All language subtitles for hunter_s07e11_acapulco_holiday1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,840 --> 00:00:41,840 All right, beautiful. 2 00:00:42,060 --> 00:00:45,760 Give me your money. I won't. Then just do it. 3 00:00:47,440 --> 00:00:48,440 Now, give me your ring. 4 00:00:48,500 --> 00:00:49,960 It was my mother's. I don't care. 5 00:00:50,180 --> 00:00:51,180 I want it. It's worth more. 6 00:00:53,680 --> 00:00:55,080 Now, the ring. 7 00:00:56,920 --> 00:00:57,920 I don't want them. 8 00:00:59,660 --> 00:01:00,660 Give me the ring. 9 00:01:04,540 --> 00:01:05,540 It's okay. 10 00:01:05,880 --> 00:01:06,880 It's okay. 11 00:02:53,470 --> 00:02:54,470 Yeah, that's him. 12 00:02:55,950 --> 00:02:57,430 Yeah, that's the guy. 13 00:02:59,030 --> 00:03:00,230 Anything you want to add? 14 00:03:00,830 --> 00:03:02,790 No. You got him right. 15 00:03:03,050 --> 00:03:05,390 I mean, when he got the goggles off, I could see him real good. 16 00:03:05,750 --> 00:03:06,750 His hair. 17 00:03:07,190 --> 00:03:08,430 It was just like that. 18 00:03:09,110 --> 00:03:10,110 So how are we doing? 19 00:03:10,950 --> 00:03:12,870 This is a drawing from Andy's description. 20 00:03:13,530 --> 00:03:15,650 And this one came out of robbery. 21 00:03:19,190 --> 00:03:20,290 You sure about this now? 22 00:03:21,450 --> 00:03:22,510 I know what I saw. 23 00:03:24,240 --> 00:03:25,240 Okay, thanks, son. 24 00:03:25,760 --> 00:03:26,760 Good work. 25 00:03:26,940 --> 00:03:27,940 Thanks, Andy. 26 00:03:29,240 --> 00:03:34,340 Six robberies with assault in the last ten weeks. Yeah, and this time he left a 27 00:03:34,340 --> 00:03:35,239 dead body. 28 00:03:35,240 --> 00:03:37,680 What about Northeast Division? Did they give us any prints or anything like 29 00:03:37,680 --> 00:03:38,680 that? Not one thing. 30 00:03:38,960 --> 00:03:41,040 Run off a couple of hundred of these and get them out on the streets. Maybe 31 00:03:41,040 --> 00:03:42,160 somebody will recognize this guy. 32 00:03:43,140 --> 00:03:49,760 All units, 33 00:03:49,920 --> 00:03:52,560 possible make on the ATM homicide suspected. 34 00:03:52,880 --> 00:03:56,340 413 Hyperion. R21 requests backup. 35 00:03:58,980 --> 00:04:01,580 R20 Charles, R21 Charles. 36 00:04:01,860 --> 00:04:04,040 Molenski, I have a five -minute ETA. 37 00:04:28,390 --> 00:04:29,390 What do you got? 38 00:04:29,470 --> 00:04:32,070 He's in that bar over there. He's been in and out a couple of times. 39 00:04:35,170 --> 00:04:36,590 Matter of fact, that's him now. 40 00:04:48,010 --> 00:04:49,950 Okay, you're sure that's him? Gotta be. 41 00:05:12,420 --> 00:05:13,420 Okay. 42 00:05:14,040 --> 00:05:15,760 Get out of here. I'm going in the back. 43 00:05:48,180 --> 00:05:51,660 LAPD, I have a word with you for a moment. Stand back and wait for the bar. 44 00:06:13,560 --> 00:06:14,560 Don't move. 45 00:06:16,080 --> 00:06:17,080 Don't... 46 00:06:21,200 --> 00:06:22,640 Get your hands behind your back. 47 00:06:28,460 --> 00:06:30,160 Suspect is down. Send an RA unit. 48 00:06:35,020 --> 00:06:40,980 Quiet down a second here. Quiet down. 49 00:06:41,450 --> 00:06:45,450 The official press notices are being Xeroxed as we speak. I'm telling you, 50 00:06:45,630 --> 00:06:46,890 check with the ex. 51 00:06:47,310 --> 00:06:52,690 I was behind only two payments. She said she had the cops out looking for me. 52 00:06:52,770 --> 00:06:55,450 This is why I ran and took off at the bar. 53 00:06:56,850 --> 00:07:00,230 What did you... I don't know. I never killed anybody. 54 00:07:00,590 --> 00:07:02,890 Captain, give us some details about the suspect you arrested. 55 00:07:03,390 --> 00:07:05,210 The suspect's name is Jack Rowland. 56 00:07:05,750 --> 00:07:08,910 He was arrested in the Silver Lake area by officers Hunter... 57 00:07:09,200 --> 00:07:12,980 Malinsky, and Dorsey. Oh, we heard Roland was injured during his capture? 58 00:07:13,580 --> 00:07:17,520 Well, he tried to evade the officers, and he ran into a flow of traffic where 59 00:07:17,520 --> 00:07:18,940 had a brief encounter with an old station wagon. 60 00:07:19,160 --> 00:07:20,160 Oh, was he hospitalized? 61 00:07:20,220 --> 00:07:21,640 The station wagon made out worse. 62 00:07:23,420 --> 00:07:27,000 I was at work last night. I was at work the night you said the other lady got 63 00:07:27,000 --> 00:07:30,460 robbed. You can't get in and out of the place that I work without being videoed. 64 00:07:31,740 --> 00:07:32,820 Why don't you just check it out? 65 00:07:33,140 --> 00:07:34,800 I'm waiting for that information right now. 66 00:07:54,730 --> 00:08:00,670 is none other than that exquisite creature of grace and charm, Elena 67 00:08:25,040 --> 00:08:28,660 May your crown your queen. 68 00:08:40,780 --> 00:08:43,760 Is it the sight of me that makes you frown so? 69 00:08:44,059 --> 00:08:48,400 No, but there are things that I must say to you. Well, honey. And I'm troubled 70 00:08:48,400 --> 00:08:50,080 about how to say them. 71 00:08:50,540 --> 00:08:51,800 How was your day? 72 00:08:52,400 --> 00:08:55,840 Well, I got a first coat on the whole place. No. 73 00:08:57,000 --> 00:08:59,080 I'm exhausted. 74 00:08:59,940 --> 00:09:01,340 My poor baby. 75 00:09:02,320 --> 00:09:03,360 Money's money. 76 00:09:03,680 --> 00:09:04,680 Oh. 77 00:09:10,480 --> 00:09:12,900 I brought you a present. 78 00:09:13,820 --> 00:09:16,020 What is it? What is it? 79 00:09:16,420 --> 00:09:20,620 Come on, come on, come on. No, no, don't do that again. 80 00:09:28,940 --> 00:09:31,320 Must have cost a fortune. 81 00:09:31,740 --> 00:09:36,180 I bought it from a private party. What a shame she had to sell it. 82 00:09:37,420 --> 00:09:40,200 Come in the dining room. I have a surprise for you. Let's go out. 83 00:09:40,880 --> 00:09:44,000 Don't be silly. Dinner's ready. I'm not being silly. I'm being spontaneous. 84 00:09:44,640 --> 00:09:48,420 Will, we have to save money. If you'd sell this place, we could put a half a 85 00:09:48,420 --> 00:09:52,600 million dollars in the bank easy. No, I will not sell Casa Encanta. 86 00:09:52,820 --> 00:09:54,580 Gloria, just listen to me. 87 00:10:00,060 --> 00:10:02,900 Gloria's worth working for now, isn't she, baby? 88 00:10:12,680 --> 00:10:15,480 I lost the handbag Mr. Goldman gave me. 89 00:10:16,280 --> 00:10:18,820 I left it in the homeopathic store. 90 00:10:19,080 --> 00:10:20,760 So did you call them? Yes. 91 00:10:21,120 --> 00:10:23,500 But they didn't have it. Somebody took it. 92 00:10:24,620 --> 00:10:26,340 And it was my favorite. 93 00:10:27,080 --> 00:10:28,420 It was so nice. 94 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Okay, darling. 95 00:10:30,960 --> 00:10:33,940 I will make it all better for you, okay? 96 00:10:47,850 --> 00:10:51,070 In the course of our attempts to protect the innocent, we do sometimes make a 97 00:10:51,070 --> 00:10:53,890 mistake, Mr. Rowland, and I hope that you'll accept the department's apology. 98 00:10:54,950 --> 00:10:58,490 Yeah, well, that sketch almost convinced me I was guilty, so... Mr. 99 00:10:58,730 --> 00:11:01,470 Rowland, once again, I'm very sorry you got hit by a car. 100 00:11:02,150 --> 00:11:03,150 I've taken worse. 101 00:11:03,850 --> 00:11:04,850 Thanks for understanding. 102 00:11:05,250 --> 00:11:07,050 Listen, I hope you guys catch the real guy. 103 00:11:07,270 --> 00:11:08,310 Well, we will, believe me. 104 00:11:09,170 --> 00:11:13,170 Oh, and Mr. Rowland, uh, non -payment of alimony isn't felony. 105 00:11:15,010 --> 00:11:16,010 Check's in the mail. 106 00:11:18,140 --> 00:11:19,140 Thank you. 107 00:11:20,960 --> 00:11:21,960 Oh, boy. 108 00:11:22,300 --> 00:11:24,580 Christmas, did we just dodge the bullet or what? 109 00:11:25,200 --> 00:11:28,260 Look, I want a full effort on this thing. Anything you gotta do, you gotta 110 00:11:28,260 --> 00:11:29,480 this guy in. Yeah, I will. 111 00:11:37,100 --> 00:11:39,000 I'm gonna kick your butt tonight. 112 00:12:00,830 --> 00:12:02,190 Jack Rowland? 113 00:12:04,790 --> 00:12:06,390 Today's your lucky day. 114 00:12:08,270 --> 00:12:09,270 I agree. 115 00:12:11,950 --> 00:12:14,990 The lawyer? 116 00:12:15,630 --> 00:12:18,510 The lawyer who's going to make you a rich man. 117 00:12:28,400 --> 00:12:35,020 here would you and check this list of pawn shops here for me yeah any specific 118 00:12:35,020 --> 00:12:40,100 order no uh at the top priority list so just pick whichever one you want and 119 00:12:40,100 --> 00:12:41,460 good luck huh thanks 120 00:13:27,820 --> 00:13:28,820 I'll buy it. 121 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Whatever it is. 122 00:13:31,460 --> 00:13:34,280 Thanks, but I'm a police officer. 123 00:13:34,940 --> 00:13:35,940 Oh. 124 00:13:36,720 --> 00:13:38,400 Then I'll do something wrong, officer. 125 00:13:39,840 --> 00:13:42,200 Actually, maybe you can help us. We're looking for this guy. 126 00:13:43,560 --> 00:13:46,400 We believe he may be trying to pawn some items in the area. 127 00:13:46,840 --> 00:13:49,100 I saw this in the paper. I thought you caught the guy. 128 00:13:49,740 --> 00:13:50,740 I did not. 129 00:13:51,460 --> 00:13:53,800 Here's a list of some of the items he might be trying to pawn. 130 00:13:55,560 --> 00:13:56,560 Um. 131 00:13:56,830 --> 00:13:58,550 Here's my card. Did you see him? 132 00:13:59,390 --> 00:14:00,390 Give me a call. 133 00:14:01,350 --> 00:14:03,050 Thanks. Uh, excuse me. 134 00:14:05,170 --> 00:14:07,570 Are you free for dinner? 135 00:14:08,570 --> 00:14:12,550 No. Uh, if you weren't, would you be? 136 00:14:13,070 --> 00:14:17,710 Just do me a favor. If you see the suspect, give me a call. If he comes by 137 00:14:17,830 --> 00:14:19,690 he's your prisoner, officer. 138 00:14:52,750 --> 00:14:53,810 Put the money in your purse. 139 00:14:54,970 --> 00:14:56,350 And the watch. 140 00:14:56,890 --> 00:14:58,850 Hey, you turn around and I'll cut you. No. 141 00:14:59,350 --> 00:15:00,770 Come on, hurry up. Let's go. 142 00:15:09,150 --> 00:15:11,950 I'm telling you, they don't have any offense, and that's why they're not 143 00:15:11,950 --> 00:15:12,629 any games. 144 00:15:12,630 --> 00:15:15,890 It's only that guy's too fat to coach. Come on, lay off the fat guys. 145 00:15:16,090 --> 00:15:17,090 Captain Devane? 146 00:15:17,110 --> 00:15:18,110 Yeah. 147 00:15:18,530 --> 00:15:19,690 Is there someone here to see you? 148 00:15:25,390 --> 00:15:26,390 Thank you. 149 00:15:27,850 --> 00:15:32,010 Well, Charlie, what do we have here? A little lunchtime treat? 150 00:15:32,410 --> 00:15:33,410 Not really. 151 00:15:33,590 --> 00:15:34,590 Captain Devane. 152 00:15:34,790 --> 00:15:36,130 Miss Maynard, nice to see you again. 153 00:15:37,230 --> 00:15:40,630 This is Detective Sergeant Hunter, Leslie Maynard. Miss Maynard, it's a 154 00:15:40,630 --> 00:15:42,150 pleasure. Sergeant Hunter. 155 00:15:44,750 --> 00:15:49,530 Well, it was a pleasure meeting you. I'll just go about my business. 156 00:15:50,050 --> 00:15:51,050 Oh, no. 157 00:15:51,750 --> 00:15:52,930 Please, join us. 158 00:15:58,830 --> 00:15:59,830 You don't mind doing your job. 159 00:16:05,790 --> 00:16:08,830 Why don't you have a seat, Ms. Minner. 160 00:16:09,150 --> 00:16:10,150 Thank you. 161 00:16:17,330 --> 00:16:19,110 I'm representing Jack Roland. 162 00:16:19,730 --> 00:16:24,530 We're filing suit against the city of Los Angeles and Sergeant Hunter for 163 00:16:24,530 --> 00:16:27,370 personal injury as well as punitive damages. 164 00:16:27,790 --> 00:16:28,790 What? What? 165 00:16:29,590 --> 00:16:30,590 No. 166 00:16:30,890 --> 00:16:32,770 Miss Bender, let's get our facts straight here. 167 00:16:33,770 --> 00:16:37,790 Your client accepted my apology in this office and walked out on her own power. 168 00:16:37,910 --> 00:16:39,190 It didn't look like he had any injuries to me. 169 00:16:39,430 --> 00:16:40,430 Oh, but he does. 170 00:16:40,970 --> 00:16:43,870 His physical and mental health, for example. 171 00:16:45,470 --> 00:16:51,090 It was Metro Division's blatant disregard for the rights of citizens and 172 00:16:51,090 --> 00:16:55,970 personal penchant for unnecessary violence that resulted in this. 173 00:16:57,100 --> 00:17:01,260 A malicious and unwarranted pursuit of my client. 174 00:17:02,120 --> 00:17:03,600 This is ridiculous. 175 00:17:05,480 --> 00:17:08,040 You'll find the specifics in our complaint. 176 00:17:10,359 --> 00:17:13,240 I'm looking forward to seeing you in court. 177 00:17:17,240 --> 00:17:19,760 Did that just happen? Yes, I think it did. 178 00:17:20,480 --> 00:17:23,280 Yeah, Sergeant Hunter, the Sanchez woman is here. 179 00:17:23,640 --> 00:17:26,079 Oh, good. Listen, don't worry about this now. 180 00:17:26,800 --> 00:17:28,339 You talk to the victim, see what she has to say. 181 00:17:35,020 --> 00:17:40,980 I only saw him for a second when he jerked my purse off my shoulder. 182 00:17:42,440 --> 00:17:43,560 Now, what else did he take? 183 00:17:44,120 --> 00:17:49,920 My gold crucifix and the money I got out of the machines. 184 00:17:51,260 --> 00:17:55,580 Okay, look, Julia, until we catch this guy, I recommend you... cash or checks 185 00:17:55,580 --> 00:17:59,460 from inside the bank or at a neighborhood market near your home. 186 00:18:00,620 --> 00:18:01,620 What? 187 00:18:02,860 --> 00:18:05,760 I can't use an ATM in my own neighborhood in broad daylight? 188 00:18:07,720 --> 00:18:12,660 I might as well go back to New York and live in Central Park. 189 00:19:18,090 --> 00:19:19,290 Baby, I'm home. 190 00:19:56,680 --> 00:19:57,900 I know you're there. 191 00:20:00,280 --> 00:20:07,280 She lies on her golden flank, her hair purified with the strong 192 00:20:07,280 --> 00:20:14,120 sun, scented of the rain and the dust. You are the most beautiful 193 00:20:14,120 --> 00:20:16,260 man. 194 00:20:17,300 --> 00:20:18,620 How about your gift? 195 00:20:30,700 --> 00:20:32,880 Elegant. Do you really like it? It's elegant. 196 00:20:33,300 --> 00:20:35,460 Oh, very much. 197 00:20:36,940 --> 00:20:37,980 Very much. 198 00:20:39,500 --> 00:20:43,260 I'm going to have to do something very special for your birthday. 199 00:20:44,440 --> 00:20:46,460 You are my special man. 200 00:20:47,480 --> 00:20:53,240 And you, my powerful man, what do you desire? 201 00:20:53,860 --> 00:20:56,040 Set the ring in the dust. 202 00:21:11,690 --> 00:21:14,270 the city attorney's office assigned me to be your counsel. 203 00:21:14,810 --> 00:21:20,110 But you have an obligation as respondent in this case to give depositions, make 204 00:21:20,110 --> 00:21:21,110 court appearances. 205 00:21:21,250 --> 00:21:24,130 So I gotta take time out to deal with some shyster attorney, huh? 206 00:21:25,730 --> 00:21:27,970 Well, you have a lot more to lose than the city does. 207 00:21:31,270 --> 00:21:32,490 Yeah, what does that mean? 208 00:21:32,710 --> 00:21:35,250 Well, the city's obliged to pay for your defense. 209 00:21:35,810 --> 00:21:39,230 But if you lose, they're not required to pay your damages. At least that's the 210 00:21:39,230 --> 00:21:40,230 way I understand it. Is that right? 211 00:21:40,330 --> 00:21:41,330 That's right. 212 00:21:41,350 --> 00:21:42,350 Oh, this is ridiculous. 213 00:21:42,490 --> 00:21:43,490 Yeah? 214 00:21:43,690 --> 00:21:47,430 Well, a couple of years ago, a police officer from Central Division by the 215 00:21:47,430 --> 00:21:49,070 of Amos Cassidy was sued. 216 00:21:49,830 --> 00:21:51,690 Same circumstances as you're having. 217 00:21:51,890 --> 00:21:52,890 Well, 218 00:21:53,150 --> 00:21:54,410 the city didn't come through. 219 00:21:54,730 --> 00:21:58,770 Guy lost his house, kids' college money, everything. 220 00:21:59,530 --> 00:22:01,890 And you could sum up his problems in two words. 221 00:22:02,710 --> 00:22:04,210 Leslie Maynard. 222 00:22:10,600 --> 00:22:12,200 Are you sure that this is legal? 223 00:22:13,040 --> 00:22:15,400 I'm a lawyer. I know what's legal. 224 00:22:15,880 --> 00:22:20,500 Thanks. I want you to wear that neck brace whenever you go out. 225 00:22:22,100 --> 00:22:24,340 We have a couple of ways to go here. 226 00:22:25,900 --> 00:22:29,440 Is there any condition you suffer from now that you'd like surgery for? 227 00:22:30,780 --> 00:22:32,580 Basketball knee? Tennis elbow? 228 00:22:33,600 --> 00:22:35,260 No. You're sure? 229 00:22:35,560 --> 00:22:39,840 Yes. Any other aches and pains in the last 36 hours? 230 00:22:40,360 --> 00:22:41,360 Besides the next. 231 00:22:42,380 --> 00:22:43,380 Nothing, really. 232 00:22:45,280 --> 00:22:46,700 Let me ask you a question. 233 00:22:47,260 --> 00:22:50,000 You must make out pretty well off these kind of deals, don't you? 234 00:22:50,600 --> 00:22:53,120 I do well when my clients do well. 235 00:22:53,480 --> 00:22:55,020 And they're not deals. 236 00:22:59,180 --> 00:23:03,800 Look, Jack, you're entitled to compensation for what happened to you. 237 00:23:04,040 --> 00:23:06,180 But we can't sue Mother Nature. 238 00:23:06,640 --> 00:23:07,640 You understand? 239 00:23:13,930 --> 00:23:16,890 I've been having a little trouble sleeping the past couple of nights. 240 00:23:18,050 --> 00:23:19,570 Nightmares. No, wait a minute. 241 00:23:19,770 --> 00:23:21,790 Wait a minute. I don't remember. 242 00:23:22,030 --> 00:23:23,970 I'm sure it was due to the hot weather. 243 00:23:24,570 --> 00:23:25,630 See this psychiatrist. 244 00:23:27,410 --> 00:23:28,670 See this psychiatrist. 245 00:23:29,490 --> 00:23:31,450 I can't afford a shrink. 246 00:23:31,990 --> 00:23:34,110 All your medical bills will be covered. 247 00:23:40,030 --> 00:23:41,030 Yep, excuse me. 248 00:23:41,890 --> 00:23:42,890 Mr. Cassidy? 249 00:23:43,290 --> 00:23:44,930 That's right. Amos Cassidy. Yeah. 250 00:23:45,170 --> 00:23:46,630 Sergeant Hunter, LAPD. 251 00:23:46,870 --> 00:23:47,870 We got trouble? 252 00:23:48,450 --> 00:23:52,810 Well, Elliot Rogers said you may be able to help me with the problem I've been 253 00:23:52,810 --> 00:23:53,810 having. What's that? 254 00:23:54,510 --> 00:23:55,510 Leslie Maynard. 255 00:23:56,730 --> 00:23:57,730 Oh. 256 00:23:57,970 --> 00:23:59,370 That woman ruined my life. 257 00:23:59,910 --> 00:24:01,070 What else you want to know? 258 00:24:02,510 --> 00:24:04,570 Well, uh, what the hell happened? 259 00:24:05,850 --> 00:24:10,650 Well, I popped this gangbanger the one night he's in a liquor store to buy 260 00:24:10,650 --> 00:24:11,650 something. 261 00:24:11,720 --> 00:24:14,300 He gets righteous with me, I take him down, I busted his nose. 262 00:24:14,920 --> 00:24:16,940 The damn kid had 14 priors. 263 00:24:17,520 --> 00:24:19,660 The judge said I didn't have probable cause. 264 00:24:19,940 --> 00:24:23,980 The city council decided that I wasn't acting within the cause and scope of my 265 00:24:23,980 --> 00:24:27,900 duties. Hell, I figured my duties were to put these bastards behind bars. 266 00:24:28,800 --> 00:24:30,940 I get stuck for 75 grand. 267 00:24:31,860 --> 00:24:33,460 I was a week this side of Metro. 268 00:24:33,740 --> 00:24:36,180 I passed the orals, I nailed the physical, everything. 269 00:24:36,720 --> 00:24:38,000 Well, I said, screw it. 270 00:24:38,340 --> 00:24:40,360 I won't wear a badge for this damn city. 271 00:24:41,230 --> 00:24:42,410 You got trouble, all right. 272 00:24:42,730 --> 00:24:43,790 That's for damn sure. 273 00:24:51,330 --> 00:24:53,390 I can't believe this is happening. 274 00:24:54,350 --> 00:24:57,390 They want a half a million dollars in damages? 275 00:24:59,670 --> 00:25:00,730 Guy's in a neck brace. 276 00:25:00,990 --> 00:25:03,970 Says he's permanently injured. Yeah, he's gonna be permanently injured, all 277 00:25:03,970 --> 00:25:07,150 right. What I don't understand is why they're suing the city as well. 278 00:25:07,660 --> 00:25:10,500 A standard operating procedure in these cases. 279 00:25:10,740 --> 00:25:12,760 So what do I got to do now? Get a part -time job? 280 00:25:16,380 --> 00:25:17,380 See you later. 281 00:25:17,900 --> 00:25:20,420 Well, I am not selling the house. 282 00:25:20,960 --> 00:25:23,840 Even in the shape it's in, you could get half a million. 283 00:25:24,460 --> 00:25:27,740 We could buy a condo, travel, do anything we want. 284 00:25:28,020 --> 00:25:30,380 I am doing what I want. 285 00:25:30,720 --> 00:25:33,940 But, Gloria, we could travel the world together. 286 00:25:37,840 --> 00:25:39,180 You saw Burbank. 287 00:25:39,740 --> 00:25:44,100 You didn't even go to Acapulco when you made Acapulco holiday. The rest of the 288 00:25:44,100 --> 00:25:46,540 world is crowded and ugly. 289 00:25:47,500 --> 00:25:49,360 Cata and Canta's my world. 290 00:25:50,340 --> 00:25:52,160 You are my world. 291 00:26:08,460 --> 00:26:09,460 What the hell is this? 292 00:26:22,100 --> 00:26:23,680 Roland. Roland. 293 00:26:25,260 --> 00:26:26,260 Roland. 294 00:26:32,600 --> 00:26:33,600 Hello? 295 00:26:35,860 --> 00:26:37,120 Are you the guy in the papers? 296 00:26:37,740 --> 00:26:38,780 The one that's suing that cop? 297 00:26:40,220 --> 00:26:40,999 Who's this? 298 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 I'm warning you. 299 00:26:42,180 --> 00:26:45,020 You will never live to see a nickel of that money. 300 00:26:45,460 --> 00:26:48,340 You want to tell me who this is I'm talking with, please? It's not important 301 00:26:48,340 --> 00:26:49,340 I am. 302 00:26:49,380 --> 00:26:52,840 Just remember, you won't be the first person that I've killed. 303 00:26:55,080 --> 00:26:56,080 Who is this? 304 00:26:57,220 --> 00:26:58,220 Hello? 305 00:26:58,920 --> 00:27:01,020 Look, I can't do it in that position, man. 306 00:27:03,760 --> 00:27:07,060 Come on. It's okay. It's okay. You know you're going to have to tell him, Nebel. 307 00:27:07,690 --> 00:27:09,530 I always get nervous around the police. 308 00:27:09,950 --> 00:27:11,630 Yeah, yeah. Tomorrow will be fine. 309 00:27:11,850 --> 00:27:12,689 Sergeant Hunter? 310 00:27:12,690 --> 00:27:15,490 Yeah, just something. This lady just saw our ATM killer. 311 00:27:16,350 --> 00:27:17,350 How do you know, sir? 312 00:27:17,710 --> 00:27:18,830 Looked just like the picture. 313 00:27:19,090 --> 00:27:20,830 I keep it posted in my church. 314 00:27:21,210 --> 00:27:23,070 Neighborhood watch, community awareness, you know. 315 00:27:23,770 --> 00:27:26,830 Yeah, Rogers, let me call you right back, huh? Yeah, yeah, thanks a lot. 316 00:27:27,350 --> 00:27:28,850 What time did you see this fellow? 317 00:27:29,210 --> 00:27:30,210 Silver Lake again? 318 00:27:30,350 --> 00:27:33,790 Miss Adams said he was shopping for food at the neighborhood market when she saw 319 00:27:33,790 --> 00:27:34,790 him. Captain? 320 00:27:35,500 --> 00:27:36,640 I got a call from Dale Shawn. 321 00:27:36,920 --> 00:27:39,920 He says he's got something for us. I'm headed down to the pawn shop right now. 322 00:27:40,100 --> 00:27:41,100 Good, good. 323 00:27:41,960 --> 00:27:45,220 Get a Merv unit down there. Continue to canvass the neighborhood. Take Maybel 324 00:27:45,220 --> 00:27:47,500 with you and do a house -to -house. Let's get this guy. 325 00:27:54,020 --> 00:27:56,160 Hey, Mr. Shawn. Really appreciate your calling. 326 00:27:56,580 --> 00:27:57,580 What have you got for me? 327 00:27:57,660 --> 00:27:59,920 Well, I think maybe I was a little mistaken. 328 00:28:01,480 --> 00:28:02,480 Oh, what do you mean? 329 00:28:02,580 --> 00:28:03,640 As long as you're here. 330 00:28:04,490 --> 00:28:09,690 I'm about to close. I thought maybe you and I... What the hell do you think 331 00:28:09,690 --> 00:28:10,589 you're doing? 332 00:28:10,590 --> 00:28:12,050 You're not going to get angry, are you? 333 00:28:12,350 --> 00:28:14,050 You must get off duty sometime. 334 00:28:14,610 --> 00:28:18,150 Listen, Buster, you're about a minute and a half from a jail cell. 335 00:28:18,570 --> 00:28:20,750 Hey, I'm just trying to get a date. 336 00:28:21,090 --> 00:28:22,210 I'll get you a date. 337 00:28:22,670 --> 00:28:24,210 With a superior court judge. 338 00:28:24,690 --> 00:28:25,690 I'm sorry. 339 00:28:30,850 --> 00:28:31,850 Okay, here we are. 340 00:28:32,230 --> 00:28:33,510 I saw the man. 341 00:28:33,960 --> 00:28:38,140 with my own eyes, crossing Fountain on Delgado. 342 00:28:38,580 --> 00:28:39,580 When was that? 343 00:28:39,760 --> 00:28:40,800 Just the other day. 344 00:28:41,460 --> 00:28:44,020 They ran right in front of me. I almost hit them. 345 00:28:44,480 --> 00:28:45,480 What do you mean, that? 346 00:28:45,680 --> 00:28:48,480 The old movie star, Gloria Morrell. 347 00:28:48,720 --> 00:28:50,380 She lives right up on Myra. 348 00:28:51,280 --> 00:28:52,400 Oh, tell me about her. 349 00:28:52,640 --> 00:28:55,680 Oh, she's an old -time actress from the 40s and the 50s. 350 00:28:56,160 --> 00:28:58,540 Drives a 1950 Cadillac. 351 00:28:58,880 --> 00:28:59,960 Real strange. 352 00:29:00,800 --> 00:29:01,900 Ignores her neighbors. 353 00:29:02,560 --> 00:29:04,320 hardly ever comes out the house. 354 00:29:04,640 --> 00:29:08,380 But lately, she's been taking walks with this man. 355 00:29:08,680 --> 00:29:12,720 Sergeant, Elliot Rogers is on the phone. He says you're late for your 356 00:29:12,720 --> 00:29:16,580 deposition. Look, I can't talk to Rogers now. Tell him I want fly fishing. 357 00:29:16,840 --> 00:29:20,780 You said when Hunter says he's going fly fishing, tell him those were Cassidy's 358 00:29:20,780 --> 00:29:21,780 last words. 359 00:29:25,600 --> 00:29:28,180 Okay, Ms. Adams, this is Officer Dorothy. 360 00:29:28,840 --> 00:29:31,200 Have her show you the Gloria Morrell home. 361 00:29:31,640 --> 00:29:35,080 Go there with her. Wait until I get there, okay? Thanks very much. Okay. 362 00:29:53,180 --> 00:29:55,980 Why does everything with you have to be a nutritional experience? 363 00:29:56,440 --> 00:29:58,900 Because I love walking in the morning. 364 00:29:59,580 --> 00:30:01,140 Get those endorphins humming. 365 00:30:01,980 --> 00:30:03,840 I'm going to work. I don't know when I'll be back. 366 00:30:04,620 --> 00:30:06,400 Oh, Will, it's your birthday. 367 00:30:07,060 --> 00:30:09,400 You can't resist me. I won't let you. 368 00:30:09,960 --> 00:30:11,400 All right, I'll cut off work early. 369 00:31:04,330 --> 00:31:07,470 First of all, he fit the description of the man we were looking for. 370 00:31:07,770 --> 00:31:11,370 Secondly, when I entered the bar and identified myself to him, he took off 371 00:31:11,370 --> 00:31:14,290 running. Now, up until then, he was a suspect. 372 00:31:14,490 --> 00:31:17,230 But when he took off running, he became a prime suspect. 373 00:31:17,850 --> 00:31:20,830 So you weren't certain he was the right man when you walked in? 374 00:31:21,070 --> 00:31:23,050 Not until I talked to him, no. 375 00:31:23,430 --> 00:31:25,830 Yet you chased him through a restaurant? 376 00:31:26,250 --> 00:31:27,590 He said it was a bar. 377 00:31:27,790 --> 00:31:31,510 Into rush hour traffic on a major thoroughfare? 378 00:31:31,890 --> 00:31:33,390 It was not rush hour traffic. 379 00:31:34,060 --> 00:31:38,640 It, uh, it was mid -morning. Yeah, look, how long has this got to go on? 380 00:31:38,920 --> 00:31:43,520 Let the record show the respondent's hostility and his expressed desire to 381 00:31:43,520 --> 00:31:46,720 the deposition. I do have things to do, you know. Yeah, do those things include 382 00:31:46,720 --> 00:31:48,220 issuing death threats? 383 00:31:48,540 --> 00:31:50,060 Now what the hell does that mean? 384 00:31:50,260 --> 00:31:54,400 Aren't we going a little overboard with our fabrications here? My client has 385 00:31:54,400 --> 00:31:57,340 received several death threats over the telephone. 386 00:31:57,680 --> 00:31:58,680 Well, it's no wonder. 387 00:32:03,050 --> 00:32:08,530 Would you say that Sergeant Hunter's voice is the same as the voice you heard 388 00:32:08,530 --> 00:32:09,530 the telephone? 389 00:32:16,370 --> 00:32:17,370 Yes, it is. 390 00:32:40,760 --> 00:32:45,580 With Ms. Adams. Oh, she had to go home. She is available if you ever need her 391 00:32:45,580 --> 00:32:46,580 again. 392 00:32:46,680 --> 00:32:47,680 She's a chicken. 393 00:33:32,760 --> 00:33:34,320 Yes? Miss Morrell? 394 00:33:34,940 --> 00:33:36,780 Yes. Gloria Morrell? Yes. 395 00:33:37,300 --> 00:33:38,860 Sergeant Hunt of LAPD. 396 00:33:39,340 --> 00:33:40,340 Please. 397 00:33:44,000 --> 00:33:49,020 I hate to disturb you, but we're looking for a man in this neighborhood. 398 00:33:50,440 --> 00:33:51,440 Have you seen him? 399 00:33:51,760 --> 00:33:53,160 Why, yes. It's Philip. 400 00:33:53,420 --> 00:33:54,420 Philip Martin. 401 00:33:54,460 --> 00:33:55,600 Philip Martin. So you know him? 402 00:33:55,900 --> 00:33:56,900 Yes. 403 00:33:57,180 --> 00:33:58,180 Is he here? 404 00:33:58,660 --> 00:33:59,660 No, no. 405 00:33:59,780 --> 00:34:02,340 But he did live here. I rented him a room. 406 00:34:02,700 --> 00:34:03,740 He's a nice man. 407 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 I see. 408 00:34:05,060 --> 00:34:08,480 Well, the reason I'm asking, Miss Morell, is some of the neighbors have 409 00:34:08,480 --> 00:34:09,980 walking into the neighborhood with him. 410 00:34:10,280 --> 00:34:11,440 Oh, yes. 411 00:34:11,840 --> 00:34:14,179 Oh, well, he did a lot of things for me. 412 00:34:14,600 --> 00:34:15,600 He's a house painter. 413 00:34:16,540 --> 00:34:19,440 He went to the store with me and then... 414 00:34:22,510 --> 00:34:26,150 This neighborhood is really going to the dark, Sergeant, you know. 415 00:34:27,650 --> 00:34:30,170 Now, when was the last time you saw Philip Martin? 416 00:34:30,610 --> 00:34:33,710 Three... Two days ago, when he moved out. 417 00:34:34,190 --> 00:34:35,810 I barely said goodbye. 418 00:34:36,750 --> 00:34:37,750 Do you know where he went? 419 00:34:38,130 --> 00:34:39,130 East. 420 00:34:39,469 --> 00:34:40,469 I think. 421 00:34:40,770 --> 00:34:42,590 He said something about the cold weather. 422 00:34:44,710 --> 00:34:48,090 Miss Norell, would it be possible for me to come in and look around? 423 00:34:48,850 --> 00:34:52,989 Oh, the place is in a terrible mess. Do you really have to? 424 00:34:53,310 --> 00:34:56,850 Well, if it's an inconvenience, perhaps not. Maybe another day. 425 00:34:57,310 --> 00:34:58,350 Thank you for your time. 426 00:34:58,750 --> 00:34:59,750 Thank you, Sergeant. 427 00:34:59,950 --> 00:35:00,950 Thank you. 428 00:36:25,440 --> 00:36:28,900 Mike from DHD calls. Said he'd call you direct with Gloria Morrell's telephone 429 00:36:28,900 --> 00:36:32,100 records. Oh, great. Thanks very much. I'll expect his call. 430 00:36:33,700 --> 00:36:36,700 So, uh, what are your chances in this lawsuit? 431 00:36:38,520 --> 00:36:42,340 Oh, I would say about as good as a one -armed man juggling chainsaws. 432 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 That good, huh? 433 00:36:44,160 --> 00:36:45,620 Yeah, well, it'll be all right, I think. 434 00:36:45,940 --> 00:36:48,120 Whiskey. Coffee, 173? 435 00:36:48,380 --> 00:36:49,920 Uh, yeah, thanks. I'll take it to my desk. 436 00:37:04,330 --> 00:37:05,330 Officer Malinsky. 437 00:37:05,450 --> 00:37:06,450 This is Dale Shawn. 438 00:37:07,130 --> 00:37:10,150 Look, Mr. Shawn, I really don't have time to waste. 439 00:37:10,550 --> 00:37:11,388 I'm sorry. 440 00:37:11,390 --> 00:37:14,990 It's a stupid thing. I can make it up to you. I got some of your stuff. 441 00:37:16,210 --> 00:37:17,230 Woman's wallet, black. 442 00:37:17,610 --> 00:37:23,470 Wrist watch, gold chain, crucifix, key ring, diamond ring, 3 .1 carats. 443 00:37:24,110 --> 00:37:25,570 When did they come in? Now. 444 00:37:25,810 --> 00:37:26,830 Two minutes ago. 445 00:37:27,150 --> 00:37:32,350 But it wasn't the guy. It was some old bleach blonde actress type, Gloria 446 00:37:51,120 --> 00:37:52,038 What's going on? 447 00:37:52,040 --> 00:37:53,220 Happy birthday, Will. 448 00:37:55,560 --> 00:38:00,340 Do you know what happy birthday is in Spanish? 449 00:38:02,800 --> 00:38:04,220 Feliz cumpleaños. 450 00:38:05,520 --> 00:38:06,520 Come. 451 00:38:09,060 --> 00:38:11,460 Very special for your birthday. 452 00:38:21,100 --> 00:38:22,200 Tickets to Acapulco? 453 00:38:22,400 --> 00:38:25,580 First class airfare and hotel accommodation. 454 00:38:26,480 --> 00:38:27,680 You sell the house? 455 00:38:28,020 --> 00:38:29,020 No. 456 00:38:29,200 --> 00:38:32,760 I pawn the little surprises you keep for me in the mannequin. 457 00:38:33,440 --> 00:38:34,880 You pawn my things? 458 00:38:35,120 --> 00:38:36,340 I pawn our things. 459 00:38:37,020 --> 00:38:39,160 And the police were here. 460 00:38:39,440 --> 00:38:40,440 The police? 461 00:38:40,720 --> 00:38:42,100 Wait a minute. When? 462 00:38:42,320 --> 00:38:46,580 Today. Now we can walk on the beach in the moonlight. 463 00:38:47,640 --> 00:38:48,820 Are you nuts? 464 00:38:49,759 --> 00:38:51,780 Throwing away my money on garbage like this! 465 00:38:52,240 --> 00:38:53,240 Stop it! 466 00:39:20,650 --> 00:39:22,330 Mike, how you doing? Listen, thanks for calling back. 467 00:39:23,790 --> 00:39:29,010 Yeah, look, what I needed to know was, what did Dix turn up on Gloria Morrell's 468 00:39:29,010 --> 00:39:30,010 phone printer? 469 00:39:32,190 --> 00:39:33,190 Yeah. 470 00:39:36,670 --> 00:39:37,670 Okay, yeah, go. 471 00:39:39,170 --> 00:39:40,170 Uh -huh. 472 00:39:43,690 --> 00:39:46,570 Jack Rowland. Jack Rowland? R -O -L -A -N -D? 473 00:39:47,930 --> 00:39:49,150 Yeah, when was that? 474 00:39:52,080 --> 00:39:53,080 How many times? 475 00:39:54,020 --> 00:39:55,020 Three times. 476 00:39:56,080 --> 00:39:57,680 Give me his address real quick, will you? 477 00:40:48,650 --> 00:40:50,170 I want my money. Who the hell are you? 478 00:40:50,390 --> 00:40:53,730 I said I want my money. Here, take it, take it, take it. 479 00:40:55,510 --> 00:40:57,910 I want the money you're going to get from suing that cop. 480 00:41:11,650 --> 00:41:12,690 Stop stalling. 481 00:41:13,950 --> 00:41:17,570 Listen, that suit hasn't been settled yet. I just got a divorce from Pat. 482 00:41:17,800 --> 00:41:21,300 You got money in the bank, don't you? What do you mean, the bank? I want it in 483 00:41:21,300 --> 00:41:22,300 advance. 484 00:41:26,420 --> 00:41:27,560 Don't you lie to me. 485 00:41:27,860 --> 00:41:30,860 Look, I got like $500 in the bank. That's all. 486 00:41:31,540 --> 00:41:32,840 Then you're dead. 487 00:41:34,580 --> 00:41:36,020 Drop the gun while we pull in. 488 00:42:10,760 --> 00:42:11,760 Is he dead? 489 00:42:13,840 --> 00:42:14,840 Yeah, he's dead. 490 00:42:16,100 --> 00:42:17,300 That guy is nuts. 491 00:42:20,320 --> 00:42:24,200 Listen, I want to thank you for what you did for me back there. 492 00:42:25,120 --> 00:42:26,880 I really thought that guy was going to kill me. 493 00:42:30,440 --> 00:42:34,600 Mr. Roland, you got your damn neck brace. 494 00:42:53,800 --> 00:42:54,800 Wow, Miss Maynard. 495 00:42:55,100 --> 00:42:58,200 I take it your client survived his ordeal last night. 496 00:42:58,440 --> 00:42:59,800 I'm happy to say he's just fine. 497 00:43:00,160 --> 00:43:02,860 I just wanted to let you know that... Oh, Melissa, no apology necessary. 498 00:43:03,100 --> 00:43:07,040 I just wanted to let you know that one incident has nothing to do with the 499 00:43:07,040 --> 00:43:09,640 other. We still intend on proceeding with the suit. 500 00:43:10,320 --> 00:43:11,320 Good. 501 00:43:11,560 --> 00:43:15,460 That'll give me a chance to present my three police officers who saw your 502 00:43:15,460 --> 00:43:17,100 dance around without his neck brace on. 503 00:43:20,320 --> 00:43:21,320 See you in court. 504 00:44:20,400 --> 00:44:21,400 Miss Morrell? 505 00:44:23,060 --> 00:44:24,060 Sergeant Hunter? 506 00:44:27,880 --> 00:44:28,880 Miss Morrell? 507 00:44:33,880 --> 00:44:34,880 I'm ready now. 508 00:44:36,780 --> 00:44:38,940 Miss Morrell, I came by to talk to you about Will. 509 00:44:39,480 --> 00:44:40,480 Oh, is he here? 510 00:44:40,740 --> 00:44:43,480 Yeah, well, that's just it. He won't be coming back. 511 00:44:44,920 --> 00:44:46,780 He's a millionaire, Clayboy, you know. 512 00:44:47,060 --> 00:44:49,940 He could have been a great actor, but he was too rich. 513 00:44:50,360 --> 00:44:51,740 He was too busy to bother. 514 00:44:52,720 --> 00:44:54,080 What about you, Sergeant? 515 00:44:54,460 --> 00:44:55,980 You have a great profile. 516 00:44:56,800 --> 00:44:58,080 Come to the party tonight. 517 00:44:58,560 --> 00:45:00,000 Of course, you'll have to change. 518 00:45:00,240 --> 00:45:01,240 Black tie. 519 00:45:01,640 --> 00:45:05,540 We're going to have a cast party for Acapulco holiday. 520 00:45:06,200 --> 00:45:07,380 L .D. is coming. 521 00:45:07,900 --> 00:45:08,960 Hedda will be here. 522 00:45:10,260 --> 00:45:12,360 Sam Spiegel is bringing John Houston. 523 00:45:13,040 --> 00:45:14,640 And he'll take me to Havilland. 524 00:45:15,620 --> 00:45:19,820 Cool. Boogie is playing. We're going to samba all night long. 525 00:45:21,620 --> 00:45:24,140 You do know how to samba, don't you, Sergeant? 526 00:45:24,800 --> 00:45:27,820 I do so love to samba. 527 00:45:29,320 --> 00:45:31,280 Well, you can at least rumba. 37867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.