Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,440
WIND GUSTING
2
00:00:03,520 --> 00:00:06,160
IPHIGENIA:
"Mirror, Mirror on the wall,
3
00:00:06,240 --> 00:00:09,400
who is the fairest
and most beloved of all?"
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,640
One night, the Queen snapped.
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,480
The bishop wants our home
as a hotel for rich people.
6
00:00:16,560 --> 00:00:19,720
If money is the only way,
then so be it.
7
00:00:20,200 --> 00:00:21,840
BARNABY:
Search has been called off.
8
00:00:22,440 --> 00:00:24,560
They're already organizing
a memorial for him.
9
00:00:24,960 --> 00:00:28,040
-BISHOP [OVER PHONE]: Ignatius?
-This is not Ignatius. Frankie?
10
00:00:28,120 --> 00:00:29,160
Did you say Frankie?
11
00:00:29,240 --> 00:00:30,360
What have you done?!
12
00:00:30,440 --> 00:00:31,280
LOW GROWLING
13
00:00:31,360 --> 00:00:32,400
No!
14
00:00:34,560 --> 00:00:35,560
Beast!
15
00:00:35,640 --> 00:00:37,960
I won't let you hurt her
like you hurt me!
16
00:00:38,040 --> 00:00:39,560
LOW GROWLING
17
00:00:39,640 --> 00:00:40,960
-No!
-No!
18
00:00:41,040 --> 00:00:43,680
-What have you done to her?
-IGNATIUS: I didn't do anything.
19
00:00:43,760 --> 00:00:45,040
She did it to herself.
20
00:00:45,120 --> 00:00:47,240
BISHOP [OVER PHONE]:
Her name is Frankie Jones.
21
00:00:47,320 --> 00:00:51,520
Bob, if there is a problem,
I need it to go away.
22
00:00:51,600 --> 00:00:54,360
I know you want to call your
sister. You don't have long.
23
00:00:54,440 --> 00:00:55,880
BOB: Did you hurt him, Frankie?
24
00:00:56,720 --> 00:00:57,520
Get out.
25
00:00:58,400 --> 00:00:59,440
The nuns...
26
00:01:02,200 --> 00:01:03,200
What did Frankie say?
27
00:01:03,280 --> 00:01:05,200
COLQUIN: The rules of your trust
are specific.
28
00:01:05,280 --> 00:01:06,960
I'll meet with you
if that's what it takes.
29
00:01:07,360 --> 00:01:10,600
But just you, no one else.
Portaross, tomorrow.
30
00:01:10,680 --> 00:01:12,040
But what if they come back?
31
00:01:12,120 --> 00:01:16,440
I think that we can risk one day
to save our home.
32
00:01:16,520 --> 00:01:18,200
IGNATIUS: This is a message
for the bishop.
33
00:01:18,280 --> 00:01:20,360
I'm at
the Saint Agnes Monastery.
34
00:01:20,440 --> 00:01:23,040
I've been held captive
by three nuns. The nuns...
35
00:01:23,120 --> 00:01:25,520
MALACHI: The hotel people
can't go to the island now.
36
00:01:25,600 --> 00:01:28,160
Tomorrow. We schedule
the tour for tomorrow.
37
00:01:28,240 --> 00:01:29,640
BISHOP: People are here
to pay their respects
38
00:01:29,720 --> 00:01:31,120
to your Brother, Ignatius.
39
00:01:31,880 --> 00:01:33,360
BOB: Best not keep them waiting.
40
00:01:40,400 --> 00:01:43,640
CHOIR BOY: ♪ Ave
41
00:01:43,720 --> 00:01:49,720
♪ Maria
42
00:01:51,200 --> 00:01:57,120
♪ Gratia plena
43
00:01:57,640 --> 00:02:00,360
CHOIR: ♪ Maria
44
00:02:00,440 --> 00:02:05,120
♪ Gratia plena
45
00:02:05,520 --> 00:02:11,800
♪ Maria gratia plena
46
00:02:12,400 --> 00:02:15,160
♪ Ave
47
00:02:15,240 --> 00:02:19,160
♪ Ave dominus
48
00:02:19,240 --> 00:02:22,560
♪ Dominus tecum
49
00:02:23,400 --> 00:02:29,920
♪ Benedicta tu in mulieribus
50
00:02:30,560 --> 00:02:37,120
♪ Et Benedictus
51
00:02:38,000 --> 00:02:44,080
♪ Et Benedictus
Fructus ventris
52
00:02:44,160 --> 00:02:46,000
MARGARITA PRAYING INDISTINCTLY
53
00:02:46,080 --> 00:02:47,760
♪ Ventris tuae
54
00:02:47,840 --> 00:02:52,720
♪ Jesus
55
00:02:53,640 --> 00:02:57,320
♪ Ave
56
00:02:57,400 --> 00:03:03,760
♪ Maria
57
00:03:05,480 --> 00:03:07,480
HEART BEATING
58
00:03:21,680 --> 00:03:23,760
WIND GUSTING
59
00:03:23,840 --> 00:03:25,840
CARLA: Margarita,
can today be Wreath Day?
60
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
MARGARITA: Maybe.
61
00:03:30,720 --> 00:03:33,640
Please, Margarita. We need
to make our Advent wreaths.
62
00:03:33,720 --> 00:03:34,720
Rose candles, too.
63
00:03:34,800 --> 00:03:36,160
MARGARITA: Stop hounding, Carla.
64
00:03:36,720 --> 00:03:38,520
I haven't decided
on the day yet.
65
00:03:39,520 --> 00:03:43,440
Sister Margarita, as it's Advent
and a time for penance,
66
00:03:43,520 --> 00:03:47,040
I'd like to apologize
for what happened in my cell.
67
00:03:48,640 --> 00:03:51,040
I know it hasn't been easy
having me here,
68
00:03:51,120 --> 00:03:53,920
and I don't presume to know
your experience of men
69
00:03:54,000 --> 00:03:55,600
outside these walls.
70
00:03:55,680 --> 00:03:59,040
But we men, we're not all bad.
71
00:04:03,600 --> 00:04:05,160
Peace be with you, Sister.
72
00:04:29,840 --> 00:04:32,080
It's not Wreath Day, Carla.
73
00:04:33,960 --> 00:04:34,960
It's Dyeing Day.
74
00:04:37,640 --> 00:04:39,400
Today is Dyeing Day.
75
00:04:51,240 --> 00:04:53,000
What colors
would you like, Father?
76
00:04:54,040 --> 00:04:55,040
IGNATIUS: For what?
77
00:04:55,840 --> 00:04:56,880
CARLA: Your robes.
78
00:05:03,080 --> 00:05:04,080
IGNATIUS CHUCKLES
79
00:05:05,120 --> 00:05:06,440
IGNATIUS: It's beautiful.
80
00:05:07,200 --> 00:05:08,720
IGNATIUS LAUGHS
81
00:05:08,800 --> 00:05:12,400
I thought you were making me
a shroud. For "Dying" Day.
82
00:05:13,480 --> 00:05:15,680
Wouldn't waste good wool
on the dead.
83
00:05:15,760 --> 00:05:17,560
CARLA:
There's only one panel left.
84
00:05:17,960 --> 00:05:21,000
Yours. The end of your story.
85
00:05:22,840 --> 00:05:25,000
MARGARITA: What colors
we don't already have,
86
00:05:25,080 --> 00:05:27,880
I can make, so choose.
87
00:05:30,440 --> 00:05:32,440
IGNATIUS PANTING EXCITEDLY
88
00:05:33,240 --> 00:05:34,640
IGNATIUS CHUCKLES
89
00:05:34,720 --> 00:05:36,720
SEAGULLS SQUAWKING
90
00:05:41,480 --> 00:05:42,880
ENTRANCE BELL JINGLES
91
00:05:49,600 --> 00:05:53,240
I have a room booked in my name.
Patricia Stanford.
92
00:05:53,320 --> 00:05:54,920
RECEPTIONIST: Ms. Stanford.
93
00:05:56,120 --> 00:05:57,960
We've been expecting you.
94
00:05:58,560 --> 00:06:01,760
Mr. Colquin has everything
prepared for your arrival.
95
00:06:06,080 --> 00:06:07,280
DOOR CLOSING
96
00:06:07,360 --> 00:06:09,840
INDISTINCT NEWS REPORT
ON TV
97
00:06:27,840 --> 00:06:29,720
FEMALE REPORTER:
The number of allegations
98
00:06:29,800 --> 00:06:32,040
of child sexual abuse
against the Catholic Church
99
00:06:32,120 --> 00:06:34,360
continues to grow,
as Church officials
100
00:06:34,440 --> 00:06:36,880
are being accused
of a widespread cover-up.
101
00:06:37,600 --> 00:06:39,680
CHURCH BELL TOLLING IN DISTANCE
102
00:06:43,440 --> 00:06:45,440
BELL TOLLING
103
00:06:50,960 --> 00:06:53,760
FRANKIE: Today, you've heard
a lot about Ignatius the man,
104
00:06:54,840 --> 00:06:55,960
the priest,
105
00:06:57,000 --> 00:06:58,640
and all his achievements.
106
00:07:00,360 --> 00:07:01,600
I didn't know that man.
107
00:07:02,600 --> 00:07:05,560
All I can tell you about
is the boy.
108
00:07:07,040 --> 00:07:09,240
My little brother.
109
00:07:10,000 --> 00:07:12,400
My Ignatius.
110
00:07:15,200 --> 00:07:17,200
Right from the start,
he was different.
111
00:07:18,040 --> 00:07:20,720
You see, Ignatius had a gift.
112
00:07:21,960 --> 00:07:24,800
As a child, he saw things.
113
00:07:25,760 --> 00:07:27,000
Colors.
114
00:07:27,080 --> 00:07:29,360
In numbers and in music.
115
00:07:29,920 --> 00:07:33,520
So the number one was sky blue.
116
00:07:33,600 --> 00:07:35,800
Two, scarlet.
117
00:07:35,880 --> 00:07:38,360
And music was
a myriad of colors,
118
00:07:38,440 --> 00:07:41,040
ripples in the air
that only he could see.
119
00:07:42,240 --> 00:07:45,840
But for the kids at school,
and the nuns,
120
00:07:46,600 --> 00:07:48,160
and everyone else,
121
00:07:49,320 --> 00:07:52,000
it was a gift that had to be
beaten out of him.
122
00:07:53,200 --> 00:07:54,920
SHEEP BLEATING
123
00:07:59,280 --> 00:08:02,320
FRANKIE: I tried to protect
Ignatius as best I could.
124
00:08:03,120 --> 00:08:06,960
But by 13, my parents decided
a Catholic boarding school
125
00:08:07,040 --> 00:08:10,800
was the answer to fixing
my brother's problem.
126
00:08:13,960 --> 00:08:16,080
After that,
I saw him less and less.
127
00:08:17,720 --> 00:08:20,040
I remember the day he graduated.
128
00:08:20,120 --> 00:08:21,560
I didn't recognize him.
129
00:08:21,960 --> 00:08:26,840
He told me proudly that he had
been cured of his affliction...
130
00:08:28,840 --> 00:08:29,960
by God.
131
00:08:30,880 --> 00:08:33,880
And he didn't want to be
reminded of his shameful past.
132
00:08:35,240 --> 00:08:36,960
Especially not by me.
133
00:08:42,400 --> 00:08:44,360
You're an alchemist, Margarita.
134
00:08:48,080 --> 00:08:51,800
FRANKIE: When my youngest, Nat,
turned four, he said to me,
135
00:08:51,880 --> 00:08:53,640
"One is white.
136
00:08:53,720 --> 00:08:56,360
Two is caterpillar green."
137
00:08:57,360 --> 00:08:59,640
My Nat has synesthesia, too.
138
00:08:59,720 --> 00:09:02,480
And when I realized,
I called Ignatius,
139
00:09:02,560 --> 00:09:06,200
and I just started rambling
about how Nat was just like him
140
00:09:06,280 --> 00:09:07,480
with his colors.
141
00:09:10,200 --> 00:09:12,080
And I heard Ignatius...
142
00:09:13,760 --> 00:09:14,800
crying.
143
00:09:15,480 --> 00:09:18,080
He promised me
that he would come and visit
144
00:09:18,160 --> 00:09:20,720
and finally meet
my precious boys.
145
00:09:27,000 --> 00:09:30,520
I never did see
my Ignatius again.
146
00:09:56,480 --> 00:09:58,680
PHONE BEEPING
147
00:10:05,440 --> 00:10:06,640
FRANKIE CHUCKLES SOFTLY
148
00:10:07,200 --> 00:10:08,200
PHONE BEEPS
149
00:10:09,520 --> 00:10:11,280
PHONE BEEPING
150
00:10:28,840 --> 00:10:30,840
CHURCH BELL TOLLING
151
00:10:32,160 --> 00:10:34,160
MOURNERS CONVERSING INDISTINCTLY
152
00:10:34,240 --> 00:10:37,840
FRANKIE: Thank you for
all your help and your kindness.
153
00:10:40,360 --> 00:10:41,360
You're welcome.
154
00:10:41,840 --> 00:10:44,080
We can wait for you,
to go to the wake.
155
00:10:45,800 --> 00:10:47,040
I'd like that.
156
00:10:50,040 --> 00:10:51,040
Malachi.
157
00:10:51,120 --> 00:10:53,240
BISHOP SPEAKING INDISTINCTLY
158
00:10:56,080 --> 00:10:58,600
The other priest that was here
before, Bob. Where is he?
159
00:10:59,120 --> 00:11:02,040
He, uh, had some
urgent business to attend to.
160
00:11:02,440 --> 00:11:03,480
Right.
161
00:11:03,560 --> 00:11:06,800
Well, you tell him I'd like some
questions answered, in person.
162
00:11:07,320 --> 00:11:08,960
Of course. I'll tell him.
163
00:11:14,240 --> 00:11:15,240
FRANKIE SIGHS
164
00:11:22,400 --> 00:11:24,320
Gentlemen,
there's been a change of plan.
165
00:11:24,400 --> 00:11:25,840
Some bad weather's on its way,
166
00:11:25,920 --> 00:11:28,200
so we'll reschedule the tour
till tomorrow.
167
00:11:28,280 --> 00:11:31,160
This way, you'll see our
monastery in its best light.
168
00:11:49,000 --> 00:11:50,400
ENGINE STARTING
169
00:11:58,280 --> 00:12:00,280
PEOPLE CONVERSING INDISTINCTLY
170
00:12:06,960 --> 00:12:08,200
CAMERA SHUTTER CLICKING
171
00:12:08,280 --> 00:12:09,400
GASPS
172
00:12:14,480 --> 00:12:15,480
Patricia?
173
00:12:21,680 --> 00:12:23,680
My darling girl.
174
00:12:25,120 --> 00:12:26,960
CAMERA SHUTTER CLICKING
175
00:12:41,400 --> 00:12:42,720
CARLA: Once upon a time,
176
00:12:43,680 --> 00:12:46,680
a King and Queen
were desperate for a child,
177
00:12:47,360 --> 00:12:48,600
but to no avail.
178
00:12:49,320 --> 00:12:53,560
The Queen prayed
and prayed to God for a miracle,
179
00:12:54,360 --> 00:12:55,720
until, one morning,
180
00:12:55,800 --> 00:12:58,760
they awoke
to find a tiny newborn
181
00:12:58,840 --> 00:13:01,360
lying in a crib of roses
beside their bed.
182
00:13:02,440 --> 00:13:06,760
They named the little
foundling girl Briar Rose.
183
00:13:08,000 --> 00:13:10,280
Her christening
was a grand affair,
184
00:13:11,440 --> 00:13:12,640
and the King and Queen
185
00:13:12,720 --> 00:13:15,840
invited 12 wise women
from across the land...
186
00:13:15,920 --> 00:13:17,040
BABY COOING
187
00:13:17,120 --> 00:13:20,400
...to bestow their gifts
upon their little daughter.
188
00:13:20,840 --> 00:13:23,040
One wise woman
offered her wisdom.
189
00:13:23,960 --> 00:13:25,600
Another, kindness.
190
00:13:25,680 --> 00:13:29,360
There was joy, love, strength.
191
00:13:29,880 --> 00:13:32,160
So many gifts bestowed upon her.
192
00:13:34,480 --> 00:13:35,920
But a thirteenth wise woman
193
00:13:36,000 --> 00:13:39,120
had been left off
the invitation list,
194
00:13:39,200 --> 00:13:42,720
and the old crone arrived
to curse Briar Rose,
195
00:13:42,800 --> 00:13:45,040
saying that
on her thirteenth birthday,
196
00:13:45,560 --> 00:13:49,920
Briar Rose would prick
her finger on a needle and die.
197
00:13:51,200 --> 00:13:53,080
Now, the King and Queen
were so horrified,
198
00:13:53,160 --> 00:13:55,680
they banned all needles
from the kingdom.
199
00:13:55,760 --> 00:13:57,480
And from then on,
they kept Briar Rose
200
00:13:57,560 --> 00:13:59,520
within the confines
of their walled palace,
201
00:13:59,600 --> 00:14:01,080
to keep her safe.
202
00:14:02,160 --> 00:14:05,120
And Briar Rose grew up
within those walls,
203
00:14:05,200 --> 00:14:07,360
loved and happy.
204
00:14:08,640 --> 00:14:12,480
Until the morning
of her thirteenth birthday.
205
00:14:12,560 --> 00:14:14,200
Briar Rose awoke
206
00:14:14,280 --> 00:14:16,400
with a strange restlessness
inside of her.
207
00:14:17,080 --> 00:14:20,840
She began to walk the corridors,
until she found herself
208
00:14:20,920 --> 00:14:23,480
in a part of the palace
she'd never seen before.
209
00:14:23,560 --> 00:14:25,080
A door beckoned to her,
210
00:14:25,160 --> 00:14:27,800
a strange light emanating
from within.
211
00:14:30,760 --> 00:14:31,880
IGNATIUS CHUCKLES SOFTLY
212
00:14:31,960 --> 00:14:34,520
And as she crossed
the threshold to the door...
213
00:14:38,800 --> 00:14:43,480
Briar Rose began to bleed
from a wound
214
00:14:44,160 --> 00:14:45,720
that could not be seen.
215
00:14:47,880 --> 00:14:51,440
And she looked up
to find the ancient crone
216
00:14:51,960 --> 00:14:53,160
waiting for her.
217
00:14:56,000 --> 00:15:00,560
And the wise old woman
explained the mystery
218
00:15:00,640 --> 00:15:04,440
of the body that bleeds
every month but does not die,
219
00:15:04,960 --> 00:15:07,440
instead growing in wisdom.
220
00:15:07,960 --> 00:15:10,880
And the child Briar Rose
died that day...
221
00:15:12,440 --> 00:15:15,360
and was reborn a woman.
222
00:15:21,400 --> 00:15:22,560
INHALES SHARPLY
223
00:15:29,760 --> 00:15:31,760
FOLIAGE RUSTLING
224
00:15:39,160 --> 00:15:40,960
BIRD SQUAWKING
225
00:15:51,200 --> 00:15:53,000
SHEEP BLEATING
226
00:16:07,240 --> 00:16:08,520
After your disappearance,
227
00:16:08,600 --> 00:16:11,680
the family spent a lot of time
and money trying to find you.
228
00:16:12,080 --> 00:16:15,600
They were also subjected to
a harrowing police investigation
229
00:16:15,680 --> 00:16:19,280
into Jeremiah Smith's death,
but also yours.
230
00:16:19,360 --> 00:16:21,480
Many in the public believed
you'd been murdered
231
00:16:21,560 --> 00:16:25,120
on the same night as part of
some sort of grand cover-up.
232
00:16:25,520 --> 00:16:29,440
Your body apparently buried
somewhere on our estate.
233
00:16:30,520 --> 00:16:32,440
The newspapers
dragged our entire family
234
00:16:32,520 --> 00:16:33,720
down into the gutter.
235
00:16:34,240 --> 00:16:36,040
Which brings us
to your inheritance.
236
00:16:36,840 --> 00:16:38,600
After ten years
with no word from you
237
00:16:38,680 --> 00:16:40,320
and no claim on your estate,
238
00:16:40,400 --> 00:16:43,280
in accordance with the rules
of your father's will,
239
00:16:43,360 --> 00:16:46,040
your inheritance was returned
to the family trust.
240
00:16:46,600 --> 00:16:47,880
IPHIGENIA GULPS
241
00:16:47,960 --> 00:16:51,320
Surely now I'm back,
it will... revert to me.
242
00:16:51,400 --> 00:16:55,120
[SCOFFS] Your right
to make a claim has lapsed.
243
00:16:55,200 --> 00:16:57,040
It now skips a generation
244
00:16:57,120 --> 00:16:58,800
and can only go
to your offspring.
245
00:17:00,680 --> 00:17:02,440
That's ridiculous.
246
00:17:04,160 --> 00:17:05,640
It's my rightful inheritance.
247
00:17:05,720 --> 00:17:08,560
COLQUIN: And in a court of law,
you could challenge that ruling
248
00:17:08,640 --> 00:17:10,080
and most likely win.
249
00:17:11,000 --> 00:17:13,400
But all that will take time
and money.
250
00:17:14,400 --> 00:17:18,680
ROSE: However, I am willing
to release the funds you need
251
00:17:18,760 --> 00:17:20,480
for your purchase today,
252
00:17:21,040 --> 00:17:24,160
if you agree
to one simple condition.
253
00:17:26,680 --> 00:17:27,840
And that would be?
254
00:17:27,920 --> 00:17:32,160
I want the Stanford family name
restored to its former glory.
255
00:17:33,640 --> 00:17:35,240
So, for your money,
256
00:17:35,680 --> 00:17:37,520
you will appear
at a press conference
257
00:17:37,600 --> 00:17:39,040
this afternoon,
258
00:17:39,120 --> 00:17:41,360
to read a prepared statement
259
00:17:42,120 --> 00:17:44,400
announcing your return
from the dead
260
00:17:45,000 --> 00:17:47,040
and exonerating
the Stanford family
261
00:17:47,120 --> 00:17:48,880
of any wrongdoing.
262
00:17:48,960 --> 00:17:51,640
At which point,
you will be free to return
263
00:17:51,720 --> 00:17:53,720
to your relative anonymity
264
00:17:54,360 --> 00:17:56,680
as a Sister of Saint Agnes.
265
00:18:13,480 --> 00:18:19,960
So I am to... exonerate you
for the murder of Jeremiah, too?
266
00:18:20,800 --> 00:18:24,480
All I did that night was
send Arthur to bring you home.
267
00:18:24,560 --> 00:18:27,160
-You sent him to kill Jeremiah.
-ROSE: Don't be ridiculous.
268
00:18:27,240 --> 00:18:28,960
Arthur only meant
to scare him off.
269
00:18:29,040 --> 00:18:30,480
I was trying to protect you.
270
00:18:30,560 --> 00:18:34,280
You were trying to protect
your precious Stanford name
271
00:18:35,040 --> 00:18:37,120
from the scandal
that your only daughter
272
00:18:37,200 --> 00:18:38,840
was in love with a Black man.
273
00:18:40,440 --> 00:18:41,920
And that beautiful man...
274
00:18:43,920 --> 00:18:46,680
He was beaten to death
right in front of me.
275
00:18:52,520 --> 00:18:53,760
I can't do this.
276
00:18:55,880 --> 00:18:58,200
COLQUIN: Then your mother's
offer will be rescinded
277
00:18:58,280 --> 00:19:00,880
and the rules
of your inheritance will stand.
278
00:19:01,560 --> 00:19:02,560
ROSE: So...
279
00:19:03,680 --> 00:19:06,960
unless you can produce
a blood heir...
280
00:19:30,200 --> 00:19:32,400
TAP SQUEAKING,
WATER STOPS RUNNING
281
00:19:32,480 --> 00:19:34,040
FOOTSTEPS
282
00:19:37,120 --> 00:19:38,440
WATER BASIN CLANGS
283
00:19:41,680 --> 00:19:44,640
MARGARITA: All done.
Just in time for prayers.
284
00:19:44,720 --> 00:19:45,800
SHEEP BLEATING
285
00:19:47,280 --> 00:19:50,160
-Shh.
-MARGARITA: What is it?
286
00:19:52,360 --> 00:19:53,800
LOW GROWLING
287
00:19:53,880 --> 00:19:55,920
IGNATIUS: It's all right,
Sister Margarita.
288
00:19:57,160 --> 00:19:58,600
This is Father Bob.
289
00:19:59,960 --> 00:20:02,160
He means you no harm.
290
00:20:03,680 --> 00:20:05,680
Nun number two.
291
00:20:07,000 --> 00:20:08,480
Margarita.
292
00:20:10,320 --> 00:20:12,800
Where on earth
did they find you?
293
00:20:14,720 --> 00:20:15,720
Carla!
294
00:20:18,560 --> 00:20:19,760
Don't be frightened.
295
00:20:19,840 --> 00:20:21,960
Father Bob is a friend
of Ignatius, right?
296
00:20:23,040 --> 00:20:24,440
BOB: You said in your call
297
00:20:24,520 --> 00:20:26,480
that there were three nuns...
298
00:20:27,680 --> 00:20:29,320
holding you captive.
299
00:20:31,120 --> 00:20:32,120
Where's the third?
300
00:20:39,160 --> 00:20:42,640
I think a royal blue
would be a better choice
301
00:20:42,720 --> 00:20:44,760
for your return from the dead.
302
00:20:49,320 --> 00:20:51,160
These should do nicely, too.
303
00:20:55,920 --> 00:20:57,640
They're Stanford diamonds.
304
00:21:05,600 --> 00:21:06,600
There.
305
00:21:09,400 --> 00:21:11,480
Hurry along now.
We don't have much time.
306
00:21:11,560 --> 00:21:13,040
The press are gathering.
307
00:21:16,320 --> 00:21:17,800
I'll be right next door.
308
00:21:18,800 --> 00:21:19,800
If you need me.
309
00:21:26,520 --> 00:21:28,320
DOOR OPENING
310
00:21:28,400 --> 00:21:30,560
THE PRESS CHATTERING IN DISTANCE
311
00:21:31,640 --> 00:21:32,800
DOOR CLOSING
312
00:21:33,760 --> 00:21:34,840
SIGHS
313
00:21:36,160 --> 00:21:38,080
IPHIGENIA:
If I could produce an heir,
314
00:21:39,080 --> 00:21:40,400
how would it work?
315
00:21:40,480 --> 00:21:42,760
COLQUIN [OVER PHONE]:
Uh... You'd have to prove it.
316
00:21:42,840 --> 00:21:45,000
A simple DNA test would suffice.
317
00:21:45,480 --> 00:21:48,440
Then your heir would be accorded
privileges of the Stanford name.
318
00:21:48,520 --> 00:21:52,920
The money, land, the title,
as well as your inheritance.
319
00:21:54,280 --> 00:21:55,280
Thank you.
320
00:21:57,360 --> 00:21:58,560
PHONE RECEIVER DOCKING
321
00:22:18,600 --> 00:22:20,800
Once the bishop's fully aware
of the situation...
322
00:22:20,880 --> 00:22:23,240
He is fully aware, Ignatius.
323
00:22:23,720 --> 00:22:26,360
These women have to leave
with you today.
324
00:22:26,440 --> 00:22:28,680
The Sisters of Saint Agnes
are an enclosed order.
325
00:22:28,760 --> 00:22:30,240
You'd be asking them
to betray...
326
00:22:30,320 --> 00:22:32,240
The Sisters of Saint Agnes
don't exist.
327
00:22:32,320 --> 00:22:34,520
SISTERS PRAYING INDISTINCTLY
328
00:22:34,600 --> 00:22:36,400
Who's to say
who these women really are?
329
00:22:36,480 --> 00:22:37,760
Or how they came to be here?
330
00:22:37,840 --> 00:22:40,640
-They're Sisters of Saint Agnes!
-They are not nuns!
331
00:22:40,720 --> 00:22:43,400
What nun
would hold a priest captive
332
00:22:43,800 --> 00:22:45,720
and inflict such horrors
upon him?
333
00:22:46,120 --> 00:22:47,720
I mean, look at yourself, man!
334
00:22:47,800 --> 00:22:49,800
SISTERS PRAYING INDISTINCTLY
335
00:22:49,880 --> 00:22:51,760
BOB: And now you tell me
one so-called nun
336
00:22:51,840 --> 00:22:54,320
has gone to the mainland
to buy the place?
337
00:22:54,400 --> 00:22:55,560
I know what you're doing.
338
00:22:55,640 --> 00:22:58,120
BOB: All we really know
for certain is that these women
339
00:22:58,200 --> 00:23:00,200
are trespassing
on valuable Church property
340
00:23:00,280 --> 00:23:03,800
and that they and their filthy
animals need to be removed.
341
00:23:04,320 --> 00:23:06,280
ETHEREAL WHOOSHING
342
00:23:22,760 --> 00:23:24,760
EXHALES SHAKILY
343
00:23:29,680 --> 00:23:30,840
SHEEP BLEATING
344
00:23:31,640 --> 00:23:32,440
No.
345
00:23:34,840 --> 00:23:36,360
No, I can truly attest
346
00:23:36,440 --> 00:23:38,960
these women are
the Sisters of Saint Agnes,
347
00:23:39,920 --> 00:23:42,280
and they will not be removed.
348
00:23:47,200 --> 00:23:48,760
[SOFTLY] Very well, then.
349
00:23:49,640 --> 00:23:51,320
SHEEP BLEATING
350
00:23:51,400 --> 00:23:52,520
MARGARITA SIGHS
351
00:23:56,800 --> 00:23:57,920
DOOR CLOSING
352
00:23:59,400 --> 00:24:00,400
Patricia?
353
00:24:01,920 --> 00:24:03,000
Are you ready?
354
00:24:05,960 --> 00:24:07,960
SEAGULLS SQUAWKING IN DISTANCE
355
00:24:19,160 --> 00:24:20,440
IPHIGENIA: "Dear Mother,
356
00:24:21,200 --> 00:24:23,600
I came here because I thought
I could save my Sisters
357
00:24:23,680 --> 00:24:25,120
and our home with money.
358
00:24:27,680 --> 00:24:29,800
But it turns out
the cost of that money,
359
00:24:30,280 --> 00:24:34,000
whether it be my silence
or my heir,
360
00:24:35,440 --> 00:24:37,360
is one that
I am not prepared to pay.
361
00:24:37,680 --> 00:24:39,800
I'm sorry. You'll have to
face the press alone.
362
00:24:40,200 --> 00:24:42,440
And what you say
will be your choice,
363
00:24:43,400 --> 00:24:44,560
your story.
364
00:24:47,600 --> 00:24:53,120
But I leave behind this angel,
Carla, to watch over you.
365
00:24:55,080 --> 00:24:56,920
It's the only part
of my daughter
366
00:24:57,480 --> 00:24:59,720
I am willing
to let the Stanfords have."
367
00:25:08,160 --> 00:25:10,400
ETHEREAL WHOOSHING
368
00:25:11,400 --> 00:25:13,280
MARGARITA [YELLING]: No!
369
00:25:13,360 --> 00:25:14,680
EXHALES SHAKILY
370
00:25:14,760 --> 00:25:17,560
Sister! I can take you across.
371
00:25:20,680 --> 00:25:21,680
SIGHS
372
00:25:27,320 --> 00:25:29,320
SHEEP BLEATING
373
00:25:32,600 --> 00:25:34,600
CARLA WEEPING SOFTLY
374
00:25:37,280 --> 00:25:39,200
Anything else
you'd like to take with you?
375
00:25:44,880 --> 00:25:45,800
No.
376
00:25:50,240 --> 00:25:51,480
I'm sorry.
377
00:25:53,000 --> 00:25:56,360
I'm sorry that I didn't get
a chance to finish my robes,
378
00:25:58,120 --> 00:25:59,600
finish my story.
379
00:26:01,680 --> 00:26:03,040
BOB: There's a boat waiting.
380
00:26:03,680 --> 00:26:05,840
It's a bit of a walk,
but I'm sure we'll manage.
381
00:26:25,920 --> 00:26:26,960
BOB: Sister Margarita.
382
00:26:28,160 --> 00:26:29,160
Sister Carla.
383
00:26:35,240 --> 00:26:36,360
CARLA YELLS
384
00:26:36,440 --> 00:26:38,880
The place must be cleared
one way or another.
385
00:26:38,960 --> 00:26:40,440
We have to get them to the boat.
386
00:26:40,960 --> 00:26:42,080
Let her go!
387
00:26:42,160 --> 00:26:43,280
MARGARITA GROANS
388
00:26:44,000 --> 00:26:45,480
IGNATIUS YELLS
389
00:26:46,800 --> 00:26:47,960
IGNATIUS: Run! Go!
390
00:26:48,360 --> 00:26:49,440
Have you gone mad?
391
00:26:50,120 --> 00:26:51,200
No!
392
00:26:51,840 --> 00:26:53,000
CHOKING
393
00:26:53,080 --> 00:26:55,600
No point in bringing you back
from the dead after all.
394
00:26:56,600 --> 00:26:58,160
BOB GROANING
395
00:26:59,600 --> 00:27:01,240
IGNATIUS GRUNTING
396
00:27:01,320 --> 00:27:02,360
MARGARITA GROANS
397
00:27:02,760 --> 00:27:04,360
GRUNTING CONTINUES
398
00:27:08,080 --> 00:27:09,560
IGNATIUS SCREAMS
399
00:27:10,280 --> 00:27:11,800
CARLA SCREAMS
400
00:27:14,840 --> 00:27:16,840
IGNATIUS PANTING
401
00:27:19,720 --> 00:27:20,680
CARLA SCREAMS
402
00:27:20,760 --> 00:27:21,720
No!
403
00:27:22,160 --> 00:27:23,320
CARLA CHOKING
404
00:27:23,400 --> 00:27:24,560
MARGARITA YELLS
405
00:27:26,280 --> 00:27:27,320
ALL PANTING
406
00:27:28,320 --> 00:27:29,520
MARGARITA: Kyrie!
407
00:27:30,080 --> 00:27:31,320
Kyrie!
408
00:27:31,920 --> 00:27:33,720
SHEEP BLEATING
409
00:27:35,040 --> 00:27:36,040
GASPS
410
00:27:36,120 --> 00:27:37,840
GROANING
411
00:27:41,720 --> 00:27:42,840
All right!
412
00:27:42,920 --> 00:27:44,720
IGNATIUS GROANING
413
00:27:47,360 --> 00:27:48,360
MARGARITA: Get in.
414
00:27:48,440 --> 00:27:50,200
-CARLA: You'll be fine.
-Hurry. Hurry.
415
00:27:52,240 --> 00:27:53,440
MARGARITA: All right. Shh.
416
00:27:54,040 --> 00:27:55,480
Go. Now you.
417
00:27:55,560 --> 00:27:58,320
No. No, no, no.
No, I want to help you.
418
00:27:58,400 --> 00:27:59,960
-You need to stay hidden.
-No!
419
00:28:00,040 --> 00:28:01,520
Look at me. Look at me.
420
00:28:01,600 --> 00:28:03,800
You need to stay hidden
until I come back for you.
421
00:28:04,240 --> 00:28:05,240
Promise me.
422
00:28:06,000 --> 00:28:07,560
-Promise me.
-Yes.
423
00:28:07,640 --> 00:28:10,080
All right.
I will come back for you.
424
00:28:10,160 --> 00:28:11,920
I will come back for you.
425
00:28:12,400 --> 00:28:13,400
Right, go.
426
00:28:13,480 --> 00:28:14,880
CARLA SOBBING
427
00:28:20,120 --> 00:28:21,360
Okay.
428
00:28:22,520 --> 00:28:24,520
BOTH PANTING
429
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
BIRD CRIES IN DISTANCE
430
00:28:34,080 --> 00:28:36,080
WIND HOWLING
431
00:28:46,400 --> 00:28:48,400
PANTING
432
00:29:08,320 --> 00:29:09,520
FOLIAGE RUSTLING
433
00:29:11,640 --> 00:29:13,000
Margarita!
434
00:29:14,720 --> 00:29:16,600
It doesn't have to be this way.
435
00:29:41,240 --> 00:29:42,360
Leave with me.
436
00:29:44,160 --> 00:29:45,800
I promise I'll do you no harm.
437
00:29:45,880 --> 00:29:47,680
PANTING
438
00:29:55,000 --> 00:29:56,320
SIGHS
439
00:30:00,120 --> 00:30:02,000
The mainland isn't so bad.
440
00:30:09,480 --> 00:30:11,120
You'll soon grow to love it.
441
00:30:14,160 --> 00:30:15,400
WHIMPERS
442
00:30:21,640 --> 00:30:23,240
No!
443
00:30:24,520 --> 00:30:26,560
Margarita, what have you done?
444
00:30:26,640 --> 00:30:27,800
CARLA GRUNTING
445
00:30:27,880 --> 00:30:29,840
We have to help her!
446
00:30:30,280 --> 00:30:32,000
CARLA SOBBING
447
00:30:39,640 --> 00:30:40,640
IGNATIUS: Shh.
448
00:30:40,720 --> 00:30:44,160
[WEAKLY] ♪ Kyrie
449
00:30:45,040 --> 00:30:47,760
♪ Eleison
450
00:30:50,640 --> 00:30:53,120
♪ Kyrie
451
00:30:53,200 --> 00:30:57,160
♪ Eleison
452
00:31:11,080 --> 00:31:13,640
♪ Kyrie
453
00:31:26,920 --> 00:31:28,960
HEAVY BREATHING
454
00:31:55,720 --> 00:31:57,720
PANTING
455
00:32:06,640 --> 00:32:09,360
[WHISPERING] Holy Mother,
Saint Agnes, help me.
456
00:32:09,440 --> 00:32:10,800
Please help me.
457
00:32:16,400 --> 00:32:18,360
MARGARITA: ♪ Kyrie
458
00:32:18,920 --> 00:32:21,000
♪ Kyrie
459
00:32:21,720 --> 00:32:23,560
♪ Kyrie
460
00:32:24,640 --> 00:32:26,760
♪ Kyrie
461
00:32:28,280 --> 00:32:29,400
GROANS
462
00:32:29,880 --> 00:32:31,600
♪ Kyrie
463
00:32:32,400 --> 00:32:34,240
♪ Kyrie
464
00:32:35,000 --> 00:32:36,640
Show yourself, you witch!
465
00:32:36,720 --> 00:32:38,960
♪ Kyrie
466
00:32:39,640 --> 00:32:41,840
♪ Kyrie
467
00:32:41,920 --> 00:32:44,000
♪ Kyrie
468
00:32:44,360 --> 00:32:48,960
♪ Nam et si ambulavero
469
00:32:49,040 --> 00:32:55,560
♪ In medio umbrae mortis
470
00:32:57,440 --> 00:33:01,280
[SISTERS IN UNISON]
♪ Non timebo mala
471
00:33:01,360 --> 00:33:06,960
♪ Quoniam tu mecum es
472
00:33:07,040 --> 00:33:12,200
♪ Virga tua
473
00:33:12,280 --> 00:33:18,360
♪ Et baculus tuus
474
00:33:18,440 --> 00:33:24,240
♪ Ipsa me consolata sunt
475
00:33:24,320 --> 00:33:29,520
♪ Et ut inhabitem
476
00:33:29,600 --> 00:33:34,880
♪ In domo Domini
477
00:33:34,960 --> 00:33:39,640
♪ In longitudinem dierum
478
00:33:39,720 --> 00:33:41,720
SINGING CONTINUES
479
00:33:46,600 --> 00:33:48,600
WIND HOWLING
480
00:33:56,400 --> 00:33:58,240
SINGING CONTINUES
481
00:34:07,360 --> 00:34:09,600
SINGING CRESCENDOS
482
00:34:12,560 --> 00:34:13,600
YELLS
483
00:34:13,680 --> 00:34:14,760
BODY THUDS
484
00:34:20,200 --> 00:34:22,200
BOB BREATHING WEAKLY
485
00:34:38,920 --> 00:34:40,920
BREATHING WEAKLY
486
00:34:49,680 --> 00:34:50,680
Oh...
487
00:35:11,960 --> 00:35:13,960
MUFFLED PANTING
488
00:35:19,880 --> 00:35:21,880
MUFFLED PANTING CONTINUES
489
00:35:23,560 --> 00:35:24,560
WHIMPERS
490
00:35:24,640 --> 00:35:26,280
MAN GRUNTING
491
00:35:26,360 --> 00:35:27,160
No.
492
00:35:27,240 --> 00:35:28,480
BED CREAKING
493
00:35:28,560 --> 00:35:30,320
No, no.
494
00:35:30,720 --> 00:35:32,000
[SNIFFLES] No.
495
00:35:32,440 --> 00:35:33,480
MARGARITA: No.
496
00:35:34,320 --> 00:35:36,000
[SOFTLY] No. No.
497
00:35:36,560 --> 00:35:38,440
BOTH MOANING
498
00:35:39,680 --> 00:35:41,440
BOTH GASP
499
00:35:43,320 --> 00:35:45,360
No! Beast!
500
00:35:46,200 --> 00:35:47,680
IGNATIUS SCREAMS
501
00:35:47,760 --> 00:35:48,600
No!
502
00:35:48,680 --> 00:35:51,520
No! Margarita, no!
503
00:35:51,600 --> 00:35:55,120
No, no, no, no! No!
504
00:35:55,720 --> 00:35:57,720
MARGARITA GRUNTING
505
00:36:00,960 --> 00:36:02,360
GRUNTING CONTINUES
506
00:36:16,400 --> 00:36:17,440
SNIFFLES
507
00:36:21,720 --> 00:36:23,280
MARGARITA:
Forgive me, Holy Mother,
508
00:36:23,360 --> 00:36:24,520
for I have failed you.
509
00:36:24,600 --> 00:36:25,880
Against you have I sinned
510
00:36:25,960 --> 00:36:28,120
and done what is evil
in your sight.
511
00:36:28,200 --> 00:36:32,480
You are right in your verdict
and justified when you judge me.
512
00:36:33,000 --> 00:36:35,600
[SOBBING]
I am dirty and I am ashamed.
513
00:36:35,680 --> 00:36:40,320
I am not worthy of your love,
nor the gift of this life.
514
00:36:41,200 --> 00:36:42,000
No.
515
00:36:42,480 --> 00:36:43,760
I said no!
516
00:36:43,840 --> 00:36:45,160
What it is...
517
00:36:46,080 --> 00:36:47,080
SIGHS
518
00:36:47,560 --> 00:36:49,680
Let us be glad
and rejoice in it.
519
00:36:51,560 --> 00:36:54,160
Accept this, my sacrifice,
Holy Mother.
520
00:36:54,240 --> 00:36:58,200
Accept this broken spirit,
my broken and contrite heart.
521
00:36:58,280 --> 00:37:00,800
I pray that
you will not despise me.
522
00:37:00,880 --> 00:37:03,680
Have mercy on me, Mother.
Have mercy on me.
523
00:37:04,720 --> 00:37:05,720
GROANS
524
00:37:06,360 --> 00:37:07,360
SIGHS
525
00:37:07,440 --> 00:37:08,440
PANTING
526
00:37:49,960 --> 00:37:51,360
GRUNTING
527
00:37:55,760 --> 00:37:57,760
FIRE CRACKLING
528
00:38:01,480 --> 00:38:03,400
No! No!
529
00:38:08,440 --> 00:38:09,760
Help me!
530
00:38:12,040 --> 00:38:13,320
NO AUDIBLE DIALOGUE
531
00:38:40,720 --> 00:38:42,720
CARLA SOBBING SOFTLY
532
00:39:00,720 --> 00:39:02,120
IPHIGENIA PANTING
533
00:39:14,480 --> 00:39:15,880
PANTING
534
00:39:19,800 --> 00:39:21,800
PANTING
535
00:39:27,800 --> 00:39:29,200
GASPS
536
00:39:29,280 --> 00:39:30,280
Carla!
537
00:39:31,200 --> 00:39:32,840
Carla! Carla!
538
00:39:33,720 --> 00:39:36,160
[SOBBING] Carla! Carla!
539
00:39:38,280 --> 00:39:39,680
WAILING
540
00:39:41,080 --> 00:39:42,200
SCREAMS
541
00:39:42,280 --> 00:39:43,440
SOBBING
542
00:39:46,720 --> 00:39:47,880
Carla!
543
00:39:48,640 --> 00:39:50,480
PANTING
544
00:39:54,640 --> 00:39:55,840
Breathe!
545
00:39:56,240 --> 00:39:57,400
Breathe!
546
00:39:57,960 --> 00:39:59,400
Breathe!
547
00:40:00,640 --> 00:40:01,640
Breathe!
548
00:40:03,040 --> 00:40:05,880
God, please don't take
my daughter.
549
00:40:05,960 --> 00:40:07,680
Let me keep her.
550
00:40:08,520 --> 00:40:10,040
Carla!
551
00:40:10,560 --> 00:40:12,200
Let me keep her!
552
00:40:12,280 --> 00:40:13,320
Carla!
553
00:40:21,120 --> 00:40:23,160
Carla... Carla...
554
00:40:25,920 --> 00:40:27,600
CARLA COUGHING
555
00:40:28,480 --> 00:40:30,840
WAILING
556
00:40:36,480 --> 00:40:37,480
CARLA COUGHS
557
00:40:38,680 --> 00:40:39,720
Mother?
558
00:40:39,800 --> 00:40:41,520
IPHIGENIA SOBBING
559
00:40:41,600 --> 00:40:43,560
CARLA PANTING
560
00:40:44,880 --> 00:40:46,440
IPHIGENIA LAUGHS
561
00:41:19,440 --> 00:41:20,920
I told you, they're dead.
562
00:41:38,000 --> 00:41:39,960
MARGARITA:
Your hands are full of blood.
563
00:41:41,720 --> 00:41:42,720
Wash you.
564
00:41:44,320 --> 00:41:45,520
Make you clean.
565
00:41:46,680 --> 00:41:50,440
Put away the evil of your doings
from before mine eyes.
566
00:41:51,360 --> 00:41:52,920
Cease to do evil.
567
00:41:54,360 --> 00:41:55,760
Learn to do good.
568
00:41:57,280 --> 00:41:59,480
Though your sins be as scarlet,
569
00:42:00,360 --> 00:42:02,160
they shall be as white as snow.
570
00:42:02,960 --> 00:42:04,760
IPHIGENIA EXHALES SHAKILY
571
00:42:04,840 --> 00:42:07,560
MARGARITA: Though they be
as red as crimson,
572
00:42:08,200 --> 00:42:09,560
they shall be as wool.
573
00:42:10,520 --> 00:42:11,760
CARLA: But I saw them.
574
00:42:13,440 --> 00:42:15,600
I saw them engulfed
in the flames.
575
00:42:15,680 --> 00:42:18,000
Your hands are full of blood.
576
00:42:18,920 --> 00:42:22,120
Wash you, make you clean.
577
00:42:23,360 --> 00:42:27,440
Put away the evil of your doings
from before mine eyes.
578
00:42:28,040 --> 00:42:29,600
Cease to do evil.
579
00:42:30,480 --> 00:42:32,000
Learn to do good.
580
00:42:32,080 --> 00:42:33,320
IGNATIUS BREATHING
581
00:42:33,400 --> 00:42:35,400
BIRDS CHIRPING
582
00:42:41,480 --> 00:42:42,960
WIND GUSTING
583
00:42:43,040 --> 00:42:44,560
SHEEP BLEATING
584
00:42:49,320 --> 00:42:51,680
You must look upon
this miracle, Sister.
585
00:42:53,040 --> 00:42:54,480
Do not be frightened.
586
00:43:19,880 --> 00:43:21,000
Sister Margarita.
587
00:43:21,960 --> 00:43:22,960
Look.
588
00:43:24,400 --> 00:43:25,960
I've been healed.
589
00:43:28,000 --> 00:43:29,120
Holy Mother...
590
00:43:32,760 --> 00:43:34,040
blessed be you.
591
00:43:34,640 --> 00:43:36,840
You saved a sinner
and made me whole again.
592
00:43:38,960 --> 00:43:40,800
You raised me up, Margarita,
593
00:43:42,000 --> 00:43:44,360
so that I might live
to recount your deeds.
594
00:43:45,560 --> 00:43:47,880
And I will go forth
to proclaim your name.
595
00:44:56,120 --> 00:44:58,320
IPHIGENIA:
Every Saint Agnes novice is made
596
00:44:58,400 --> 00:45:00,280
a special garment
for her robing day.
597
00:45:01,280 --> 00:45:03,800
The garment with her own hair
knitted into it.
598
00:45:04,840 --> 00:45:07,160
To join her to us.
599
00:45:09,360 --> 00:45:12,720
Each knitted garment tells
a story bright with meaning,
600
00:45:13,400 --> 00:45:16,840
and holds the cables and ribs
of the knitters' own lives.
601
00:45:18,160 --> 00:45:21,320
It celebrates
the inventiveness of imagination
602
00:45:22,240 --> 00:45:26,360
and the power of our stories
to heal and to change lives.
603
00:45:27,840 --> 00:45:32,080
Only when the garment
is finished, her story told,
604
00:45:32,760 --> 00:45:36,720
is the novice ready
to be a Sister of Saint Agnes.
605
00:45:53,840 --> 00:45:55,360
MARGARITA: What do you ask for?
606
00:45:55,440 --> 00:45:58,080
IGNATIUS: The mercy of God
and the grace of the holy habit.
607
00:45:58,160 --> 00:46:00,040
CARLA: Do you ask it
with your whole heart?
608
00:46:01,920 --> 00:46:02,880
I do.
609
00:46:03,640 --> 00:46:06,720
May God grant you perseverance,
my daughter.
610
00:46:10,640 --> 00:46:11,840
IGNATIUS CHUCKLES SOFTLY
611
00:46:32,280 --> 00:46:34,280
SHEEP BLEATING
612
00:46:41,120 --> 00:46:42,680
This is as far as I go.
613
00:46:45,920 --> 00:46:47,480
[SCOFFS] Get up.
614
00:46:47,560 --> 00:46:50,120
You'll ruin your new robes
before you're even home.
615
00:46:57,560 --> 00:46:58,840
IGNATIUS SIGHS
616
00:47:13,440 --> 00:47:16,400
Once I go back,
there'll be police inquiries
617
00:47:16,480 --> 00:47:18,960
and emissaries from the Pope
to verify the miracle.
618
00:47:20,600 --> 00:47:22,880
Do you think the bishop
will allow any of it?
619
00:47:25,520 --> 00:47:26,440
Is that...?
620
00:47:26,520 --> 00:47:28,040
It's Father Bob's,
621
00:47:28,120 --> 00:47:30,200
with all his messages
to and from the bishop.
622
00:47:30,800 --> 00:47:32,880
So, yes, I think
he'll be a great advocate.
623
00:47:33,800 --> 00:47:35,120
A seraph!
624
00:48:02,480 --> 00:48:03,600
Come with me.
625
00:48:16,600 --> 00:48:18,600
SEAGULLS SQUAWKING
626
00:48:21,120 --> 00:48:23,320
PHONE BEEPING
627
00:48:27,240 --> 00:48:28,240
GRUNTS
628
00:48:32,720 --> 00:48:33,800
[MUTTERING] Fuck off.
629
00:48:34,640 --> 00:48:36,120
INHALES DEEPLY
630
00:48:36,200 --> 00:48:37,480
SIGHS
631
00:48:37,560 --> 00:48:39,120
FOOTSTEPS
632
00:48:40,280 --> 00:48:41,400
FRANKIE CHUCKLES
633
00:48:42,800 --> 00:48:45,760
[CHUCKLES]
I thought you'd done a runner.
634
00:48:48,680 --> 00:48:50,240
BARNABY LAUGHS
635
00:48:53,040 --> 00:48:54,040
Thank you.
636
00:48:54,720 --> 00:48:56,120
FRANKIE INHALES DEEPLY
637
00:48:56,200 --> 00:48:57,440
FRANKIE SIGHS
638
00:48:57,520 --> 00:48:59,160
Guess who just texted me?
639
00:48:59,880 --> 00:49:01,120
Father bloody Bob.
640
00:49:02,440 --> 00:49:04,160
What's he got to say
for himself?
641
00:49:06,160 --> 00:49:08,160
KEYPAD CLICKING
642
00:49:10,640 --> 00:49:12,200
Oh, my fucking God.
643
00:49:12,280 --> 00:49:14,280
OCEAN WAVES CRASHING
644
00:49:27,400 --> 00:49:28,760
Jesus Christ.
645
00:49:29,880 --> 00:49:30,920
Is that him?
646
00:49:38,640 --> 00:49:39,640
EXHALES SHAKILY
647
00:50:07,520 --> 00:50:08,560
Frankie!
648
00:50:09,360 --> 00:50:10,440
FRANKIE GASPS
649
00:50:14,360 --> 00:50:16,040
FRANKIE SIGHS
650
00:50:17,680 --> 00:50:18,680
[SOFTLY] Hey.
651
00:50:24,880 --> 00:50:25,920
FRANKIE GASPS
652
00:50:35,040 --> 00:50:36,600
LAUGHTER
653
00:50:36,680 --> 00:50:38,440
That's your Uncle Ignatius.
654
00:50:42,440 --> 00:50:44,200
FEMALE ANNOUNCER:
Welcome to Portaross,
655
00:50:44,280 --> 00:50:46,880
your gateway
to the Saint Agnes Monastery.
656
00:50:46,960 --> 00:50:48,080
An enclosed order,
657
00:50:48,160 --> 00:50:50,920
the Sisters of Saint Agnes
now allow visitors once a year
658
00:50:51,000 --> 00:50:53,240
to commemorate
Sister Margarita's miracle.
659
00:50:54,440 --> 00:50:56,200
Tours leave every hour.
660
00:50:56,280 --> 00:50:58,280
Please queue
in an orderly fashion.
661
00:50:58,360 --> 00:51:00,160
INDISTINCT CHATTERING
662
00:51:14,800 --> 00:51:16,120
BABY COOING
663
00:51:22,760 --> 00:51:24,640
A story? Hmm?
664
00:51:25,040 --> 00:51:26,760
Your turn, Iphigenia.
665
00:51:27,760 --> 00:51:29,240
CHUCKLES SOFTLY
666
00:51:31,040 --> 00:51:35,280
Once upon a time,
there were three Sisters
667
00:51:35,360 --> 00:51:37,440
who lived in a big house,
668
00:51:37,760 --> 00:51:39,240
high on a hill.
669
00:51:41,000 --> 00:51:42,920
And they were happy and content.
670
00:51:44,440 --> 00:51:47,240
Until one day...
671
00:51:49,200 --> 00:51:50,840
SHEEP BLEATS
672
00:54:19,720 --> 00:54:21,280
SHEEP BLEATS
44598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.