All language subtitles for hunter_s07e10_la_familia1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,179 --> 00:00:25,179 Carlo. 2 00:00:27,520 --> 00:00:28,520 It's good to see you. 3 00:00:29,220 --> 00:00:30,220 Hi. 4 00:00:30,700 --> 00:00:32,720 It's been a long time, man. Thanks for coming. 5 00:00:32,980 --> 00:00:33,980 You're welcome. 6 00:00:37,680 --> 00:00:38,740 Come on. 7 00:00:42,520 --> 00:00:46,440 I spoke to Tomas last week, and I told him I was coming home next Tuesday. 8 00:00:47,400 --> 00:00:51,240 Really? So this is a surprise for them. Yeah, my grandson, he's being Christian 9 00:00:51,240 --> 00:00:52,240 today. 10 00:00:52,260 --> 00:00:53,260 Come on. 11 00:00:53,280 --> 00:00:54,820 Surprise them, you know? That's great. 12 00:00:55,300 --> 00:00:56,940 How is your family? How's your dad? 13 00:00:57,580 --> 00:00:59,320 You know the old man. He's still the same. 14 00:01:00,600 --> 00:01:01,660 Good to be out, Ray. 15 00:01:02,960 --> 00:01:05,180 You don't know how hard it was for me in there, man. 16 00:01:06,000 --> 00:01:07,260 Gangs put a lot of pressure on you? 17 00:01:07,620 --> 00:01:11,000 Yeah, and no matter where you go on the lockup, you're being confronted with 18 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 something. 19 00:01:12,820 --> 00:01:15,820 Look, if I can help with anything, you name it, I will. 20 00:01:16,700 --> 00:01:19,880 Just by you coming to see me has helped me more than you could ever imagine. 21 00:01:20,540 --> 00:01:22,700 I owe you, man. You don't owe me nothing, Carlos. 22 00:01:23,280 --> 00:01:24,280 You owe yourself. 23 00:01:25,080 --> 00:01:26,080 Starting over now, brother. 24 00:01:26,300 --> 00:01:27,300 Yeah. 25 00:03:32,030 --> 00:03:34,830 Welcome. Bienvenido. 26 00:03:53,610 --> 00:03:54,429 12 years. 27 00:03:54,430 --> 00:03:55,930 Only years, my son. 28 00:04:06,130 --> 00:04:09,130 It's your grandson. 29 00:04:10,090 --> 00:04:11,090 Mom. 30 00:04:27,210 --> 00:04:28,210 Just voice, Carlo. 31 00:04:29,570 --> 00:04:30,570 Adios. 32 00:04:33,970 --> 00:04:39,970 I baptize thee, Hector Emilio Salvador Delgado, in the name of the Father, 33 00:04:40,070 --> 00:04:45,190 and of the Son, and of the Holy Spirit. 34 00:04:52,350 --> 00:04:53,350 Everything okay? 35 00:04:53,830 --> 00:04:54,830 Everything's fine. 36 00:04:54,850 --> 00:04:55,809 It's good. 37 00:04:55,810 --> 00:04:56,810 It's the best. 38 00:05:08,200 --> 00:05:09,340 Excuse me, please. 39 00:05:19,420 --> 00:05:20,480 R21, Charles. 40 00:05:20,740 --> 00:05:24,040 Got a DB at 14th and Vermont. 41 00:06:37,740 --> 00:06:41,100 Welcome home. Oh, thank you. I couldn't ask for anything better. You know, I got 42 00:06:41,100 --> 00:06:46,020 a beautiful daughter -in -law, a wonderful grandson, and my son's already 43 00:06:48,580 --> 00:06:50,000 It's been a long time, huh? 44 00:06:54,780 --> 00:06:55,780 You're here now. 45 00:06:56,100 --> 00:06:57,220 You can start over. 46 00:06:57,440 --> 00:06:59,440 Oh, yes, we will. I love you. 47 00:07:00,500 --> 00:07:01,500 You see the baby? 48 00:07:01,720 --> 00:07:04,220 Oh, yeah, he's beautiful. God bless him. Look at that. 49 00:07:04,440 --> 00:07:05,740 He's all dressed up. Oh, yeah. 50 00:07:06,690 --> 00:07:09,690 He's looking good, you know? He's looking good. I like that. 51 00:07:09,950 --> 00:07:11,710 Thank you. You don't have the belly there, huh? 52 00:07:11,910 --> 00:07:12,910 No. 53 00:07:13,550 --> 00:07:14,550 Hey, look. 54 00:07:15,630 --> 00:07:18,350 I'm sorry I didn't come to see you. Oh, come on, come on, come on, come on. I 55 00:07:18,350 --> 00:07:19,970 mean, you know, forget about it. Believe me, you know? 56 00:07:20,210 --> 00:07:23,310 A boy like you got better things to do than picnicking in the prison courtyard, 57 00:07:23,490 --> 00:07:27,110 right? Yeah. The kids had their party. Hey, let us have a moment. 58 00:07:27,410 --> 00:07:29,350 Take care, all right? Yeah. 59 00:07:31,510 --> 00:07:33,550 You got a bodyguard now, Papa? 60 00:07:34,110 --> 00:07:35,450 Paco, he's my driver. 61 00:07:36,660 --> 00:07:37,900 Takes good care of me. 62 00:07:38,580 --> 00:07:42,760 Yeah? Let's find a nice place where we can talk, huh? Yeah, we got lots to talk 63 00:07:42,760 --> 00:07:43,760 about. Oh, man! 64 00:07:45,940 --> 00:07:47,260 I can't believe you, you know? 65 00:07:49,500 --> 00:07:51,560 You know, I got a lot of things I want to say, you know? 66 00:07:51,840 --> 00:07:52,779 Well, me too. 67 00:07:52,780 --> 00:07:55,860 Okay, so come on, you know, let's sit down, let's do it here, you know? I'll 68 00:07:55,860 --> 00:07:59,900 for it. No, no, no, no, no, no, no. I'll go for it. Just have a seat. Have a 69 00:07:59,900 --> 00:08:00,900 seat a second. 70 00:08:01,040 --> 00:08:04,560 You know, 12 years in my life I spent in prison, right? 71 00:08:04,820 --> 00:08:05,820 12 years? 72 00:08:06,270 --> 00:08:08,710 You know, I missed my son growing up. 73 00:08:09,310 --> 00:08:13,230 I missed his wedding. I missed the birth of my grandson. You know, I missed you, 74 00:08:13,270 --> 00:08:14,270 you know. 75 00:08:15,850 --> 00:08:17,730 Okay, wait, wait, wait, wait, wait. 76 00:08:18,210 --> 00:08:19,210 Let me finish. 77 00:08:19,410 --> 00:08:23,590 You know, I've been thinking, you know, I mean, it's time for a family to have a 78 00:08:23,590 --> 00:08:24,630 decent life, you know. 79 00:08:24,890 --> 00:08:27,350 I want the family free and clear of all this violence. 80 00:08:27,870 --> 00:08:28,870 I agree with you. 81 00:08:29,070 --> 00:08:32,669 And to have a decent life, there are things to do while you're home. There is 82 00:08:32,669 --> 00:08:36,490 money to be made. There is business to be conducted. No, no, no, no, no, no, 83 00:08:36,490 --> 00:08:37,189 no, no, no. 84 00:08:37,190 --> 00:08:39,789 What do you mean, no? There is to be no more business. 85 00:08:40,070 --> 00:08:41,510 What do you mean, no more business? 86 00:08:41,870 --> 00:08:44,169 You don't know what's been happening on these streets. 87 00:08:44,790 --> 00:08:49,030 Life is just a little bit more expensive, even more precious. 88 00:08:49,710 --> 00:08:53,470 Now, I have taken care of this family for a very long time. I will continue to 89 00:08:53,470 --> 00:08:54,470 do so. 90 00:08:54,710 --> 00:08:55,990 Times have changed. 91 00:08:57,090 --> 00:08:58,090 Therefore... 92 00:08:59,470 --> 00:09:02,470 I have entered into a business arrangement with the Flyers. 93 00:09:04,630 --> 00:09:05,690 What are you saying? 94 00:09:05,990 --> 00:09:08,110 They killed my brother, your son. 95 00:09:08,370 --> 00:09:12,070 I avenged his death and I paid with it with 12 years of my life. 96 00:09:12,390 --> 00:09:14,070 Water under the bridge. 97 00:09:14,350 --> 00:09:16,730 You did your time. I suffered along with you. 98 00:09:17,370 --> 00:09:19,990 Now for our families, I have power and respect. 99 00:09:21,250 --> 00:09:23,910 It became time to unify. 100 00:09:24,210 --> 00:09:25,990 Therefore, we move on. 101 00:09:26,400 --> 00:09:30,160 Look, I don't want no business with the flyers, or I need this dope, or I need 102 00:09:30,160 --> 00:09:33,460 these business dealings, man. I'm out. You understand that? I'm out. 103 00:09:44,580 --> 00:09:45,580 Got it. 104 00:09:45,600 --> 00:09:46,600 Want to see me, Captain? 105 00:09:47,340 --> 00:09:48,340 Yeah. 106 00:09:49,360 --> 00:09:52,280 Lopez got new information on that DB that Malinsky found. 107 00:09:52,480 --> 00:09:56,020 What bothers us is that the chemical he was using is something we haven't seen 108 00:09:56,020 --> 00:09:56,859 out there before. 109 00:09:56,860 --> 00:10:00,560 There were two more DBs brought in today who used the same chemical, both from 110 00:10:00,560 --> 00:10:02,940 the Royal Street Park area, both DOA. 111 00:10:03,480 --> 00:10:07,340 And not the usual ODs either. One of the victims had a pretty small dose. That's 112 00:10:07,340 --> 00:10:08,560 why we turned it over to Ozzie. 113 00:10:09,420 --> 00:10:11,680 Could it be variation on something you've seen before? 114 00:10:11,960 --> 00:10:16,140 No. We'll do a complete molecular breakdown, but at the moment, it appears 115 00:10:16,140 --> 00:10:17,140 totally unique. 116 00:10:17,720 --> 00:10:18,720 You know, I'll tell you something. 117 00:10:19,160 --> 00:10:21,940 If it's cheaper and faster to make, somebody's gonna escalate the drug wars 118 00:10:21,940 --> 00:10:25,080 just flooding the market. Well, Narcotics wants Metro to get the source 119 00:10:25,080 --> 00:10:26,840 thing, and I think that's your territory, sir. 120 00:10:27,260 --> 00:10:28,520 Yeah, okay, we can do that. 121 00:10:29,500 --> 00:10:32,220 Lopez, you're the gang expert. Who's selling the dope around here? 122 00:10:33,660 --> 00:10:34,639 Tough call. 123 00:10:34,640 --> 00:10:36,720 Flyer territory, but they're the ones that are dying off. 124 00:10:36,940 --> 00:10:37,940 The Flyers? 125 00:10:37,960 --> 00:10:39,740 Yeah, that's good old Lester Smith. 126 00:11:05,580 --> 00:11:06,580 How you doing? 127 00:11:33,579 --> 00:11:34,579 Where are you? 128 00:11:36,280 --> 00:11:42,860 How you doing? 129 00:11:44,560 --> 00:11:47,720 What I'm doing is cool. Cool is what's happening. 130 00:11:48,200 --> 00:11:50,100 You're a businessman, right? That's right. 131 00:11:53,040 --> 00:11:54,460 You're also in the Flyers, too. 132 00:11:55,320 --> 00:11:58,120 It's my charisma. Some guys just can't help but look up to you. 133 00:11:59,530 --> 00:12:02,850 I came by to talk to you about drug overdoses in your neighborhood. 134 00:12:03,090 --> 00:12:04,630 You want to talk to me about it? Yeah. 135 00:12:05,250 --> 00:12:06,250 Oh, man. 136 00:12:09,230 --> 00:12:10,530 I want to talk to you about it. 137 00:12:10,990 --> 00:12:12,930 I think it's outrageous, and I want it stopped. 138 00:12:13,290 --> 00:12:16,550 Yeah, look, Lester, I need to know who's making this stuff and who's putting it 139 00:12:16,550 --> 00:12:17,389 out on the street. 140 00:12:17,390 --> 00:12:18,390 Who's making it? 141 00:12:18,600 --> 00:12:21,520 How should I know? I told you, I'm in the pool business, not the drug 142 00:12:21,880 --> 00:12:25,220 Lester, you've been involved in every major dope deal the Flyers have done in 143 00:12:25,220 --> 00:12:26,220 the last four years. 144 00:12:26,420 --> 00:12:29,220 You popped me for dope one time, and now you think I'm in the drug cartel? 145 00:12:29,840 --> 00:12:32,080 I told you, man, I'm in the pool business. 146 00:12:33,960 --> 00:12:39,560 And right now, man, you bad for business. 147 00:12:47,390 --> 00:12:48,390 Okay, Lester. 148 00:12:49,050 --> 00:12:51,290 You know, Lester, I'm in business, too. 149 00:12:51,650 --> 00:12:52,850 I'm in the people business. 150 00:12:53,250 --> 00:12:56,670 And when they start to die, I get angry. I get real angry. 151 00:12:56,890 --> 00:12:59,890 So here's what I'm going to do. I'm going to bring some of my friends down. 152 00:12:59,890 --> 00:13:00,890 ever want some flat feet? 153 00:13:01,110 --> 00:13:02,490 We're going to play some pool in here. 154 00:13:02,970 --> 00:13:04,710 We're going to play a lot of pool in here. 155 00:13:04,970 --> 00:13:05,970 Raise it up. 156 00:13:07,470 --> 00:13:08,470 Raise it up. 157 00:13:55,400 --> 00:13:56,860 Rocking and rolling, two, three days' time. 158 00:13:57,180 --> 00:13:58,180 Forget it, man. 159 00:13:58,300 --> 00:13:59,420 I'm pulling out of the deal. 160 00:13:59,760 --> 00:14:02,660 What you talking about, man? This stuff's almost all made up. I've been 161 00:14:02,660 --> 00:14:03,660 that for a long time. 162 00:14:03,820 --> 00:14:05,400 Too long. I want our money back. 163 00:14:05,660 --> 00:14:08,820 Come on, man. I know they made a couple bad batches, but... Seven of our people 164 00:14:08,820 --> 00:14:12,080 died. Hey, they promised they had all them problems worked out. 165 00:14:12,300 --> 00:14:13,300 Except for one. 166 00:14:13,500 --> 00:14:16,080 Hunter's starting to smell what we're into, and he's leaning on me. 167 00:14:17,520 --> 00:14:20,580 One more day. One more day. I ain't doing no more time. 168 00:14:21,040 --> 00:14:22,320 Especially for another game. 169 00:14:22,700 --> 00:14:25,680 Again, we don't love too much in case you forgot. Come on, let me talk to you, 170 00:14:25,780 --> 00:14:27,320 man. No talking. 171 00:14:28,540 --> 00:14:29,540 We're out. 172 00:14:30,400 --> 00:14:32,880 Just be sure we get back our whole investment. 173 00:15:23,290 --> 00:15:25,190 Cops say they're visiting Lester today. 174 00:15:25,930 --> 00:15:27,350 He wants his money back. 175 00:15:27,590 --> 00:15:28,950 Too late. What about the investors? 176 00:15:29,890 --> 00:15:31,350 Lester has a list of money people. 177 00:15:32,090 --> 00:15:34,350 He'd be very upset to find out Lester pulled out. 178 00:15:35,430 --> 00:15:36,950 This could hurt us in the future. 179 00:15:40,310 --> 00:15:42,690 How do the rest of the Flyers feel about that? 180 00:15:43,070 --> 00:15:44,270 Don't worry about them. 181 00:15:46,050 --> 00:15:48,510 More important, how do you feel about it? 182 00:15:50,430 --> 00:15:52,730 We've got a chance to make a lot of money. Let's do it. 183 00:15:53,120 --> 00:15:56,480 And it seems like the only one that has a problem is Lester, doesn't it? 184 00:16:27,880 --> 00:16:29,040 You got our investment back? 185 00:16:29,320 --> 00:16:30,320 Yeah. 186 00:16:32,080 --> 00:16:33,200 I got it right here. 187 00:17:05,829 --> 00:17:06,829 It's blank. 188 00:17:07,690 --> 00:17:10,430 This is starting to feel like harassment. 189 00:17:10,849 --> 00:17:12,690 Yeah, well, you know me. I'm here to protect and serve. 190 00:17:12,970 --> 00:17:13,970 Is that so? 191 00:17:14,130 --> 00:17:15,230 Who killed Lester Smith? 192 00:17:18,750 --> 00:17:21,569 How would I know that? Because you know everything that goes on down here. 193 00:17:21,790 --> 00:17:23,010 I don't know who killed Lester. 194 00:17:24,950 --> 00:17:26,510 Are you and the pro -locals getting along? 195 00:17:26,710 --> 00:17:28,790 We aren't. Never have, never will. You know that. 196 00:17:29,010 --> 00:17:30,130 So Lester killed himself. 197 00:17:30,350 --> 00:17:35,110 The pro -locals would not have, um, how do you say that? The webos. 198 00:17:36,139 --> 00:17:37,400 To do with my man Lester. 199 00:17:43,600 --> 00:17:44,600 Okay, Blade. 200 00:17:45,000 --> 00:17:46,620 Take care of your neighborhood and I'll be back. 201 00:17:46,940 --> 00:17:47,940 You don't want that. 202 00:18:07,690 --> 00:18:08,689 Drake, what's up? 203 00:18:08,690 --> 00:18:11,450 Hey, listen, I didn't mean to bother you at your work. I just wanted to talk to 204 00:18:11,450 --> 00:18:12,450 you for a minute. 205 00:18:13,270 --> 00:18:14,630 Lester Smith was killed by them. 206 00:18:16,310 --> 00:18:17,310 Who's Lester Smith? 207 00:18:17,550 --> 00:18:18,730 He ran the Flyers. 208 00:18:19,170 --> 00:18:20,170 Really? 209 00:18:20,650 --> 00:18:21,910 Why are you telling me this? 210 00:18:22,150 --> 00:18:24,290 It's safe to say his own gang members didn't kill him. 211 00:18:24,670 --> 00:18:27,410 So you think this is going to lead to some gang war or something? Yeah, it 212 00:18:27,410 --> 00:18:28,410 could. 213 00:18:30,330 --> 00:18:31,330 What can I do? 214 00:18:31,570 --> 00:18:33,230 Why don't you talk to your family for me? 215 00:18:33,820 --> 00:18:36,800 See if there's anything going on between the two gangs. Look, Carlos, I don't 216 00:18:36,800 --> 00:18:38,640 want to put you on the spot. I do want your help. 217 00:18:38,880 --> 00:18:40,420 I want you to want to help me. 218 00:18:43,880 --> 00:18:45,080 Don't do it because you owe me. 219 00:18:46,540 --> 00:18:47,760 I'll see who'll do that. 220 00:18:49,100 --> 00:18:50,100 Good. 221 00:18:50,600 --> 00:18:52,900 That was good in there, huh? 222 00:19:07,400 --> 00:19:11,420 I come over every night for my daughter and the baby. 223 00:19:13,120 --> 00:19:18,220 Sometimes she'd go out with her husband and his friend Tommy. 224 00:19:19,400 --> 00:19:21,200 Did Tommy live here with them? 225 00:19:21,500 --> 00:19:22,860 No, no. 226 00:19:24,020 --> 00:19:26,680 Tommy lived across the park. 227 00:19:29,400 --> 00:19:31,640 But they was always together. 228 00:19:33,440 --> 00:19:34,660 My Jenny. 229 00:19:36,240 --> 00:19:37,360 Martin and Tommy! 230 00:19:37,900 --> 00:19:39,560 Oh God! 231 00:20:24,910 --> 00:20:25,910 Where's your grandfather? 232 00:20:26,890 --> 00:20:27,890 I don't know. 233 00:20:28,170 --> 00:20:29,009 What's wrong? 234 00:20:29,010 --> 00:20:31,150 What do you know about this business with the Flyers? 235 00:20:31,450 --> 00:20:33,630 Man, we be in business with them now. 236 00:20:34,190 --> 00:20:35,470 Who killed Lester Smith? 237 00:20:36,850 --> 00:20:40,970 I don't know who killed him. Oh, come on, Tomas, man. You can talk to me. 238 00:20:41,970 --> 00:20:45,070 I saw you and Grandpa arguing. About the Flyers? 239 00:20:46,130 --> 00:20:50,550 I mean, Tomas, you know, I just lost 12 years of my life for killing a Flyer. 240 00:20:52,200 --> 00:20:55,680 Grandpa says you don't want to be a puttoloco no more because of the 241 00:20:55,680 --> 00:20:58,820 with the flyers. Look, I'm never going to agree to that. You know, for my being 242 00:20:58,820 --> 00:21:02,340 in prison made me think about life. You know, what it means and what I want from 243 00:21:02,340 --> 00:21:06,300 it. You know, for you, Maria, and Hector and me. You know, I want peace in our 244 00:21:06,300 --> 00:21:11,920 lives. I've waited a long time for you to come home so that we could be side by 245 00:21:11,920 --> 00:21:13,860 side. And you were my hero. 246 00:21:14,980 --> 00:21:18,340 Grandpa used to say, you wait until Carlos comes out and then we'll be 247 00:21:18,620 --> 00:21:20,700 My father's wrong, okay? We are strong. 248 00:21:22,510 --> 00:21:23,570 Someone's killed you, man. 249 00:21:24,590 --> 00:21:25,930 I have no father! 250 00:21:30,990 --> 00:21:32,250 Ernesto will lead us. 251 00:21:35,810 --> 00:21:37,830 Maria. I can't talk, please. 252 00:21:38,550 --> 00:21:39,550 Where's he going? 253 00:21:39,570 --> 00:21:41,030 I don't know. He doesn't tell me. 254 00:21:41,270 --> 00:21:42,650 It's about the dope, isn't it, Maria? 255 00:21:42,930 --> 00:21:44,550 I don't know, Carlos. 256 00:21:44,890 --> 00:21:48,090 Well, you better start knowing, sweetheart, if you're going to save your 257 00:22:08,880 --> 00:22:12,020 I need to add another filtering system to cut down on impurities. 258 00:22:12,260 --> 00:22:13,260 How long? 259 00:22:13,280 --> 00:22:14,280 Two, three days. 260 00:22:14,580 --> 00:22:16,000 Too long. I'll give you one day. 261 00:22:27,080 --> 00:22:30,800 Look, we need another day so we know the product is top quality. 262 00:22:33,280 --> 00:22:35,680 Mm -mm. One day max, like you said. 263 00:22:36,280 --> 00:22:40,840 We gotta get this stuff out and done with. We got the cops breathing down our 264 00:22:40,840 --> 00:22:41,840 backs. 265 00:22:42,660 --> 00:22:44,480 Here, let me show you how far I've progressed. 266 00:22:58,220 --> 00:23:00,320 Carlos. This is it, huh? 267 00:23:00,560 --> 00:23:02,580 The flyers and the puto locos? 268 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 Who's this? 269 00:23:04,810 --> 00:23:05,910 My son Carlos. 270 00:23:06,650 --> 00:23:07,650 Let me guess. 271 00:23:08,150 --> 00:23:10,090 We got the smarts, they got the what? 272 00:23:11,130 --> 00:23:12,130 Money, distribution? 273 00:23:13,910 --> 00:23:16,010 What kind of poison we cooking here today? 274 00:23:16,210 --> 00:23:18,610 Maybe we should talk about this in - No more talking! 275 00:23:19,170 --> 00:23:22,650 You do whatever you want with that low life, I'm taking my son out of here! 276 00:23:23,570 --> 00:23:24,309 Let's go! 277 00:23:24,310 --> 00:23:26,410 Charlie, I'm staying here. Lamar, let's go! 278 00:23:26,690 --> 00:23:27,910 This is no longer your concern. 279 00:23:28,350 --> 00:23:29,870 He makes his own decisions. 280 00:23:39,880 --> 00:23:40,880 I'll take care of him. 281 00:23:54,460 --> 00:23:56,620 Carlos, I know how you feel. 282 00:23:56,940 --> 00:24:01,420 But we have a chance to make money. A lot of money. I don't care about the 283 00:24:01,420 --> 00:24:04,320 money. I want Tomas out of this. He makes his own decisions. 284 00:24:04,760 --> 00:24:08,080 He'll listen to you. Tell him you want him out. I can't do that. 285 00:24:08,700 --> 00:24:10,100 All this is is business. 286 00:24:10,440 --> 00:24:11,780 We ain't finished with this. 287 00:24:20,760 --> 00:24:23,320 We've isolated and identified the essential chemical. 288 00:24:24,000 --> 00:24:25,380 Pseudosino Paradoxin D. 289 00:24:25,680 --> 00:24:28,640 Basically, with a few additives, you can turn it into synthetic heroin. 290 00:24:29,160 --> 00:24:30,240 Ain't science wonderful. 291 00:24:30,520 --> 00:24:31,520 What are they going to think of next? 292 00:24:31,640 --> 00:24:35,040 It's not an easy ingredient to get. The buyer has to have a state -regulated 293 00:24:35,040 --> 00:24:36,980 license and sign for even a small supply. 294 00:24:37,679 --> 00:24:40,620 Manufacturers keep extremely accurate records to maintain their license. 295 00:24:42,280 --> 00:24:45,500 You know, Charlie, Lester Smith's death has to be tied into these two dead 296 00:24:45,500 --> 00:24:46,500 bodies somehow. 297 00:24:46,940 --> 00:24:48,640 Maybe a power struggle in the gangs? 298 00:24:48,920 --> 00:24:52,020 Well, maybe so, but where do the Pearl locals fit in? 299 00:24:53,120 --> 00:24:54,120 Maybe they don't. 300 00:24:55,520 --> 00:24:58,640 Yeah, come in. Sergeant Hunter, there's a call for you in your private line. 301 00:24:59,540 --> 00:25:01,140 Yeah, I better take that. Excuse me. 302 00:25:17,360 --> 00:25:18,360 Sergeant Hunter? 303 00:25:19,620 --> 00:25:20,620 Hello? 304 00:25:22,740 --> 00:25:23,740 Hello? 305 00:26:22,929 --> 00:26:26,450 Ernesto? I want you to know how sorry I am for you and your family. If there's 306 00:26:26,450 --> 00:26:27,750 anything I can do, you know I will. 307 00:26:28,510 --> 00:26:30,530 I appreciate that, and thank you very much. 308 00:26:30,910 --> 00:26:33,310 Carlos was killed suddenly for no apparent reason. 309 00:26:34,750 --> 00:26:38,330 Is there anything going on between you and the flyer? I don't think the flyers 310 00:26:38,330 --> 00:26:41,590 have anything to do with it. Somebody killed him. He must have an idea who it 311 00:26:41,590 --> 00:26:43,510 was. Really, that would be very important. 312 00:26:43,870 --> 00:26:45,430 Please, all due respect, Ernesto. 313 00:26:46,550 --> 00:26:48,470 First, Lester Smith, now Carlos. 314 00:26:49,270 --> 00:26:52,690 Something is going on between the four local flyers. I know 315 00:26:52,690 --> 00:26:56,510 I 316 00:26:56,510 --> 00:27:02,350 Just hope that you are mistaken 317 00:27:02,350 --> 00:27:05,730 I can help 318 00:27:27,370 --> 00:27:28,370 Sorry about your father. 319 00:28:01,580 --> 00:28:02,580 R20 Charles, go. 320 00:28:02,800 --> 00:28:05,100 4 William 30 wants to meet you at the old red line tunnel. 321 00:28:05,440 --> 00:28:07,420 There's a stolen vehicle he thinks you might want to look at. 322 00:28:07,760 --> 00:28:08,900 Tell him I'm on my way. 323 00:28:23,880 --> 00:28:24,639 Come on. 324 00:28:24,640 --> 00:28:25,880 The car is waiting. Come on. 325 00:28:34,920 --> 00:28:40,160 Did you know that the Flyers would kill my father? 326 00:28:45,220 --> 00:28:46,660 You did, didn't you? 327 00:28:49,480 --> 00:28:50,480 You did. 328 00:28:52,580 --> 00:28:54,120 I saw him at the warehouse. 329 00:28:55,700 --> 00:28:58,620 If Blade killed my father, he's going to pay for it. 330 00:29:00,100 --> 00:29:03,980 All we had with the Flyers was a business arrangement. 331 00:29:04,650 --> 00:29:08,190 If they had killed your father, don't you think I wouldn't do something about 332 00:29:08,190 --> 00:29:09,190 it? 333 00:29:14,250 --> 00:29:17,370 Don't you care that your family is dying? 334 00:29:18,930 --> 00:29:21,010 First my uncle and now my father? 335 00:29:23,010 --> 00:29:28,070 Life is about honor and respect. Your father was a hothead, but I loved him. 336 00:29:28,610 --> 00:29:31,650 Look, he's barely more than we're tearing at each other. 337 00:29:33,040 --> 00:29:37,020 And all I want in life is to be different from you than it was for me. I 338 00:29:37,020 --> 00:29:38,560 to be easy. Is that so bad? 339 00:29:41,460 --> 00:29:42,560 What do you want? 340 00:29:48,240 --> 00:29:49,240 I don't know. 341 00:29:53,780 --> 00:29:58,880 I don't know what I want anymore. 342 00:30:29,390 --> 00:30:30,390 Henry, what's up? 343 00:30:32,650 --> 00:30:33,650 Hey, Sarge. 344 00:30:33,870 --> 00:30:37,410 Well, this was abandoned last night. It's been on the hot sheet for four 345 00:30:37,910 --> 00:30:41,210 We were taken from a convenience mart near Flair Territory. 346 00:30:41,790 --> 00:30:42,790 Any fingerprints? 347 00:30:42,970 --> 00:30:44,530 Lots of them. We're taking them now. 348 00:30:45,230 --> 00:30:46,230 And that's not all. 349 00:30:47,670 --> 00:30:49,110 I thought you'd be interested in this. 350 00:30:55,670 --> 00:30:56,529 Oh, my. 351 00:30:56,530 --> 00:30:57,770 What the hell was that for? 352 00:30:58,350 --> 00:30:59,350 I don't know. 353 00:31:03,750 --> 00:31:06,910 Let's run it by a narcotic. See if it has anything to do with that synthetic 354 00:31:06,910 --> 00:31:07,950 heroin. All right. 355 00:31:08,330 --> 00:31:09,330 Good, Henry. 356 00:31:09,530 --> 00:31:12,450 Keep me posted on all these fingerprints, will you? You got it. Good 357 00:31:21,870 --> 00:31:24,030 Not a friendly neighborhood, is it, Alvaro? 358 00:31:27,470 --> 00:31:28,470 Check it out. 359 00:31:32,110 --> 00:31:33,110 Yeah. 360 00:31:33,750 --> 00:31:36,370 You got it working real good, ain't you, Professor? 361 00:31:39,830 --> 00:31:40,830 Yeah. 362 00:31:41,630 --> 00:31:44,550 So, how much we got? 363 00:31:45,670 --> 00:31:50,510 Well, maybe seven, eight million dollars worth. 364 00:31:52,470 --> 00:31:53,470 Is that so? 365 00:31:54,990 --> 00:31:55,990 Mm -hmm. 366 00:32:14,030 --> 00:32:15,250 Best stuff on the market. 367 00:32:15,850 --> 00:32:18,450 Well, it's the only stuff. 368 00:32:20,510 --> 00:32:21,570 Oh, it's kind. 369 00:32:23,710 --> 00:32:24,710 Yeah. 370 00:32:28,910 --> 00:32:29,910 Yeah. 371 00:32:31,130 --> 00:32:32,130 Yeah. 372 00:32:34,030 --> 00:32:35,170 That's good. 373 00:32:38,250 --> 00:32:39,590 That's real good. 374 00:32:47,050 --> 00:32:48,050 Mmm. 375 00:33:17,320 --> 00:33:18,320 Hi, Maria. 376 00:33:19,040 --> 00:33:20,040 Oh, Sergeant. 377 00:33:20,500 --> 00:33:22,320 Tomas and his grandfather have gone out. 378 00:33:23,000 --> 00:33:28,240 Well, that's okay. I, uh... You I kind of wanted to talk to, if that's all 379 00:33:28,240 --> 00:33:29,240 right. Me? 380 00:33:30,680 --> 00:33:34,340 Yeah, I need to know what happened here in the house the night Carlos was 381 00:33:34,340 --> 00:33:35,340 killed. 382 00:33:45,420 --> 00:33:48,540 I saw your face getting into the limousine today at the church. 383 00:33:58,000 --> 00:33:59,940 There was a terrible fight here yesterday. 384 00:34:03,180 --> 00:34:04,920 I've never seen Tomas so angry. 385 00:34:05,740 --> 00:34:09,040 He cursed his father, and he shouted at me. 386 00:34:11,719 --> 00:34:13,380 Ernesto fought with Carlos, too. 387 00:34:13,659 --> 00:34:14,659 Really? What was that about? 388 00:34:15,040 --> 00:34:17,719 Tomas was very upset because Carlos wanted out of the game. 389 00:34:23,080 --> 00:34:25,699 Maria, are the poor old locals and the Flyers doing business? 390 00:34:26,300 --> 00:34:27,820 Nobody talks in front of me. 391 00:34:28,500 --> 00:34:29,760 But I can tell you this. 392 00:34:30,340 --> 00:34:34,020 Never before have I seen the members of the Flyers walk so openly along our 393 00:34:34,020 --> 00:34:37,380 streets. Isn't it time you make some changes in your family, Maria? 394 00:34:37,679 --> 00:34:41,280 Sergeant, I have lived among the Delgados my whole life. 395 00:34:43,500 --> 00:34:46,960 Before I married Tomas, I used to go with him to the prison to visit Carlos. 396 00:34:47,239 --> 00:34:49,320 We used to have picnics in the prison yard. 397 00:34:50,120 --> 00:34:54,800 The gang becomes your life. I know it does, but is that any type of life for 398 00:34:54,800 --> 00:34:56,840 and Tomas? I mean, come on, you've got little Hector now. 399 00:34:57,080 --> 00:34:58,880 This has been very difficult for Tomas. 400 00:35:00,120 --> 00:35:01,740 He loved his father so much. 401 00:35:05,500 --> 00:35:07,880 This gang has a stranglehold on our house. 402 00:35:21,800 --> 00:35:24,120 All right, 20 Charles, go. Meet Captain Devane on tack two. 403 00:35:29,520 --> 00:35:31,480 Captain, what's up? We've ID'd the chemist. 404 00:35:31,780 --> 00:35:35,440 His latest shipment went to a warehouse on Mateo and First. We've got six units 405 00:35:35,440 --> 00:35:36,440 meeting there in 45 minutes. 406 00:35:36,800 --> 00:35:37,800 I'm on my way. 407 00:36:02,009 --> 00:36:04,590 Looks like this guy was feeling no pain when he got it. Yeah. 408 00:36:05,390 --> 00:36:07,330 These two guys are pro -local members, Charlie. 409 00:36:07,590 --> 00:36:09,690 Guess that answers your question about the gangs doing business. 410 00:36:09,950 --> 00:36:10,950 Yeah. 411 00:36:11,630 --> 00:36:12,810 Also, I called murder. 412 00:36:13,850 --> 00:36:15,270 Classic double -crook. Yeah. 413 00:36:15,570 --> 00:36:17,210 Also, an all -out gang war. 414 00:36:43,950 --> 00:36:45,210 Now, listen up here, everybody. 415 00:36:45,450 --> 00:36:46,510 We got some problems. 416 00:36:48,450 --> 00:36:51,030 The Friars, they ripped us off. 417 00:36:52,430 --> 00:36:53,430 Blade. 418 00:36:55,350 --> 00:37:00,050 He began double -crossing us right from the very beginning. 419 00:37:02,650 --> 00:37:06,350 So what are we sitting around for? I said we'd hit him. Be smart, huh, Paco? 420 00:37:07,050 --> 00:37:10,770 Now, the cops know where the warehouse is. They'll be honest if we should make 421 00:37:10,770 --> 00:37:11,910 move now, right? 422 00:37:13,360 --> 00:37:17,280 So what do we do? Let the flyers make punks out of us? We lie low. We gather 423 00:37:17,280 --> 00:37:24,280 weapons. We take them. We take them when they least expect it. Now, Blade, 424 00:37:24,540 --> 00:37:28,820 this guy Blade, he thinks he's too big for us. We're going to prove him wrong. 425 00:37:29,660 --> 00:37:33,200 We hit him when the time's right. How long? 426 00:37:34,860 --> 00:37:35,860 Two, three days. 427 00:37:38,200 --> 00:37:41,540 Now, listen up, man. Listen up. 428 00:37:42,230 --> 00:37:43,550 Then we get our revenge 429 00:37:43,550 --> 00:37:50,290 Everybody want 430 00:37:50,290 --> 00:37:53,370 home just be ready to move when I call okay 431 00:38:24,400 --> 00:38:25,760 Should go after them tonight. 432 00:38:26,880 --> 00:38:28,440 I say we kill them all. 433 00:38:29,300 --> 00:38:31,600 Take it easy. You'll live longer. 434 00:38:32,740 --> 00:38:34,440 Blade killed my father. 435 00:38:35,080 --> 00:38:37,100 I want him to pay with his blood. 436 00:38:37,980 --> 00:38:41,600 He's all yours, okay? But only when I say so. 437 00:38:42,500 --> 00:38:44,420 Now don't make yourself crazy now. 438 00:39:08,590 --> 00:39:09,590 You going somewhere? 439 00:39:10,150 --> 00:39:15,490 I got things to do. You talked and turned all night. What's wrong? 440 00:39:16,390 --> 00:39:18,050 Nothing's wrong. Stop worrying. 441 00:39:18,430 --> 00:39:20,390 You're my husband. Of course I'm going to worry. 442 00:39:25,090 --> 00:39:26,450 I know what's going on. 443 00:39:31,610 --> 00:39:32,990 You're going to get yourself killed. 444 00:39:33,510 --> 00:39:34,670 You don't know anything. 445 00:39:35,010 --> 00:39:36,350 You think I don't have eyes and ears? 446 00:39:37,740 --> 00:39:39,740 I know what's going on. 447 00:39:40,420 --> 00:39:41,580 And so do the police. 448 00:39:43,900 --> 00:39:45,040 What are you talking about? 449 00:39:46,160 --> 00:39:47,380 Sergeant Hunter was here. 450 00:39:48,980 --> 00:39:52,880 And I told him about the Puro Locos and the Flyers. What did you talk to him 451 00:39:52,880 --> 00:39:54,720 for? He wants to help us. 452 00:39:55,440 --> 00:39:59,940 He and your father were friends. Tomas, you must listen. No, no more listening, 453 00:40:00,040 --> 00:40:01,760 Maria. You are going to die. 454 00:40:02,160 --> 00:40:05,840 And when you're dead, what's to stop the Flyers from coming back here and 455 00:40:05,840 --> 00:40:07,320 killing me and your son? 456 00:40:11,820 --> 00:40:13,240 You don't understand. 457 00:40:13,560 --> 00:40:14,620 What is there to understand? 458 00:40:15,000 --> 00:40:18,180 This macho thing of yours. All it does is get people killed. 459 00:40:18,420 --> 00:40:21,000 They killed my father. I'm not going to let them get away with that. 460 00:40:30,540 --> 00:40:35,160 Look, if you go, I won't be here when you get back. 461 00:40:36,500 --> 00:40:37,720 I mean it, Tomas. 462 00:40:37,920 --> 00:40:40,660 I won't have our son growing up like this. 463 00:40:59,299 --> 00:41:01,820 Buford Fox, a .k .a. Blades. 464 00:41:02,120 --> 00:41:05,060 They found his prints all over the van, inside and out. 465 00:41:05,800 --> 00:41:09,040 The lab guys also ID'd the chemical that was in the back of the van. It's the 466 00:41:09,040 --> 00:41:10,680 bonding agent for a synthetic heroin. 467 00:41:11,140 --> 00:41:14,280 There should be enough here to hold up in court, Charlie. 468 00:41:14,520 --> 00:41:17,140 That's the perfect motivation for this guy to kill Lester Smith. 469 00:41:18,640 --> 00:41:20,980 Yeah, you're right, Charlie. Excuse me just a second. 470 00:41:23,440 --> 00:41:25,080 Maria, what are you doing here? 471 00:41:25,419 --> 00:41:28,520 Thomas left the house this morning with his gun. Where was he going? He wants to 472 00:41:28,520 --> 00:41:31,620 avenge his father's murder. I know. Where was he going? He's going to kill 473 00:41:31,620 --> 00:41:32,620 Blade. 474 00:41:59,410 --> 00:42:01,370 Hey, I got to check you out. 475 00:42:10,670 --> 00:42:11,670 Go on. 476 00:42:17,150 --> 00:42:19,430 No, no, listen to me. No, listen up. 477 00:42:20,170 --> 00:42:21,210 This is what I'm saying. 478 00:42:25,130 --> 00:42:26,130 No. 479 00:42:27,150 --> 00:42:28,290 No, you got that wrong. 480 00:42:28,910 --> 00:42:31,650 You put a lot of stuff here. What the hell you talking about, man? 481 00:42:33,250 --> 00:42:34,310 No, you listen to me. 482 00:42:34,990 --> 00:42:36,370 No, no, don't worry about it. 483 00:42:52,570 --> 00:42:53,610 Don't worry about it. 484 00:42:55,990 --> 00:42:58,330 No, no, I got the situation locked down. 485 00:42:58,840 --> 00:43:00,720 You just call me tomorrow and we'll have a meeting. 486 00:43:01,760 --> 00:43:02,860 What happened, Negro? 487 00:43:05,580 --> 00:43:08,720 What, you think you can kill my father and not have me come after you? 488 00:43:09,060 --> 00:43:10,060 Hey, man. 489 00:43:11,720 --> 00:43:13,280 It was a business deal. 490 00:43:15,440 --> 00:43:19,920 Your old man... just got in the way. 491 00:43:44,080 --> 00:43:45,080 Don't do it, Tomas. 492 00:43:47,440 --> 00:43:49,540 This isn't your business. Stay out of this! 493 00:43:50,060 --> 00:43:53,360 If you shoot him, I'm gonna have to shoot you. 494 00:43:59,840 --> 00:44:06,760 My father died because of 495 00:44:06,760 --> 00:44:08,300 him. That's right. 496 00:44:08,600 --> 00:44:09,600 He did. 497 00:44:10,000 --> 00:44:11,540 He did die because of him. 498 00:44:13,360 --> 00:44:14,800 Don't let this guy take your life. 499 00:44:16,480 --> 00:44:18,140 I want you to think about your family. 500 00:44:20,260 --> 00:44:23,460 I want you to think about Maria, Hector. 501 00:44:24,540 --> 00:44:26,320 I want you to think about them right now. 502 00:44:33,020 --> 00:44:36,300 Tomas, you want to go to prison the rest of your life for killing this guy? 503 00:44:40,700 --> 00:44:42,060 Your father wouldn't want that. 504 00:45:18,700 --> 00:45:20,000 So you're going to San Jose? 505 00:45:20,460 --> 00:45:21,460 Yeah. 506 00:45:22,000 --> 00:45:24,100 I think that's the best thing for us to do now. 507 00:45:24,340 --> 00:45:26,780 We're going to stay with my brother and his family for a while. 508 00:45:27,360 --> 00:45:29,860 Good. When you get settled, let me have your address. 509 00:45:30,240 --> 00:45:33,860 I want to thank you for everything that you've done for Tomas and for Hector. 510 00:45:34,680 --> 00:45:35,680 You're welcome, Elliot. 511 00:45:36,020 --> 00:45:37,820 I want to thank you too, Sergeant Hunter. 512 00:45:38,640 --> 00:45:42,200 I can see why you and my father were such good friends. 513 00:45:44,540 --> 00:45:45,660 You're a good man, Tomas. 514 00:46:08,110 --> 00:46:09,110 Come on. 515 00:46:09,330 --> 00:46:10,330 Let's go. 516 00:46:14,990 --> 00:46:15,788 Okay, Hector. 517 00:46:15,790 --> 00:46:16,790 Here's your mom. 518 00:46:18,890 --> 00:46:19,890 Take care. 37813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.