All language subtitles for mildred pierce.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,535 --> 00:02:43,747 ♪ I’m always ♪ 2 00:02:43,788 --> 00:02:48,668 ♪ Chasing rainbows ♪ 3 00:02:48,752 --> 00:02:51,296 ♪ Watching clouds ♪ 4 00:02:51,379 --> 00:02:55,884 ♪ Drifting by ♪ 5 00:02:55,967 --> 00:02:58,303 ♪ My schemes ♪ 6 00:02:58,345 --> 00:03:01,306 ♪ Are just like all my dreams... ♪ 7 00:03:01,348 --> 00:03:02,974 Father! 8 00:03:03,058 --> 00:03:05,101 Come over here! 9 00:03:05,143 --> 00:03:07,270 Daddy, Daddy, Daddy! 10 00:03:07,312 --> 00:03:09,356 Look at both of you. 11 00:03:09,439 --> 00:03:12,067 I think you’ve gotten taller since last week, when I saw you at Grandma’s. 12 00:03:12,150 --> 00:03:14,194 Who’s the tallest? Let’s play who’s grown the best. 13 00:03:14,277 --> 00:03:15,987 Me, me, me. Yep, two inches for Veda... 14 00:03:16,071 --> 00:03:19,532 Daddy’s, here, Mommy. ...and two, maybe three for Ray. 15 00:03:19,616 --> 00:03:22,327 Father. Say there, Mildred. 16 00:03:22,410 --> 00:03:24,329 Just thought I’d drop by for a little visit, 17 00:03:24,412 --> 00:03:27,665 maybe pick up a couple of things I left in the desk. 18 00:03:27,749 --> 00:03:29,250 Well, I’m glad you did. 19 00:03:29,334 --> 00:03:31,252 Shall we all go in the den? 20 00:03:31,336 --> 00:03:33,254 Yes. Father. There’s an idea. 21 00:03:33,338 --> 00:03:35,465 These two treating you all right, Mildred? 22 00:03:35,507 --> 00:03:36,633 Make yourself comfortable. 23 00:03:36,675 --> 00:03:39,010 They both had very good report cards this term. 24 00:03:39,094 --> 00:03:42,305 And Veda’s doing splendidly on her piano practice. 25 00:03:42,347 --> 00:03:44,974 I’m learning the "Polonaise in A-flat" by Chopin. 26 00:03:45,016 --> 00:03:46,559 It’s such a wonderful piece, Father. 27 00:03:46,643 --> 00:03:48,269 I can’t wait for you to hear it. 28 00:03:48,353 --> 00:03:50,438 Guess all those matinées your mother dragged us to 29 00:03:50,522 --> 00:03:52,440 at the Hollywood Bowl paid off in the end. 30 00:03:52,524 --> 00:03:55,527 Look, Daddy, see what I wear at the pageant at school. 31 00:03:55,610 --> 00:03:57,529 "Queen of May Pageant," it’s called. 32 00:03:57,612 --> 00:03:59,698 Doesn’t it look like real gold? 33 00:03:59,739 --> 00:04:01,449 It sure does. 34 00:04:01,533 --> 00:04:03,535 Betty Troke is May Queen, 35 00:04:03,576 --> 00:04:05,537 which is perfectly ridiculous, if you ask me, 36 00:04:05,578 --> 00:04:07,747 even if she did just move from Pasadena. 37 00:04:07,831 --> 00:04:10,250 That’s because Veda thinks she should be it. Oh. 38 00:04:10,333 --> 00:04:12,877 That is not true. That is a lie. Veda. 39 00:04:14,796 --> 00:04:16,715 Oh, Daddy. Can I show Daddy my new sand bucket 40 00:04:16,756 --> 00:04:18,883 Grandpa got me? Grandpa got me a sand bucket. 41 00:04:18,967 --> 00:04:20,719 It has a tiger and a clown. 42 00:04:20,760 --> 00:04:22,887 Well, the bucket’s in the garage, dear. 43 00:04:22,971 --> 00:04:25,348 Let’s show it to him later, hmm? 44 00:04:25,390 --> 00:04:27,684 Aren’t you terribly thirsty, Father? 45 00:04:27,726 --> 00:04:29,894 Mother, would you like me to open the Scotch? 46 00:04:29,936 --> 00:04:32,022 Scotch? Yes, Daddy. 47 00:04:32,063 --> 00:04:34,566 We’re going to have a drink. We’re going to get drunk. 48 00:04:34,649 --> 00:04:36,776 Well, I might be able to stand a drink. 49 00:04:36,860 --> 00:04:39,404 Yay! Drink, drink, drink. Daddy’s gonna drink. 50 00:04:39,487 --> 00:04:43,408 I’m gonna drink. I’m gonna drink. 51 00:04:46,369 --> 00:04:47,829 Can I help you, Mother? 52 00:04:49,748 --> 00:04:53,585 Who asked you to go snooping around my closet for liquor? 53 00:04:53,668 --> 00:04:56,254 I didn’t know there was any secret about it. 54 00:04:56,296 --> 00:04:58,882 And hereafter, I’ll do the inviting. 55 00:04:58,965 --> 00:05:01,259 But, Mother, it’s Father. 56 00:05:01,301 --> 00:05:04,346 Don’t stand there and pretend you don’t know what I’m talking about. 57 00:05:04,429 --> 00:05:06,765 You know you had no business saying what you did. 58 00:05:06,806 --> 00:05:09,100 I could tell by the cheeky look on your face. 59 00:05:11,519 --> 00:05:14,230 Very well, Mother. It shall be as you say. 60 00:05:14,272 --> 00:05:16,900 And stop that silly way of talking. 61 00:05:16,941 --> 00:05:19,110 Just the same, there was none of this stinginess 62 00:05:19,194 --> 00:05:21,446 when Father was doing the inviting. 63 00:05:21,529 --> 00:05:23,448 Things have truly changed around here. 64 00:05:23,531 --> 00:05:26,618 One might think peasants have taken over the house. 65 00:05:26,659 --> 00:05:28,953 Do you even know what a peasant is? 66 00:05:29,037 --> 00:05:30,955 A peasant... 67 00:05:31,039 --> 00:05:33,625 is a very ill-bred person. 68 00:05:33,667 --> 00:05:36,294 ...around the house, 69 00:05:36,378 --> 00:05:38,672 or are you going to show me what it looks like? 70 00:05:38,755 --> 00:05:40,465 Sometimes, Veda, 71 00:05:40,548 --> 00:05:42,967 I wonder if you have good sense. 72 00:05:44,636 --> 00:05:45,887 Go on. 73 00:05:56,981 --> 00:06:00,110 Oh, Veda, no, we weren’t talking about you at all. 74 00:06:09,327 --> 00:06:11,287 These children are turning into 75 00:06:11,329 --> 00:06:13,498 such rummies these days. 76 00:06:13,581 --> 00:06:16,584 I don’t know what the younger generation is coming to. 77 00:06:20,463 --> 00:06:23,967 Father, you switched them. You always switch them. 78 00:06:24,009 --> 00:06:26,386 We want the stiff ones. 79 00:06:26,469 --> 00:06:28,304 Those are the stiff ones. 80 00:06:28,346 --> 00:06:32,017 So, Father, what’s your opinion on the current economic conditions? 81 00:06:32,100 --> 00:06:35,145 Do you think things will be improving anytime soon? 82 00:06:35,186 --> 00:06:39,607 Well, that’s a fine question, Veda, it truly is. 83 00:06:39,691 --> 00:06:42,569 Hoover’s not out of it yet, I’ll tell you that much. 84 00:06:42,652 --> 00:06:45,530 And while it’s not looking rosy anytime soon, 85 00:06:45,572 --> 00:06:48,241 I do see some signs of improvement-- 86 00:06:48,324 --> 00:06:51,703 Capone, Lindbergh all the way to China. 87 00:06:51,745 --> 00:06:54,622 Father, I’m serious. 88 00:06:54,706 --> 00:06:57,417 Look, I’m drunk. I’m drunk. 89 00:06:57,500 --> 00:07:02,255 Can’t you control her? 90 00:07:02,339 --> 00:07:04,299 Father. 91 00:07:06,217 --> 00:07:08,261 ♪ I went to the animals’ fair ♪ 92 00:07:08,345 --> 00:07:10,555 ♪ The birds and the beasts were there ♪ 93 00:07:10,597 --> 00:07:12,557 ♪ The big baboon in the light of the moon ♪ 94 00:07:12,599 --> 00:07:14,809 ♪ Was combing his auburn hair... ♪ 95 00:07:14,893 --> 00:07:16,102 She’s going to-- 96 00:07:16,186 --> 00:07:18,355 ♪ And jumped on the elephant’s trunk ♪ 97 00:07:18,438 --> 00:07:20,607 ♪ The elephant sneezed and fell to his knees ♪ 98 00:07:20,690 --> 00:07:23,526 ♪ That’s what became of the monk, the monk, the monk ♪ 99 00:07:23,568 --> 00:07:26,196 Watch-- 100 00:07:30,658 --> 00:07:33,578 All right, all right, all right. 101 00:07:33,620 --> 00:07:37,916 It’s time for bed for both monketys, hmm? 102 00:07:39,584 --> 00:07:41,753 How about their father tucks them in? 103 00:07:41,836 --> 00:07:43,922 Yes, yes. 104 00:07:43,963 --> 00:07:45,715 Father, do I have to? 105 00:07:45,757 --> 00:07:49,094 It’s so late. You know your mother. 106 00:07:51,846 --> 00:07:53,765 Can you at least read to us, 107 00:07:53,848 --> 00:07:56,059 from Robert Louis Stevenson? 108 00:08:01,481 --> 00:08:05,151 You, uh, got what you needed from the desk? 109 00:08:05,235 --> 00:08:06,945 Yeah, I... 110 00:08:10,073 --> 00:08:11,991 You drop something? 111 00:08:12,075 --> 00:08:13,493 My key. 112 00:08:13,576 --> 00:08:15,495 It was in my pocket. I always put it in my-- 113 00:08:15,578 --> 00:08:17,497 Come to think of it, 114 00:08:17,580 --> 00:08:19,958 maybe I took that key. 115 00:08:20,000 --> 00:08:21,459 You what? 116 00:08:21,501 --> 00:08:22,961 I took it. 117 00:08:26,506 --> 00:08:28,133 Give me it. I gotta go home. 118 00:08:28,216 --> 00:08:29,801 No, I won’t. 119 00:08:29,884 --> 00:08:31,636 I’m not gonna give it to you. 120 00:08:31,720 --> 00:08:33,513 And there is no use trying to take it from me, 121 00:08:33,596 --> 00:08:35,807 because I need it now and you don’t. 122 00:08:35,849 --> 00:08:38,143 What are you talking about? That car’s mine. 123 00:08:38,184 --> 00:08:40,145 I don’t care whose it is. 124 00:08:40,228 --> 00:08:42,397 I’m working and I need it. 125 00:08:42,480 --> 00:08:44,107 And if you think I’m gonna 126 00:08:44,149 --> 00:08:45,942 pound around on my feet 127 00:08:45,984 --> 00:08:48,820 and ride buses and lose all that time and be a sap 128 00:08:48,862 --> 00:08:50,822 while you lay up with another woman, 129 00:08:50,864 --> 00:08:54,576 enjoying the high life, well, you’re quite mistaken. 130 00:08:54,659 --> 00:08:56,369 You’re working? Yes. 131 00:08:56,453 --> 00:08:59,164 I got a job. And don’t ask me where. 132 00:08:59,205 --> 00:09:01,207 Somebody had to. 133 00:09:01,291 --> 00:09:03,793 Well, why didn’t you say so? 134 00:09:03,835 --> 00:09:05,211 Fine. 135 00:09:07,172 --> 00:09:08,882 Then it’s settled. 136 00:09:10,592 --> 00:09:12,719 Thank you. 137 00:09:16,348 --> 00:09:18,350 I can ride you back, if you like. 138 00:09:19,351 --> 00:09:21,353 Appreciate it very much. 139 00:09:26,358 --> 00:09:28,610 You staying with Maggie? 140 00:09:30,528 --> 00:09:33,198 Prefer not to say where I’m staying. 141 00:09:33,281 --> 00:09:35,241 I’m staying where I’m staying. 142 00:09:40,080 --> 00:09:42,290 But you can drop me off at Maggie’s. 143 00:09:42,374 --> 00:09:44,376 That’s fine. 144 00:09:50,924 --> 00:09:52,926 Good night. 145 00:10:16,241 --> 00:10:18,660 BLT, high and dry, three eggs, wreck ’em. 146 00:10:18,743 --> 00:10:20,662 Waitress 2: I need a full house, hold the pickle. 147 00:10:20,745 --> 00:10:22,372 Waitress 3: I need two specials, Archie. 148 00:10:22,414 --> 00:10:23,581 Waitress 4: Where’s my livers? 149 00:10:23,623 --> 00:10:25,834 Where’s my shrimp? 150 00:10:25,917 --> 00:10:27,627 Archie, where’s my shrimp? 151 00:10:27,711 --> 00:10:29,838 I told you, don’t keep me waiting. 152 00:10:38,680 --> 00:10:40,598 Now, now. 153 00:10:40,682 --> 00:10:43,685 Now is right. 154 00:10:44,728 --> 00:10:46,938 You call this pie? 155 00:10:47,022 --> 00:10:49,024 Sorry, Mr. Rice. 156 00:10:52,861 --> 00:10:54,863 A special straw for the little one. 157 00:10:54,946 --> 00:10:57,407 Oh, thank you. That’s just what she needs. 158 00:10:59,743 --> 00:11:01,703 Say, Millie, 159 00:11:01,786 --> 00:11:04,039 what do you say, I take you out some night? 160 00:11:04,122 --> 00:11:06,583 Oh, no, Mr. Rand. I want you to keep liking me. 161 00:11:06,624 --> 00:11:08,626 Oh, I’ll keep liking you, honest. 162 00:11:08,710 --> 00:11:11,921 You might feel differently if I wasn’t dressed in a uniform. 163 00:11:13,465 --> 00:11:15,800 I’m that ashamed of putting this on the table. 164 00:11:15,884 --> 00:11:17,969 I’m that ashamed to ask a customer to eat it. 165 00:11:18,011 --> 00:11:21,222 It’s just despicable, the pie you put out here and expect people to pay for. 166 00:11:21,306 --> 00:11:24,768 Maybe a pie is lousy, but what you expect, times like this now? 167 00:11:24,809 --> 00:11:27,145 If he no eat, you see me. I okay no check. 168 00:11:27,187 --> 00:11:28,897 Bah! 169 00:11:34,110 --> 00:11:36,821 What does he pay for those pies anyway? 170 00:11:36,863 --> 00:11:39,824 If he pays two bits, he’s getting swindled. 171 00:11:40,825 --> 00:11:43,119 But how much would you say, roughly? 172 00:11:43,203 --> 00:11:45,747 Oh, I don’t know. Why? 173 00:11:46,956 --> 00:11:47,999 Ida, 174 00:11:48,041 --> 00:11:51,127 I make pies and sell them. 175 00:11:51,169 --> 00:11:53,630 Honestly, if he pays anything at all, 176 00:11:53,672 --> 00:11:56,007 I’d meet his price and make him some 177 00:11:56,091 --> 00:11:58,009 that people would really want to eat. 178 00:11:58,093 --> 00:12:00,220 I’d make him pies that’d be a feature. 179 00:12:00,303 --> 00:12:01,846 You bake pies? 180 00:12:01,888 --> 00:12:04,265 I do it all the time. I sold four last week. 181 00:12:04,349 --> 00:12:07,811 Well, why don’t you bring in a sample sometime? 182 00:12:07,852 --> 00:12:09,979 I could do it tomorrow. 183 00:12:10,021 --> 00:12:12,190 You’re serious, aren’t you? 184 00:12:12,232 --> 00:12:13,358 Mm-hmm. 185 00:12:13,400 --> 00:12:14,859 Well, why not? 186 00:12:14,901 --> 00:12:17,028 I know for a fact he wants to switch. 187 00:12:17,070 --> 00:12:20,031 He’s just too bullheaded to admit it. 188 00:12:23,868 --> 00:12:25,829 You heading home? Can I give you a lift? 189 00:12:25,870 --> 00:12:27,831 You have a car? 190 00:12:27,872 --> 00:12:30,500 Well, it goes. 191 00:12:30,542 --> 00:12:32,293 I’ve been knowing it all along, 192 00:12:32,377 --> 00:12:35,046 I had to have a showdown about them pies, and now it’s coming. 193 00:12:35,130 --> 00:12:38,008 So look, tomorrow you bring in three pies, 194 00:12:38,049 --> 00:12:40,010 one apple, one pumpkin and one lemon. 195 00:12:40,051 --> 00:12:41,553 I could do a cherry too. 196 00:12:41,594 --> 00:12:43,513 No, no cherry and no strawberry. 197 00:12:43,596 --> 00:12:45,682 They fall apart too easy. And just three, 198 00:12:45,765 --> 00:12:48,059 no more than three, and I’ll see they get served. 199 00:12:48,101 --> 00:12:51,521 Remember, though, it’s all got to be his idea. 200 00:12:51,563 --> 00:12:52,897 Of course. 201 00:12:52,939 --> 00:12:54,899 And I’ll find out what he pays too. 202 00:12:54,941 --> 00:12:56,526 You leave it to me, Mildred. 203 00:12:56,568 --> 00:12:58,403 You won’t have to say a word. 204 00:12:58,486 --> 00:13:01,406 Ida, you’re a pal. 205 00:13:10,749 --> 00:13:12,208 And one lemon pie. 206 00:13:12,250 --> 00:13:14,544 That’s some meringue you got there. 207 00:13:14,586 --> 00:13:17,255 Man 2: Ma’am, I’d like one of them pieces, too, please. 208 00:13:17,297 --> 00:13:19,841 Nice job on them pies, Mr. Chris. You sure can pick ’em. 209 00:13:19,924 --> 00:13:22,427 I’ll say. And about time too. 210 00:13:30,518 --> 00:13:32,270 I said, "Hold your horses. 211 00:13:32,312 --> 00:13:35,565 "30 cents per pie? You pay that bakery 35." 212 00:13:35,607 --> 00:13:38,526 Yeah, what does he expect? Something more for something less? 213 00:13:38,610 --> 00:13:40,820 And 35 pies a week? 214 00:13:40,904 --> 00:13:43,073 I’m going to need to hire some help. 215 00:13:43,114 --> 00:13:46,576 Honey, at 35 cents a pop, you can almost afford it. 216 00:13:48,620 --> 00:13:50,580 To Mildred, and them pies. 217 00:13:50,622 --> 00:13:53,124 Thank you, Ida. Thank you. 218 00:14:07,013 --> 00:14:09,307 Letty, watch your sleeve. 219 00:14:11,976 --> 00:14:15,146 That’s it. A little faster. 220 00:14:32,580 --> 00:14:34,207 Good afternoon, Mrs. Pierce. 221 00:14:34,290 --> 00:14:35,458 Good afternoon. 222 00:14:35,500 --> 00:14:37,419 Will this be all for you? 223 00:14:54,394 --> 00:14:56,354 Hello? 224 00:14:56,396 --> 00:14:58,356 Letty? 225 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 Hello. 226 00:15:04,904 --> 00:15:06,614 Hey, honey. Oh, Lucy. 227 00:15:06,698 --> 00:15:08,867 I’m running to Bullock’s, thought you might want to come along. 228 00:15:08,950 --> 00:15:11,036 Oh, no, I wish I could. Why? 229 00:15:11,077 --> 00:15:13,496 Well, you’ll never guess. Another restaurant contract 230 00:15:13,580 --> 00:15:15,206 dropped in my lap this week. 231 00:15:15,248 --> 00:15:17,208 Another contract? Mm-hmm. 232 00:15:17,292 --> 00:15:19,878 With whom? Mr. Hartman at the Drop Inn. 233 00:15:19,919 --> 00:15:21,671 Baby, you’re taking off. 234 00:15:21,713 --> 00:15:24,632 You said it. I’m a going concern. 235 00:15:24,716 --> 00:15:27,052 Yes, Mrs. Pierce? 236 00:15:27,093 --> 00:15:29,137 Mildred? 237 00:15:29,220 --> 00:15:31,139 Lucy, can I call you back? 238 00:15:31,222 --> 00:15:33,683 I have baking supplies in the car. 239 00:15:33,725 --> 00:15:35,935 Go on. Thanks. 240 00:15:41,566 --> 00:15:43,485 I told her you wouldn’t like it, Mrs. Pierce. 241 00:15:43,568 --> 00:15:45,570 I told her right off the bat. But she hollered 242 00:15:45,653 --> 00:15:48,198 and carried on, so I put it on just to keep her quiet. 243 00:15:48,239 --> 00:15:51,534 Who hollered and carried on? 244 00:15:51,576 --> 00:15:54,788 Well, Miss Veda, Ma’am. 245 00:15:54,871 --> 00:15:57,082 Miss Veda? 246 00:15:57,123 --> 00:15:59,417 That’s what she says I should call her. 247 00:15:59,459 --> 00:16:02,295 And she told you to put on that uniform? 248 00:16:02,379 --> 00:16:04,214 Yes’m. 249 00:16:05,131 --> 00:16:07,550 What on earth does she think she--? 250 00:16:07,634 --> 00:16:10,095 Veda! 251 00:16:15,433 --> 00:16:17,602 Look, Mommy. I’m a public enemy. 252 00:16:17,686 --> 00:16:19,604 So I see. 253 00:16:19,688 --> 00:16:21,272 Veda. 254 00:16:21,356 --> 00:16:23,483 That uniform Letty’s wearing... 255 00:16:23,566 --> 00:16:24,984 Look. 256 00:16:25,068 --> 00:16:26,653 I ain’t so tough. 257 00:16:26,736 --> 00:16:29,656 Where did you find it? And why is Letty wearing it? 258 00:16:29,739 --> 00:16:31,157 Why? 259 00:16:31,241 --> 00:16:33,535 Those uniforms were on the top shelf of my closet, 260 00:16:33,618 --> 00:16:35,954 under a pile of sheets. 261 00:16:35,995 --> 00:16:38,623 Once again, you were snooping into my things 262 00:16:38,665 --> 00:16:40,500 to see what you could find, weren’t you? 263 00:16:40,583 --> 00:16:42,585 I was looking for a handkerchief. Weren’t you? 264 00:16:42,627 --> 00:16:44,754 I was not, and I resent the accusation. 265 00:16:44,796 --> 00:16:48,299 Then... Then how did it happen to end up on Letty? 266 00:16:48,383 --> 00:16:51,136 I merely assumed, Mother, that you’d bought them for Letty. 267 00:16:51,219 --> 00:16:53,471 And if she was going to be taking my things to the pool, 268 00:16:53,513 --> 00:16:55,807 I assumed you wanted her decently dressed. 269 00:16:55,890 --> 00:16:59,102 To the pool? What things? 270 00:16:59,144 --> 00:17:00,603 My swimming things. 271 00:17:00,645 --> 00:17:02,939 She always walks two steps behind us to the bus 272 00:17:02,981 --> 00:17:05,108 and carries our bags both ways. 273 00:17:05,150 --> 00:17:07,986 What? And does she go in swimming? 274 00:17:08,028 --> 00:17:09,988 No, sir. Because she can’t swim. 275 00:17:10,071 --> 00:17:11,990 She can’t swim and she’ll get drownded. 276 00:17:12,073 --> 00:17:13,533 And Red will have to pull her out. 277 00:17:13,616 --> 00:17:15,493 He’s the lifeguard and he’s stuck on her. 278 00:17:15,577 --> 00:17:17,454 Mrs. Pierce. 279 00:17:17,495 --> 00:17:19,080 What--? 280 00:17:23,585 --> 00:17:25,754 That-- that-- that-- that’s enough. 281 00:17:25,837 --> 00:17:27,839 I’ll be right there, Letty. 282 00:17:27,922 --> 00:17:30,342 Really, Mother, it seems to me 283 00:17:30,383 --> 00:17:32,344 you’re making a great fuss over nothing. 284 00:17:32,385 --> 00:17:34,346 If you bought the uniforms for Letty, 285 00:17:34,387 --> 00:17:37,140 and certainly I can’t imagine who else you bought them for, 286 00:17:37,182 --> 00:17:39,768 then why shouldn’t she wear them? 287 00:17:44,105 --> 00:17:46,274 It’s time for your bath. 288 00:17:46,358 --> 00:17:48,902 No, no! No, no, no, no, no! 289 00:17:48,985 --> 00:17:51,654 Stop squirming. No, no. 290 00:17:57,744 --> 00:18:00,038 ♪ ...even make a gain ♪ 291 00:18:00,121 --> 00:18:03,208 ♪ Believe me ♪ 292 00:18:03,291 --> 00:18:06,711 ♪ I’m always ♪ 293 00:18:06,795 --> 00:18:11,091 ♪ Chasing rainbows ♪ 294 00:18:11,174 --> 00:18:15,220 ♪ Waiting for a little bluebird ♪ 295 00:18:15,261 --> 00:18:19,557 ♪ In vain ♪ 296 00:18:20,767 --> 00:18:23,186 Don’t be mad at Veda, Mommy. 297 00:18:23,228 --> 00:18:25,939 She just likes pretending. 298 00:18:26,022 --> 00:18:28,316 I know she does. 299 00:18:34,906 --> 00:18:37,534 All right, head back. 300 00:18:48,920 --> 00:18:50,922 Veda. 301 00:18:50,964 --> 00:18:53,133 Gracious, Mother. You startled me. 302 00:18:53,216 --> 00:18:55,969 Why did you give Letty that uniform? 303 00:18:56,052 --> 00:18:58,722 For heaven’s sake, Mother, 304 00:18:58,763 --> 00:19:00,515 haven’t I told you once? 305 00:19:00,598 --> 00:19:03,685 How often do I have to tell you? 306 00:19:03,768 --> 00:19:05,478 I’m going to bed. 307 00:19:05,562 --> 00:19:07,480 You knew, when you gave it to her, 308 00:19:07,564 --> 00:19:09,816 that it was mine, didn’t you? 309 00:19:09,899 --> 00:19:11,943 That it was my uniform. 310 00:19:12,027 --> 00:19:14,362 Your uniform? 311 00:19:14,446 --> 00:19:15,864 Yes. 312 00:19:18,116 --> 00:19:20,785 It so happens 313 00:19:20,869 --> 00:19:22,787 that I’ve taken a job 314 00:19:22,871 --> 00:19:25,665 in a restaurant in Hollywood. 315 00:19:25,749 --> 00:19:28,043 As a what? 316 00:19:28,126 --> 00:19:31,796 As a waitress, as you well know. 317 00:19:32,881 --> 00:19:36,343 Ye Gods. Ye Gods. 318 00:19:36,426 --> 00:19:38,345 Oh, stop that. Ye Gods and little fishes. 319 00:19:38,428 --> 00:19:40,597 So you and your sister can eat and have a place to live 320 00:19:40,638 --> 00:19:42,807 and a few clothes on your backs. 321 00:19:42,849 --> 00:19:46,478 I’ve taken the only kind of job I can get. 322 00:19:46,561 --> 00:19:48,813 And if you think I’m going to listen to a lot 323 00:19:48,855 --> 00:19:51,733 of silly nonsense from you about it, then you’re quite mistaken. 324 00:19:51,816 --> 00:19:54,527 And if you think your nonsense is going to make me 325 00:19:54,611 --> 00:19:57,280 give up the job, then you’re mistaken about that too. 326 00:19:57,322 --> 00:20:00,700 How you ever found out what I was doing, I do not know. 327 00:20:00,784 --> 00:20:03,912 From the uniform, stupid. Do you think I’m dumb? 328 00:20:07,415 --> 00:20:09,626 You may not realize it, young lady, 329 00:20:09,668 --> 00:20:12,337 but everything you have costs money, 330 00:20:12,420 --> 00:20:14,589 from the maid you ordered 331 00:20:14,673 --> 00:20:16,591 to go traipsing with you to the pool, 332 00:20:16,675 --> 00:20:18,802 to your food and clothes and everything else. 333 00:20:18,843 --> 00:20:21,179 And as I don’t see anyone else doing anything about it around here-- 334 00:20:21,262 --> 00:20:22,972 Aren’t the pies bad enough? 335 00:20:23,014 --> 00:20:25,809 Did you have to go and degrade us all by becoming a waitress? 336 00:20:25,850 --> 00:20:27,143 That... 337 00:20:27,185 --> 00:20:29,646 That’s quite enough! 338 00:20:29,688 --> 00:20:32,023 No! 339 00:20:34,693 --> 00:20:36,361 Ow! 340 00:20:47,706 --> 00:20:49,457 No! 341 00:20:52,669 --> 00:20:54,295 A waitress. 342 00:20:56,589 --> 00:20:59,050 You don’t ever give me credit for any... 343 00:20:59,134 --> 00:21:02,220 any finer feelings, do you? 344 00:21:02,303 --> 00:21:05,306 Oh, Mother, cut the Penny Dreadful dramatics. 345 00:21:05,390 --> 00:21:07,350 You’re working in a-- 346 00:21:09,269 --> 00:21:11,479 in Hollywood. 347 00:21:12,939 --> 00:21:15,900 It’s fine. I’ll try not to think about it. 348 00:21:17,819 --> 00:21:20,321 The truth is... 349 00:21:21,573 --> 00:21:24,409 I’ve felt exactly the same as you. 350 00:21:27,746 --> 00:21:30,248 And I never would have taken the job to begin with, 351 00:21:30,290 --> 00:21:32,667 if it hadn’t been that I... 352 00:21:36,588 --> 00:21:39,758 that I’ve decided to open a place of my own... 353 00:21:42,469 --> 00:21:45,055 and had to learn the business 354 00:21:45,096 --> 00:21:47,766 from the ground up. 355 00:21:47,849 --> 00:21:49,934 That’s the reason I took the job in the first place. 356 00:21:49,976 --> 00:21:52,896 What do you-- what do you mean, a place of your own? 357 00:21:55,023 --> 00:21:57,901 A restaurant, of course. 358 00:21:57,984 --> 00:22:00,278 There’s money in a restaurant, 359 00:22:00,362 --> 00:22:02,489 if you run it right. 360 00:22:02,572 --> 00:22:04,741 You know how to run a restaurant? 361 00:22:04,824 --> 00:22:06,701 Well, yes. Well... 362 00:22:06,785 --> 00:22:09,704 I’m learning. I’m learning how. 363 00:22:13,291 --> 00:22:15,627 What kind of restaurant? 364 00:22:17,545 --> 00:22:19,964 I don’t know exactly. 365 00:22:21,007 --> 00:22:23,510 But something nice. 366 00:22:23,593 --> 00:22:26,471 Something we can be proud of. 367 00:22:26,513 --> 00:22:28,973 A fine restaurant? 368 00:22:30,308 --> 00:22:32,477 Well, yes, of course. 369 00:22:32,519 --> 00:22:35,939 As fine as it could be. 370 00:22:37,857 --> 00:22:40,402 Oh, Mother. 371 00:22:40,485 --> 00:22:44,239 Mother, forgive me for being so wretched before. 372 00:22:44,322 --> 00:22:46,866 I’m sorry I acted so horribly. 373 00:22:46,950 --> 00:22:50,745 I-- I think it’s just wonderful-- 374 00:22:50,829 --> 00:22:53,498 just wonderful, what you’re planning, truly I do. 375 00:22:53,581 --> 00:22:56,793 Oh, I know, dear. 376 00:22:58,211 --> 00:23:01,172 And I know you’ll do wonderfully well. 377 00:23:01,214 --> 00:23:03,800 I’m certain of it. 378 00:23:08,263 --> 00:23:11,266 Oh, Veda. 379 00:23:11,349 --> 00:23:14,394 What is it, Mother? 380 00:23:14,477 --> 00:23:16,855 Nothing, dear. 381 00:23:16,938 --> 00:23:21,276 It’s just that you were right and I was wrong. 382 00:23:21,359 --> 00:23:23,153 No matter what I say, 383 00:23:23,194 --> 00:23:25,989 no matter what anybody says, 384 00:23:26,031 --> 00:23:28,408 never give that up-- 385 00:23:28,491 --> 00:23:31,494 that way you have of looking at things. 386 00:23:33,413 --> 00:23:35,915 I can’t help it, Mother. 387 00:23:35,999 --> 00:23:38,460 It’s how I feel. 388 00:23:40,795 --> 00:23:42,797 I know it is. 389 00:23:46,051 --> 00:23:49,179 And from now on, 390 00:23:49,262 --> 00:23:51,514 things are going to get better for us. 391 00:23:51,556 --> 00:23:54,225 I’m certain they will. 392 00:23:54,267 --> 00:23:56,770 So we’ll have what we want. 393 00:23:56,853 --> 00:24:01,399 Maybe we won’t be rich, but we’ll have something. 394 00:24:01,441 --> 00:24:04,069 And it’ll all be on account of you. 395 00:24:05,862 --> 00:24:09,574 I love you, Mother, truly I do. 396 00:24:11,409 --> 00:24:13,328 Every good thing that happens 397 00:24:13,411 --> 00:24:16,915 is on account of you. 398 00:24:16,956 --> 00:24:20,210 If your mother only had sense enough to know it. 399 00:24:33,556 --> 00:24:35,684 I said hold the mayo, Archie. 400 00:24:35,767 --> 00:24:37,686 You never listen. Now I gotta go 401 00:24:37,769 --> 00:24:39,688 talk to these people. You have no idea. 402 00:24:39,771 --> 00:24:42,065 I’m still waiting on those pork chops. 403 00:24:42,107 --> 00:24:45,902 Waitress 2: Chicken-fried steak, onions. Baked apple with cream. 404 00:24:45,944 --> 00:24:48,613 Meat, meat. I need meat. 405 00:24:48,655 --> 00:24:50,615 We changed the print on the menus. 406 00:24:50,657 --> 00:24:52,784 Archie, I need two chicken cutlets. 407 00:24:52,867 --> 00:24:53,910 Ah! 408 00:24:53,952 --> 00:24:55,620 Poached eggs on toast, cinnamon toast, 409 00:24:55,704 --> 00:24:58,206 hot chocolate, ham and eggs, sliced pineapple. 410 00:26:11,654 --> 00:26:14,032 Say, Wally, 411 00:26:14,074 --> 00:26:17,118 you wouldn’t want to help me with something, would you? 412 00:26:17,202 --> 00:26:19,579 Not particularly. 413 00:26:19,662 --> 00:26:22,415 I’d have to have it soon-- tomorrow maybe. 414 00:26:22,499 --> 00:26:24,209 What is it? 415 00:26:24,292 --> 00:26:26,544 I don’t know what you’d call it exactly. 416 00:26:26,628 --> 00:26:30,423 An estimate of costs, something like that, 417 00:26:30,507 --> 00:26:32,550 for a man who might back me in business. 418 00:26:32,634 --> 00:26:34,052 But I want it all written down 419 00:26:34,135 --> 00:26:35,929 with the right words for what I mean, 420 00:26:36,012 --> 00:26:39,140 so it looks proper, businesslike. 421 00:26:39,224 --> 00:26:40,934 What kind of business? 422 00:26:41,017 --> 00:26:42,852 Just a little restaurant, 423 00:26:42,894 --> 00:26:44,854 something I’ve been thinking about. 424 00:26:44,896 --> 00:26:48,024 Wait a minute. Hold on. Start over, 425 00:26:48,066 --> 00:26:50,276 at the beginning, not in the middle. 426 00:26:53,571 --> 00:26:55,532 Just something small 427 00:26:55,573 --> 00:26:57,534 where I could do all the cooking, 428 00:26:57,575 --> 00:27:00,912 but a place where all we serve is chicken. 429 00:27:05,583 --> 00:27:07,544 Think about it. 430 00:27:07,585 --> 00:27:09,587 They have steak places and fish places. 431 00:27:09,629 --> 00:27:12,841 But down where I work practically every other order is for chicken. 432 00:27:12,924 --> 00:27:16,094 So a chicken place-- well, looks to me 433 00:27:16,177 --> 00:27:18,096 as though I’d have plenty of customers. 434 00:27:18,179 --> 00:27:21,057 And I wouldn’t have to fool with all those à la carte prices 435 00:27:21,099 --> 00:27:24,144 or bookkeeping or menus or anything like that. 436 00:27:25,770 --> 00:27:28,523 Everybody gets a chicken-and-waffle dinner, 437 00:27:28,606 --> 00:27:30,483 or chicken and vegetables, if they like, 438 00:27:30,567 --> 00:27:33,403 but all at the same price. 439 00:27:33,486 --> 00:27:35,280 And then I’d have the pies to take out, 440 00:27:35,363 --> 00:27:38,283 and keep on getting all the wholesale pie business that I can. 441 00:27:38,366 --> 00:27:41,536 And, well, looks to me as though one would help the other. 442 00:27:41,619 --> 00:27:44,039 Who’s the guy? This old fogy 443 00:27:44,122 --> 00:27:46,666 who eats lunch with me every day-- Mr. Rand. 444 00:27:46,750 --> 00:27:49,669 But... but I think he’s got money. 445 00:27:50,920 --> 00:27:54,632 If I can show him it could be an investment, 446 00:27:54,674 --> 00:27:56,801 perhaps he’d be interested, you know, and-- 447 00:27:56,843 --> 00:27:59,304 Listen, do you really think you can put this across? 448 00:27:59,387 --> 00:28:00,805 Why? Don’t you? 449 00:28:00,889 --> 00:28:03,141 I’m asking you. 450 00:28:04,184 --> 00:28:06,269 Well, it seems as though it ought to pay. 451 00:28:06,311 --> 00:28:09,773 That’s the main thing, Wally, about this idea of mine. 452 00:28:09,814 --> 00:28:13,234 What costs in a restaurant is waste, 453 00:28:13,318 --> 00:28:15,695 and the extras, like the printing for the menus 454 00:28:15,779 --> 00:28:18,323 and the-- the people you have to have, 455 00:28:18,365 --> 00:28:20,658 for the features you put in. 456 00:28:20,700 --> 00:28:24,579 But this way, there wouldn’t be any waste. 457 00:28:24,662 --> 00:28:27,707 I think I can put that across, Wally, I do. 458 00:28:28,833 --> 00:28:31,503 If you really think so, Mildred... 459 00:28:32,796 --> 00:28:36,174 I might be able to put you in on a deal, 460 00:28:36,257 --> 00:28:39,386 one that would start you off with such a bang, 461 00:28:39,469 --> 00:28:42,764 you’d be sitting so pretty, 462 00:28:42,847 --> 00:28:45,892 you wouldn’t even need a backer. 463 00:28:45,975 --> 00:28:49,187 You can’t be serious. 464 00:28:49,229 --> 00:28:52,899 Oh, I’m serious all right. Holy smokes, I’m serious. 465 00:28:52,982 --> 00:28:56,152 If you don’t look out, Wally, I’m... 466 00:28:56,194 --> 00:28:57,821 I’m gonna cry. 467 00:28:57,862 --> 00:29:00,115 Seemed like a good idea at the time. 468 00:29:00,198 --> 00:29:02,909 It was actually Bert who thought it up-- 469 00:29:02,992 --> 00:29:05,537 build a dream house, so we could show all the prospects 470 00:29:05,620 --> 00:29:07,539 what their place would look like 471 00:29:07,622 --> 00:29:09,541 if they spent twice as much dough 472 00:29:09,624 --> 00:29:11,543 as any of them had. 473 00:29:11,626 --> 00:29:14,379 But now it’s deadweight. 474 00:29:14,462 --> 00:29:17,298 They gotta get rid of it, and if you’ll take it over 475 00:29:17,382 --> 00:29:19,342 with this chicken place, then it’s yours. 476 00:29:19,384 --> 00:29:22,053 And believe me, Mildred, if this isn’t a natural 477 00:29:22,137 --> 00:29:24,055 for a restaurant, I never saw one. 478 00:29:24,139 --> 00:29:26,307 I mean, just look at the place-- dining room. 479 00:29:26,391 --> 00:29:28,393 Right? Come in here. 480 00:29:28,435 --> 00:29:31,896 Pantry, kitchen. 481 00:29:31,938 --> 00:29:33,982 Every stick in the place complies with fire law, 482 00:29:34,065 --> 00:29:36,693 health law. There’s even two toilets. 483 00:29:36,735 --> 00:29:38,945 I mean, if you really mean business, Mildred, 484 00:29:39,029 --> 00:29:41,156 you can have it, lock, stock and barrel. 485 00:29:41,239 --> 00:29:44,409 The fact is, see, they’ve got to establish losses. 486 00:29:44,492 --> 00:29:46,244 Who? 487 00:29:46,286 --> 00:29:48,663 The receivers, on their federal income tax, 488 00:29:48,747 --> 00:29:50,665 due next March, the year 1931. 489 00:29:50,749 --> 00:29:53,084 If they don’t show losses, they’re sunk. 490 00:29:53,168 --> 00:29:56,838 But, Wally, I’d still have to have money. 491 00:29:56,921 --> 00:29:58,673 Who says you would? 492 00:29:58,757 --> 00:30:00,467 That’s the beauty of it, Mildred. 493 00:30:00,550 --> 00:30:03,011 Once you take title to a piece of property in this town, 494 00:30:03,094 --> 00:30:05,055 that’s all anybody cares about. 495 00:30:05,096 --> 00:30:08,600 You get all the credit you want, more than you’ll need. 496 00:30:08,683 --> 00:30:10,977 But why me? Well, who else wants it? 497 00:30:11,061 --> 00:30:12,979 It’s not a house. It’s a real estate office. 498 00:30:13,063 --> 00:30:14,981 Last time I checked, nobody needs one of those. 499 00:30:15,065 --> 00:30:17,067 So it’s got to be somebody who can use it 500 00:30:17,108 --> 00:30:19,402 for something else, and that’s you. 501 00:30:19,444 --> 00:30:21,363 I know, but, Wally, 502 00:30:21,446 --> 00:30:24,324 I just can’t believe there isn’t somebody-- 503 00:30:24,407 --> 00:30:28,661 even if they’re just giving it away-- on the inside who... 504 00:30:28,745 --> 00:30:30,580 No, I get what you’re saying, sure. 505 00:30:30,622 --> 00:30:33,792 There were some original incorporators sniffing around, 506 00:30:33,875 --> 00:30:35,794 but they’re not gonna get past the feds. 507 00:30:35,877 --> 00:30:38,296 And with you, it’s the real McCoy. 508 00:30:38,380 --> 00:30:40,131 You’re no insider. 509 00:30:40,215 --> 00:30:42,342 You’re no original incorporator. 510 00:30:42,425 --> 00:30:44,344 You’re... 511 00:30:44,427 --> 00:30:46,346 Oh, goddamn it. 512 00:30:46,429 --> 00:30:48,014 What? 513 00:30:48,098 --> 00:30:50,350 Goddamn it all to hell. Goddamn it! 514 00:30:50,433 --> 00:30:51,685 What? What is it? 515 00:30:51,768 --> 00:30:53,019 Bert. 516 00:30:53,103 --> 00:30:55,605 Bert? What’s he got to do with it? 517 00:30:55,647 --> 00:30:58,400 Bert’s an original incorporator. 518 00:30:58,483 --> 00:30:59,901 Well? 519 00:30:59,984 --> 00:31:02,487 And you’re married to him. 520 00:31:02,570 --> 00:31:05,031 And there goes your restaurant. 521 00:31:05,115 --> 00:31:07,117 And there goes the prettiest little deal 522 00:31:07,158 --> 00:31:10,328 I had a chance to put across since Pierce Homes folded. 523 00:31:23,675 --> 00:31:26,136 Unless you got a divorce. 524 00:31:31,182 --> 00:31:33,018 Is that the only way? 525 00:31:33,101 --> 00:31:35,186 Well, he left you, didn’t he? 526 00:31:36,604 --> 00:31:39,941 Well, I’ll see him. 527 00:31:40,025 --> 00:31:41,860 Listen, Mildred, I’m telling you, 528 00:31:41,901 --> 00:31:43,862 even if it wasn’t for this federal thing, 529 00:31:43,903 --> 00:31:45,780 you’re gonna want to get this cleaned up. 530 00:31:45,864 --> 00:31:48,116 You don’t know where he gets his money. For all you can tell-- 531 00:31:48,199 --> 00:31:50,660 I said I’d see him. 532 00:31:50,702 --> 00:31:53,413 I probably know 10 times as much about federal taxes 533 00:31:53,496 --> 00:31:55,790 as Wally Burgan does, and all I can say is, 534 00:31:55,874 --> 00:31:58,585 it sounds to me like a lot of hooey. 535 00:31:58,668 --> 00:32:01,338 It all comes back to a straight question of collusion, 536 00:32:01,379 --> 00:32:03,340 and I can prove to any court-- 537 00:32:03,381 --> 00:32:06,468 Bert, Bert, it’s not a question of proving anything to a court. 538 00:32:06,551 --> 00:32:08,595 It’s whether or not they let me have the property. 539 00:32:08,678 --> 00:32:11,514 If I don’t get a divorce, they won’t let me have it. 540 00:32:11,556 --> 00:32:13,016 Oh... 541 00:32:13,058 --> 00:32:16,519 I don’t know what you and Wally think you’re cooking up here, but... 542 00:32:16,603 --> 00:32:18,563 What do you mean, me and Wally? 543 00:32:18,646 --> 00:32:20,065 Oh, forget it. Just forget it. 544 00:32:20,148 --> 00:32:22,400 Listen, I don’t like this any more than you do. 545 00:32:22,484 --> 00:32:24,569 Fine! 546 00:32:30,784 --> 00:32:32,494 Fine. 547 00:32:39,751 --> 00:32:42,587 What I was gonna say before all this other business-- 548 00:32:50,470 --> 00:32:52,889 so that you and the kids have a place to sleep at night 549 00:32:52,931 --> 00:32:54,891 and no one can take it away from you-- 550 00:32:54,933 --> 00:32:57,477 is that I would give you the house. 551 00:33:01,648 --> 00:33:03,733 You don’t have to do that. 552 00:33:03,775 --> 00:33:06,736 I want to. 553 00:33:07,904 --> 00:33:10,365 Well, if you want to, 554 00:33:10,448 --> 00:33:12,450 then I accept. 555 00:33:14,035 --> 00:33:17,163 Thank you, Bert. 556 00:33:22,460 --> 00:33:26,756 And I’m sorry if I’ve said unkind things in the past, 557 00:33:26,798 --> 00:33:28,758 about Maggie Biederhof. 558 00:33:28,800 --> 00:33:31,011 It’s all right. 559 00:33:34,639 --> 00:33:37,642 I’m sorry I was hard on Wally just then. 560 00:33:37,684 --> 00:33:40,228 And if there is something you feel for him, 561 00:33:40,311 --> 00:33:42,564 why, that’s all right too. 562 00:33:42,647 --> 00:33:45,608 Oh, Bert, please. 563 00:33:45,650 --> 00:33:48,361 Christ, I knew there’d never be anything 564 00:33:48,445 --> 00:33:51,031 between you and that fat slob. 565 00:33:54,200 --> 00:33:56,411 That’s all right. 566 00:33:57,829 --> 00:34:00,206 Well... 567 00:34:03,084 --> 00:34:06,004 I guess all we need to do now 568 00:34:06,046 --> 00:34:08,381 is settle on a cause. 569 00:34:08,465 --> 00:34:10,508 Right. 570 00:34:12,344 --> 00:34:14,554 I guess you’ll have to hit me. 571 00:34:15,638 --> 00:34:17,349 You sound just like Veda. 572 00:34:17,432 --> 00:34:19,517 She’s always wanting to be hit. 573 00:34:19,559 --> 00:34:21,019 Veda is? 574 00:34:22,687 --> 00:34:26,024 Then I’m glad there’s a little of her in me. 575 00:34:26,107 --> 00:34:29,110 All right. 576 00:34:29,194 --> 00:34:31,112 The defendant hit her 577 00:34:31,196 --> 00:34:33,615 and caused her great personal anguish. 578 00:35:31,548 --> 00:35:35,093 Now he says he wants me to have the house too. 579 00:35:35,176 --> 00:35:37,095 What’s wrong with that? 580 00:35:37,178 --> 00:35:39,389 I don’t know. 581 00:35:40,432 --> 00:35:42,392 I feel as though I picked his bones-- 582 00:35:42,434 --> 00:35:45,979 first the kids, then the car, 583 00:35:46,062 --> 00:35:47,939 now the house. 584 00:35:48,023 --> 00:35:51,192 Would you kindly tell me what good the house would do him? 585 00:35:51,276 --> 00:35:54,446 First call for interest, he’d lose it flat. 586 00:35:54,529 --> 00:35:56,614 He just looked so damned pitiful. 587 00:35:56,698 --> 00:36:01,327 Oh, they all do, baby. That’s what gets us. 588 00:36:04,414 --> 00:36:06,332 All right, girls. Full steam ahead. 589 00:36:06,416 --> 00:36:08,418 I’m closing up the case. 590 00:36:08,460 --> 00:36:10,462 Do you have my print scarf? 591 00:36:10,545 --> 00:36:12,380 Check. 592 00:36:12,464 --> 00:36:15,133 Don’t forget the umbrella. 593 00:36:15,175 --> 00:36:17,594 Suitcase, thermos and umbrella 594 00:36:17,635 --> 00:36:20,680 will all be there at Gram and Pop’s, when you get home from school. 595 00:36:20,764 --> 00:36:22,223 I just remembered! 596 00:36:22,307 --> 00:36:24,476 Ray, where are you going? 597 00:36:24,559 --> 00:36:26,936 We’re going to be late for school. 598 00:36:26,978 --> 00:36:29,314 Ray, where did you go? 599 00:36:29,356 --> 00:36:31,733 I almost forgot the sand pail Grandpa got me. 600 00:36:31,816 --> 00:36:35,320 Hurry up, dear. You’re going to be late. 601 00:36:35,362 --> 00:36:38,323 I’ll take that. Here are your things. 602 00:36:38,406 --> 00:36:42,577 You girls have a wonderful weekend. 603 00:36:42,660 --> 00:36:44,579 And mind your grandparents. Bye. 604 00:36:44,662 --> 00:36:46,289 Thanks, Mother. We will. Bye. 605 00:36:46,331 --> 00:36:47,832 Bye. 606 00:36:53,129 --> 00:36:54,756 We’ve got-- Good morning, ma’am. 607 00:36:54,839 --> 00:36:57,092 Morning. We’ve got fixtures going in. 608 00:36:57,175 --> 00:36:59,177 Painting started today. 609 00:36:59,260 --> 00:37:01,846 Oh, come see the range. 610 00:37:06,393 --> 00:37:09,020 Oh, now you’re talking! 611 00:37:09,104 --> 00:37:10,855 It’s shaping up, no? 612 00:37:10,939 --> 00:37:13,858 Five days ago I wasn’t so sure, but today... 613 00:37:13,942 --> 00:37:17,195 Well, those announcements, they ought to pull in something too. 614 00:37:17,237 --> 00:37:20,115 Gee, I hope so. What time you got, Wally? 615 00:37:20,198 --> 00:37:21,825 Almost 10:00. 616 00:37:21,866 --> 00:37:23,326 God, I’m gonna be late. 617 00:37:23,368 --> 00:37:25,036 Oh, yeah? For what? 618 00:37:25,078 --> 00:37:26,705 Last day as a working girl. 619 00:37:44,723 --> 00:37:46,725 Morning. Morning. 620 00:37:46,808 --> 00:37:48,393 Sorry I’m late. 621 00:37:48,476 --> 00:37:50,395 Mildred, meet Shirley, the new girl. 622 00:37:50,478 --> 00:37:52,897 Pleased to meet you, Shirley. Very nice to meet you. 623 00:37:55,150 --> 00:37:56,401 That’s mine. 624 00:37:56,484 --> 00:37:58,194 Sit. I got it. 625 00:37:58,236 --> 00:37:59,946 Sit. 626 00:38:01,281 --> 00:38:03,491 Now when you gotta make a customer wait, 627 00:38:03,575 --> 00:38:05,493 you can’t just leave him sitting there, 628 00:38:05,577 --> 00:38:08,997 like you did with that party yesterday. 629 00:38:09,080 --> 00:38:11,583 What the hell am I looking at this for? 630 00:38:11,624 --> 00:38:13,877 Why does anybody ever look at a menu for breakfast? 631 00:38:13,918 --> 00:38:17,255 You know exactly what you’re gonna have, and yet you just keep looking. 632 00:38:17,297 --> 00:38:21,009 To check the prices, of course. 633 00:38:21,092 --> 00:38:23,928 That’s it. Okay, you ready? 634 00:38:24,012 --> 00:38:25,305 Shoot. 635 00:38:25,388 --> 00:38:27,640 Orange juice, oatmeal, bacon and eggs, 636 00:38:27,724 --> 00:38:29,768 fried on one side, but not too much. 637 00:38:29,851 --> 00:38:32,145 Uh, dry toast 638 00:38:32,228 --> 00:38:34,606 and a large coffee. You got that? 639 00:38:36,191 --> 00:38:38,151 Orange juice, oatmeal, bacon and eggs, 640 00:38:38,234 --> 00:38:40,153 fried on one side, but not too much. 641 00:38:40,236 --> 00:38:44,407 Uh, dry toast and a large coffee. 642 00:38:44,449 --> 00:38:46,409 How’d I do? 643 00:38:46,451 --> 00:38:48,411 Very good, and if you could step on it slightly, 644 00:38:48,453 --> 00:38:50,246 why, I might just get to Santa Barbara 645 00:38:50,330 --> 00:38:52,624 in time for a little swim before the sun goes down. 646 00:38:52,665 --> 00:38:55,085 Gee, I wish I could go to Santa Barbara. 647 00:38:55,126 --> 00:38:56,795 Well, come along. 648 00:38:56,836 --> 00:38:59,547 You’d better look out. I might say yes. 649 00:39:06,471 --> 00:39:08,431 So I say to him, I say, 650 00:39:08,473 --> 00:39:11,351 "Soon you’ll have a car that drives itself." 651 00:39:13,561 --> 00:39:15,647 Man 2: No, I have no idea what you’re talking about. 652 00:39:15,730 --> 00:39:18,692 Man 1: They made this thing where you don’t have to even... 653 00:39:27,033 --> 00:39:29,244 Well? I mean it. 654 00:39:29,327 --> 00:39:32,664 I told you to look out. Maybe I did too. 655 00:39:32,747 --> 00:39:36,001 You know what would be a highly original thing for you to do? 656 00:39:36,084 --> 00:39:37,335 What’s that? 657 00:39:37,419 --> 00:39:39,504 Say yes right away, just like that. 658 00:39:43,425 --> 00:39:45,635 Oh my gosh. 659 00:39:47,679 --> 00:39:49,681 Shirley. I’m sorry. 660 00:39:49,764 --> 00:39:51,975 It’s all right. Accidents happen. 661 00:39:52,017 --> 00:39:54,644 I’m real sorry. You drop plates, you pick them up. 662 00:39:54,686 --> 00:39:56,646 I didn’t mean to do it. You drop yourself, you get up. 663 00:39:56,688 --> 00:39:59,107 Have you recovered? Yeah, sorry. 664 00:40:01,860 --> 00:40:03,570 Ida, 665 00:40:03,653 --> 00:40:06,448 I think the real trouble with that girl is me. 666 00:40:06,531 --> 00:40:09,367 I think I make her nervous. 667 00:40:09,409 --> 00:40:11,745 Would it be better if I just slipped out? 668 00:40:11,828 --> 00:40:14,831 Well, I know he’d just love to save a buck. 669 00:40:14,873 --> 00:40:16,791 Of course he would. 670 00:40:16,875 --> 00:40:19,336 All right, Mildred, you run along. 671 00:40:19,377 --> 00:40:21,046 Hey, no kidding, I wish you 672 00:40:21,129 --> 00:40:23,089 all the luck in the world with your little place. 673 00:40:23,173 --> 00:40:25,842 And I promise, I’ll be out there first chance I get. 674 00:40:25,884 --> 00:40:27,594 Thanks, Ida. 675 00:40:43,735 --> 00:40:45,904 What are you grinning about? 676 00:40:45,987 --> 00:40:50,075 Oh, might as well be original once in a while. 677 00:40:50,116 --> 00:40:52,077 Damn it, I like you. 678 00:40:52,160 --> 00:40:54,287 Though I’d have to drop off my car first 679 00:40:54,371 --> 00:40:56,414 in Glendale and grab a few things. 680 00:40:56,498 --> 00:40:58,583 Egads, Glendale. 681 00:40:58,667 --> 00:41:00,794 Comes with the territory. 682 00:41:00,877 --> 00:41:03,046 Well, we’d better get tapping. 683 00:41:03,088 --> 00:41:04,798 We certainly had. 684 00:41:14,015 --> 00:41:16,017 There we are. 685 00:41:18,144 --> 00:41:21,106 I was beginning to think I should contact the police. 686 00:41:21,189 --> 00:41:23,233 Sorry to keep you. 687 00:41:51,928 --> 00:41:53,680 You’re smiling. 688 00:41:55,265 --> 00:41:56,975 Well, 689 00:41:57,058 --> 00:41:59,936 I can’t quite believe I’m doing this. 690 00:42:01,146 --> 00:42:03,982 You don’t do this very often, Missus...? 691 00:42:04,065 --> 00:42:05,483 Pierce. 692 00:42:05,567 --> 00:42:07,902 No, I should say I don’t. 693 00:42:07,986 --> 00:42:10,780 Well, I’m honored you made an exception, Mrs. Pierce. 694 00:42:10,822 --> 00:42:12,991 Any relation to Pierce Homes? 695 00:42:13,033 --> 00:42:14,784 Yes, bravo. 696 00:42:14,826 --> 00:42:16,995 I was married to them for a while. 697 00:42:17,078 --> 00:42:19,456 Oh, how delightful. 698 00:42:19,497 --> 00:42:21,666 Some of the worst homes ever built. 699 00:42:21,708 --> 00:42:23,543 All the roofs leak. 700 00:42:23,626 --> 00:42:26,671 Nothing like how the treasury leaked. 701 00:42:28,340 --> 00:42:30,842 Well, I’m Beragon, Monty. 702 00:42:31,926 --> 00:42:34,929 Pleased to meet you, Monty Beragon. 703 00:42:59,871 --> 00:43:02,123 Make yourself at home. 704 00:43:02,207 --> 00:43:03,875 Thanks. 705 00:43:06,920 --> 00:43:08,963 Beragon... 706 00:43:12,550 --> 00:43:15,011 Is that French? 707 00:43:15,053 --> 00:43:17,305 What? 708 00:43:17,389 --> 00:43:19,516 Beragon. 709 00:43:19,557 --> 00:43:21,851 Spanish, or supposed to be. 710 00:43:21,893 --> 00:43:23,895 My great, great grandfather 711 00:43:23,937 --> 00:43:25,897 was one of the original settlers-- 712 00:43:25,980 --> 00:43:28,024 you know, the gay caballeros 713 00:43:28,066 --> 00:43:30,485 that gypped the Indians out of their land 714 00:43:30,568 --> 00:43:32,487 and the king out of his taxes, 715 00:43:32,570 --> 00:43:34,364 and then sold out to the Yanks 716 00:43:34,406 --> 00:43:36,658 as soon as Polk started annexing. 717 00:43:37,992 --> 00:43:40,495 But if you ask me, the old coot was really a wop-- 718 00:43:40,578 --> 00:43:43,289 Bergoni. 719 00:43:43,373 --> 00:43:46,334 Wop or Spick, doesn’t make much difference, I suppose. 720 00:43:50,755 --> 00:43:53,091 You all right in there? 721 00:43:55,593 --> 00:43:57,762 Hello? 722 00:44:06,688 --> 00:44:09,315 Hey there! Not so fast, you don’t. 723 00:44:11,401 --> 00:44:14,404 Not so soon anyway. 724 00:44:14,446 --> 00:44:16,948 Mind the riptides. 725 00:46:20,655 --> 00:46:23,408 So you’re 33 years old. 726 00:46:23,450 --> 00:46:25,785 You live in Pasadena. 727 00:46:25,869 --> 00:46:27,787 You went to 728 00:46:27,871 --> 00:46:30,540 University of California at Los Angeles. 729 00:46:30,582 --> 00:46:33,251 But... 730 00:46:33,293 --> 00:46:35,587 I still don’t know what you do, Monty. 731 00:46:35,628 --> 00:46:39,257 Oh, I don’t know. Fruit, I guess. 732 00:46:39,299 --> 00:46:42,927 Oranges, grapefruit, something like that. 733 00:46:43,011 --> 00:46:45,805 So you work for the Exchange? 734 00:46:45,889 --> 00:46:49,184 Mm, I should say not. 735 00:46:51,269 --> 00:46:53,229 That damned Fruit Growers’ Exchange 736 00:46:53,271 --> 00:46:55,690 is taking the bread right out of my mouth. 737 00:46:55,774 --> 00:46:58,068 I hate Sunkist, and Sun-Maid, 738 00:46:58,109 --> 00:47:00,570 and every other label with a wholesome-looking girl on it. 739 00:47:00,612 --> 00:47:02,864 So you’re an independent? 740 00:47:02,947 --> 00:47:05,158 What difference does it make what I am? 741 00:47:05,241 --> 00:47:07,535 Yes, I guess I’m an independent. 742 00:47:08,787 --> 00:47:11,956 I have a company-- fruit export. 743 00:47:12,040 --> 00:47:14,793 Well, I don’t have it. I own part of it. 744 00:47:14,834 --> 00:47:16,795 So every quarter, they send me a check. 745 00:47:16,836 --> 00:47:18,713 Though it’s been getting a lot smaller 746 00:47:18,797 --> 00:47:20,548 since this Sunkist business. 747 00:47:23,802 --> 00:47:26,971 I don’t do anything, if that’s what you mean. 748 00:47:27,806 --> 00:47:30,600 You mean, 749 00:47:30,642 --> 00:47:34,521 you just loaf? 750 00:47:35,980 --> 00:47:39,025 You can call it that, I suppose. 751 00:47:39,109 --> 00:47:41,111 And you’re content? I mean, 752 00:47:41,152 --> 00:47:44,280 don’t you ever want to... 753 00:47:44,364 --> 00:47:47,158 actually do something? 754 00:48:12,851 --> 00:48:15,186 Why should I? 755 00:48:20,025 --> 00:48:23,069 Oh! Again? 756 00:48:23,153 --> 00:48:25,196 Why not? 757 00:49:05,904 --> 00:49:08,573 Oh, take the next right. 758 00:49:08,656 --> 00:49:10,367 Here? 759 00:49:13,912 --> 00:49:15,830 Ready? 760 00:49:15,914 --> 00:49:18,416 Oh, I’ve been ready. 761 00:49:26,216 --> 00:49:28,510 What the hell? Is this yours? 762 00:49:28,593 --> 00:49:30,095 Ta-dah! 763 00:49:30,178 --> 00:49:31,888 Wait a minute. Last I heard, 764 00:49:31,930 --> 00:49:33,390 you were slinging hash in that old-- 765 00:49:33,431 --> 00:49:35,642 Not anymore. That was my last day yesterday, 766 00:49:35,725 --> 00:49:37,852 and I quit early to run off with you. 767 00:49:37,936 --> 00:49:41,648 From now on, I’m a businesswoman. 768 00:49:41,731 --> 00:49:43,817 Well, why didn’t you tell me? 769 00:49:43,900 --> 00:49:47,737 I didn’t get any chance, that I noticed. 770 00:49:52,283 --> 00:49:55,620 Guess I’ve sort of fallen for you, Monty. 771 00:50:34,993 --> 00:50:38,288 So when’s the big night? 772 00:50:38,329 --> 00:50:41,332 Two weeks Thursday, six o’clock. 773 00:50:41,416 --> 00:50:43,376 Mm-hmm. 774 00:50:45,003 --> 00:50:46,796 Am I invited? 775 00:50:48,506 --> 00:50:50,175 Of course you are. 776 00:50:50,258 --> 00:50:53,303 Well, I’ll be there, with bells. 777 00:51:20,205 --> 00:51:22,999 Mrs. Pierce. 778 00:51:23,041 --> 00:51:26,211 Mrs. Floyd? What are you doing out here? 779 00:51:26,252 --> 00:51:29,297 Oh, Mrs. Pierce, where on earth have you been? 780 00:51:29,381 --> 00:51:31,424 They’ve been trying to reach you ever since last night. 781 00:51:31,508 --> 00:51:33,259 Who-- who’s been trying to reach me? 782 00:51:33,343 --> 00:51:35,261 It’s your daughter. My daughter? 783 00:51:35,345 --> 00:51:37,972 Ray, the little one-- she came down with a flu 784 00:51:38,056 --> 00:51:40,141 and they took her to the hospital, 785 00:51:40,225 --> 00:51:42,018 because there was no one at home. 786 00:51:42,060 --> 00:51:44,813 Where? Which hospital? 787 00:51:44,896 --> 00:51:46,606 Which-- which hospital? 788 00:51:46,690 --> 00:51:48,983 Excuse me, I’m here to see my little girl. 789 00:51:49,067 --> 00:51:51,236 Yes, can I help you? I’m Mrs. Pierce. Mildred Pierce. 790 00:51:51,319 --> 00:51:54,447 Mildred. Bert. 791 00:51:54,531 --> 00:51:57,575 Just-- just down here. What happened? 792 00:52:01,621 --> 00:52:04,374 She seemed fine, temperature constant. 793 00:52:04,416 --> 00:52:07,127 We thought she’d be all right in a few hours. 794 00:52:07,210 --> 00:52:09,337 Then, just like that, it went up. 795 00:52:13,091 --> 00:52:16,302 Looky, your mama’s here. 796 00:52:17,804 --> 00:52:19,264 Mommy. 797 00:52:19,305 --> 00:52:21,808 It’s Mommy, darling. 798 00:52:21,891 --> 00:52:24,686 Your husband agreed to the additional expense 799 00:52:24,769 --> 00:52:28,148 after I recommended the transfusion and we had the donor. 800 00:52:28,231 --> 00:52:30,442 So we’ve gone ahead. 801 00:52:30,483 --> 00:52:32,610 You still think it could be grippe, Doctor? 802 00:52:32,694 --> 00:52:34,904 The fact is, we get a lot of these cases, 803 00:52:34,946 --> 00:52:36,781 especially this time of year. 804 00:52:36,823 --> 00:52:39,784 They shoot up a temperature. They start running at the nose. 805 00:52:39,826 --> 00:52:41,578 And the next day they’re out 806 00:52:41,619 --> 00:52:44,122 running around like nothing happened. 807 00:52:44,205 --> 00:52:46,541 What concerned me was her temperature. 808 00:52:46,624 --> 00:52:48,626 It’s still 104, and I don’t like it. 809 00:52:48,668 --> 00:52:50,920 I don’t like it, and I don’t like that thing on her lip. 810 00:52:50,962 --> 00:52:52,922 Do you think it could get infected? 811 00:52:52,964 --> 00:52:54,841 Well, that’s the concern. 812 00:52:54,924 --> 00:52:58,303 Now we sent a smear of the pimple over to the lab, 813 00:52:58,386 --> 00:53:00,722 along with a few cc’s of blood, 814 00:53:00,805 --> 00:53:02,891 and they’re on their way. But the point is, 815 00:53:02,974 --> 00:53:04,684 if she’s got trouble, 816 00:53:04,768 --> 00:53:07,645 we can’t wait for any lab report. 817 00:53:07,687 --> 00:53:10,482 She would need a transfusion right away. 818 00:53:12,817 --> 00:53:16,446 She was just a little dull Friday night, 819 00:53:16,488 --> 00:53:18,740 just seemed a little off, was all. 820 00:53:18,782 --> 00:53:20,658 And today at the beach, 821 00:53:20,700 --> 00:53:22,827 she seemed to be running a temperature, 822 00:53:22,911 --> 00:53:25,080 so we called Dr. Gale 823 00:53:25,121 --> 00:53:27,499 and he told us to bring her in to the hospital. 824 00:53:27,582 --> 00:53:30,502 He said no such thing. He ordered her home. 825 00:53:30,585 --> 00:53:32,962 And when we got to the house, 826 00:53:33,004 --> 00:53:35,173 it was all locked up. 827 00:53:35,256 --> 00:53:37,509 So we rang him again. And that is when 828 00:53:37,592 --> 00:53:39,886 he ordered her to the hospital, 829 00:53:39,969 --> 00:53:43,431 because there was no other place to take her. 830 00:53:43,515 --> 00:53:45,684 Mother. 831 00:53:45,767 --> 00:53:48,353 Mother, where were you? 832 00:53:54,693 --> 00:53:57,070 Well, her temperature’s down. 833 00:53:57,153 --> 00:53:58,905 Pulse is down. 834 00:53:58,988 --> 00:54:02,534 So I’ve probably put you to a lot of expense over nothing. 835 00:54:02,575 --> 00:54:04,202 That’s quite all right, Doctor. 836 00:54:04,285 --> 00:54:06,037 See, any infection above the mouth 837 00:54:06,079 --> 00:54:09,082 drains into the lateral sinus, that means the brain. 838 00:54:09,165 --> 00:54:11,376 And with that little pip on her lip, 839 00:54:11,459 --> 00:54:14,087 there was no way to tell. 840 00:54:14,170 --> 00:54:16,089 Every symptom she had spelled grippe, 841 00:54:16,172 --> 00:54:18,008 but just the same, all of those symptoms 842 00:54:18,049 --> 00:54:19,634 could have been caused by strep. 843 00:54:19,718 --> 00:54:21,636 And if we had waited till we were sure, 844 00:54:21,720 --> 00:54:23,346 it might have been too late. 845 00:54:23,388 --> 00:54:25,432 Now the way she’s reacting to that transfusion 846 00:54:25,515 --> 00:54:27,934 shows it was all a false alarm. 847 00:54:28,018 --> 00:54:30,228 But you never know. 848 00:54:30,270 --> 00:54:32,230 We’ll keep an eye on her. 849 00:54:32,272 --> 00:54:34,566 I suggest you folks go home and get some rest. 850 00:54:34,607 --> 00:54:36,401 Thank you very much, Doctor. 851 00:54:36,484 --> 00:54:38,737 Thank you, Dr. Gale. 852 00:54:40,572 --> 00:54:43,366 Bert, you take her home. I’m going to stay. 853 00:54:43,408 --> 00:54:46,077 You sure? You’ll call if there’s any news? 854 00:54:46,161 --> 00:54:48,371 Of course I will. 855 00:54:49,998 --> 00:54:52,250 Don’t worry, darling. 856 00:54:52,334 --> 00:54:54,502 She’s going to be fine. 857 00:54:54,586 --> 00:54:57,756 Letty’s waiting at home for you, all right? 858 00:54:59,257 --> 00:55:01,885 And then you just go 859 00:55:01,926 --> 00:55:04,095 to 209, 860 00:55:04,137 --> 00:55:06,765 and that should be it. 861 00:55:51,017 --> 00:55:54,020 Hurry. 862 00:56:02,445 --> 00:56:04,489 Hurry up. 863 00:56:04,531 --> 00:56:07,409 Get me more help! Where’s Dr. Collins? 864 00:56:07,492 --> 00:56:09,577 Woman 2: Put it on. 865 00:56:09,619 --> 00:56:11,788 Dr. Gale. 866 00:56:11,830 --> 00:56:15,000 Woman 1: We might have to move her. 867 00:56:15,083 --> 00:56:17,669 She’s having a chill, Doctor. Dr. Gale: Get Dr. Collins. 868 00:56:17,752 --> 00:56:19,379 Yes, sir. She’s flushed... 869 00:56:19,462 --> 00:56:21,715 Dr. Gale, what--? 870 00:56:28,555 --> 00:56:29,723 It’s gotta be the pustule. 871 00:56:29,806 --> 00:56:31,725 I know it. What’s happening? 872 00:56:31,808 --> 00:56:34,185 I need oxygen, adrenaline and ice. Mildred, please step back. 873 00:56:34,269 --> 00:56:35,603 Her pulse is faster, Dr. Collins. 874 00:56:35,687 --> 00:56:37,147 What is it? 110. 875 00:56:37,188 --> 00:56:39,566 Her temperature’s rising, Dr. Collins. It’s 104. 876 00:56:39,649 --> 00:56:41,568 Dr. Collins: Take off the hot water bottles. 877 00:56:41,651 --> 00:56:44,738 Take off the blankets. 878 00:56:44,821 --> 00:56:47,073 Get those on her now. Pulse? 879 00:56:47,157 --> 00:56:49,325 112. 880 00:56:49,409 --> 00:56:52,579 Her fever is spiking. Have the syringes arrived? 881 00:56:52,662 --> 00:56:55,623 Yes, Doctor, two syringes. 124. 882 00:56:57,042 --> 00:56:59,961 Dr. Collins: More ice. Yes, Doctor. 883 00:57:02,213 --> 00:57:04,215 132. 884 00:57:09,471 --> 00:57:11,514 Dr. Collins? 885 00:57:16,644 --> 00:57:18,563 Ray, come on. Come on, Ray. 886 00:57:18,646 --> 00:57:20,523 There’s no pulse, Dr. Collins. Come on, Ray, Ray! 887 00:57:20,565 --> 00:57:22,984 Dr. Collins: Get oxygen. Prepare for resuscitation. Ray, come on. 888 00:57:23,068 --> 00:57:25,612 Come on, honey. Stay with me. First syringe. 889 00:57:25,695 --> 00:57:29,407 First syringe, Doctor. Dr. Collins: Roll her over. 890 00:57:29,449 --> 00:57:31,451 Dr. Gale: Come on, honey. Come on. 891 00:57:31,534 --> 00:57:33,286 Come on, Ray. Ray, come on! 892 00:57:33,370 --> 00:57:35,288 Dr. Collins: Pulse? 893 00:57:35,372 --> 00:57:37,290 Pulse? 894 00:57:37,374 --> 00:57:39,751 Second syringe. 895 00:57:46,383 --> 00:57:48,593 Third syringe. 896 00:57:55,141 --> 00:57:57,811 Pulse? 897 00:57:59,604 --> 00:58:01,231 Fourth syringe. 898 00:58:01,272 --> 00:58:03,483 Stop. 899 00:59:17,015 --> 00:59:19,184 Hello. 900 00:59:19,225 --> 00:59:21,394 Yes, hello. Mrs. Biederhof? 901 00:59:21,478 --> 00:59:23,313 Yes. 902 00:59:23,355 --> 00:59:25,648 Is Bert there? 903 00:59:25,690 --> 00:59:28,276 No, he just-- 904 00:59:28,360 --> 00:59:30,695 Is this Mrs. Pierce? 905 00:59:30,779 --> 00:59:33,198 Is everything all right? 906 00:59:33,239 --> 00:59:36,034 No. I’m afraid... 907 00:59:39,329 --> 00:59:41,039 Will you tell him that Ray died 908 00:59:41,122 --> 00:59:43,375 a few minutes ago at the hospital? 909 00:59:43,458 --> 00:59:45,543 Oh, Mrs. Pierce. 910 00:59:45,627 --> 00:59:47,545 I wanted him to know right away. 911 00:59:47,629 --> 00:59:49,589 Yes, of course. Thank you. 912 00:59:49,673 --> 00:59:52,008 Of course I’ll tell him. I’m just so sorry. 913 00:59:52,050 --> 00:59:54,594 From the bottom of my heart, I am. 914 00:59:54,678 --> 00:59:56,304 If there’s anything-- 915 00:59:56,388 --> 00:59:58,723 Thank you, Mrs. Biederhof. 916 01:01:33,234 --> 01:01:35,445 Mother? 917 01:01:35,487 --> 01:01:38,073 Shh, shh, shh. 918 01:01:38,156 --> 01:01:41,326 Shh, shh. 919 01:02:01,096 --> 01:02:04,140 Veda, Veda. 920 01:02:05,350 --> 01:02:07,310 Oh. 921 01:02:07,352 --> 01:02:10,313 Oh, thank God.66875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.