All language subtitles for lambs.of.god.s01e03.1080p.web.h264-ginnungagap_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,760 BARNABY: Maybe your brother changed his mind about visiting. 2 00:00:04,840 --> 00:00:07,640 You did say you haven't been on the best of terms for a while. 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,800 I know that something is wrong. 4 00:00:09,880 --> 00:00:12,480 BARNABY: May I ask what Ignatius was doing in Portaross? 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,000 BISHOP: He was to assess our property. 6 00:00:14,080 --> 00:00:16,320 On the island? The Saint Agnes Monastery? 7 00:00:17,160 --> 00:00:18,800 IPHIGENIA: The bishop wants our home 8 00:00:18,880 --> 00:00:20,560 as a hotel for rich people. 9 00:00:20,640 --> 00:00:22,440 The pictures are so beautiful. 10 00:00:22,520 --> 00:00:24,080 We cannot allow this to happen. 11 00:00:24,160 --> 00:00:26,480 You may choose to remain on this path, 12 00:00:26,560 --> 00:00:29,800 or we can bring you into the Order of Saint Agnes, 13 00:00:30,720 --> 00:00:32,680 and become a Sister. 14 00:00:33,080 --> 00:00:34,400 Thank you, Sister Carla. 15 00:00:34,840 --> 00:00:38,000 It is not right that he is here! 16 00:00:38,640 --> 00:00:40,040 COOK BLEATING 17 00:00:40,120 --> 00:00:41,120 CARLA: Cook! 18 00:00:41,640 --> 00:00:44,320 -MALACHI: No sign of the car. -BARNABY: Fly over the ruins. 19 00:00:44,400 --> 00:00:46,120 IPHIGENIA [PANTING]: Sister Cook. 20 00:00:46,200 --> 00:00:48,200 She fell. Broke her neck. 21 00:00:48,280 --> 00:00:49,600 IGNATIUS: I'm here! 22 00:00:49,920 --> 00:00:51,400 I'm here! 23 00:00:51,880 --> 00:00:53,640 BATS CHITTERING 24 00:00:54,400 --> 00:00:55,640 Jesus! What was that? 25 00:00:56,720 --> 00:00:57,520 No! 26 00:00:57,960 --> 00:00:58,960 Stop! 27 00:00:59,400 --> 00:01:00,840 I'm here! Come back! 28 00:01:01,720 --> 00:01:02,600 I'm sorry. 29 00:01:03,440 --> 00:01:04,760 CARLA YELLS 30 00:01:04,840 --> 00:01:05,840 BODY THUDS 31 00:01:05,920 --> 00:01:07,760 OCEAN WAVES CRASHING 32 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 WIND HOWLING 33 00:01:31,920 --> 00:01:33,520 LEAVES RUSTLING 34 00:01:37,120 --> 00:01:38,640 MARGARITA SIGHS 35 00:01:39,160 --> 00:01:40,720 CARLA SOBBING 36 00:01:47,040 --> 00:01:48,440 SHEEP BLEATING 37 00:01:54,560 --> 00:01:56,400 All this destruction has happened 38 00:01:56,480 --> 00:01:58,720 because we betrayed our vows 39 00:01:58,800 --> 00:02:00,960 and allowed a man to dwell amongst us. 40 00:02:02,600 --> 00:02:05,680 I made a sacred promise to devote my life to God 41 00:02:05,760 --> 00:02:08,000 and the Order of Saint Agnes, 42 00:02:08,080 --> 00:02:10,360 and to remain enclosed within these walls, 43 00:02:10,440 --> 00:02:11,520 even in death. 44 00:02:12,880 --> 00:02:14,400 When the men return, 45 00:02:15,520 --> 00:02:17,000 I will not be moved. 46 00:02:19,360 --> 00:02:23,760 I want to be buried here, with my Sisters. 47 00:02:28,720 --> 00:02:29,600 Come. 48 00:02:48,080 --> 00:02:50,080 WIND HOWLING 49 00:02:54,320 --> 00:02:55,440 INHALES 50 00:02:57,760 --> 00:02:58,840 EXHALES 51 00:03:02,480 --> 00:03:04,280 DOOR CREAKING 52 00:03:08,200 --> 00:03:09,280 IGNATIUS: Please. 53 00:03:10,120 --> 00:03:12,000 You have to take me to hospital. 54 00:03:15,040 --> 00:03:16,080 If you do, 55 00:03:16,160 --> 00:03:18,920 I shall make sure the bishop looks upon you favorably. 56 00:03:20,000 --> 00:03:21,200 You have my word. 57 00:03:24,760 --> 00:03:27,520 We'd all have to leave to get you safely off the island. 58 00:03:29,080 --> 00:03:30,800 We cannot betray our vows. 59 00:03:31,440 --> 00:03:33,120 I don't want to die here. 60 00:03:33,200 --> 00:03:34,320 Shh. 61 00:03:35,240 --> 00:03:38,240 My leg. My shoulder. Please. 62 00:03:38,320 --> 00:03:39,920 Shh-shh-shh-shh. 63 00:03:42,160 --> 00:03:43,280 [SOFTLY] Please. 64 00:03:44,960 --> 00:03:46,360 BONES CRACKING 65 00:03:46,440 --> 00:03:48,440 SCREAMS 66 00:03:49,360 --> 00:03:50,720 It will feel better now. 67 00:03:51,840 --> 00:03:52,920 IGNATIUS RETCHES 68 00:03:54,200 --> 00:03:56,160 I'll fetch some herbs for your pain. 69 00:03:56,240 --> 00:03:58,120 I don't want more herbs! 70 00:03:58,200 --> 00:04:01,440 I want real drugs! Morphine! Heroin! 71 00:04:01,520 --> 00:04:02,800 IPHIGENIA: Shh-shh-shh. 72 00:04:02,880 --> 00:04:04,960 My bishop is coming back, 73 00:04:05,800 --> 00:04:07,240 and when he does, 74 00:04:07,880 --> 00:04:11,160 I will tell him the truth about the Sisters of Saint Agnes 75 00:04:11,240 --> 00:04:13,640 and all the horrors you've inflicted upon me. 76 00:04:14,520 --> 00:04:16,440 What of the horrors inflicted on us? 77 00:04:17,160 --> 00:04:18,960 It is you who invaded our home. 78 00:04:19,040 --> 00:04:21,200 It is you who has sought to destroy 79 00:04:21,280 --> 00:04:23,000 the sacred Order of Saint Agnes. 80 00:04:23,080 --> 00:04:25,280 There is no order. 81 00:04:25,760 --> 00:04:27,760 You're just three feral nuns 82 00:04:27,840 --> 00:04:30,360 with nothing but your knitting and your fairy tales, 83 00:04:30,440 --> 00:04:31,600 and some sheep 84 00:04:31,680 --> 00:04:34,000 you count as Sisters returned from the dead! 85 00:04:35,640 --> 00:04:37,320 When my bishop comes back, 86 00:04:37,760 --> 00:04:40,080 as your lord and master, 87 00:04:40,160 --> 00:04:41,840 he will learn of your heresy 88 00:04:41,920 --> 00:04:44,000 and he will render your order extinct. 89 00:04:45,080 --> 00:04:47,600 Your home sold to the highest bidder. 90 00:04:50,040 --> 00:04:52,240 What makes you think he's coming back? 91 00:04:52,600 --> 00:04:53,960 That he even saw you? 92 00:04:54,480 --> 00:04:56,320 Even if he didn't see me, 93 00:04:57,520 --> 00:04:59,160 he would have seen the car. 94 00:05:01,200 --> 00:05:03,160 There was no car for him to see. 95 00:05:03,720 --> 00:05:05,240 We saw to that weeks ago. 96 00:05:06,720 --> 00:05:08,280 IGNATIUS BREATHING SHAKILY 97 00:05:08,760 --> 00:05:12,040 The smoke. He would have seen the fire. 98 00:05:12,640 --> 00:05:13,640 Did he? 99 00:05:16,600 --> 00:05:18,280 I'll send up herbs for your pain. 100 00:05:19,440 --> 00:05:22,720 Whether it's for me or the buyers of this cursed place, 101 00:05:22,800 --> 00:05:23,960 they will be back! 102 00:05:24,520 --> 00:05:26,720 It's going to make a grand hotel! 103 00:05:26,800 --> 00:05:27,960 Shut up! 104 00:05:29,440 --> 00:05:31,440 IPHIGENIA BREATHING SHAKILY 105 00:05:45,440 --> 00:05:46,880 DOOR SLAMMING 106 00:05:46,960 --> 00:05:47,960 LOCK TURNING 107 00:05:48,360 --> 00:05:50,200 BREATHING SHAKILY 108 00:05:57,600 --> 00:05:59,600 ETHEREAL WHOOSHING 109 00:06:01,720 --> 00:06:03,840 WIND GUSTING 110 00:06:03,920 --> 00:06:06,080 SEAGULLS SQUAWKING 111 00:06:06,160 --> 00:06:07,760 WIND HOWLING 112 00:06:19,160 --> 00:06:22,480 DOOR HANDLE CREAKING 113 00:06:23,560 --> 00:06:25,320 DOOR CREAKING 114 00:06:32,400 --> 00:06:33,640 SIGHS 115 00:06:37,320 --> 00:06:39,280 WIND WHISTLING 116 00:07:02,720 --> 00:07:04,720 OBJECT SCRAPING 117 00:07:06,080 --> 00:07:07,200 SIGHS 118 00:07:47,920 --> 00:07:49,640 [SOFTLY] There must be another way. 119 00:07:51,600 --> 00:07:53,200 Show me another way. 120 00:07:55,120 --> 00:07:57,120 OCEAN WAVES CRASHING 121 00:08:01,840 --> 00:08:04,200 -BOY 1: Whoa! -BOY 2: See? I told you. 122 00:08:11,560 --> 00:08:12,680 SIGHS 123 00:08:12,760 --> 00:08:14,000 MAN: What are you thinking? 124 00:08:14,680 --> 00:08:16,160 CAR CREAKING 125 00:08:17,360 --> 00:08:19,840 He might have broken free. Maybe. 126 00:08:20,320 --> 00:08:21,600 MAN 2: The missing priest? 127 00:08:21,680 --> 00:08:23,760 INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER 128 00:08:26,320 --> 00:08:27,360 Barnaby... 129 00:08:31,080 --> 00:08:32,600 BARNABY: The most likely scenario 130 00:08:32,680 --> 00:08:34,960 is your brother got caught on the causeway. 131 00:08:35,040 --> 00:08:36,120 [SNIFFLES] No. 132 00:08:37,320 --> 00:08:38,640 No, you don't know Ignatius. 133 00:08:38,720 --> 00:08:40,720 He would have checked the times of the tides. 134 00:08:40,800 --> 00:08:42,520 He wouldn't make a mistake like that. 135 00:08:45,400 --> 00:08:47,520 If he's dead, where's his body? 136 00:08:48,280 --> 00:08:52,040 Quite honestly, Frankie, w-we might not ever find him. 137 00:08:56,280 --> 00:09:00,160 This was supposed to be a reunion, not a fucking wake. 138 00:09:05,480 --> 00:09:06,480 FRANKIE SNIFFLES 139 00:09:07,120 --> 00:09:08,120 Please... 140 00:09:09,080 --> 00:09:10,960 Please don't give up on him. 141 00:09:13,840 --> 00:09:15,080 He's not dead. 142 00:09:16,240 --> 00:09:17,960 I can feel it. 143 00:09:18,920 --> 00:09:21,040 I can still feel him. 144 00:09:28,120 --> 00:09:29,840 Search has been called off. 145 00:09:30,800 --> 00:09:32,080 Church notified. 146 00:09:36,040 --> 00:09:38,400 They're already organizing a memorial for him. 147 00:10:07,920 --> 00:10:09,920 Despite your attempts on my life, 148 00:10:11,440 --> 00:10:13,200 I'd like to offer you my condolences 149 00:10:13,280 --> 00:10:14,560 for your lamb's death. 150 00:10:17,160 --> 00:10:19,960 I'm sorry I tried to use your shell to escape. 151 00:10:21,360 --> 00:10:23,520 But I just want to go home. 152 00:10:25,400 --> 00:10:27,080 Surely you can understand. 153 00:10:27,520 --> 00:10:29,080 So, you tricked me. 154 00:10:31,760 --> 00:10:32,840 I'm sorry. 155 00:10:43,000 --> 00:10:43,920 DOOR SLAMMING 156 00:10:44,000 --> 00:10:44,840 LOCK TURNING 157 00:10:44,920 --> 00:10:46,920 FIRE CRACKLING 158 00:10:47,400 --> 00:10:48,880 SNIFFLES 159 00:11:03,360 --> 00:11:05,080 Do all men bring trouble? 160 00:11:06,760 --> 00:11:07,760 And work. 161 00:11:08,320 --> 00:11:12,800 Scrubbing, cleaning, polishing, for the priests' visits. 162 00:11:13,320 --> 00:11:15,920 When priests came before, why did I not see them? 163 00:11:18,360 --> 00:11:20,360 We Sisters have our secrets, too. 164 00:11:21,360 --> 00:11:22,520 Secrets? 165 00:11:28,640 --> 00:11:29,720 CARLA SNIFFLES 166 00:11:39,240 --> 00:11:41,600 Do you remember? Bread in the oven? 167 00:11:41,680 --> 00:11:44,480 Carla! It's time to play bread in the oven! 168 00:11:45,040 --> 00:11:47,720 I'll let you out only when you're good and cooked. 169 00:11:48,120 --> 00:11:49,440 CHILD CARLA GIGGLES 170 00:11:52,720 --> 00:11:53,880 But why was I hidden? 171 00:11:54,440 --> 00:11:56,560 So you wouldn't be taken from us. 172 00:11:56,920 --> 00:12:00,600 Why wouldn't you just tell me? Why would you lie to me? 173 00:12:00,680 --> 00:12:01,960 They weren't lies. 174 00:12:02,480 --> 00:12:04,280 We didn't want to frighten you, 175 00:12:04,360 --> 00:12:07,040 so we turned the priests' visits into a game. 176 00:12:08,240 --> 00:12:10,600 First Ignatius makes a fool of me, 177 00:12:10,680 --> 00:12:12,280 now my own Sisters. 178 00:12:13,080 --> 00:12:14,360 What else was a lie? 179 00:12:15,240 --> 00:12:17,160 MARGARITA SIGHS 180 00:12:31,800 --> 00:12:32,840 SIGHS 181 00:12:56,640 --> 00:12:57,760 DOOR OPENING 182 00:12:58,480 --> 00:12:59,520 DOOR CLOSING 183 00:12:59,600 --> 00:13:01,160 MARGARITA: Ignatius's robes? 184 00:13:01,240 --> 00:13:02,720 What's started must be finished. 185 00:13:07,520 --> 00:13:08,520 Story? 186 00:13:09,720 --> 00:13:10,960 I think it's my turn. 187 00:13:12,520 --> 00:13:13,640 Once upon a time... 188 00:13:13,720 --> 00:13:15,360 If the priests never knew about me, 189 00:13:15,440 --> 00:13:17,440 who else knows I exist outside these walls? 190 00:13:18,360 --> 00:13:19,960 Only the Sisters of Saint Agnes. 191 00:13:20,040 --> 00:13:21,840 CARLA: And whoever left me at the gates. 192 00:13:22,440 --> 00:13:23,560 My parents. 193 00:13:25,080 --> 00:13:26,200 Of course. 194 00:13:35,120 --> 00:13:36,440 Once upon a time, 195 00:13:38,240 --> 00:13:40,840 the Queen gave birth to her daughter 196 00:13:41,280 --> 00:13:43,320 and called her Snow White. 197 00:13:48,200 --> 00:13:49,600 But not long after, 198 00:13:51,400 --> 00:13:52,720 the Queen died. 199 00:13:54,360 --> 00:13:57,600 Snow White's father took a new wife. 200 00:13:58,400 --> 00:14:01,800 But the new Queen loved power and money above all else, 201 00:14:01,880 --> 00:14:03,920 and it had made her cruel. 202 00:14:04,960 --> 00:14:07,880 In the castle was a magic mirror, 203 00:14:07,960 --> 00:14:10,600 and the Queen often asked it, "Mirror, 204 00:14:11,800 --> 00:14:13,360 Mirror on the wall, 205 00:14:15,200 --> 00:14:16,760 who is the fairest, 206 00:14:17,680 --> 00:14:21,520 richest, and most beloved of all?" 207 00:14:23,400 --> 00:14:25,440 And the magic mirror would say, 208 00:14:25,520 --> 00:14:27,560 "You are, Your Majesty." 209 00:14:29,400 --> 00:14:30,800 But one day... 210 00:14:32,440 --> 00:14:34,720 [SIGHS] ...when the Queen asked the question, 211 00:14:35,120 --> 00:14:36,760 the mirror replied, 212 00:14:36,840 --> 00:14:41,360 "My Queen may yet be the richest, 213 00:14:41,440 --> 00:14:44,000 but Snow White is the fairest 214 00:14:44,560 --> 00:14:47,440 and the most loved in all the land." 215 00:14:48,120 --> 00:14:49,480 WOMAN LAUGHING 216 00:14:49,560 --> 00:14:53,880 The Queen turned quite green with envy. 217 00:14:54,480 --> 00:14:55,520 A toast. 218 00:14:56,640 --> 00:14:58,520 To the Stanford family. 219 00:14:58,600 --> 00:14:59,880 MAN LAUGHS 220 00:15:01,200 --> 00:15:04,240 IPHIGENIA: And then, one night, the Queen snapped. 221 00:15:04,640 --> 00:15:07,600 She ordered her Huntsman to follow Snow White into the woods 222 00:15:07,680 --> 00:15:08,680 and kill her. 223 00:15:12,960 --> 00:15:14,920 WOMAN LAUGHING 224 00:15:15,000 --> 00:15:17,200 IPHIGENIA: And the Queen said to the Huntsman, 225 00:15:17,280 --> 00:15:19,360 "Bring me back her heart 226 00:15:19,440 --> 00:15:21,400 as proof that the deed has been done." 227 00:15:26,680 --> 00:15:29,720 [PLAYING OVER SPEAKER] ♪ I woke... 228 00:15:30,360 --> 00:15:31,880 [LAUGHING] It's your song! 229 00:15:32,880 --> 00:15:34,560 IPHIGENIA: The Huntsman had only gone 230 00:15:34,640 --> 00:15:37,720 a little way into the forest when he came upon the girl. 231 00:15:38,440 --> 00:15:40,520 And he took out his hunting knife. 232 00:15:40,920 --> 00:15:43,760 And she cried, "Huntsman, let me live! 233 00:15:44,680 --> 00:15:47,640 I will run into the Wild Woods and I will never come back!" 234 00:15:48,160 --> 00:15:49,760 And suddenly, 235 00:15:50,360 --> 00:15:52,920 a young stag appeared in the forest. 236 00:15:53,600 --> 00:15:56,160 And the Huntsman took pity on Snow White, and he... 237 00:15:56,680 --> 00:15:59,440 he killed the stag instead. 238 00:16:05,960 --> 00:16:08,080 SCREAMS 239 00:16:08,160 --> 00:16:11,280 IPHIGENIA: And he cut out the stag's immense heart 240 00:16:12,000 --> 00:16:15,400 to give to the Queen as proof of Snow White's death. 241 00:16:15,800 --> 00:16:16,920 SOBBING 242 00:16:17,000 --> 00:16:20,360 And that night, the Queen feasted on the stag's heart, 243 00:16:20,440 --> 00:16:22,720 believing it was Snow White's. 244 00:16:25,240 --> 00:16:26,800 And Snow White ran. 245 00:16:26,880 --> 00:16:29,480 She ran into the dark forest and she kept on running. 246 00:16:30,120 --> 00:16:33,080 And she kept on going until she found an old house, 247 00:16:33,880 --> 00:16:36,040 and went inside to rest. 248 00:16:41,480 --> 00:16:45,480 And she woke... much later 249 00:16:45,960 --> 00:16:48,400 to find seven Sisters of Mercy... 250 00:16:50,720 --> 00:16:52,800 welcoming her into their home. 251 00:17:01,080 --> 00:17:03,960 I will not let them take our home. 252 00:17:11,840 --> 00:17:14,480 [SNIFFLES] If money is the only way... 253 00:17:14,560 --> 00:17:16,680 BREATHING SHAKILY 254 00:17:16,760 --> 00:17:18,200 ...then so be it. 255 00:17:18,920 --> 00:17:20,240 What do you mean, Sister? 256 00:17:23,920 --> 00:17:26,200 Would you like to play a game, Sister Carla? 257 00:17:27,520 --> 00:17:28,880 The finding game? 258 00:17:30,120 --> 00:17:31,840 I am not a child anymore. 259 00:17:33,600 --> 00:17:35,000 What is it you want? 260 00:17:36,760 --> 00:17:38,400 Father Ignatius's phone. 261 00:17:43,080 --> 00:17:44,080 Bring it to me. 262 00:17:49,600 --> 00:17:51,200 MARGARITA SIGHS 263 00:17:52,600 --> 00:17:55,880 Every time we deal with the world of men, 264 00:17:56,520 --> 00:17:59,200 you bring the wrath of God down upon us. 265 00:17:59,640 --> 00:18:02,600 Trust in the divine, in Saint Agnes. 266 00:18:02,680 --> 00:18:04,080 She will protect us. 267 00:18:04,880 --> 00:18:06,240 That's your choice. 268 00:18:07,760 --> 00:18:12,040 But I will not let us be like lambs led to the slaughter. 269 00:18:15,920 --> 00:18:16,920 IGNATIUS: Carla? 270 00:18:17,680 --> 00:18:19,800 Carla, is that you? 271 00:18:26,680 --> 00:18:27,720 A gift. 272 00:18:33,720 --> 00:18:34,720 See? 273 00:18:35,560 --> 00:18:37,920 Six wings. It's a seraph. 274 00:18:39,600 --> 00:18:40,680 It's for you. 275 00:18:42,120 --> 00:18:45,040 But in return, my phone, 276 00:18:45,800 --> 00:18:47,760 so I might call for a real doctor. 277 00:18:58,680 --> 00:18:59,800 DOOR CREAKING 278 00:18:59,880 --> 00:19:00,920 DOOR CLOSING 279 00:19:01,000 --> 00:19:01,800 LOCK TURNING 280 00:19:32,880 --> 00:19:34,520 DOOR OPENING 281 00:19:43,720 --> 00:19:45,640 IGNATIUS GASPS 282 00:19:46,240 --> 00:19:47,240 Thank you. 283 00:19:47,720 --> 00:19:50,160 Thank you, Sister Carla. 284 00:19:53,440 --> 00:19:54,680 Show me how to use it. 285 00:19:58,960 --> 00:20:00,360 It needs a new battery. 286 00:20:01,200 --> 00:20:02,680 I had one in my car. 287 00:20:11,480 --> 00:20:12,960 IGNATIUS GASPS 288 00:20:19,400 --> 00:20:20,480 BEEPS 289 00:20:21,040 --> 00:20:23,000 IGNATIUS: It's working. [CHUCKLES] 290 00:20:23,080 --> 00:20:24,640 BEEPS 291 00:20:26,280 --> 00:20:27,520 IGNATIUS: They're texts. 292 00:20:28,880 --> 00:20:29,880 Messages. 293 00:20:30,600 --> 00:20:32,320 Means my bishop's looking for me. 294 00:20:34,920 --> 00:20:35,920 CELL PHONE BEEPS 295 00:20:40,840 --> 00:20:43,360 Ah. Your bishop's name is Frankie? 296 00:20:45,160 --> 00:20:46,760 IPHIGENIA: Then who is Frankie? 297 00:20:48,600 --> 00:20:49,640 No one. 298 00:20:49,720 --> 00:20:51,200 MARGARITA [SCOFFS]: No one. 299 00:20:54,920 --> 00:20:56,200 How do I phone the operator? 300 00:21:01,000 --> 00:21:03,520 You press green to call, red to hang up. 301 00:21:04,040 --> 00:21:07,600 Who are you calling? The hospital? My bishop? 302 00:21:09,440 --> 00:21:12,240 You... You must turn it off when you're not using it! 303 00:21:12,600 --> 00:21:14,160 You must preserve the battery! 304 00:21:20,000 --> 00:21:21,200 Who is Frankie? 305 00:21:23,480 --> 00:21:24,760 It's my sister. 306 00:21:24,840 --> 00:21:26,640 You have a sister? 307 00:21:29,360 --> 00:21:31,200 No wonder you want to go home. 308 00:21:36,080 --> 00:21:37,080 DOOR CREAKING 309 00:21:37,160 --> 00:21:38,360 DOOR CLOSING 310 00:21:38,760 --> 00:21:39,800 LOCK TURNING 311 00:21:45,000 --> 00:21:47,680 IPHIGENIA: I would like to speak with Mr. Banks, please. 312 00:21:48,320 --> 00:21:50,680 WOMAN: I'm afraid Mr. Banks is no longer with us. 313 00:21:50,760 --> 00:21:53,480 Mr. Colquin is available. Can I say who's calling? 314 00:21:54,320 --> 00:21:56,080 Um... Tell him... 315 00:21:58,760 --> 00:22:01,400 Tell him Patricia Stanford is on the line. 316 00:22:02,280 --> 00:22:03,960 The Patricia Stanford? 317 00:22:04,600 --> 00:22:05,400 Yes. 318 00:22:06,160 --> 00:22:08,000 The Patricia Stanford. 319 00:22:14,840 --> 00:22:16,000 Ms. Stanford? 320 00:22:16,080 --> 00:22:17,400 Mr. Colquin. 321 00:22:19,200 --> 00:22:21,240 I don't have time for pleasantries. 322 00:22:21,600 --> 00:22:24,880 I need to know how much I'm worth these days. 323 00:22:25,320 --> 00:22:27,680 I'm afraid I can't answer that question 324 00:22:27,760 --> 00:22:29,680 until you can prove your identity. 325 00:22:29,760 --> 00:22:33,520 Mrs. Stanford has a simple test designed to weed out imposters. 326 00:22:34,640 --> 00:22:37,760 -My mother is still alive? -Uh, very much so. 327 00:22:38,600 --> 00:22:40,360 So, what would you like me to tell her? 328 00:22:40,920 --> 00:22:43,040 Something only you and she would understand. 329 00:22:46,320 --> 00:22:47,360 SIGHS 330 00:22:53,080 --> 00:22:54,160 EXHALES 331 00:22:57,640 --> 00:22:59,520 Play her Jeremiah's song. 332 00:23:01,760 --> 00:23:04,560 And then you will organize the purchase of a property for me. 333 00:23:06,120 --> 00:23:07,520 The Saint Agnes Monastery. 334 00:23:10,800 --> 00:23:12,800 OCEAN WAVES CRASHING 335 00:23:16,440 --> 00:23:18,000 CARLA: Tell me more about Frankie. 336 00:23:18,640 --> 00:23:20,200 Is she younger or older? 337 00:23:22,000 --> 00:23:22,880 Older. 338 00:23:22,960 --> 00:23:24,600 Does she look like you? 339 00:23:28,320 --> 00:23:30,800 You're not to touch it. They need to do their work. 340 00:23:35,760 --> 00:23:37,320 I need my phone, Carla. 341 00:23:37,920 --> 00:23:39,080 To call Frankie. 342 00:23:39,160 --> 00:23:41,320 I was to see her after I left here, 343 00:23:42,440 --> 00:23:44,280 m-meet her two little boys. 344 00:23:44,360 --> 00:23:46,120 Frankie has boys? 345 00:23:46,720 --> 00:23:48,280 I need to call her, Carla. 346 00:23:53,880 --> 00:23:55,120 Iphigenia has the phone. 347 00:23:55,200 --> 00:23:56,840 She won't let it out of her sight. 348 00:23:58,080 --> 00:23:59,640 I could ask her to let you use it. 349 00:24:02,320 --> 00:24:03,480 Don't do that. 350 00:24:06,000 --> 00:24:07,160 I will pray for you. 351 00:24:08,640 --> 00:24:09,760 And Frankie. 352 00:24:15,160 --> 00:24:16,520 DOOR OPENING 353 00:24:20,000 --> 00:24:21,560 DOOR CLOSING 354 00:24:21,640 --> 00:24:22,640 LOCK TURNING 355 00:24:27,160 --> 00:24:29,160 SCREAMS 356 00:24:29,240 --> 00:24:31,320 BELL TOLLING 357 00:24:31,400 --> 00:24:33,440 BISHOP: The hotel people won't commit to the sale 358 00:24:33,520 --> 00:24:35,840 until they've done a proper survey of the site. 359 00:24:36,720 --> 00:24:39,360 So I've offered to take them on a tour of the monastery, 360 00:24:39,440 --> 00:24:41,600 straight after Ignatius's memorial. 361 00:24:42,480 --> 00:24:45,080 I need you to hire a boat, fully catered. 362 00:24:45,160 --> 00:24:47,320 Oysters and champagne on arrival. 363 00:24:47,400 --> 00:24:50,880 Show them we understand the full Connoisseur Hotel experience. 364 00:24:50,960 --> 00:24:53,120 Bishop, you need to see this. 365 00:24:53,520 --> 00:24:55,920 It's from the phone company. Father Ignatius's phone. 366 00:24:56,480 --> 00:24:59,600 It's been used. Several calls to the same number in London. 367 00:25:01,120 --> 00:25:02,160 Call it. 368 00:25:02,240 --> 00:25:04,240 SISTERS PRAYING INDISTINCTLY 369 00:25:05,080 --> 00:25:06,200 ...of mine enemies. 370 00:25:06,600 --> 00:25:08,800 Thou anointest my head with oil. 371 00:25:09,240 --> 00:25:10,560 My cup runneth over. 372 00:25:11,000 --> 00:25:14,520 Surely goodness and mercy shall follow me 373 00:25:15,160 --> 00:25:17,280 all the days of my life. 374 00:25:17,360 --> 00:25:19,520 ♪ "AVE MARIA" RINGTONE PLAYING 375 00:25:21,280 --> 00:25:22,280 MARGARITA GASPS 376 00:25:22,360 --> 00:25:24,360 ♪ RINGTONE CONTINUES PLAYING 377 00:25:30,480 --> 00:25:31,480 CARLA GASPS 378 00:25:31,560 --> 00:25:32,560 IPHIGENIA GASPS 379 00:25:36,520 --> 00:25:37,680 RINGTONE STOPS 380 00:25:37,760 --> 00:25:38,760 PHONE BEEPS 381 00:25:40,040 --> 00:25:41,800 -Hello? -BISHOP: Ignatius? 382 00:25:41,880 --> 00:25:43,560 -Oh! -CARLA: This is not Ignatius. 383 00:25:43,640 --> 00:25:45,040 Who is this? Frankie? 384 00:25:45,120 --> 00:25:46,400 Did you say Frankie? 385 00:25:46,480 --> 00:25:47,440 No. 386 00:25:47,520 --> 00:25:48,960 Why do you have Ignatius's phone? 387 00:25:49,440 --> 00:25:50,560 Frankie? 388 00:25:52,200 --> 00:25:53,360 BATTERY CLATTERING 389 00:25:53,440 --> 00:25:55,640 Voices in the air like magic! 390 00:25:55,720 --> 00:25:57,800 -What have you done? -I should have switched it off. 391 00:25:57,880 --> 00:26:01,160 I wasn't thinking. Oh, Margarita, I'm sorry. 392 00:26:01,240 --> 00:26:02,840 MARGARITA: No. Leave me alone! 393 00:26:04,640 --> 00:26:07,600 -Shall I call Sergeant Barnaby? -And say what? 394 00:26:08,120 --> 00:26:12,080 No. This is Church business! We'll deal with it ourselves. 395 00:26:12,160 --> 00:26:13,480 Now, get out! 396 00:26:30,240 --> 00:26:32,040 PANTING 397 00:26:39,040 --> 00:26:40,560 FOOTSTEPS 398 00:26:40,640 --> 00:26:41,640 Iphigenia? 399 00:26:42,120 --> 00:26:43,240 FOOTSTEPS STOP 400 00:26:52,400 --> 00:26:54,400 ETHEREAL OVERLAPPING VOICES 401 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 MAN: Beauty. 402 00:27:11,720 --> 00:27:12,800 Father? 403 00:27:14,920 --> 00:27:16,320 MARGARITA WHIMPERS 404 00:27:17,720 --> 00:27:19,840 It would be a roof over your head, Margarita. 405 00:27:20,880 --> 00:27:22,320 Think of it as a holiday, love. 406 00:27:22,960 --> 00:27:24,760 MARGARITA BREATHING SHAKILY 407 00:27:25,480 --> 00:27:27,600 No! No! 408 00:27:28,280 --> 00:27:30,360 No! No! No! No! 409 00:27:30,440 --> 00:27:31,320 No! 410 00:27:34,440 --> 00:27:35,440 GASPS 411 00:27:38,000 --> 00:27:39,600 MURMURS 412 00:27:41,080 --> 00:27:43,320 LOW GROWLING 413 00:27:44,360 --> 00:27:46,080 No! 414 00:27:46,160 --> 00:27:47,440 No! No! 415 00:27:48,440 --> 00:27:50,440 BREATHING HEAVILY 416 00:28:02,120 --> 00:28:05,080 It was like the angels were singing. 417 00:28:05,480 --> 00:28:11,360 ♪ Ave Maria 418 00:28:11,440 --> 00:28:13,760 And then the devil himself shouted, 419 00:28:13,840 --> 00:28:16,480 "Ignatius, is that you? Who is this?" 420 00:28:16,560 --> 00:28:19,680 Wish I'd been there, but my bishop is no devil. 421 00:28:20,280 --> 00:28:21,840 How does it work? 422 00:28:21,920 --> 00:28:25,600 How does your bishop's voice get inside of the box? 423 00:28:30,240 --> 00:28:31,240 Here... 424 00:28:33,520 --> 00:28:35,360 WATER SLOSHING 425 00:28:35,840 --> 00:28:37,320 IGNATIUS: You see those ripples? 426 00:28:38,200 --> 00:28:40,680 Well, they are waves. 427 00:28:41,320 --> 00:28:44,360 And sound creates waves, too, but in the air. 428 00:28:45,960 --> 00:28:47,240 And those waves, 429 00:28:48,760 --> 00:28:49,720 they hit your ear. 430 00:28:49,800 --> 00:28:50,880 BOTH CHUCKLING 431 00:28:53,640 --> 00:28:55,720 Or, uh, through a phone, 432 00:28:55,800 --> 00:28:57,880 which means that we could talk to each other 433 00:28:57,960 --> 00:28:59,320 anywhere in the world. 434 00:29:03,320 --> 00:29:05,360 Wait till you see a television. [CHUCKLES] 435 00:29:09,960 --> 00:29:11,600 Can I show you something? 436 00:29:12,680 --> 00:29:13,880 A secret. 437 00:29:21,760 --> 00:29:22,960 DOOR CLOSING 438 00:29:23,040 --> 00:29:24,920 MARGARITA: "And I beheld another beast, 439 00:29:25,000 --> 00:29:26,880 and it was coming out of the earth. 440 00:29:26,960 --> 00:29:30,040 And it had two... two horns like a lamb." 441 00:29:31,040 --> 00:29:32,800 LOW GROWLING 442 00:29:42,080 --> 00:29:43,440 DOOR OPENING 443 00:29:46,520 --> 00:29:48,320 CARLA: It's my escape coat. 444 00:29:49,480 --> 00:29:50,760 You are in it, too. 445 00:29:51,480 --> 00:29:53,360 MARGARITA: "And he had power to give life 446 00:29:53,440 --> 00:29:54,920 to the image of the beast, 447 00:29:55,480 --> 00:29:56,720 that it should speak." 448 00:29:57,400 --> 00:29:59,160 I've never shown it to anyone before. 449 00:29:59,760 --> 00:30:03,320 "And those that did not worship it would be... killed." 450 00:30:07,600 --> 00:30:09,840 LOW GROWLING 451 00:30:15,200 --> 00:30:17,080 GIGGLING IN DISTANCE 452 00:30:17,160 --> 00:30:18,520 Carla! 453 00:30:19,400 --> 00:30:20,600 CARLA: This is you. 454 00:30:28,320 --> 00:30:30,240 Sister Margarita, it's not what you think. 455 00:30:30,320 --> 00:30:31,280 Beast. 456 00:30:31,360 --> 00:30:33,000 Get away from her! 457 00:30:33,080 --> 00:30:35,200 I won't let you hurt her like you hurt me! 458 00:30:35,280 --> 00:30:36,800 -What? -CARLA: Margarita, stop! 459 00:30:36,880 --> 00:30:38,520 Can't you see he's tricking you?! 460 00:30:38,600 --> 00:30:40,600 -CARLA: Margarita! -Go and pray for your sin! 461 00:30:40,680 --> 00:30:41,760 CARLA: Let me in! 462 00:30:41,840 --> 00:30:43,760 Sister Margarita, please. I meant no harm. 463 00:30:43,840 --> 00:30:44,840 Beast! 464 00:30:44,920 --> 00:30:46,240 SNARLING 465 00:30:46,320 --> 00:30:48,040 You don't belong here, you beast! 466 00:30:48,120 --> 00:30:49,720 IGNATIUS WHIMPERING 467 00:30:49,800 --> 00:30:52,960 I will cast you out! 468 00:30:53,040 --> 00:30:55,000 Iphigenia, where are you?! 469 00:30:55,080 --> 00:30:58,440 Please, Sister Margarita! Have mercy on me! Please! 470 00:30:58,520 --> 00:31:00,440 No! [WHIMPERING] 471 00:31:13,640 --> 00:31:14,720 God. 472 00:31:15,480 --> 00:31:17,240 God, no. 473 00:31:24,840 --> 00:31:26,000 No! 474 00:31:26,080 --> 00:31:27,080 IGNATIUS SCREAMS 475 00:31:27,160 --> 00:31:30,040 CARLA: Iphigenia! Iphigenia! 476 00:31:30,120 --> 00:31:31,520 She is killing him! 477 00:31:31,600 --> 00:31:32,760 DOOR RATTLING 478 00:31:32,840 --> 00:31:36,320 Margarita! Please, Sister, open the door! 479 00:31:36,400 --> 00:31:38,960 IGNATIUS: No, no, no! No! 480 00:31:39,960 --> 00:31:41,800 IGNATIUS WHIMPERING 481 00:31:42,560 --> 00:31:45,280 -What have you done to her? -IGNATIUS: I didn't do anything. 482 00:31:45,880 --> 00:31:47,400 She did it to herself. 483 00:31:49,120 --> 00:31:50,120 Sorry. 484 00:31:53,600 --> 00:31:54,600 I'm sorry. 485 00:31:57,200 --> 00:32:00,240 I couldn't stop it. Couldn't stop her. 486 00:32:00,320 --> 00:32:02,000 [SOFTLY] It's all right, Sister. 487 00:32:03,080 --> 00:32:04,160 IGNATIUS: I'm sorry. 488 00:32:07,760 --> 00:32:09,960 MAN: And it was a woman's voice on the line? 489 00:32:10,040 --> 00:32:11,880 BISHOP [OVER PHONE]: Could be her sister. 490 00:32:11,960 --> 00:32:15,920 She kept saying "Frankie." Her name is Frankie Jones. 491 00:32:16,840 --> 00:32:20,120 But I believe she and Ignatius were not on the best of terms. 492 00:32:20,720 --> 00:32:21,720 And Bob... 493 00:32:22,440 --> 00:32:24,400 The Church can't afford another scandal. 494 00:32:25,200 --> 00:32:29,000 If there is a problem, I need it to go away. 495 00:32:29,920 --> 00:32:31,400 Leave it with me, Bishop. 496 00:32:33,520 --> 00:32:35,520 PHONE LINE BEEPING 497 00:32:39,480 --> 00:32:41,920 KNUCKLES CRACKING 498 00:32:49,640 --> 00:32:51,800 Hello, Frankie Jones. 499 00:32:59,920 --> 00:33:01,200 SHEEP BLEATING 500 00:33:08,360 --> 00:33:11,160 IPHIGENIA: It's stay-at-home, to help you sleep. 501 00:33:12,480 --> 00:33:13,480 MARGARITA: Mm. 502 00:33:13,560 --> 00:33:15,560 RAIN PATTERING 503 00:33:18,560 --> 00:33:19,960 There's nothing there. 504 00:33:21,560 --> 00:33:22,560 CUP THUDS 505 00:33:24,840 --> 00:33:26,440 You're no beast, Sister. 506 00:33:28,360 --> 00:33:29,840 It's just a story. 507 00:33:31,560 --> 00:33:33,800 One that you will write a new ending for. 508 00:33:35,520 --> 00:33:37,080 There's only one end. 509 00:33:38,440 --> 00:33:41,600 Punishment for my crimes and eternal damnation. 510 00:33:42,720 --> 00:33:44,440 What of God's forgiveness? 511 00:33:45,480 --> 00:33:46,600 Redemption? 512 00:33:51,600 --> 00:33:53,600 THUNDER RUMBLING 513 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 ♪ SOLOMON BURKE: "TIME IS A THIEF" PLAYING 514 00:34:09,320 --> 00:34:12,160 ♪ I woke... 515 00:34:12,560 --> 00:34:13,600 It's you. 516 00:34:14,560 --> 00:34:16,080 The missing heiress. 517 00:34:17,040 --> 00:34:23,000 ♪ And I looked at my life 518 00:34:24,480 --> 00:34:30,600 ♪ It was filled With so much sorrow 519 00:34:30,680 --> 00:34:32,240 NEWSPAPER PAGES RUSTLING 520 00:34:32,320 --> 00:34:34,640 ♪ And grief 521 00:34:39,600 --> 00:34:45,440 ♪ And in my troubled mind 522 00:34:47,520 --> 00:34:50,040 ♪ I could see 523 00:34:50,120 --> 00:34:53,600 ♪ Through all my sorrows 524 00:34:54,760 --> 00:35:00,680 ♪ You see, time is a thief 525 00:35:00,760 --> 00:35:02,200 Can I lie with you? 526 00:35:02,720 --> 00:35:04,680 ♪ That will rob you 527 00:35:04,760 --> 00:35:06,040 I won't touch. 528 00:35:06,720 --> 00:35:09,080 ♪ Of your years 529 00:35:10,360 --> 00:35:13,320 ♪ And never 530 00:35:14,440 --> 00:35:21,440 ♪ Return one yesterday 531 00:35:24,960 --> 00:35:26,960 MUSIC FADES OUT 532 00:35:29,200 --> 00:35:30,960 BIRDS CHIRPING 533 00:35:32,320 --> 00:35:36,360 I'm supposed to give the eulogy at my brother's memorial. 534 00:35:38,400 --> 00:35:41,320 But I'm finding it almost impossible 535 00:35:41,400 --> 00:35:42,880 to write the damn thing. 536 00:35:44,760 --> 00:35:49,440 I can't imagine saying it in front of a room of strangers. 537 00:35:49,520 --> 00:35:51,920 [MAN INHALES SHARPLY] Sorry to interrupt. 538 00:35:52,000 --> 00:35:54,680 I'm Bob. I'm a bit new to all this. 539 00:35:54,760 --> 00:35:55,920 It's fine, I'm done. 540 00:35:56,000 --> 00:35:57,720 Oh, no, no. I don't want you to stop. 541 00:35:57,800 --> 00:36:01,520 I, uh... I just thought you could try the eulogy out on us. 542 00:36:03,720 --> 00:36:05,040 What have you got to lose? 543 00:36:12,080 --> 00:36:14,360 Don't say I didn't warn you, because it's total shit. 544 00:36:14,440 --> 00:36:16,400 GROUP CHUCKLING 545 00:36:20,200 --> 00:36:23,040 "Ignatius came into the world 546 00:36:24,600 --> 00:36:26,200 ten weeks early, 547 00:36:27,680 --> 00:36:30,600 but defied the doctor's gloomy prognosis 548 00:36:30,680 --> 00:36:32,520 by breathing on his own. 549 00:36:33,400 --> 00:36:35,640 My mother said he did it to spite them. 550 00:36:36,480 --> 00:36:40,080 Even to my four-year-old eyes, he was small. 551 00:36:40,480 --> 00:36:42,280 His skin, translucent. 552 00:36:42,360 --> 00:36:44,480 I could see his heart beating through it." 553 00:36:46,360 --> 00:36:47,360 EXHALES SHAKILY 554 00:36:50,160 --> 00:36:52,160 CHURCH BELLS RINGING 555 00:37:04,200 --> 00:37:05,200 FRANKIE EXHALES 556 00:37:07,480 --> 00:37:08,560 Thank you. 557 00:37:10,240 --> 00:37:13,000 I just wanted to say, if you ever need to talk, 558 00:37:13,760 --> 00:37:15,720 I know what it's like to lose a brother. 559 00:37:16,280 --> 00:37:17,480 Oh, I'm sorry. 560 00:37:18,560 --> 00:37:19,560 FRANKIE SIGHS 561 00:37:20,240 --> 00:37:22,120 It's all anyone says to me these days, 562 00:37:22,200 --> 00:37:23,480 "Sorry for your loss." 563 00:37:24,200 --> 00:37:25,960 -WOMAN: Bye. -NAT: I want to high five. 564 00:37:28,240 --> 00:37:31,280 [CHUCKLES] Thank you. I hope they weren't too much trouble. 565 00:37:31,360 --> 00:37:32,360 Who have we got here? 566 00:37:32,440 --> 00:37:35,720 FRANKIE: This is Nat, and this little grumpy-pants here is Ben. 567 00:37:35,800 --> 00:37:37,680 Oh. What's that, Ben? 568 00:37:37,760 --> 00:37:39,960 Nat, is it? You've got something in your hair. 569 00:37:40,040 --> 00:37:41,760 FRANKIE AND BOB LAUGH 570 00:37:41,840 --> 00:37:44,880 -BEN: Can we eat them, Mom? -FRANKIE: They're not poison? 571 00:37:44,960 --> 00:37:46,280 -No. -BEN: Got any more? 572 00:37:46,360 --> 00:37:48,120 -Hey! -BARNABY: Hiya. 573 00:37:48,200 --> 00:37:50,600 BOB [LAUGHING]: Get out with you! 574 00:37:50,680 --> 00:37:52,960 -Who's that? -NAT: That's Teddy. 575 00:37:53,920 --> 00:37:57,200 I was just passing and I thought you might like a spot of lunch. 576 00:37:57,680 --> 00:38:00,920 Oh, thank you. No, I should really get these two home. 577 00:38:01,800 --> 00:38:02,720 Right. 578 00:38:04,400 --> 00:38:06,080 H-Hello, mate. I'm Sergeant Barnaby. 579 00:38:06,160 --> 00:38:07,160 Hi. 580 00:38:07,240 --> 00:38:08,880 This is Bob. He's just moved here. 581 00:38:08,960 --> 00:38:10,240 Nice little town you've got. 582 00:38:10,320 --> 00:38:12,920 Yeah. Uh... What do you do for a living, Bob? 583 00:38:13,000 --> 00:38:16,480 Uh, not much at the moment. Yeah. A bit of fishing. 584 00:38:17,240 --> 00:38:18,040 Right. 585 00:38:20,840 --> 00:38:23,640 Well, we might see you at the memorial, Barnaby. 586 00:38:24,040 --> 00:38:24,920 Yeah. 587 00:38:29,120 --> 00:38:30,120 [MUTTERING] Fuck. 588 00:38:32,200 --> 00:38:34,200 It's nice to meet you, Bob. See you around. 589 00:38:34,280 --> 00:38:35,800 -I hope so. -Yeah. Go on. 590 00:38:35,880 --> 00:38:37,640 -Good luck with the eulogy. -Thank you. 591 00:38:38,640 --> 00:38:40,480 You have a gift with words, Frankie. 592 00:38:41,600 --> 00:38:43,200 Don't be afraid to use it. 593 00:39:01,800 --> 00:39:03,920 CUSTOMERS CHATTERING INDISTINCTLY 594 00:39:14,640 --> 00:39:16,280 BARNABY: What the hell did he want? 595 00:39:16,360 --> 00:39:17,920 He was asking after your priest. 596 00:39:18,920 --> 00:39:20,400 What exactly did he ask? 597 00:39:20,480 --> 00:39:22,880 If he'd stayed here, if I'd met him. 598 00:39:30,240 --> 00:39:31,640 RADIO CRACKLES 599 00:39:31,720 --> 00:39:34,440 BARNABY: Constable Day, can you check a number plate for me? 600 00:39:34,960 --> 00:39:38,240 R-4-3-7, T-C-B. 601 00:39:38,920 --> 00:39:41,000 -DAY: Are you for real? -Yes. Jesus. 602 00:39:41,080 --> 00:39:43,360 -Maybe he's a journalist. -Thanks, Jock. 603 00:39:44,400 --> 00:39:47,840 DAY: Vehicle is registered to a Father Robert O'Malley. 604 00:39:48,480 --> 00:39:49,800 Father? Are you sure? 605 00:39:50,760 --> 00:39:53,040 Yes. His address is Saint Thomas's. 606 00:39:53,440 --> 00:39:55,840 Why didn't he say he was a fucking priest? 607 00:39:57,160 --> 00:39:59,520 BIRD SQUAWKING 608 00:39:59,600 --> 00:40:00,640 SHEEP BLEATS 609 00:40:01,040 --> 00:40:04,000 Surely the funds can be released without meeting in person. 610 00:40:04,600 --> 00:40:06,880 COLQUIN: The rules of your trust are very specific. 611 00:40:07,960 --> 00:40:10,400 I could fly to you, if it would make it easier? 612 00:40:10,480 --> 00:40:11,920 No, that's not possible. 613 00:40:12,320 --> 00:40:14,880 [INHALES SHARPLY] Then I'm afraid we're at an impasse. 614 00:40:18,560 --> 00:40:20,680 No, I'll meet with you if that's what it takes. 615 00:40:21,240 --> 00:40:22,840 But just you, no one else. 616 00:40:23,360 --> 00:40:25,200 Portaross, tomorrow. 617 00:40:25,280 --> 00:40:26,480 PHONE LINE BEEPING 618 00:40:28,840 --> 00:40:30,680 MARGARITA: But how can we buy our home? 619 00:40:31,160 --> 00:40:32,160 We have no money. 620 00:40:33,440 --> 00:40:35,000 The Holy Mother has provided. 621 00:40:36,320 --> 00:40:39,560 But you can't leave. Not with the man here. 622 00:40:40,600 --> 00:40:41,840 I might hurt him. 623 00:40:41,920 --> 00:40:43,480 I know you won't. 624 00:40:44,240 --> 00:40:48,600 And I shan't be gone long. A day. A night at the most. 625 00:40:48,680 --> 00:40:50,200 But what if they come back? 626 00:40:50,280 --> 00:40:53,240 I think that we can risk one day... 627 00:40:55,480 --> 00:40:57,400 to save our home. 628 00:41:07,440 --> 00:41:08,920 BIRD HOOTING 629 00:41:09,560 --> 00:41:12,840 FRANKIE: All right, let's have a look. Good job. 630 00:41:16,440 --> 00:41:18,360 -NAT: I did it. -Yeah. 631 00:41:21,400 --> 00:41:23,920 I found it on the road and thought a certain little boy 632 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 might not be able to sleep without it. 633 00:41:26,880 --> 00:41:27,880 Nat! 634 00:41:28,560 --> 00:41:30,200 -Look. -Teddy! 635 00:41:30,760 --> 00:41:32,720 -How did you find us? -Phone book. 636 00:41:33,120 --> 00:41:35,720 Only Frankie Jones in town. Oh. 637 00:41:35,800 --> 00:41:37,320 Oh. Well, welcome. 638 00:41:37,400 --> 00:41:39,080 Looks like I'm coming in as well. 639 00:41:39,160 --> 00:41:42,080 [CHUCKLING] Hello. What have we got here? 640 00:41:43,040 --> 00:41:45,120 FIRE CRACKLING 641 00:41:45,200 --> 00:41:46,720 IGNATIUS: Where are you taking me? 642 00:41:48,640 --> 00:41:49,960 CARLA: It's Bathing Day. 643 00:41:57,400 --> 00:41:58,960 Let us help you with your robes. 644 00:42:01,400 --> 00:42:04,120 There is no shame in the body God gave you, Father. 645 00:42:04,800 --> 00:42:07,360 Only joy and thanksgiving for all its wonder. 646 00:42:09,800 --> 00:42:12,240 Not exactly what they teach you in seminary school. 647 00:42:28,120 --> 00:42:29,920 WATER SLOSHING 648 00:42:51,960 --> 00:42:53,440 He was an odd kid. 649 00:42:54,320 --> 00:42:56,960 He was always getting picked on at school. 650 00:43:00,320 --> 00:43:02,400 -Was he gay? -[CHUCKLING] No. 651 00:43:04,080 --> 00:43:07,280 No, he was... he was sensitive. 652 00:43:08,080 --> 00:43:09,200 He was different. 653 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 FRANKIE CHUCKLES 654 00:43:11,800 --> 00:43:13,640 My parents didn't do well with different. 655 00:43:13,720 --> 00:43:15,160 They just wanted normal. 656 00:43:18,000 --> 00:43:19,640 He was always drawing. 657 00:43:19,720 --> 00:43:21,200 He was always making me pictures. 658 00:43:24,160 --> 00:43:25,480 SEAT BELT UNBUCKLING 659 00:43:25,560 --> 00:43:27,080 OCEAN WAVES LAPPING 660 00:43:34,040 --> 00:43:36,080 INDISTINCT 661 00:43:37,960 --> 00:43:39,200 SIGHS 662 00:43:49,640 --> 00:43:50,480 SIGHS 663 00:43:52,320 --> 00:43:54,800 -Oh, hello. -Oh, God, no. 664 00:43:54,880 --> 00:43:56,720 -No! -No. No. Get away. 665 00:43:56,800 --> 00:43:57,800 FRANKIE LAUGHS 666 00:43:57,880 --> 00:43:59,200 Let me have a look. 667 00:44:00,080 --> 00:44:02,240 Oh, you haven't changed a bit. 668 00:44:02,920 --> 00:44:05,160 FRANKIE [CHUCKLES]: I was always a troublemaker. 669 00:44:06,520 --> 00:44:09,600 Defending Ignatius against our parents. 670 00:44:10,720 --> 00:44:11,760 And nuns. 671 00:44:13,680 --> 00:44:16,800 Till the Church won and turned him against me. 672 00:44:31,840 --> 00:44:34,120 I'm in the fucking program, Bob. What about you? 673 00:44:36,080 --> 00:44:38,920 It is the night before your brother's memorial. 674 00:44:50,240 --> 00:44:52,560 FRANKIE: I know there's a minibar bottle 675 00:44:52,640 --> 00:44:54,040 hidden in here somewhere. 676 00:44:54,520 --> 00:44:56,000 RUMMAGING IN DISTANCE 677 00:44:56,080 --> 00:44:57,720 BOB SIGHS 678 00:44:58,480 --> 00:44:59,880 Oh, God. 679 00:45:05,280 --> 00:45:06,840 Hey-up. There it is. 680 00:45:10,040 --> 00:45:11,040 Mother's Ruin. 681 00:45:11,640 --> 00:45:13,280 FRANKIE CHUCKLES 682 00:45:19,360 --> 00:45:20,360 PHONE CLATTERS 683 00:45:20,440 --> 00:45:23,400 I keep thinking he'll call. How stupid. 684 00:45:24,120 --> 00:45:25,400 To Ignatius. 685 00:45:25,480 --> 00:45:26,800 BOB CHUCKLES SOFTLY 686 00:45:37,000 --> 00:45:38,480 BOB SIGHS 687 00:45:50,600 --> 00:45:52,120 I'll fetch clean towels. 688 00:45:54,800 --> 00:45:57,320 OCEAN WAVES CRASHING 689 00:45:58,840 --> 00:46:00,240 BIRD HOOTING 690 00:46:00,320 --> 00:46:01,680 LOCK TURNING 691 00:46:04,920 --> 00:46:06,920 I know how much you want to call your sister. 692 00:46:07,960 --> 00:46:09,640 You don't have long. I'll be back. 693 00:46:15,320 --> 00:46:16,400 LOCK TURNING 694 00:46:16,480 --> 00:46:17,800 EXHALES SHARPLY 695 00:46:18,760 --> 00:46:20,360 You remind me a bit of him. 696 00:46:20,440 --> 00:46:23,120 [CHUCKLES SOFTLY] Is that a good thing? 697 00:46:24,640 --> 00:46:25,560 No. 698 00:46:25,960 --> 00:46:29,120 He called me a junkie and a whore. 699 00:46:31,560 --> 00:46:33,080 He was only half right. 700 00:46:35,360 --> 00:46:37,680 FRANKIE: He wouldn't take my calls, even when I was out 701 00:46:37,760 --> 00:46:40,600 on the street... pregnant. 702 00:46:46,120 --> 00:46:48,840 [SIGHS] That must have made you pretty angry. 703 00:46:50,400 --> 00:46:53,560 With Ignatius and the Church. 704 00:46:58,000 --> 00:46:59,200 Did you punish him? 705 00:47:02,280 --> 00:47:04,640 -What do you mean? -Did you hurt him, Frankie? 706 00:47:06,360 --> 00:47:07,640 Is that what happened? 707 00:47:10,560 --> 00:47:11,440 No. 708 00:47:14,640 --> 00:47:17,920 You would have been justified, after what he did to you. 709 00:47:21,280 --> 00:47:22,120 Get... 710 00:47:22,720 --> 00:47:23,720 Get out. 711 00:47:26,800 --> 00:47:27,800 [YELLING] Get out! 712 00:47:27,880 --> 00:47:29,880 BREATHING HEAVILY 713 00:47:33,160 --> 00:47:35,320 MALACHI: You've called the office of Bishop Malone. 714 00:47:35,400 --> 00:47:36,560 Please leave a message. 715 00:47:36,640 --> 00:47:37,440 BEEP 716 00:47:37,520 --> 00:47:39,320 This is a message for the bishop. 717 00:47:39,400 --> 00:47:40,640 It's Ignatius. 718 00:47:40,720 --> 00:47:41,960 I'm alive. 719 00:47:42,040 --> 00:47:43,680 I'm at the Saint Agnes Monastery. 720 00:47:43,760 --> 00:47:45,600 I've been held captive by three nuns. 721 00:47:45,680 --> 00:47:46,880 -The nuns... -DOOR UNLOCKS 722 00:47:51,640 --> 00:47:52,920 What did Frankie say? 723 00:47:55,280 --> 00:47:56,280 Tell me. 724 00:47:59,960 --> 00:48:02,000 Oh, I told you she missed you. 725 00:48:36,480 --> 00:48:38,320 I have to take the phone back. 726 00:48:50,960 --> 00:48:52,200 BOTH CHUCKLING 727 00:48:56,560 --> 00:48:57,560 LOCK TURNING 728 00:49:05,600 --> 00:49:06,600 DOOR SLAMMING 729 00:49:06,680 --> 00:49:08,320 ENGINE STARTING 730 00:49:09,280 --> 00:49:11,120 ENGINE REVVING AGGRESSIVELY 731 00:49:22,600 --> 00:49:24,840 I said fuck off! 732 00:49:30,760 --> 00:49:32,280 Are... Are you all right? 733 00:49:34,560 --> 00:49:35,560 Are you drunk? 734 00:49:35,640 --> 00:49:37,640 FRANKIE SOBBING SOFTLY 735 00:49:39,760 --> 00:49:41,280 Did the priest get you drunk? 736 00:49:43,960 --> 00:49:45,880 Bob's a fucking priest? 737 00:50:25,560 --> 00:50:26,640 IPHIGENIA SIGHS 738 00:50:26,720 --> 00:50:28,720 SHEEP BLEATING 739 00:50:38,360 --> 00:50:39,360 Do I look all right? 740 00:51:00,360 --> 00:51:02,240 IPHIGENIA: Watch over Sister Carla for me. 741 00:51:03,680 --> 00:51:05,640 And all of the Agnes Sisters, hmm? 742 00:51:10,120 --> 00:51:11,720 Take care of Ignatius, too. 743 00:51:12,720 --> 00:51:13,720 [SOFTLY] Yeah. 744 00:51:15,200 --> 00:51:16,280 MARGARITA SNIFFLES 745 00:51:17,040 --> 00:51:18,240 I'll be back soon. 746 00:51:19,520 --> 00:51:21,040 With good news, I hope. 747 00:51:29,600 --> 00:51:30,600 You're leaving? 748 00:51:41,360 --> 00:51:43,520 IGNATIUS [VOICEMAIL]: This is a message for the bishop. 749 00:51:43,600 --> 00:51:46,040 It's Ignatius. I'm alive. 750 00:51:46,120 --> 00:51:47,960 I'm at the Saint Agnes Monastery. 751 00:51:48,040 --> 00:51:49,880 I've been held captive by three nuns. 752 00:51:49,960 --> 00:51:51,280 The nuns... 753 00:51:52,560 --> 00:51:54,000 PHONE BEEPS 754 00:51:54,080 --> 00:51:56,000 IGNATIUS: This is a message for the bishop. 755 00:51:56,080 --> 00:51:58,360 It's Ignatius. I'm alive. 756 00:51:58,760 --> 00:52:00,520 I'm at the Saint Agnes Monastery. 757 00:52:00,600 --> 00:52:02,440 I've been held captive by three nuns. 758 00:52:02,520 --> 00:52:03,520 The nuns... 759 00:52:04,680 --> 00:52:06,000 MALACHI: Well, what do we do? 760 00:52:06,080 --> 00:52:08,280 We can't have a memorial if he's still alive. 761 00:52:09,720 --> 00:52:12,160 And the hotel people, they can't go to the island now. 762 00:52:16,360 --> 00:52:17,480 Tomorrow. 763 00:52:18,880 --> 00:52:20,880 We schedule the tour for tomorrow. 764 00:52:23,440 --> 00:52:25,440 The church is full, Malachi. 765 00:52:25,960 --> 00:52:27,600 People are here to pay their respects 766 00:52:27,680 --> 00:52:28,880 to your Brother, Ignatius. 767 00:52:30,560 --> 00:52:32,240 Best not keep them waiting. 768 00:52:38,440 --> 00:52:41,040 MARGARITA AND CARLA PRAYING INDISTINCTLY 769 00:52:55,880 --> 00:52:57,320 [IN UNISON] ...and Your glory. 770 00:52:59,240 --> 00:53:01,240 INDISTINCT PRAYING CONTINUES 51496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.