag har problem med dig. Jag gillar inte att bli beskjuten. 618 01:25:52,680 --> 01:25:56,544 Du var inte bjuden till festen. Du borde inte ha kommit. 619 01:25:56,684 --> 01:25:59,318 �det tog mig hit, f�r att stoppa dig. 620 01:25:59,453 --> 01:26:03,389 - Sk�r av hans tunga. - D� d�dar jag er b�da. 621 01:26:05,760 --> 01:26:10,964 Visst. D�da oss. Vi har inga planer p� att leva l�ngre �nd�. 622 01:26:11,132 --> 01:26:14,362 Vi g�r bara det vi har planerat att g�ra. 623 01:26:15,903 --> 01:26:17,957 Jag menar allvar. 624 01:26:18,305 --> 01:26:22,603 Du kanske inte har m�rkt det, men det g�r vi ocks�. 625 01:26:24,311 --> 01:26:29,216 Du har varit min v�n l�nge, Dane, men jag kan inte l�ta dig g�ra det h�r. 626 01:26:30,418 --> 01:26:34,023 Jag �nskar att det fanns fler m�nniskor som du. 627 01:26:34,655 --> 01:26:37,385 D� hade vi inte varit h�r. 628 01:26:37,525 --> 01:26:41,818 Jag vet att Riggs �r en idiot, men han f�rtj�nar inte det h�r. 629 01:26:41,962 --> 01:26:46,023 Du har fel. Det g�r han. - G�r det, Andy. 630 01:27:01,015 --> 01:27:04,874 Du borde gett dig av n�r du hade chansen. 631 01:27:22,503 --> 01:27:25,188 Jag har f�tt nog. 632 01:27:25,973 --> 01:27:28,506 Jag ocks�. 633 01:27:51,499 --> 01:27:54,312 Vi �r alla ansvariga. 634 01:27:57,772 --> 01:28:02,477 Kelli... Jag tycker att du har fel. 635 01:28:04,411 --> 01:28:08,481 Jag tror verkligen att du hade b�rjat gillat mig. 636 01:28:11,485 --> 01:28:14,412 Jag ville bara vara en v�n. 637 01:28:36,477 --> 01:28:39,875 Polisen! Stilla! Sl�pp vapnet! 638 01:28:41,649 --> 01:28:44,380 Det finns fler som vi d�rute. 639 01:28:44,481 --> 01:28:47,681 Sl�pp vapnet! Det �r inte v�rt det. Vi kan l�sa det! 640 01:28:47,785 --> 01:28:50,047 Du kommer f�rsent. 641 01:28:53,594 --> 01:28:55,991 Hur ser jag ut? 642 01:28:56,497 --> 01:28:59,561 Okej, p� tre, tv�, ett. 643 01:29:00,034 --> 01:29:03,663 Polisen har identifierat m�rdarna till missn�jda studenter- 644 01:29:03,838 --> 01:29:09,325 -som kidnappade, drogade och leml�stade studentkamrater utan anledning. 645 01:29:09,610 --> 01:29:12,477 Det blir s�kert en l�ng l�kprocess- 646 01:29:12,580 --> 01:29:16,910 -och allt vi kan g�ra �r att be f�r offrens familjer. 647 01:30:14,909 --> 01:30:18,894 T�nk p� det h�r som slutet... 648 01:30:20,814 --> 01:30:24,935 ...och det finns bara en fr�ga. 649 01:30:26,487 --> 01:30:30,492 "Vad gjorde jag f�r att f�rtj�na det h�r?" 650 01:30:38,532 --> 01:30:42,988 Mamma, varf�r ser flickans ansikte ut s�d�r? 651 01:30:43,466 --> 01:30:47,528 Svensk text: SSG - SweSUB Group � Incubator, Ante40, FRiEND 652 01:30:48,027 --> 01:30:51,027 AndreasB88, Dv�rghamstern 653 01:30:51,493 --> 01:30:55,493 www.SweSUB.nu - F�r b�ttre texter 53028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.