Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,640 --> 00:00:06,600
MARGARITA:
We have a new Agnes Sister.
2
00:00:06,680 --> 00:00:08,640
It's Sister Cook.
She's come back to us.
3
00:00:09,040 --> 00:00:11,200
YELLING
4
00:00:11,280 --> 00:00:14,440
IPHIGENIA: You want us to leave?
We are an enclosed order.
5
00:00:14,520 --> 00:00:16,840
IGNATIUS: It's 1999.
The Church has moved on.
6
00:00:16,920 --> 00:00:18,120
And you will leave.
7
00:00:18,720 --> 00:00:20,400
IPHIGENIA:
We must pray for a sign.
8
00:00:20,480 --> 00:00:22,200
The Holy Mother
will show us the way.
9
00:00:22,280 --> 00:00:26,600
Sister Carla, fetch Father
a nice big cup of stay-at-home.
10
00:00:27,280 --> 00:00:29,840
MARGARITA: What are we to do
with him? He will be missed.
11
00:00:29,920 --> 00:00:32,480
IPHIGENIA: We find out
what his plans are for our home.
12
00:00:32,560 --> 00:00:33,560
There it is.
13
00:00:36,200 --> 00:00:39,080
IPHIGENIA: If the car is gone,
perhaps he never made it here.
14
00:00:39,160 --> 00:00:40,480
GRUNTING
15
00:00:42,040 --> 00:00:43,560
THUNDER RUMBLING
16
00:00:47,640 --> 00:00:48,760
PANTING
17
00:00:50,680 --> 00:00:52,760
[SHAKILY] God, h-help me.
18
00:00:52,840 --> 00:00:54,840
THUNDER CRASHING
19
00:00:54,920 --> 00:00:56,640
WIND GUSTING
20
00:00:57,280 --> 00:00:59,280
THUNDER CONTINUES
21
00:01:26,000 --> 00:01:28,880
This is God's punishment
for breaking our vows!
22
00:01:28,960 --> 00:01:32,200
We have to press on, or we will
be stuck outside overnight!
23
00:01:34,200 --> 00:01:36,400
Saint Joan! I see Saint Joan!
24
00:01:36,760 --> 00:01:39,400
Carla! We must stay together!
25
00:01:39,480 --> 00:01:40,920
CARLA: This is the way!
26
00:01:41,800 --> 00:01:43,000
MARGARITA: I'll fetch her.
27
00:01:43,920 --> 00:01:45,120
Carla!
28
00:01:45,200 --> 00:01:46,320
IPHIGENIA PANTING
29
00:01:46,400 --> 00:01:48,720
ETHEREAL WHOOSHING
30
00:01:50,520 --> 00:01:51,920
Margarita!
31
00:01:59,560 --> 00:02:00,640
THUNDER CRASHING
32
00:02:01,480 --> 00:02:04,480
♪ SOLOMON BURKE:
"TIME IS A THIEF"
33
00:02:07,480 --> 00:02:13,440
[PLAYING OVER TINNY SPEAKER]
♪ I woke this morning
34
00:02:15,200 --> 00:02:16,520
♪ And I looked...
35
00:02:18,800 --> 00:02:21,280
IPHIGENIA GROANING
36
00:02:22,320 --> 00:02:24,160
THUNDER CRASHING
37
00:02:24,240 --> 00:02:25,840
SCREAMS
38
00:02:29,120 --> 00:02:31,040
SCREAMS
39
00:02:31,920 --> 00:02:33,360
Iphigenia!
40
00:02:35,160 --> 00:02:36,160
Iphigenia!
41
00:02:37,280 --> 00:02:38,800
She's bleeding!
42
00:02:40,280 --> 00:02:41,560
MARGARITA: Let's get her up.
43
00:02:44,840 --> 00:02:46,240
We know the way home.
44
00:02:48,680 --> 00:02:51,320
THUNDER CRASHING
45
00:02:51,400 --> 00:02:53,280
IGNATIUS PANTING
46
00:02:55,320 --> 00:02:56,640
WHIMPERING
47
00:02:59,720 --> 00:03:01,880
SHEEP BLEATING
48
00:03:08,160 --> 00:03:10,080
IGNATIUS WHIMPERING
49
00:03:13,080 --> 00:03:14,520
THUNDER CRASHING
50
00:03:15,480 --> 00:03:16,760
WHIMPERING
51
00:03:31,600 --> 00:03:33,600
DISTANT THUNDER RUMBLING
52
00:03:36,200 --> 00:03:38,920
I've been clean nine months now.
53
00:03:40,200 --> 00:03:41,440
Not even a drink.
54
00:03:43,480 --> 00:03:44,920
Still smoking, though.
55
00:03:48,920 --> 00:03:52,600
My boys are liking
being back home with me.
56
00:03:56,600 --> 00:04:01,080
I guess the only thing that's
really got under my skin is...
57
00:04:01,920 --> 00:04:03,040
my brother,
58
00:04:04,520 --> 00:04:05,720
Ignatius.
59
00:04:09,080 --> 00:04:10,840
He was supposed
to come and visit.
60
00:04:15,960 --> 00:04:17,280
He's a priest.
61
00:04:17,360 --> 00:04:18,360
MAN SCOFFS
62
00:04:21,280 --> 00:04:23,200
As you can imagine,
he hasn't had much time
63
00:04:23,280 --> 00:04:24,840
for someone like me, but...
64
00:04:26,040 --> 00:04:29,680
I'd reached out,
and he had promised
65
00:04:29,760 --> 00:04:32,080
to come and stay
for a couple of days.
66
00:04:33,440 --> 00:04:35,080
Finally meet my boys.
67
00:04:39,640 --> 00:04:41,000
But he didn't show.
68
00:04:44,400 --> 00:04:45,680
Didn't even call.
69
00:04:51,200 --> 00:04:53,000
I guess
I'm still being punished.
70
00:04:53,840 --> 00:04:56,080
THUNDER CRASHING
71
00:04:56,920 --> 00:04:59,200
GROUP [IN UNISON]:
God grant me the serenity
72
00:04:59,280 --> 00:05:02,200
to accept the things
I cannot change,
73
00:05:02,280 --> 00:05:04,880
the courage to change
the things I can,
74
00:05:05,520 --> 00:05:08,000
and the wisdom
to know the difference.
75
00:05:10,280 --> 00:05:11,320
RAIN PATTERING
76
00:05:11,400 --> 00:05:13,760
WOMAN: Come on.
Come on, quickly. Quickly.
77
00:05:16,160 --> 00:05:18,400
Got to get inside quick.
Oh, God.
78
00:05:19,440 --> 00:05:20,960
You have reached
the mobile phone
79
00:05:21,040 --> 00:05:22,400
of Father Ignatius Jones...
80
00:05:22,480 --> 00:05:23,440
Jesus.
81
00:05:25,080 --> 00:05:26,160
SIGHS
82
00:05:31,720 --> 00:05:33,120
CHURCH BELL RINGING
83
00:05:33,200 --> 00:05:35,560
WOMAN: Bishop, I do
appreciate you taking my call.
84
00:05:35,640 --> 00:05:38,400
It's just, it's...
it's really not like him.
85
00:05:39,720 --> 00:05:42,000
We had our differences,
but he would have called me
86
00:05:42,080 --> 00:05:43,640
if there'd been
a change of plans.
87
00:05:43,720 --> 00:05:46,600
Well, I'm sure there's nothing
to be alarmed about, my dear.
88
00:05:46,680 --> 00:05:49,880
Ignatius is on Church business
and may well have been waylaid.
89
00:05:50,320 --> 00:05:53,000
-Well, have you heard from him?
-No, not for a week now.
90
00:05:53,080 --> 00:05:54,080
SIGHS
91
00:05:54,480 --> 00:05:57,880
I told him to take a well-earned
holiday after his trip.
92
00:05:57,960 --> 00:06:01,200
"Take a bathing suit,"
I told him. "Head to the beach."
93
00:06:01,280 --> 00:06:03,120
You do know Ignatius can't swim?
94
00:06:03,920 --> 00:06:04,920
Not to worry.
95
00:06:05,000 --> 00:06:06,040
FIGURE SNAPPING
96
00:06:06,880 --> 00:06:08,600
I'm expecting him back Monday.
97
00:06:08,680 --> 00:06:10,480
I'll make sure he calls you
on his return.
98
00:06:10,560 --> 00:06:11,800
BOY: Ben, it's starting!
99
00:06:14,000 --> 00:06:15,440
BISHOP: God bless you, my dear.
100
00:06:16,280 --> 00:06:18,040
TV BLARING
101
00:06:18,120 --> 00:06:19,240
Damn, damn, damn!
102
00:06:19,320 --> 00:06:20,800
BOYS GIGGLING
103
00:06:20,880 --> 00:06:21,880
SIGHS
104
00:06:23,920 --> 00:06:25,960
KEYPAD CLICKING
105
00:06:31,480 --> 00:06:33,800
THUNDER CRASHING
106
00:06:33,880 --> 00:06:35,880
WIND HOWLING
107
00:06:41,120 --> 00:06:43,440
COUGHING
108
00:06:43,840 --> 00:06:45,000
THUNDER CRASHING
109
00:06:45,080 --> 00:06:47,240
♪ SOLOMON BURKE:
TIME IS A THIEF
110
00:06:47,320 --> 00:06:48,360
COUGHS
111
00:06:51,080 --> 00:06:57,040
[PLAYING OVER TINNY SPEAKER]
♪ I woke this morning...
112
00:06:57,520 --> 00:07:00,720
♪ SISTERS SINGING
"CHRISTE ELEISON" IN DISTANCE
113
00:07:02,040 --> 00:07:05,880
♪ Christe
114
00:07:05,960 --> 00:07:09,640
♪ Eleison
115
00:07:09,720 --> 00:07:10,880
COOK BLEATING
116
00:07:10,960 --> 00:07:14,600
♪ Christe
117
00:07:14,680 --> 00:07:19,000
♪ Eleison
118
00:07:19,440 --> 00:07:22,720
♪ Christe
119
00:07:22,800 --> 00:07:26,000
♪ Eleison
120
00:07:26,760 --> 00:07:31,000
SISTERS [IN UNISON]: ♪ Eleison
121
00:07:31,080 --> 00:07:36,880
♪ Eleison
122
00:07:36,960 --> 00:07:38,160
COOK BLEATS
123
00:07:38,240 --> 00:07:40,160
IPHIGENIA COUGHING
124
00:07:40,240 --> 00:07:41,440
SHEEP BLEATING
125
00:07:41,520 --> 00:07:42,840
MARGARITA: My precious.
126
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
MARGARITA SCOFFS
127
00:07:45,880 --> 00:07:48,200
-Water!
-Fetch some healing herbs.
128
00:07:48,840 --> 00:07:50,360
IPHIGENIA COUGHING
129
00:07:50,440 --> 00:07:52,280
IGNATIUS [YELLING]:
Bring me water!
130
00:07:52,720 --> 00:07:53,720
Water!
131
00:07:54,120 --> 00:07:58,560
Sister, I don't think you're
nearly warm enough to be out.
132
00:07:58,640 --> 00:07:59,800
IPHIGENIA GROANS
133
00:07:59,880 --> 00:08:01,080
Bring me water!
134
00:08:01,960 --> 00:08:03,840
Bring me water!
135
00:08:03,920 --> 00:08:06,240
IGNATIUS SCREAMING
136
00:08:09,040 --> 00:08:10,240
GATE OPENING
137
00:08:10,320 --> 00:08:12,080
IGNATIUS PANTING
138
00:08:24,200 --> 00:08:25,520
SLURPING
139
00:08:25,600 --> 00:08:26,600
GASPS
140
00:08:26,680 --> 00:08:28,280
PANTING
141
00:08:30,520 --> 00:08:31,640
SLURPS
142
00:08:31,720 --> 00:08:33,400
PANTING
143
00:08:34,400 --> 00:08:37,400
Now, remove my bonds
and bring me my phone!
144
00:08:37,480 --> 00:08:38,640
MARGARITA: Quiet, Father.
145
00:08:39,480 --> 00:08:42,440
You're the one who forced us to
take your legs by running away.
146
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Don't make me take
your voice, too.
147
00:08:48,440 --> 00:08:50,200
MUFFLED PANTING
148
00:09:07,840 --> 00:09:09,840
SEAGULLS SQUAWKING
149
00:09:19,760 --> 00:09:21,040
All right, come on. Come on.
150
00:09:23,240 --> 00:09:24,600
CUSTOMERS EXCLAIMING
151
00:09:24,680 --> 00:09:27,320
WOMAN: My brother is
more than a little obsessive.
152
00:09:28,080 --> 00:09:29,840
That's five text messages
153
00:09:29,920 --> 00:09:32,360
to confirm his visit
and his arrival times.
154
00:09:32,840 --> 00:09:34,960
And he did check in
to a hotel in town,
155
00:09:35,040 --> 00:09:37,400
the Royal,
but h-he never came back.
156
00:09:37,480 --> 00:09:38,640
Do you have a gun?
157
00:09:38,720 --> 00:09:40,840
-Ben.
-No, I don't have a gun.
158
00:09:40,920 --> 00:09:43,080
No gun?
What kind of cop are you?
159
00:09:43,160 --> 00:09:45,120
One who doesn't need
a bloody gun.
160
00:09:47,640 --> 00:09:49,600
I have this, though.
Will that do?
161
00:09:52,320 --> 00:09:53,800
Will you help me find
my brother?
162
00:09:53,880 --> 00:09:55,240
According to your schedule,
163
00:09:55,320 --> 00:09:57,280
he's not due back at work
until Monday.
164
00:09:57,360 --> 00:09:58,160
So?
165
00:09:58,240 --> 00:10:00,480
Technically, he's not
a missing person until then.
166
00:10:01,800 --> 00:10:04,080
That's ridiculous.
By Monday, it could be too late.
167
00:10:05,880 --> 00:10:08,400
Thanks, Jock. Look,
you've called the hospitals.
168
00:10:08,480 --> 00:10:10,320
No road accidents reported
this week.
169
00:10:10,760 --> 00:10:13,040
Maybe your brother just changed
his mind about visiting.
170
00:10:14,200 --> 00:10:15,640
You did say that the two of you
171
00:10:15,720 --> 00:10:17,800
haven't been on the best
of terms for a while.
172
00:10:19,360 --> 00:10:21,000
I know that something is wrong.
173
00:10:21,080 --> 00:10:22,080
SCOFFS
174
00:10:23,200 --> 00:10:24,600
I need that back, little man.
175
00:10:26,560 --> 00:10:30,280
Let's talk Monday. But I'm sure
he'll be back by then.
176
00:10:30,360 --> 00:10:31,360
You're a lazy prick.
177
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
Come on.
178
00:10:35,200 --> 00:10:36,880
You know
what kind of cop you are?
179
00:10:37,480 --> 00:10:38,480
A shit one.
180
00:10:38,560 --> 00:10:40,560
CUSTOMERS LAUGH BOISTEROUSLY
181
00:10:40,640 --> 00:10:42,440
INDISTINCT CHATTERING
182
00:10:45,800 --> 00:10:47,800
MAN: Got yourself
a missing priest?
183
00:10:47,880 --> 00:10:49,840
OFFICER: He's not missing
till Monday, Jock.
184
00:10:49,920 --> 00:10:51,080
JOCK: Odd fish.
185
00:10:52,280 --> 00:10:53,440
The priest?
186
00:10:53,520 --> 00:10:55,440
Came in for a drink,
over a week ago now,
187
00:10:55,520 --> 00:10:56,600
in the full frock.
188
00:10:56,680 --> 00:10:57,960
Wasn't even Sunday.
189
00:10:59,520 --> 00:11:01,240
And did he say
what he was doing here?
190
00:11:01,320 --> 00:11:04,240
No. He did ask directions
to the causeway, though.
191
00:11:04,920 --> 00:11:07,320
Right. So he was headed
to the island, then?
192
00:11:07,720 --> 00:11:09,640
Didn't say. Cagey bastard.
193
00:11:09,720 --> 00:11:10,920
SERVICE BELL DINGS
194
00:11:11,760 --> 00:11:13,760
I did warn him, though,
not to risk the tides
195
00:11:13,840 --> 00:11:15,080
and take the car across.
196
00:11:15,160 --> 00:11:16,880
COINS JANGLING
197
00:11:46,840 --> 00:11:47,840
IPHIGENIA: Poison.
198
00:11:56,480 --> 00:11:58,200
Put it over there, Carla.
It might be useful.
199
00:11:58,280 --> 00:12:00,160
Margarita,
would you pass his case again?
200
00:12:02,520 --> 00:12:03,560
IPHIGENIA SIGHS
201
00:12:08,640 --> 00:12:10,040
CARLA: Is this our island?
202
00:12:10,120 --> 00:12:12,200
Where is
the Saint Agnes Monastery?
203
00:12:12,880 --> 00:12:15,000
It seems as if we don't exist.
204
00:12:17,840 --> 00:12:18,640
Devil!
205
00:12:21,400 --> 00:12:23,360
I know what he wants to do
with our home.
206
00:12:26,400 --> 00:12:28,360
"Connoisseur Hotels.
207
00:12:30,640 --> 00:12:35,240
The ultimate in discretion,
privacy and luxury.
208
00:12:35,320 --> 00:12:37,880
Accommodation
for private individuals
209
00:12:37,960 --> 00:12:39,840
and groups
in medieval fortresses,
210
00:12:39,920 --> 00:12:42,240
castles and monasteries."
211
00:12:44,080 --> 00:12:45,160
I don't understand.
212
00:12:47,120 --> 00:12:50,480
The bishop wants our home
as a hotel for rich people.
213
00:12:51,200 --> 00:12:52,480
A hotel?
214
00:12:53,880 --> 00:12:54,720
What is that?
215
00:12:56,120 --> 00:12:57,680
IPHIGENIA: A swimming pool.
216
00:12:58,280 --> 00:13:00,480
What are those colored drinks?
217
00:13:02,280 --> 00:13:04,080
The pictures are so beautiful.
218
00:13:05,400 --> 00:13:06,440
We are not in them.
219
00:13:07,160 --> 00:13:08,000
Look!
220
00:13:09,640 --> 00:13:12,320
In such a world,
we will not exist,
221
00:13:12,400 --> 00:13:13,840
nor the Agnes Sisters.
222
00:13:14,520 --> 00:13:16,800
He said they were
to be slaughtered, remember?
223
00:13:21,360 --> 00:13:23,120
We cannot allow this to happen.
224
00:13:33,520 --> 00:13:35,280
PAPER RUSTLING
225
00:14:02,680 --> 00:14:04,920
IGNATIUS [YELLING]:
You will be punished for this!
226
00:14:05,440 --> 00:14:07,440
I am not stone!
227
00:14:07,520 --> 00:14:09,240
I am flesh and blood!
228
00:14:10,640 --> 00:14:12,240
SHIVERING
229
00:14:12,320 --> 00:14:13,800
WHIMPERING
230
00:14:19,880 --> 00:14:20,880
IGNATIUS GRUNTS
231
00:14:36,440 --> 00:14:37,520
IGNATIUS SIGHS
232
00:14:38,160 --> 00:14:41,040
If you listen,
you can hear the sea.
233
00:14:48,120 --> 00:14:48,960
Sleep.
234
00:14:51,520 --> 00:14:52,520
Story?
235
00:14:55,680 --> 00:14:56,800
IGNATIUS SHIVERS
236
00:14:57,880 --> 00:15:00,200
A story to warm you.
237
00:15:11,840 --> 00:15:14,200
Once, there was a queen.
238
00:15:15,480 --> 00:15:17,240
Despite her riches,
239
00:15:18,000 --> 00:15:20,960
she had grown tired of life
inside her kingdom.
240
00:15:22,360 --> 00:15:24,200
She wanted to see the world.
241
00:15:28,960 --> 00:15:30,440
IGNATIUS SHIVERING
242
00:15:30,520 --> 00:15:34,680
One day, the queen set off
across the sea.
243
00:15:36,320 --> 00:15:39,320
But her ship was no match
for a wild storm,
244
00:15:40,440 --> 00:15:41,720
and it foundered.
245
00:15:42,640 --> 00:15:45,800
The sea closed over the ship,
leaving no trace.
246
00:15:47,440 --> 00:15:49,400
But the queen was not dead.
247
00:15:50,640 --> 00:15:52,080
Only sleeping.
248
00:15:53,760 --> 00:15:57,200
When she did not return,
her king set out to find her...
249
00:15:59,600 --> 00:16:02,400
in his big, black...
250
00:16:05,560 --> 00:16:06,560
chariot.
251
00:16:06,640 --> 00:16:08,760
IGNATIUS BREATHING SHAKILY
252
00:16:10,120 --> 00:16:11,280
IGNATIUS GASPS
253
00:16:11,360 --> 00:16:12,360
Oh.
254
00:16:13,520 --> 00:16:15,240
Poor baby Moses.
255
00:16:16,800 --> 00:16:18,800
No bulrushes to keep you warm.
256
00:16:19,400 --> 00:16:21,480
IGNATIUS GRUNTING
257
00:16:21,560 --> 00:16:23,680
Her king set off across the sea,
258
00:16:24,320 --> 00:16:26,880
his big, black chariot
just like...
259
00:16:28,440 --> 00:16:29,760
Moses.
260
00:16:30,280 --> 00:16:31,880
Yes, Moses,
261
00:16:32,720 --> 00:16:35,240
stretching out his hand
and dividing the waters.
262
00:16:36,520 --> 00:16:38,320
He would awaken his queen
263
00:16:39,080 --> 00:16:41,360
and deliver her
to the Promised Land,
264
00:16:42,160 --> 00:16:44,840
where they would drink
very special-colored drinks...
265
00:16:44,920 --> 00:16:48,160
Body of Christ, save me.
Son of Christ, sanctify me.
266
00:16:48,240 --> 00:16:49,600
...the color of blood.
267
00:16:49,680 --> 00:16:52,040
[MOANING] You filthy whore!
268
00:16:54,200 --> 00:16:55,440
You filthy whore!
269
00:16:56,440 --> 00:16:58,160
You tempter of man!
270
00:16:58,680 --> 00:17:01,160
I despise you and all your sex!
271
00:17:02,200 --> 00:17:04,320
It reviles me
that a man should be born
272
00:17:04,400 --> 00:17:05,960
between a woman's shit and piss!
273
00:17:07,160 --> 00:17:08,920
God pronounced a curse
on your sex,
274
00:17:09,000 --> 00:17:10,560
for you are the devil's gateway!
275
00:17:10,640 --> 00:17:12,800
You betray the laws of God!
276
00:17:12,880 --> 00:17:15,480
Because of you,
the Son of God had to die!
277
00:17:16,240 --> 00:17:18,160
CARLA PANTING
278
00:17:18,240 --> 00:17:21,760
IGNATIUS:
A curse on all your whoring sex!
279
00:17:21,840 --> 00:17:23,560
From Eve to Mary Magdalene,
280
00:17:23,640 --> 00:17:25,960
to the Sisters of Saint Agnes,
281
00:17:26,360 --> 00:17:29,320
a curse on all your whoring sex!
282
00:17:32,880 --> 00:17:34,480
IGNATIUS PANTING
283
00:17:39,840 --> 00:17:41,080
We are nuns.
284
00:17:42,280 --> 00:17:45,560
It is not right
for a man to be in our midst.
285
00:17:47,560 --> 00:17:48,920
If we release him now,
286
00:17:49,000 --> 00:17:51,120
he will bring the wrath of men
down upon us,
287
00:17:51,200 --> 00:17:52,840
and we will lose our home.
288
00:17:59,040 --> 00:18:02,120
We could, perhaps...
289
00:18:02,840 --> 00:18:04,560
Let him return to God?
290
00:18:08,640 --> 00:18:10,640
WIND HOWLING
291
00:18:20,720 --> 00:18:22,240
There is another way.
292
00:18:23,120 --> 00:18:25,120
SHEEP BLEATING
293
00:18:29,880 --> 00:18:31,200
GATE OPENING
294
00:18:32,760 --> 00:18:34,080
IGNATIUS INHALES SHARPLY
295
00:18:42,440 --> 00:18:44,360
I'm sorry for my outburst.
296
00:18:46,120 --> 00:18:48,760
Father Ignatius,
you have strayed from God.
297
00:18:50,320 --> 00:18:53,320
Which is why you would choose
to make our house a secular one.
298
00:18:54,520 --> 00:18:56,760
A hotel and playground
for the rich.
299
00:18:58,200 --> 00:18:59,360
How do you know that?
300
00:19:01,880 --> 00:19:05,400
God has sent you here
so that we can minister to you.
301
00:19:06,880 --> 00:19:11,840
You may choose to remain
on this path of damnation,
302
00:19:13,240 --> 00:19:17,720
praying that you are rescued
before nature takes her course.
303
00:19:20,040 --> 00:19:21,040
Or...
304
00:19:22,680 --> 00:19:25,280
we can bring you
into the Order of Saint Agnes.
305
00:19:26,120 --> 00:19:28,720
To learn our ways
306
00:19:29,600 --> 00:19:30,800
and become...
307
00:19:32,440 --> 00:19:33,440
a Sister.
308
00:19:33,520 --> 00:19:34,520
SCOFFS
309
00:19:36,200 --> 00:19:37,280
Never.
310
00:19:38,280 --> 00:19:40,640
ETHEREAL WHOOSHING
311
00:19:48,440 --> 00:19:49,520
Very well.
312
00:19:49,600 --> 00:19:50,960
GATE OPENING
313
00:19:52,560 --> 00:19:53,760
You have made your choice.
314
00:19:59,160 --> 00:20:01,240
Wait. Wait right there.
315
00:20:04,320 --> 00:20:06,640
IPHIGENIA:
Spinning wheel. Spindle.
316
00:20:07,760 --> 00:20:11,240
Cards, combs and wool.
317
00:20:13,680 --> 00:20:16,600
First, shearing.
318
00:20:16,680 --> 00:20:19,280
Then sorting, washing,
319
00:20:19,880 --> 00:20:22,080
carding, combing and spinning.
320
00:20:23,760 --> 00:20:25,720
You must learn each skill.
321
00:20:27,560 --> 00:20:28,640
Will there be a test?
322
00:20:31,560 --> 00:20:33,480
May I have a paper and pen
to take notes?
323
00:20:38,480 --> 00:20:39,600
What if I fail?
324
00:20:39,960 --> 00:20:41,760
MARGARITA:
Best you don't, Father.
325
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
Spindle.
326
00:20:51,000 --> 00:20:52,320
Spindle bobbin shaft.
327
00:20:53,000 --> 00:20:54,600
Pulley, treadle.
328
00:20:56,640 --> 00:20:57,800
CARLA CLEARS THROAT
329
00:20:59,880 --> 00:21:04,440
CARLA: Today, we will hear
the story of the first spinners.
330
00:21:06,320 --> 00:21:09,400
Lachesis, who spins the past,
331
00:21:10,640 --> 00:21:13,360
Clotho, who spins the present,
332
00:21:14,120 --> 00:21:15,800
and Atropos, the future.
333
00:21:17,400 --> 00:21:18,480
One is old,
334
00:21:19,440 --> 00:21:20,560
one is young,
335
00:21:21,560 --> 00:21:23,200
and one is in between.
336
00:21:24,960 --> 00:21:27,440
Souls between one life
and another
337
00:21:28,400 --> 00:21:32,400
come before the spinsters to be
given the measure of their lot.
338
00:21:33,520 --> 00:21:35,960
They must choose
a life of music,
339
00:21:36,480 --> 00:21:38,720
devotion, love, wealth,
340
00:21:39,160 --> 00:21:40,560
anything you can imagine.
341
00:21:40,640 --> 00:21:42,680
But the choice is irrevocable.
342
00:21:43,560 --> 00:21:44,720
Once chosen,
343
00:21:44,800 --> 00:21:47,760
the Fates spin the lot
into a cocoon around the soul.
344
00:21:49,040 --> 00:21:50,760
Lachesis gives fiber
345
00:21:50,840 --> 00:21:53,960
so that the souls' destiny
can be fulfilled.
346
00:21:54,840 --> 00:21:58,240
Clotho turns the spindle
to confirm the choice.
347
00:21:59,000 --> 00:22:02,480
And Atropos twists the thread
to make it unbreakable.
348
00:22:03,120 --> 00:22:04,720
Then the thread is snipped off,
349
00:22:05,960 --> 00:22:09,160
and the souls lay down to sleep
350
00:22:09,240 --> 00:22:11,520
in the Sea of Forgetfulness,
351
00:22:12,240 --> 00:22:14,120
waiting for the waters to part,
352
00:22:14,760 --> 00:22:18,640
sending them up to be scattered
upon the face of the earth.
353
00:22:19,320 --> 00:22:21,680
Awakening from their long sleep,
354
00:22:21,760 --> 00:22:24,640
the souls' weave
starts to unwind,
355
00:22:24,720 --> 00:22:27,320
their story unfolding.
356
00:22:30,160 --> 00:22:32,960
How does your story end,
Father Ignatius?
357
00:22:40,920 --> 00:22:42,920
CHURCH BELL RINGING
358
00:22:44,400 --> 00:22:46,480
PROTESTORS YELLING INDISTINCTLY
359
00:22:47,360 --> 00:22:48,520
KEYS JANGLING
360
00:22:48,600 --> 00:22:49,880
GATE CREAKING
361
00:22:50,360 --> 00:22:52,200
WOMAN:
Bring Father Teddy to justice!
362
00:22:52,280 --> 00:22:53,440
MAN: Aye, down the court!
363
00:22:53,520 --> 00:22:54,720
GATE SLAMMING SHUT
364
00:22:55,120 --> 00:22:57,880
Ah. Thank you so much
for coming, Sergeant.
365
00:22:57,960 --> 00:22:59,280
We spoke on the phone.
366
00:22:59,760 --> 00:23:01,880
Father Malachi.
This way, if you'd be so kind.
367
00:23:01,960 --> 00:23:03,400
WOMAN: We will not be silenced!
368
00:23:03,480 --> 00:23:05,440
The bishop is most anxious
to talk to you.
369
00:23:05,520 --> 00:23:06,960
The car company called.
370
00:23:07,040 --> 00:23:09,520
Ignatius's rental
hasn't been returned.
371
00:23:09,600 --> 00:23:11,000
PROTESTORS YELLING
372
00:23:11,080 --> 00:23:13,560
WOMAN: Protect the victims,
not the priests!
373
00:23:17,560 --> 00:23:18,920
HEAVY DOOR CLOSING
374
00:23:21,480 --> 00:23:23,040
Ah, Sergeant Barnaby.
375
00:23:23,960 --> 00:23:26,240
Thank you for traveling so far
to meet with us.
376
00:23:28,000 --> 00:23:29,880
No problem, Your Holiness.
377
00:23:31,840 --> 00:23:34,280
Please, call me Bishop.
378
00:23:35,560 --> 00:23:37,280
Your predecessor,
Sergeant Malloy,
379
00:23:37,360 --> 00:23:38,960
was a good friend to the Church.
380
00:23:39,760 --> 00:23:42,240
Are you a churchgoing man,
Sergeant Barnaby?
381
00:23:42,760 --> 00:23:45,000
Uh, no. No, I'm not.
382
00:23:45,080 --> 00:23:46,080
BISHOP: Hmm.
383
00:23:46,960 --> 00:23:48,360
Shall we get down to business?
384
00:23:49,240 --> 00:23:53,040
May I ask, Bishop,
why Ignatius was in Portaross?
385
00:23:54,080 --> 00:23:56,320
His sister mentioned he was
there on Church business.
386
00:23:56,840 --> 00:23:58,000
Yes, he was.
387
00:24:01,080 --> 00:24:03,080
Right. And may I ask
what kind of business?
388
00:24:03,400 --> 00:24:05,320
He was to assess
one of our properties.
389
00:24:05,960 --> 00:24:09,040
On the island? The...
The Saint Agnes Monastery?
390
00:24:09,440 --> 00:24:11,080
You're well informed, Sergeant.
391
00:24:11,160 --> 00:24:13,000
No, not really, Bishop. Uh...
392
00:24:13,080 --> 00:24:15,400
Ignatius asked directions
to our causeway.
393
00:24:16,200 --> 00:24:18,040
There's nothing else left
on the island.
394
00:24:18,920 --> 00:24:20,920
OCEAN WAVES LAPPING
395
00:24:22,080 --> 00:24:24,040
BARNABY: The island's
a harsh place, Bishop.
396
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
You know, the local people
say it's cursed.
397
00:24:28,080 --> 00:24:30,960
ETHEREAL, DISTANT SCREAMING
398
00:24:32,880 --> 00:24:35,600
RADIO CRACKLING,
FREQUENCIES SWEEPING
399
00:24:35,680 --> 00:24:37,600
Didn't the Church
burn witches there?
400
00:24:37,680 --> 00:24:38,920
BISHOP CHUCKLES
401
00:24:39,400 --> 00:24:40,560
Old wives' tales.
402
00:24:41,120 --> 00:24:43,440
I'm surprised you'd go
for such things, Sergeant.
403
00:24:45,680 --> 00:24:46,680
BARNABY: Hmm.
404
00:24:52,960 --> 00:24:54,360
I have to ask, Bishop.
405
00:24:55,960 --> 00:24:58,360
Father Ignatius wouldn't be
running from something?
406
00:24:59,360 --> 00:25:02,800
An investigation,
or a scandal of some sort?
407
00:25:02,880 --> 00:25:04,240
Ignatius is a good man
408
00:25:04,320 --> 00:25:07,000
and a damned fine priest,
and I want him found.
409
00:25:08,320 --> 00:25:11,080
And I'd appreciate you keeping
your investigations quiet,
410
00:25:11,160 --> 00:25:13,360
so that others
don't jump to the same
411
00:25:13,440 --> 00:25:15,160
uncharitable conclusions.
412
00:25:17,160 --> 00:25:18,160
All right.
413
00:25:20,360 --> 00:25:23,080
Well, perhaps we can start
with Ignatius's phone
414
00:25:23,160 --> 00:25:24,720
and credit card records.
415
00:25:24,800 --> 00:25:27,160
If you fax them to the station,
that would be great.
416
00:25:27,240 --> 00:25:28,560
Of course, Sergeant Barnaby.
417
00:25:31,960 --> 00:25:34,440
Right, uh, I'll be on my way.
418
00:25:41,080 --> 00:25:42,600
DOOR OPENING
419
00:25:43,440 --> 00:25:44,240
DOOR SLAMS
420
00:25:44,840 --> 00:25:46,320
SHEEP BLEATING
421
00:25:51,640 --> 00:25:55,400
IPHIGENIA:
Each knitted piece tells a story
422
00:25:55,480 --> 00:25:56,760
bright with meaning.
423
00:25:58,720 --> 00:26:00,200
Our work is filled
424
00:26:00,280 --> 00:26:02,960
with memories of stitches
learnt across millennia.
425
00:26:04,400 --> 00:26:07,520
It is a celebration
426
00:26:07,600 --> 00:26:09,760
of the inventiveness
of imagination,
427
00:26:09,840 --> 00:26:11,320
and contains within it
428
00:26:12,040 --> 00:26:14,880
the ribs and cables
of the knitters' own lives.
429
00:26:17,440 --> 00:26:20,360
So, Father,
well, it's time you learnt.
430
00:26:25,080 --> 00:26:27,400
It's time you learnt to knit.
431
00:26:30,320 --> 00:26:31,400
Is this another test?
432
00:26:31,800 --> 00:26:33,840
IPHIGENIA: No.
You will knit your own story.
433
00:26:41,880 --> 00:26:43,000
It's so silky.
434
00:26:44,320 --> 00:26:45,440
IPHIGENIA: Your hair.
435
00:26:46,160 --> 00:26:48,920
To be mixed with the wool
for your sacerdotal robes.
436
00:26:49,520 --> 00:26:51,040
For when you become a Sister.
437
00:26:53,600 --> 00:26:54,720
Sister Margarita?
438
00:27:01,560 --> 00:27:02,720
KNITTING NEEDLES CLANG
439
00:27:03,800 --> 00:27:05,320
CHAIR SCRAPES
440
00:27:13,880 --> 00:27:16,680
MARGARITA [SIGHS]:
Left hand like this.
441
00:27:17,240 --> 00:27:19,560
Needle through the stitch.
442
00:27:19,640 --> 00:27:22,120
Loop around and over.
443
00:27:22,200 --> 00:27:23,560
-Uh...
-Now you.
444
00:27:28,680 --> 00:27:29,760
SIGHS
445
00:27:37,960 --> 00:27:39,200
Try again.
446
00:27:40,920 --> 00:27:42,040
SIGHS
447
00:27:52,200 --> 00:27:53,200
CHAIR SCRAPES
448
00:27:54,480 --> 00:27:55,800
FOOTSTEPS
449
00:27:55,880 --> 00:27:56,920
SIGHS
450
00:29:08,440 --> 00:29:09,440
I knitted.
451
00:29:10,280 --> 00:29:11,520
I knitted something.
452
00:29:12,800 --> 00:29:15,320
Yes. One whole stitch.
453
00:29:15,400 --> 00:29:17,200
IPHIGENIA AND CARLA CHUCKLE
454
00:29:17,280 --> 00:29:18,280
CHAIR SCRAPES
455
00:29:21,560 --> 00:29:22,840
KNITTING NEEDLES CLATTER
456
00:29:31,920 --> 00:29:33,320
Have I offended her?
457
00:29:34,680 --> 00:29:35,960
That's enough for today.
458
00:29:50,600 --> 00:29:53,280
Thank you for a delicious
dinner, Sister Iphigenia.
459
00:29:54,040 --> 00:29:55,520
Good night, Father Ignatius.
460
00:29:55,600 --> 00:29:57,040
Some reading for you.
461
00:29:58,040 --> 00:29:59,560
The story of Saint Agnes.
462
00:30:00,240 --> 00:30:03,560
Thank you. I have to admit,
I don't know her story.
463
00:30:05,800 --> 00:30:06,720
Well...
464
00:30:07,880 --> 00:30:09,920
she refused
to be married off at 12,
465
00:30:10,000 --> 00:30:11,880
because she was already
wedded to God.
466
00:30:13,800 --> 00:30:16,080
So the Romans dragged her
to a brothel to be raped.
467
00:30:16,840 --> 00:30:19,720
Tried to burn her at the stake,
but flames wouldn't touch her,
468
00:30:19,800 --> 00:30:21,240
so they beheaded her.
469
00:30:23,520 --> 00:30:25,040
I'll practice my knitting.
470
00:30:26,040 --> 00:30:27,760
And I do appreciate
all your lessons.
471
00:30:27,840 --> 00:30:29,160
They've been illuminating.
472
00:30:41,680 --> 00:30:42,760
DOOR OPENING
473
00:31:06,480 --> 00:31:08,280
LOCK TURNING
474
00:31:37,120 --> 00:31:38,120
GASPS
475
00:31:40,120 --> 00:31:41,120
GASPS
476
00:31:42,160 --> 00:31:43,680
Thank you, Sister Carla.
477
00:31:47,560 --> 00:31:50,320
Just because you can't find
the car doesn't mean he's dead.
478
00:31:50,400 --> 00:31:52,800
-I didn't say that.
-You must keep looking for him.
479
00:31:52,880 --> 00:31:54,920
Look, I'm just one man
with a patrol car.
480
00:31:55,000 --> 00:31:57,400
You'd need a helicopter
to search the coast properly.
481
00:31:57,480 --> 00:31:59,560
We could hire one
from the tour company.
482
00:31:59,640 --> 00:32:02,280
Will you fund that private
search-and-rescue operation?
483
00:32:02,360 --> 00:32:03,760
Can't the Church pay for it?
484
00:32:05,880 --> 00:32:07,720
I don't think
they'd go for it, Frankie.
485
00:32:08,720 --> 00:32:10,840
They don't want to draw
any unwanted attention.
486
00:32:10,920 --> 00:32:13,000
Not right now.
Not with all the court cases.
487
00:32:13,760 --> 00:32:14,920
Is that what they said?
488
00:32:15,680 --> 00:32:17,200
One of their priests
goes missing,
489
00:32:17,280 --> 00:32:19,080
but they can't afford
the bloody attention?
490
00:32:19,160 --> 00:32:20,640
BARNABY: Frankie! [SIGHS]
491
00:32:21,280 --> 00:32:22,280
What are you...
492
00:32:23,080 --> 00:32:24,080
Who are you calling?
493
00:32:25,320 --> 00:32:26,120
SIGHS
494
00:32:26,880 --> 00:32:28,200
Bishop Malone, please.
495
00:32:29,320 --> 00:32:30,680
Yes, it is urgent.
496
00:32:30,760 --> 00:32:32,600
Tell him Ignatius' sister
is on the line.
497
00:32:32,680 --> 00:32:35,320
Are you always like this?
This pig-headed?
498
00:32:35,800 --> 00:32:37,120
-Bishop Malone.
-You are.
499
00:32:37,200 --> 00:32:39,360
-I am with Sergeant Barnaby.
-Don't tell him that.
500
00:32:39,440 --> 00:32:42,040
He said he needs a helicopter
to help search for Ignatius.
501
00:32:42,120 --> 00:32:44,080
Now, if the Church
will agree to pay for it,
502
00:32:44,160 --> 00:32:46,400
I'm sure the local tour company
could help out.
503
00:32:46,480 --> 00:32:48,480
BISHOP: I'll have to
stop you there, Frankie.
504
00:32:48,560 --> 00:32:49,960
Much as it pains me to say it,
505
00:32:50,040 --> 00:32:51,760
the Church
doesn't have the resources
506
00:32:51,840 --> 00:32:53,680
to fund such an endeavor
right now.
507
00:32:54,560 --> 00:32:55,600
What a shame.
508
00:32:56,720 --> 00:32:59,160
Well, I suppose
I could appeal to the public.
509
00:33:00,040 --> 00:33:01,040
Go to the press.
510
00:33:01,840 --> 00:33:02,840
Although that may mean
511
00:33:02,920 --> 00:33:04,680
some awkward questions
for you, Bishop,
512
00:33:04,760 --> 00:33:07,240
like why the Church
is trying to hide the fact
513
00:33:07,320 --> 00:33:10,360
one of their priests is missing,
rather than help find him.
514
00:33:12,600 --> 00:33:13,800
CHUCKLES SOFTLY
515
00:33:14,640 --> 00:33:16,640
KNITTING NEEDLES CLACKING
516
00:33:54,760 --> 00:33:56,680
May I bring in
another color now?
517
00:33:57,840 --> 00:33:58,840
Of course.
518
00:34:01,680 --> 00:34:02,880
INHALES SHARPLY
519
00:34:04,120 --> 00:34:07,440
Would you show me how to join it
with the rest, Sister Margarita?
520
00:34:07,520 --> 00:34:09,640
ETHEREAL WHOOSHING
521
00:34:16,000 --> 00:34:17,280
Allow me, Father.
522
00:34:18,160 --> 00:34:19,160
Thank you.
523
00:34:30,560 --> 00:34:31,360
Story?
524
00:34:32,840 --> 00:34:34,360
It's your turn, Iphigenia.
525
00:34:34,440 --> 00:34:36,040
I'll tell a story,
if you'll let me.
526
00:34:37,240 --> 00:34:39,200
What stories
do you know, Father?
527
00:34:40,800 --> 00:34:41,800
Prodigal Son?
528
00:34:41,880 --> 00:34:44,160
That's a Bible story,
not a knitting story.
529
00:34:44,240 --> 00:34:46,160
Let him tell it, Margarita.
530
00:34:51,040 --> 00:34:55,680
There once was a man
who had several sons.
531
00:34:56,640 --> 00:34:57,840
And his youngest,
532
00:34:58,200 --> 00:34:59,640
knowing that he would inherit
533
00:34:59,720 --> 00:35:01,280
a portion
of his father's wealth...
534
00:35:03,560 --> 00:35:05,400
asked if he could
have his share now.
535
00:35:11,320 --> 00:35:14,920
The son gathered his belongings
and his money,
536
00:35:15,000 --> 00:35:16,760
and he made his way
into the world.
537
00:35:17,480 --> 00:35:21,680
And after many trials
and tribulations...
538
00:35:23,560 --> 00:35:27,960
he found himself in a new land,
determined to make his fortune.
539
00:35:31,680 --> 00:35:36,280
IGNATIUS:
This land was wild and untamed,
540
00:35:37,240 --> 00:35:39,640
full of many strange creatures
and people.
541
00:35:39,720 --> 00:35:40,960
YELLING
542
00:35:41,040 --> 00:35:42,880
He soon found
he could not leave.
543
00:35:44,440 --> 00:35:46,400
He'd lost
all his father had given him
544
00:35:46,880 --> 00:35:48,440
and he was reduced to nothing.
545
00:35:48,960 --> 00:35:50,720
Lower than
the beasts of the field
546
00:35:50,800 --> 00:35:52,280
where he was obliged to sleep.
547
00:35:54,560 --> 00:35:55,680
By and by,
548
00:35:56,200 --> 00:35:58,400
the people of the land
saw his plight,
549
00:35:58,760 --> 00:36:00,080
fed and clothed him.
550
00:36:02,200 --> 00:36:03,200
Eventually...
551
00:36:04,640 --> 00:36:05,760
they let him go.
552
00:36:09,320 --> 00:36:11,240
When he came
to his father's house...
553
00:36:13,560 --> 00:36:15,760
the servant said,
"There's a beggar at the door."
554
00:36:16,960 --> 00:36:19,120
And the father came
and saw his son kneeling
555
00:36:19,200 --> 00:36:21,680
to beg for forgiveness
in his strange new apparel.
556
00:36:24,000 --> 00:36:25,160
"I have been wayward.
557
00:36:27,920 --> 00:36:29,200
I've gone out into the world
558
00:36:29,280 --> 00:36:31,080
and lost the things
you have given me.
559
00:36:31,560 --> 00:36:33,360
I have returned
to be your servant.
560
00:36:34,280 --> 00:36:35,800
If you will not have me
in your house,
561
00:36:35,880 --> 00:36:37,800
then lodge me
with your animals."
562
00:36:39,280 --> 00:36:41,320
But the father
did not reject the son.
563
00:36:43,360 --> 00:36:45,800
Wasteful, willful child.
564
00:36:45,880 --> 00:36:46,720
Margarita!
565
00:36:47,440 --> 00:36:51,440
He should have been punished
as a useless philanderer.
566
00:36:52,600 --> 00:36:53,840
KNITTING NEEDLES CLATTER
567
00:36:53,920 --> 00:36:56,320
And why did the father
let him go in the first place?
568
00:36:56,720 --> 00:36:58,440
Why did he not search for him?
569
00:36:58,800 --> 00:37:00,880
-Protect him?
-IPHIGENIA: Hold your tongue.
570
00:37:00,960 --> 00:37:02,560
Father Ignatius
told his story well.
571
00:37:02,640 --> 00:37:04,840
How dare you rebuke me?!
572
00:37:04,920 --> 00:37:07,560
I only ask you to be charitable
toward our new novice.
573
00:37:07,640 --> 00:37:08,800
Novice!
574
00:37:09,400 --> 00:37:11,520
Who ordained you abbess,
575
00:37:11,600 --> 00:37:15,000
that you can bring new novices
into our order?!
576
00:37:16,200 --> 00:37:20,440
It is not right that he is here!
577
00:37:20,520 --> 00:37:21,880
IPHIGENIA: Please, Sister!
578
00:37:40,360 --> 00:37:42,360
WIND GUSTING OUTSIDE
579
00:37:47,960 --> 00:37:50,360
INHALES DEEPLY, EXHALES
580
00:38:03,280 --> 00:38:05,440
IGNATIUS BREATHING SHAKILY
581
00:38:27,640 --> 00:38:29,680
EXHALES SHAKILY
582
00:38:38,360 --> 00:38:40,360
PANTING
583
00:38:43,200 --> 00:38:44,600
IPHIGENIA: What are you doing?
584
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
Nothing.
585
00:38:48,840 --> 00:38:49,680
Why?
586
00:38:50,440 --> 00:38:51,440
Thumping.
587
00:38:52,880 --> 00:38:53,880
You were thumping.
588
00:38:56,080 --> 00:38:57,160
I was itching.
589
00:38:58,200 --> 00:39:00,120
I'm rotting down there,
under the plaster.
590
00:39:04,680 --> 00:39:06,200
I'm enjoying our lessons.
591
00:39:06,920 --> 00:39:12,320
And... I did want to thank you
for defending me
592
00:39:12,400 --> 00:39:14,040
against Sister Margarita.
593
00:39:15,040 --> 00:39:16,280
Over my story.
594
00:39:18,000 --> 00:39:20,960
I can smell your deceit,
Ignatius.
595
00:39:21,040 --> 00:39:23,080
IGNATIUS BREATHING SHAKILY
596
00:39:23,160 --> 00:39:25,800
Divide and conquer may have
worked for the British Empire,
597
00:39:25,880 --> 00:39:28,560
but you will not divide
the sisterhood.
598
00:39:30,360 --> 00:39:31,920
IGNATIUS EXHALES SHAKILY
599
00:39:33,000 --> 00:39:35,080
You must pray
for your salvation.
600
00:39:38,640 --> 00:39:40,080
For your very soul.
601
00:39:49,160 --> 00:39:50,400
LOCK TURNING
602
00:39:50,960 --> 00:39:53,160
You are the one
who needs to pray, Sister.
603
00:39:53,920 --> 00:39:55,600
THUNDER RUMBLING
604
00:40:00,280 --> 00:40:03,280
MARGARITA [WHISPERING]:
Holy Mother, have mercy on me.
605
00:40:04,240 --> 00:40:06,080
Cleanse me of my sins,
606
00:40:06,560 --> 00:40:09,280
s-so that I may put on
the armor of God
607
00:40:09,720 --> 00:40:11,960
and fight against
the wiles of the devil.
608
00:40:12,360 --> 00:40:13,160
Amen.
609
00:40:13,240 --> 00:40:15,040
ETHEREAL WHOOSHING
610
00:40:15,920 --> 00:40:17,680
MARGARITA WHIMPERING
611
00:40:18,920 --> 00:40:20,800
[BREATHLESSLY] H-Holy Mother,
612
00:40:20,880 --> 00:40:23,800
h-h-have m-m-mercy
613
00:40:23,880 --> 00:40:26,240
o-o-on me.
614
00:40:26,320 --> 00:40:31,000
H-Help me t-to fight...
fight... fight... fight
615
00:40:31,920 --> 00:40:36,640
a-against the w-wiles
of the d-devil and the... the...
616
00:40:36,720 --> 00:40:38,720
MARGARITA SPLUTTERING
617
00:40:40,000 --> 00:40:41,560
MARGARITA WHIMPERING
618
00:40:41,960 --> 00:40:44,920
SCREAM ECHOING
619
00:40:46,040 --> 00:40:47,400
Sister Margarita!
620
00:40:47,480 --> 00:40:49,040
SCREAMING CONTINUES
621
00:40:49,120 --> 00:40:50,320
DOOR HANDLE RATTLING
622
00:40:50,400 --> 00:40:52,720
-CARLA: Margarita, it's us!
-IPHIGENIA: Let us in.
623
00:40:53,480 --> 00:40:54,960
IPHIGENIA: Let us in, Margarita!
624
00:40:55,040 --> 00:40:56,560
CARLA: Please! Can you hear us?
625
00:40:57,400 --> 00:40:58,760
IPHIGENIA: Sister Margarita!
626
00:40:58,840 --> 00:41:00,160
DOOR RATTLING
627
00:41:00,240 --> 00:41:01,240
IPHIGENIA: Sister!
628
00:41:01,320 --> 00:41:03,720
SCREAMING
AND DOOR RATTLING CONTINUES
629
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
IPHIGENIA: Margarita!
630
00:41:06,240 --> 00:41:09,520
SISTERS [IN UNISON]: Before thee
I stand, sinful and sorrowful.
631
00:41:09,600 --> 00:41:11,440
O, Mother of the Word Incarnate,
632
00:41:11,520 --> 00:41:14,840
despise not my petitions,
but in Thy mercy,
633
00:41:14,920 --> 00:41:16,520
hear and answer me.
634
00:41:20,760 --> 00:41:22,760
[SIGHS] Digging Day.
635
00:41:30,080 --> 00:41:31,080
Carla.
636
00:41:32,160 --> 00:41:32,960
Carla.
637
00:41:42,480 --> 00:41:43,920
It's beautiful.
638
00:41:45,240 --> 00:41:46,160
So are you.
639
00:41:51,920 --> 00:41:53,520
How did you end up here?
640
00:41:54,040 --> 00:41:56,480
I was left outside the gates
as a baby.
641
00:41:56,560 --> 00:41:57,920
Twenty-four years ago.
642
00:41:59,240 --> 00:42:00,400
You're 24?
643
00:42:02,480 --> 00:42:04,600
One day,
my mother will come back for me.
644
00:42:06,680 --> 00:42:08,000
Who could ever leave you?
645
00:42:10,160 --> 00:42:12,520
IPHIGENIA: Carla! Worms.
646
00:42:14,240 --> 00:42:16,280
CARLA: Cook! Cook!
647
00:42:16,960 --> 00:42:18,600
COOK BLEATING
648
00:42:31,720 --> 00:42:33,200
Who could leave me?
649
00:42:34,880 --> 00:42:36,040
Not him.
650
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
COOK BLEATS
651
00:42:39,080 --> 00:42:41,000
CHUCKLES SOFTLY
652
00:42:41,080 --> 00:42:43,920
I told you all God's creatures
could be tamed.
653
00:42:45,360 --> 00:42:47,280
[WHISPERING]
And I will tame him.
654
00:42:48,880 --> 00:42:51,880
HELICOPTER ROTORS WHIRRING
655
00:42:54,800 --> 00:42:55,760
COOK BLEATS
656
00:42:55,840 --> 00:42:56,840
GASPS
657
00:42:58,120 --> 00:43:00,120
AGITATED BLEATING
658
00:43:00,200 --> 00:43:02,200
HELICOPTER ROTORS WHIRRING
659
00:43:05,840 --> 00:43:07,840
HELICOPTER ROTORS WHIRRING
660
00:43:15,640 --> 00:43:16,800
Oh, thank God.
661
00:43:21,880 --> 00:43:22,880
MARGARITA SIGHS
662
00:43:24,360 --> 00:43:25,200
COOK BLEATING
663
00:43:25,280 --> 00:43:26,320
CARLA: Cook!
664
00:43:29,200 --> 00:43:30,400
Come back!
665
00:43:30,840 --> 00:43:32,160
IPHIGENIA: Cover the fire!
666
00:43:33,720 --> 00:43:35,320
IPHIGENIA PANTING
667
00:43:38,120 --> 00:43:39,280
Cook!
668
00:43:40,080 --> 00:43:41,280
Don't be afraid!
669
00:43:41,840 --> 00:43:43,160
Come back!
670
00:43:44,840 --> 00:43:45,880
MARGARITA GRUNTS
671
00:43:46,960 --> 00:43:48,000
CARLA: Cook!
672
00:43:48,400 --> 00:43:50,320
-Carla!
-CARLA: No!
673
00:43:50,400 --> 00:43:52,360
[BREATHLESSLY]
Stay here and watch him!
674
00:43:54,720 --> 00:43:55,960
IPHIGENIA: Carla!
675
00:43:56,040 --> 00:43:57,880
You need to come!
We have to hide!
676
00:43:57,960 --> 00:44:00,000
CARLA: Not without Sister Cook!
677
00:44:00,480 --> 00:44:01,480
Come back!
678
00:44:01,560 --> 00:44:02,920
COOK BLEATS, BONE CRACKS
679
00:44:03,520 --> 00:44:05,560
Cook! No!
680
00:44:05,640 --> 00:44:07,120
Cook!
681
00:44:07,200 --> 00:44:08,360
Carla!
682
00:44:08,440 --> 00:44:12,280
CARLA [GROANS]: Cook! No!
683
00:44:12,360 --> 00:44:14,360
[GASPS] Carla!
684
00:44:15,120 --> 00:44:17,680
CARLA: Cook! No!
685
00:44:18,240 --> 00:44:19,560
No!
686
00:44:19,640 --> 00:44:21,080
SHELL SCRAPING
687
00:44:28,600 --> 00:44:29,960
No sign of the car.
688
00:44:33,160 --> 00:44:34,440
We'll fly over the ruins.
689
00:44:35,360 --> 00:44:36,800
See if he made it up there.
690
00:44:50,960 --> 00:44:52,640
What? Oh, dearest.
691
00:44:52,720 --> 00:44:54,000
CARLA WHIMPERING
692
00:44:54,080 --> 00:44:57,920
IPHIGENIA: Sister Cook.
She fell. Broke her neck.
693
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
MARGARITA GROANS
694
00:45:01,040 --> 00:45:03,000
-IPHIGENIA: Quick!
-Go, go, go!
695
00:45:11,840 --> 00:45:13,120
CAMERA SHUTTER CLICKS
696
00:45:14,120 --> 00:45:15,840
PANTING
697
00:45:18,240 --> 00:45:20,520
Where is he? [SIGHS]
698
00:45:21,480 --> 00:45:22,480
MARGARITA: What?
699
00:45:33,960 --> 00:45:36,840
It was a gift. I'm so sorry.
700
00:45:40,560 --> 00:45:42,680
MARGARITA:
He is to blame for this,
701
00:45:43,280 --> 00:45:44,320
not you.
702
00:45:46,120 --> 00:45:47,880
HELICOPTER ROTORS WHIRRING
703
00:45:49,600 --> 00:45:50,640
IPHIGENIA: Hide!
704
00:45:53,000 --> 00:45:54,800
PANTING
705
00:45:58,640 --> 00:46:00,200
BARNABY:
Let's circle around again.
706
00:46:00,600 --> 00:46:01,600
Get closer.
707
00:46:05,000 --> 00:46:06,760
DISTORTED WHIRRING
708
00:46:06,840 --> 00:46:08,600
HIGH-PITCHED WHINING
709
00:46:10,000 --> 00:46:12,040
SCREAMS
710
00:46:18,520 --> 00:46:20,680
-MARGARITA: No...
-IPHIGENIA: Wait here.
711
00:46:24,840 --> 00:46:27,720
CARLA SNIFFLING
712
00:46:33,480 --> 00:46:35,480
MARGARITA:
Give me the strength to forgive.
713
00:46:35,880 --> 00:46:39,440
But if vengeance be Thine,
oh, let me be worthy.
714
00:46:40,480 --> 00:46:44,320
Let me be Thy sword,
Thy vessel, Thy avenging angel.
715
00:46:44,880 --> 00:46:48,440
Drive away the evil men
who seek to take our home.
716
00:46:48,520 --> 00:46:51,320
[YELLING] Hey! I'm here!
717
00:46:52,160 --> 00:46:53,760
I'm here!
718
00:46:53,840 --> 00:46:55,200
Hey!
719
00:46:59,440 --> 00:47:01,160
MARGARITA:
Help us to stand against
720
00:47:01,240 --> 00:47:03,040
the darkness of this world.
721
00:47:03,120 --> 00:47:05,080
Behold,
I send you forth as sheep
722
00:47:05,160 --> 00:47:06,800
in the midst of wolves.
723
00:47:06,880 --> 00:47:11,880
Be ye therefore wise as serpents
and harmless as doves.
724
00:47:11,960 --> 00:47:13,800
BATS CHITTERING
725
00:47:21,000 --> 00:47:21,800
THUDDING
726
00:47:21,880 --> 00:47:22,960
Jesus! What was that?
727
00:47:23,360 --> 00:47:25,120
MALACHI SHRIEKING
728
00:47:26,360 --> 00:47:28,200
MARGARITA: But beware of men...
729
00:47:28,280 --> 00:47:30,080
ENGINE WHINING
730
00:47:31,200 --> 00:47:32,120
No!
731
00:47:32,200 --> 00:47:34,600
...because they will deliver you
up to the councils
732
00:47:34,680 --> 00:47:37,720
and scourge you
in their synagogues.
733
00:47:37,800 --> 00:47:39,840
IGNATIUS: Hey! I'm here!
734
00:47:51,360 --> 00:47:52,840
No! No, we can't leave!
735
00:47:52,920 --> 00:47:55,280
Are you fucking serious?!
Of course we're leaving!
736
00:47:57,960 --> 00:48:00,680
IGNATIUS: Stop. Stop! Stop!
737
00:48:00,760 --> 00:48:03,240
Stop! Come back!
738
00:48:03,320 --> 00:48:06,480
I'm here! I'm here! Come back!
739
00:48:07,040 --> 00:48:09,400
I'm here! Come back!
740
00:48:16,800 --> 00:48:18,640
IGNATIUS [SOBBING]: I'm here!
741
00:48:19,440 --> 00:48:20,600
Come back!
742
00:48:20,920 --> 00:48:23,560
Come back! I'm here!
743
00:48:27,360 --> 00:48:28,760
Give me your hand.
744
00:48:29,640 --> 00:48:30,760
Come back!
745
00:48:41,920 --> 00:48:43,960
[WHIMPERING] I'm sorry.
746
00:48:44,800 --> 00:48:45,800
CARLA YELLS
747
00:48:45,880 --> 00:48:46,920
IGNATIUS SCREAMS
748
00:48:47,000 --> 00:48:48,040
BODY THUDS
749
00:48:49,040 --> 00:48:51,400
OCEAN WAVES LAPPING
50333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.