Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,250 --> 00:00:17,750
Having just thwarted another dastardly
scheme, Foxman and Beaver are about to
2
00:00:17,750 --> 00:00:21,570
discover there is no such thing as a
rest for the wicked.
3
00:00:24,830 --> 00:00:25,830
Yes, Commissioner?
4
00:00:27,030 --> 00:00:28,030
I see.
5
00:00:28,810 --> 00:00:29,810
Right away.
6
00:00:31,330 --> 00:00:32,790
Our next mission.
7
00:00:32,990 --> 00:00:38,010
The Minx has set her sights on the
Darlington Ruby in...
8
00:00:38,890 --> 00:00:42,230
Cotswolds. The Cotswolds are in England.
9
00:00:42,590 --> 00:00:45,750
Holy tea and strawberry scones, Foxman.
10
00:00:46,010 --> 00:00:51,370
Tally -ho, beaver, it's up to Blighty we
go. To the fox plane at once.
11
00:01:39,660 --> 00:01:41,320
All of my dreams are about to come true.
12
00:01:42,820 --> 00:01:46,540
You are a lucky man, Norman. I wish we
could watch.
13
00:01:46,760 --> 00:01:47,760
No, Sam.
14
00:01:48,080 --> 00:01:49,300
Boxman has to be serious.
15
00:01:49,780 --> 00:01:50,780
Heard the comment.
16
00:01:51,000 --> 00:01:52,300
It's hilarious, sorry.
17
00:01:53,240 --> 00:01:54,240
Thanks, Sawyer.
18
00:01:54,460 --> 00:01:58,280
Writer, producer, narrator, and for this
special episode, director.
19
00:01:59,000 --> 00:02:00,820
It sure is great to see some British
fans.
20
00:02:01,020 --> 00:02:04,840
Norman Morley, Albion Bugle. I'm
covering the shoot. I was wondering if
21
00:02:04,840 --> 00:02:07,840
police friends here could... Oh, sure.
Stick around.
22
00:02:08,380 --> 00:02:10,600
You can enjoy the stunt and the craft
services.
23
00:02:10,860 --> 00:02:14,700
We've hired in some authentic local
cuisine, just like your mum makes.
24
00:02:15,080 --> 00:02:16,240
Thank you, Mr. Thorne.
25
00:02:23,020 --> 00:02:26,320
Oh, Mr. Hyde, I watch you every week.
26
00:02:26,660 --> 00:02:28,740
Often. How about a pitcher?
27
00:02:29,420 --> 00:02:30,800
Anything for an English rose.
28
00:02:32,660 --> 00:02:34,920
Let's make this a whole lot better.
29
00:02:41,000 --> 00:02:42,640
You just can't help yourself, can you?
30
00:02:45,480 --> 00:02:47,040
I thought we were supposed to be best
friends.
31
00:02:54,280 --> 00:03:00,880
A thousand apologies.
32
00:03:02,060 --> 00:03:06,540
Never again will I entrust my life into
your...
33
00:03:06,880 --> 00:03:08,580
We would have, sister.
34
00:03:08,940 --> 00:03:11,000
Folksman fans, are we? Hello, Sam.
35
00:03:11,340 --> 00:03:12,800
We're here on convent business.
36
00:03:13,280 --> 00:03:15,880
It is a matter of the utmost importance.
37
00:03:18,480 --> 00:03:21,460
Will someone get me out of this
contraption?
38
00:03:27,620 --> 00:03:28,680
Hello, sir.
39
00:03:28,940 --> 00:03:33,700
Look, Sergeant Livingston, as you missed
breakfast, you may help yourselves.
40
00:03:34,760 --> 00:03:38,060
Oh, actually, no, we've already eaten.
41
00:03:38,640 --> 00:03:40,300
But I've made a fox cake.
42
00:03:40,720 --> 00:03:43,140
You didn't use actual fox, did you?
43
00:03:43,440 --> 00:03:45,000
I never reveal my ingredients.
44
00:03:46,380 --> 00:03:47,380
You brits.
45
00:03:47,600 --> 00:03:50,780
You know, you really do have the most
captivating look.
46
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Do I?
47
00:03:52,740 --> 00:03:54,840
What about my look?
48
00:03:56,060 --> 00:04:00,620
Ah, I can't thank you enough for sharing
your home with us, my lord. My dear
49
00:04:00,620 --> 00:04:02,740
father was a fan. He'd be very proud.
50
00:04:03,640 --> 00:04:04,640
For a mother.
51
00:04:04,800 --> 00:04:08,640
Lord Sandwick, I wear it at your
earliest convenience.
52
00:04:09,340 --> 00:04:10,340
Of course.
53
00:04:15,680 --> 00:04:16,899
Camilla Catamon.
54
00:04:17,959 --> 00:04:18,959
Icon.
55
00:04:20,339 --> 00:04:21,500
Glamour puss.
56
00:04:22,320 --> 00:04:24,260
Goddess of the silver screen.
57
00:04:24,940 --> 00:04:28,320
You're probably wondering why I've
lowered myself to this.
58
00:04:28,700 --> 00:04:31,840
Because you're broke. No one else will
hire you.
59
00:04:33,160 --> 00:04:36,260
Says the man who is typecast as a fox.
60
00:04:36,940 --> 00:04:40,020
Well, I sure love having you as our
special guest villain.
61
00:04:40,280 --> 00:04:43,180
We all know why that is, don't we,
darling?
62
00:04:47,940 --> 00:04:52,540
Well, aren't you just delicious?
63
00:05:01,710 --> 00:05:03,210
This waste of skin is Jane.
64
00:05:03,410 --> 00:05:06,070
She's my stunt double in General Dog's
body.
65
00:05:09,030 --> 00:05:10,030
Thank you.
66
00:05:11,110 --> 00:05:12,450
She can manage.
67
00:05:13,130 --> 00:05:14,210
Jane, come.
68
00:05:15,150 --> 00:05:16,150
Thank you.
69
00:05:18,570 --> 00:05:22,210
All right, folks. Let's get set up for
the first scene.
70
00:05:25,470 --> 00:05:30,090
Gentlemen, what can I do for you? We
have received information that a
71
00:05:30,090 --> 00:05:35,370
nefarious... Villaneth intends to steal
the Darlington ruby.
72
00:05:35,990 --> 00:05:38,890
She's known as the mink.
73
00:05:39,110 --> 00:05:43,570
Cap burglar who will stop at nothing to
get her claws... To get her claws into
74
00:05:43,570 --> 00:05:46,850
some of the most precious jewels in the
world.
75
00:05:47,170 --> 00:05:48,890
Well, how utterly bizarre.
76
00:05:49,630 --> 00:05:51,970
Perhaps you can tell me more over tea.
77
00:05:52,210 --> 00:05:54,110
Could you inform my butler?
78
00:05:58,050 --> 00:06:00,810
I must confess to finding an...
79
00:06:01,040 --> 00:06:03,140
For us to be alone.
80
00:06:04,240 --> 00:06:05,780
Then you felt it too.
81
00:06:06,600 --> 00:06:11,280
An attraction so irresistible, so
electric.
82
00:06:14,760 --> 00:06:20,680
I can't, can't, can't. I can't. I'm
sorry. I just can't.
83
00:06:20,960 --> 00:06:23,380
Camilla, dear, I need the romance.
84
00:06:23,740 --> 00:06:24,940
Well, then I'll do it with a look.
85
00:06:25,160 --> 00:06:26,840
I do have standards.
86
00:06:27,200 --> 00:06:29,720
Well, the minx doesn't. Whoa, whoa.
87
00:06:30,250 --> 00:06:32,290
Hang on a second. Jane, darling, Ziggy.
88
00:06:32,790 --> 00:06:38,550
Now, if it were being played by someone
more foxy, like him, I wouldn't even
89
00:06:38,550 --> 00:06:39,550
have to act.
90
00:06:41,290 --> 00:06:46,630
Camilla, I thought this was a good idea.
I have just taken a call from... My
91
00:06:46,630 --> 00:06:47,990
asthma. Boo -hoo.
92
00:06:48,230 --> 00:06:51,590
Just go and rehearse the stunt, you
insufferable worm.
93
00:06:51,850 --> 00:06:54,410
I have had enough of this.
94
00:06:54,710 --> 00:06:56,710
Who is this old penguin?
95
00:06:57,250 --> 00:06:58,970
Now, just a minute. Steady on.
96
00:06:59,520 --> 00:07:03,720
I am no more a penguin than your sister
is a worm.
97
00:07:04,080 --> 00:07:09,680
You are nothing but a diva, a puffed
-up, preening egomaniac has been.
98
00:07:30,190 --> 00:07:31,730
Inspector Gillespie. Sam.
99
00:07:32,070 --> 00:07:35,970
I just wanted to check you were all
right. Oh, please, come in.
100
00:07:36,850 --> 00:07:38,430
You must think I'm pathetic.
101
00:07:38,910 --> 00:07:39,990
No, not at all.
102
00:07:40,490 --> 00:07:43,270
You must be very strong to tolerate that
sister of yours.
103
00:07:45,470 --> 00:07:48,630
Between you and I, I have an escape
plan.
104
00:07:49,970 --> 00:07:51,530
I've been taking acting lessons.
105
00:07:51,990 --> 00:07:52,990
Oh, yes?
106
00:07:53,290 --> 00:07:57,390
I mean, Camilla can never find out, but
maybe...
107
00:07:58,140 --> 00:08:02,120
In a few years' time, if things work
out, I could leave her.
108
00:08:03,120 --> 00:08:05,120
Well, maybe you don't need to wait that
long.
109
00:08:13,060 --> 00:08:14,060
Darling.
110
00:08:14,460 --> 00:08:16,400
Oh, hello.
111
00:08:18,560 --> 00:08:20,720
Darling, I've been beastly.
112
00:08:21,160 --> 00:08:23,160
Can you ever forgive me?
113
00:08:24,240 --> 00:08:26,320
I know you don't mean it.
114
00:08:31,120 --> 00:08:34,280
I'll leave you both to it. Thank you for
taking care of my sister.
115
00:08:34,799 --> 00:08:37,380
Maybe later I could take care of you
too.
116
00:08:37,679 --> 00:08:38,700
I don't think so.
117
00:08:39,659 --> 00:08:40,659
Goodbye, Jane.
118
00:08:47,360 --> 00:08:52,500
The convent roof is in dire need of
repairs. A complete refurbishment is
119
00:08:53,020 --> 00:08:54,020
Oh.
120
00:08:54,760 --> 00:08:55,760
Sounds expensive.
121
00:08:56,260 --> 00:08:57,260
Lord Sedgwick.
122
00:08:57,980 --> 00:09:01,060
You are the new landlord. It is your
responsibility.
123
00:09:01,280 --> 00:09:06,220
Which I cherish just as much as my
father did. He so loved the nuns.
124
00:09:06,440 --> 00:09:09,220
And you, of course. And I of him, God
rest his soul.
125
00:09:09,520 --> 00:09:11,240
But, I want to know.
126
00:09:11,720 --> 00:09:13,540
He left me in a bit of a pickle.
127
00:09:14,380 --> 00:09:16,440
Heaving debts and bad investments.
128
00:09:16,980 --> 00:09:22,140
Lord Hedwig, St. Vincent is a house of
God. These repairs are urgent.
129
00:09:23,320 --> 00:09:26,380
Then this foxman fee has come at
precisely the right time.
130
00:09:26,890 --> 00:09:30,510
When filming is complete, the rather
sizable sum will be all yours.
131
00:09:31,790 --> 00:09:33,790
Thank you, Lord Sedgwick. My pleasure.
132
00:09:34,750 --> 00:09:38,350
It's, uh... It's what Father would have
wanted.
133
00:10:01,870 --> 00:10:03,650
Catch me if you can, box man.
134
00:10:04,050 --> 00:10:05,150
And cut.
135
00:10:06,110 --> 00:10:07,370
Just swell, Camilla.
136
00:10:07,830 --> 00:10:12,290
After lunch, when we have everything
secure, Jane will escape out this
137
00:10:12,430 --> 00:10:13,790
thwarting our heroic duo.
138
00:10:14,230 --> 00:10:15,850
Aren't you quite sure this is safe?
139
00:10:16,130 --> 00:10:18,190
Yes. It looked very dangerous.
140
00:10:18,550 --> 00:10:20,010
It'll be triple checked.
141
00:10:20,390 --> 00:10:23,290
Even so, you're really brave, Jane.
142
00:10:23,790 --> 00:10:24,790
Fearless, I'd say.
143
00:10:25,150 --> 00:10:27,030
Except that I'm doing this one.
144
00:10:27,310 --> 00:10:28,310
What?
145
00:10:28,580 --> 00:10:34,640
She's made up her mind. The penguin was
right. I was a diva earlier, mea culpa.
146
00:10:34,940 --> 00:10:38,520
So I'm not putting Jane through the
stress of it all. You don't want her
147
00:10:38,520 --> 00:10:39,520
all the glory.
148
00:10:39,800 --> 00:10:41,140
I can't let you do it.
149
00:10:41,440 --> 00:10:42,680
You're our star.
150
00:10:43,160 --> 00:10:45,240
You said yourself it's infallible.
151
00:10:45,620 --> 00:10:48,140
Besides, with me, you'll get a better
performance.
152
00:10:48,820 --> 00:10:50,160
Think of the close -ups.
153
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
If you insist.
154
00:10:54,060 --> 00:10:55,680
All right, everybody, that's lunch.
155
00:10:56,280 --> 00:10:58,200
And then it's time to make some magic.
156
00:10:59,560 --> 00:11:01,220
Ah, there you are.
157
00:11:02,220 --> 00:11:05,920
A word, if I may. Oh, Lordy, with
pleasure.
158
00:11:06,440 --> 00:11:09,580
See you all later. Oh, Wally?
159
00:11:10,180 --> 00:11:12,120
Yes, Miss Catherine McMull?
160
00:11:13,180 --> 00:11:17,260
I have a little exclusive for you.
161
00:11:17,740 --> 00:11:20,160
A nice, juicy one.
162
00:11:27,210 --> 00:11:29,410
I see you have multiple cameras in
place.
163
00:11:29,870 --> 00:11:30,870
Yes, sister.
164
00:11:30,950 --> 00:11:34,370
This way I can capture all the angles I
need in one take.
165
00:11:34,570 --> 00:11:35,570
How fascinating.
166
00:11:36,310 --> 00:11:38,630
Thank you for earlier, Sam.
167
00:11:39,130 --> 00:11:40,130
You're welcome.
168
00:11:40,910 --> 00:11:43,290
Jane, I'm not so sure about this.
169
00:11:43,530 --> 00:11:45,470
You'll be fine, I promise.
170
00:11:46,270 --> 00:11:49,750
If I so much as break a nail, I'll have
your guts forgotten.
171
00:11:50,810 --> 00:11:52,430
Perhaps you were right about leaving.
172
00:11:53,170 --> 00:11:54,170
Why wait?
173
00:11:54,350 --> 00:11:55,610
All right, everyone, forward take.
174
00:12:00,090 --> 00:12:01,450
And action!
175
00:12:03,290 --> 00:12:05,510
The ruby is within my grasp.
176
00:12:06,610 --> 00:12:08,290
Farewell, my furry friends.
177
00:12:08,790 --> 00:12:13,090
Will our heroes ever catch up with this
dastardly minx?
178
00:12:14,470 --> 00:12:16,990
Holy minx on a rope, Foxman!
179
00:12:17,310 --> 00:12:18,310
Woo -hoo -hoo -hoo!
180
00:12:18,750 --> 00:12:20,590
Nothing can stop me now.
181
00:12:42,320 --> 00:12:43,320
What a way to go.
182
00:12:44,180 --> 00:12:45,180
Immortalised on film.
183
00:12:45,420 --> 00:12:47,480
Well, not quite in the way she'd have
hoped for.
184
00:12:47,780 --> 00:12:49,540
Well, let's keep this under wraps for
now.
185
00:12:49,940 --> 00:12:53,560
Button, talk to Norman, and we're going
to need the footage from those cameras.
186
00:12:54,040 --> 00:12:55,460
Sir. Sister.
187
00:12:58,020 --> 00:12:59,020
Afraid ends.
188
00:12:59,260 --> 00:13:02,460
Well, I think it's safe to assume this
was sabotage.
189
00:13:02,820 --> 00:13:05,700
But who'd want to kill such a lovely
person?
190
00:13:06,240 --> 00:13:09,900
But the rope, it was checked right after
Camilla said yes to respond.
191
00:13:10,440 --> 00:13:16,120
Well, given the position of the break,
it must have been damaged up there.
192
00:13:17,300 --> 00:13:21,660
Therefore, whoever was in this room in
the lunch break could well be our
193
00:13:28,200 --> 00:13:29,420
Most curious.
194
00:13:36,740 --> 00:13:38,060
These abrasions are new.
195
00:13:39,280 --> 00:13:40,280
But what caused them?
196
00:13:41,180 --> 00:13:42,180
And who?
197
00:13:43,940 --> 00:13:47,120
Shouldn't we consider the person who was
supposed to do the stunt in the first
198
00:13:47,120 --> 00:13:48,120
place?
199
00:13:48,540 --> 00:13:49,960
It should have been me.
200
00:13:50,800 --> 00:13:53,240
I should have insisted on doing it.
201
00:13:53,800 --> 00:13:56,400
Why did Camilla decide to do the stunt
herself?
202
00:13:57,660 --> 00:14:03,980
I told her about my acting lessons after
we talked. And I think,
203
00:14:04,040 --> 00:14:08,340
bizarre as it may sound, she felt
threatened.
204
00:14:09,040 --> 00:14:10,440
She was somewhat irrational.
205
00:14:10,960 --> 00:14:15,780
Do you know of anyone who might have
wanted to kill your sister?
206
00:14:17,340 --> 00:14:19,160
Not kill her, no.
207
00:14:20,200 --> 00:14:21,540
And yourself?
208
00:14:22,040 --> 00:14:23,140
All the time.
209
00:14:25,420 --> 00:14:27,540
She was my sister.
210
00:14:28,900 --> 00:14:30,300
Was my sister.
211
00:14:31,180 --> 00:14:33,100
I loved her, I did.
212
00:14:34,240 --> 00:14:36,880
Our mother fought her to be a star.
213
00:14:38,600 --> 00:14:43,500
was the one who was able to have a
childhood, and she... Camilla was only
214
00:14:43,500 --> 00:14:45,280
that because she was so damaged.
215
00:14:47,020 --> 00:14:49,080
I can only hope to marry her, please.
216
00:14:51,620 --> 00:14:53,160
Thank you, Jane.
217
00:14:54,700 --> 00:14:56,920
Please, can't you do this?
218
00:14:57,320 --> 00:15:00,320
With Mr. Bonifaz on the case, I have no
doubt.
219
00:15:01,320 --> 00:15:03,380
What a way for it all to end. End?
220
00:15:04,380 --> 00:15:06,140
Can't he just recast the minks?
221
00:15:06,420 --> 00:15:07,420
Reshoot her scenes?
222
00:15:08,110 --> 00:15:12,110
The insurance won't pay out as it's not
an accident, and the studio aren't going
223
00:15:12,110 --> 00:15:14,790
to spend another dime on this episode.
They're furious.
224
00:15:15,510 --> 00:15:19,490
Well, the whole show is over, just like
my career.
225
00:15:20,730 --> 00:15:25,450
If I might interject, why not make some
other episodes?
226
00:15:26,050 --> 00:15:28,110
Somebody won't sign another contract.
227
00:15:29,270 --> 00:15:30,570
Wonder why that is.
228
00:15:30,910 --> 00:15:36,290
According to the studio, there is no
Foxman without Brett Hyde. No more
229
00:15:36,290 --> 00:15:37,290
episodes.
230
00:15:38,540 --> 00:15:42,080
So, right, yes, we need to know where
you all were over lunch.
231
00:15:43,020 --> 00:15:45,120
Someone here may well be responsible.
232
00:15:48,920 --> 00:15:52,200
We've spoken to all of them now, and
none of them have a convincing alibi.
233
00:15:53,000 --> 00:15:54,240
What's about the rope, sister?
234
00:15:55,700 --> 00:16:00,040
Well, so far, all I have is a dense
smell of mint.
235
00:16:01,380 --> 00:16:02,520
Mint? No, Peggy!
236
00:16:04,440 --> 00:16:05,440
Oh, dear.
237
00:16:06,220 --> 00:16:09,960
The precise location and quantity of the
water is somewhat unpredictable.
238
00:16:10,700 --> 00:16:11,700
Oh, I see.
239
00:16:12,460 --> 00:16:13,980
Oh, I'm sorry, Sarge.
240
00:16:15,420 --> 00:16:17,960
I, uh, thought we should see this
sister.
241
00:16:18,520 --> 00:16:19,860
I owned it in Camilla's room.
242
00:16:20,280 --> 00:16:22,060
I don't think you'll be able to read
much.
243
00:16:24,560 --> 00:16:25,600
Looks like gum.
244
00:16:27,540 --> 00:16:28,940
Au contraire, Peggy dear.
245
00:16:31,060 --> 00:16:33,220
Behold, Loretta the liquid nitrogen.
246
00:16:35,370 --> 00:16:38,070
I've also found what looked like props
from the show in her suitcase.
247
00:16:38,450 --> 00:16:39,490
How peculiar.
248
00:16:48,510 --> 00:16:49,510
Voila.
249
00:16:54,030 --> 00:16:55,970
Oh, system.
250
00:16:56,470 --> 00:16:58,170
When is the roof being repaired?
251
00:16:58,550 --> 00:17:00,170
At this rate, never.
252
00:17:01,380 --> 00:17:05,660
Lord Sedgwick was relying on finishing
the filming to fund the repairs.
253
00:17:06,020 --> 00:17:07,839
Lord knows what we're going to do now.
254
00:17:08,060 --> 00:17:09,060
Really?
255
00:17:09,819 --> 00:17:11,660
I might have an idea then.
256
00:17:13,060 --> 00:17:14,339
Hang on, what have we here?
257
00:17:16,400 --> 00:17:19,380
A memo from our director.
258
00:17:22,700 --> 00:17:24,140
Most illuminating.
259
00:17:26,180 --> 00:17:27,420
Yes, it's true.
260
00:17:27,880 --> 00:17:29,020
I wanted her gone.
261
00:17:30,280 --> 00:17:32,600
She was a nightmare. You saw that for
yourself.
262
00:17:33,560 --> 00:17:36,480
So this written warning had no effect?
263
00:17:36,740 --> 00:17:37,740
She didn't care.
264
00:17:37,840 --> 00:17:39,360
So I complained to her agent.
265
00:17:39,820 --> 00:17:42,720
Turns out I was the only one stupid
enough to employ her.
266
00:17:43,040 --> 00:17:45,260
The studio refused to recast her.
267
00:17:45,460 --> 00:17:47,220
So you took matters into your own hands?
268
00:17:47,940 --> 00:17:51,340
You don't really feel... You're the one
that gave Camilla permission to do the
269
00:17:51,340 --> 00:17:52,339
stunt.
270
00:17:52,340 --> 00:17:56,540
This last episode would have taken us to
the magic number for syndication.
271
00:17:57,520 --> 00:18:01,980
The residuals would have been... Eye
-watering. I wouldn't risk that.
272
00:18:02,240 --> 00:18:04,380
Now everybody loses big.
273
00:18:05,760 --> 00:18:12,580
Is that unless... This is the... Yes,
um, well, something
274
00:18:12,580 --> 00:18:13,580
struck me earlier.
275
00:18:14,000 --> 00:18:18,680
All you need to continue with the
filming is someone with acting aptitude
276
00:18:18,680 --> 00:18:21,640
looks exactly like Camilla.
277
00:18:26,700 --> 00:18:27,980
She's good, isn't she?
278
00:18:31,540 --> 00:18:38,440
Hank, my sister has just plummeted to
death in front of my very eyes.
279
00:18:38,700 --> 00:18:40,400
It has to be a no.
280
00:18:40,840 --> 00:18:43,360
Perhaps something good could come out of
this tragedy.
281
00:18:44,220 --> 00:18:46,140
The career you said you wanted.
282
00:18:47,940 --> 00:18:49,320
But I could never.
283
00:18:50,420 --> 00:18:56,760
Out of respect for Camilla, maybe this
is a way to honour your sister. How
284
00:18:56,760 --> 00:18:59,100
I never hold my own with professional
actors?
285
00:18:59,590 --> 00:19:00,590
They'd be gentle.
286
00:19:01,550 --> 00:19:02,550
As would I.
287
00:19:03,890 --> 00:19:07,010
What if I were the intended target of
the stunt?
288
00:19:08,090 --> 00:19:12,190
Unlikely. The rope was compromised after
Camilla announced... I could be your
289
00:19:12,190 --> 00:19:13,190
personal bodyguard.
290
00:19:13,290 --> 00:19:14,290
You would?
291
00:19:15,370 --> 00:19:16,370
Just one thing.
292
00:19:16,890 --> 00:19:22,870
If you hate it, we shut down production
for good. But if it works, your sister's
293
00:19:22,870 --> 00:19:25,910
last role will be seen by the world.
294
00:19:26,890 --> 00:19:28,410
Now, wouldn't that be...
295
00:19:29,160 --> 00:19:30,340
A fitting tribute.
296
00:19:34,900 --> 00:19:37,920
Any last words, my little beaver?
297
00:19:38,540 --> 00:19:41,240
You won't get away with this.
298
00:19:41,840 --> 00:19:43,060
I've already had.
299
00:19:43,480 --> 00:19:45,000
Start the gas, boys.
300
00:19:45,420 --> 00:19:49,260
Will the minx's killer gas wipe out our
beloved beaver?
301
00:19:49,640 --> 00:19:52,720
Tune in after these messages to find
out.
302
00:19:58,890 --> 00:19:59,890
You were wonderful.
303
00:20:00,210 --> 00:20:01,210
You really think so?
304
00:20:01,710 --> 00:20:05,110
I will carry on, but no stunts.
305
00:20:05,450 --> 00:20:06,450
Not a problem.
306
00:20:06,630 --> 00:20:07,630
Let's pick it up, people.
307
00:20:31,630 --> 00:20:35,110
We'll stop her. And now we have the
advantage.
308
00:20:35,390 --> 00:20:37,870
That will be her folly.
309
00:20:38,130 --> 00:20:39,130
Cut.
310
00:20:41,090 --> 00:20:42,530
Walt can't help himself.
311
00:20:42,990 --> 00:20:44,410
No wonder the show's ending.
312
00:20:46,670 --> 00:20:47,670
Hey, Walt.
313
00:20:48,110 --> 00:20:49,110
Sorry.
314
00:20:54,670 --> 00:20:56,490
Holy fuck, that's my sister.
315
00:21:01,750 --> 00:21:05,630
abrasions on the chair's long. I take it
that you sat down there at lunchtime
316
00:21:05,630 --> 00:21:07,330
without your tail.
317
00:21:07,770 --> 00:21:09,070
Guilty as charged.
318
00:21:11,810 --> 00:21:13,770
But I... But I couldn't.
319
00:21:14,670 --> 00:21:19,490
The sister mentioned Camilla was giving
something to the press about you.
320
00:21:19,530 --> 00:21:20,530
Something juicy.
321
00:21:21,770 --> 00:21:28,290
I went up there to beg her to keep quiet
about during our scene earlier.
322
00:21:30,490 --> 00:21:31,610
Camilla felt this.
323
00:21:35,530 --> 00:21:36,530
Am I?
324
00:21:37,350 --> 00:21:44,210
Well, yes. It is nothing to be ashamed
of when your costume is so fitted.
325
00:21:44,630 --> 00:21:47,150
What's the point of staying in shape
when it's all ending anyway?
326
00:21:48,370 --> 00:21:50,670
So she was going to humiliate you? Yes.
327
00:21:52,030 --> 00:21:54,250
But I would never kill for that.
328
00:21:56,110 --> 00:21:57,150
You've got to believe me.
329
00:21:58,700 --> 00:22:01,040
Where is the real Lady Darlington?
330
00:22:01,420 --> 00:22:07,280
Where you'll never... Where you'll never
find her. And don't think that just
331
00:22:07,280 --> 00:22:10,920
because I find you extremely attractive,
I...
332
00:22:10,920 --> 00:22:16,480
I won't kill you.
333
00:22:17,120 --> 00:22:18,940
I can't do this.
334
00:22:19,160 --> 00:22:20,160
No, you're doing really well.
335
00:22:21,100 --> 00:22:25,380
It just feels... It feels wrong to
benefit from her demise.
336
00:22:26,400 --> 00:22:28,080
Added to which I feel...
337
00:22:30,010 --> 00:22:32,170
Relieved. She can't hurt me anymore.
338
00:22:33,850 --> 00:22:36,270
But someone here might be able to get
me.
339
00:22:37,190 --> 00:22:38,870
I'll never let anyone hurt you.
340
00:22:39,990 --> 00:22:42,130
While you're here, I mean.
341
00:22:43,430 --> 00:22:45,590
You make me feel so safe now.
342
00:22:47,130 --> 00:22:48,130
And secure.
343
00:22:50,010 --> 00:22:53,270
I don't know what I would...
344
00:23:05,580 --> 00:23:08,060
The footage is back from the lab, sir.
345
00:23:09,200 --> 00:23:10,200
Good man.
346
00:23:10,440 --> 00:23:12,060
If you'll excuse me.
347
00:23:23,380 --> 00:23:25,040
Pressing on well with Jane, I see.
348
00:23:25,380 --> 00:23:26,380
Huh?
349
00:23:30,900 --> 00:23:32,560
I'm supporting a grieving woman.
350
00:23:32,960 --> 00:23:34,620
Then perhaps give me the roof.
351
00:23:35,240 --> 00:23:37,180
Shall we watch this thing? Oh, yes,
indeed.
352
00:23:38,100 --> 00:23:42,600
Well, most fortuitously, we found some
test footage of the window during the
353
00:23:42,600 --> 00:23:43,439
lunch break.
354
00:23:43,440 --> 00:23:44,500
Peggy, lights, please.
355
00:23:50,440 --> 00:23:57,340
I know exactly who that is.
356
00:24:02,120 --> 00:24:04,440
It's my property. I'll have to go, all
right, please?
357
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Although you denied it earlier, my lord.
358
00:24:07,620 --> 00:24:10,640
Yes, well, I thought it might look
suspicious.
359
00:24:11,160 --> 00:24:13,340
I merely went in to retrieve my precious
possessions.
360
00:24:14,080 --> 00:24:15,080
For what reason?
361
00:24:15,260 --> 00:24:18,840
I knew that insufferable woman was going
to be cramping through the room. This
362
00:24:18,840 --> 00:24:21,920
morning she broke a ling vase in her
bedroom and I confronted her. She had
363
00:24:21,920 --> 00:24:23,340
cheek to demand a replacement.
364
00:24:23,820 --> 00:24:25,580
Well, I take it you can claim it on
insurance?
365
00:24:26,800 --> 00:24:29,160
I'm ashamed to say it has lapsed.
366
00:24:29,560 --> 00:24:31,520
A few liquidity problems.
367
00:24:32,430 --> 00:24:35,690
Speaking of which, I have an appointment
with my accountant, so if you're quite
368
00:24:35,690 --> 00:24:39,750
finished... Sam, thank goodness he's
delighted with my performance.
369
00:24:40,130 --> 00:24:41,130
You're a natural, Jane.
370
00:24:41,450 --> 00:24:43,490
I can't believe I'm getting away with
it.
371
00:24:43,750 --> 00:24:44,750
Well done.
372
00:24:45,130 --> 00:24:47,130
I'll see you both tomorrow. Sam,
373
00:24:47,970 --> 00:24:53,450
the thing is, I don't think I can be on
my own tonight.
374
00:24:54,270 --> 00:24:58,510
Well, I suppose I could stand guard
outside your room.
375
00:25:08,320 --> 00:25:11,620
Wonderful. Well, I've never had any
complaints before.
376
00:25:13,220 --> 00:25:14,460
You were sensational.
377
00:25:15,460 --> 00:25:17,120
I don't know what came over me.
378
00:25:19,740 --> 00:25:23,440
I wouldn't be doing any of this without
you.
379
00:25:24,840 --> 00:25:28,260
Just remember me when you were a big
Hollywood star.
380
00:25:29,380 --> 00:25:31,740
I could never forget you, Sam.
381
00:25:39,310 --> 00:25:40,310
Round two?
382
00:25:40,490 --> 00:25:42,270
I thought you'd never ask.
383
00:25:50,690 --> 00:25:55,430
Rise and shine, everyone, for the last
day of Foxman ever.
384
00:25:59,530 --> 00:26:00,550
Get help!
385
00:26:01,390 --> 00:26:02,390
Now!
386
00:26:06,290 --> 00:26:08,470
Right, Peggy, you go and tell them when
you've got him.
387
00:26:09,000 --> 00:26:10,040
With my life, Sarge.
388
00:26:14,920 --> 00:26:17,640
I'm going to need you to tell me exactly
what happened.
389
00:26:19,620 --> 00:26:24,640
Sam was in my room when someone tried to
open the door.
390
00:26:25,300 --> 00:26:28,000
When he went out to see who it was, I
heard a thud.
391
00:26:28,880 --> 00:26:31,900
By the time I got there, he was...
392
00:26:31,900 --> 00:26:38,200
You may well have been the target all
along, Jane.
393
00:26:39,440 --> 00:26:42,360
And Sam got him away.
394
00:26:42,900 --> 00:26:46,780
Right, well, I shall be your protection
now.
395
00:26:47,040 --> 00:26:48,380
Thank you, Sergeant.
396
00:26:52,520 --> 00:26:58,100
I just hope that Sam's going to be... He
will be.
397
00:26:59,380 --> 00:27:04,720
And mark my word, I will uncover whoever
is responsible.
398
00:27:14,220 --> 00:27:15,680
any word on the inspector.
399
00:27:19,760 --> 00:27:20,760
Unconscious.
400
00:27:22,920 --> 00:27:24,100
As well as contagious.
401
00:27:24,740 --> 00:27:27,340
We should report him at best.
402
00:27:27,720 --> 00:27:29,860
Thank you, Reverend Mother.
403
00:27:32,120 --> 00:27:36,080
I hope you are progressing.
404
00:27:37,320 --> 00:27:41,300
No joy with the substance on the road.
405
00:27:41,680 --> 00:27:42,680
But, um,
406
00:27:43,470 --> 00:27:47,510
I have found a sticky residue on this
cloth, which was used as a weapon.
407
00:27:47,790 --> 00:27:48,790
Which is?
408
00:27:55,830 --> 00:27:58,910
Glycerine, glucose, and rubber polymer.
409
00:28:00,390 --> 00:28:02,450
Sticky, sweet, and stretchy.
410
00:28:03,770 --> 00:28:06,070
Oh, bubblegum.
411
00:28:06,430 --> 00:28:07,430
Bubblegum?
412
00:28:09,610 --> 00:28:11,090
I'm the meadow from the show.
413
00:28:12,300 --> 00:28:13,540
Which went missing.
414
00:28:13,800 --> 00:28:15,500
Why would I hit him?
415
00:28:17,560 --> 00:28:21,340
Jealousy. Your bubble gum was on the
memo found in Camilla's womb.
416
00:28:21,980 --> 00:28:23,920
Ah, right.
417
00:28:24,400 --> 00:28:26,640
You were intimate?
418
00:28:27,540 --> 00:28:30,020
Since the studio sessions at Elstree.
419
00:28:30,960 --> 00:28:32,320
It ended yesterday.
420
00:28:32,600 --> 00:28:34,180
When she met Inspector Gillespie?
421
00:28:34,420 --> 00:28:36,560
Said she wasn't interested in boys
anymore.
422
00:28:37,320 --> 00:28:39,480
She wanted a real man.
423
00:28:39,980 --> 00:28:41,660
Well, that must have hurt somewhat.
424
00:28:42,140 --> 00:28:43,140
It did.
425
00:28:45,440 --> 00:28:47,380
I had a thing for her.
426
00:28:48,960 --> 00:28:52,800
So you see, I... I could never kill her.
427
00:28:53,480 --> 00:28:57,300
I doubt it's a coincidence that the man
who stole her affection is now in
428
00:28:57,300 --> 00:29:00,660
hospital. You had motive for the murder
and the assault.
429
00:29:01,380 --> 00:29:05,480
But you can't prove either, sister.
430
00:29:10,190 --> 00:29:12,710
Expecting you back at the Seaview this
evening, Inspector.
431
00:29:13,430 --> 00:29:15,170
But there'll be no special treatment.
432
00:29:16,630 --> 00:29:21,610
Although, I will allocate an additional
sausage at breakfast.
433
00:29:23,490 --> 00:29:25,050
If you'll only wake up.
434
00:29:28,730 --> 00:29:29,730
Mrs. Graham?
435
00:29:29,970 --> 00:29:31,430
I must get back.
436
00:29:33,970 --> 00:29:35,630
There's been no improvement, Sister.
437
00:29:37,470 --> 00:29:39,330
He is going to be all right. Yes.
438
00:29:39,630 --> 00:29:40,630
Peggy.
439
00:29:41,330 --> 00:29:42,330
He has to be.
440
00:29:48,970 --> 00:29:50,730
I don't know how much you like a lion.
441
00:29:54,230 --> 00:29:55,370
That's enough now, Sam.
442
00:29:58,110 --> 00:29:59,370
There's a killer on the loose.
443
00:30:01,630 --> 00:30:02,830
I can't do this alone.
444
00:30:04,610 --> 00:30:05,750
I need my friend.
445
00:30:08,400 --> 00:30:09,400
My best friend.
446
00:30:11,880 --> 00:30:14,120
Of course, I have a theory.
447
00:30:14,660 --> 00:30:16,220
I usually do, don't I?
448
00:30:18,580 --> 00:30:22,000
Brett, he, um... He has multiple
motives.
449
00:30:22,660 --> 00:30:26,120
And, um, there's the gum residue on the
weapon.
450
00:30:27,040 --> 00:30:30,820
But, um... Gum.
451
00:30:33,040 --> 00:30:34,380
The mint on the rim.
452
00:30:38,700 --> 00:30:40,560
Well, looky here.
453
00:30:41,080 --> 00:30:44,860
The glittering prize is all mine.
454
00:30:46,540 --> 00:30:49,640
It's the end for you, Fox Mavs.
455
00:30:49,980 --> 00:30:51,800
But first...
456
00:30:51,800 --> 00:31:00,460
It's
457
00:31:00,460 --> 00:31:02,260
you. You.
458
00:31:03,400 --> 00:31:10,100
What? Did you really believe that I was
the lady of the manor? Then where is the
459
00:31:10,100 --> 00:31:15,320
real Lady Darlington? Where you will
never find her. And don't think that
460
00:31:15,320 --> 00:31:20,420
because I find you extremely attractive,
I won't kill you.
461
00:31:21,260 --> 00:31:22,380
Thought as much.
462
00:31:23,540 --> 00:31:24,540
Beaver!
463
00:31:25,420 --> 00:31:26,420
Beaver!
464
00:32:19,050 --> 00:32:22,370
It's just, that was our last ever fight
scene.
465
00:32:22,610 --> 00:32:23,810
All thanks to Brett.
466
00:32:24,290 --> 00:32:25,710
You still don't get it, do you?
467
00:32:26,690 --> 00:32:28,050
It's all your fault.
468
00:32:28,830 --> 00:32:33,690
Well, I think you'll find he's the one
not renewing his contract. Mr. North, we
469
00:32:33,690 --> 00:32:34,690
need to have a word.
470
00:32:35,390 --> 00:32:37,430
Any news on Sam?
471
00:32:38,630 --> 00:32:39,549
Yes, I have.
472
00:32:39,550 --> 00:32:41,230
The hospital, they telephoned.
473
00:32:41,670 --> 00:32:42,750
He's showing signs of improvement.
474
00:32:43,650 --> 00:32:44,710
Thank you, Sergeant.
475
00:32:50,920 --> 00:32:51,920
Fudge -freezing cream.
476
00:32:52,220 --> 00:32:55,020
Not a speck of gum of any kind, Lenneth.
477
00:32:56,920 --> 00:32:58,360
Meat and tar.
478
00:32:58,820 --> 00:33:00,460
A confounding combination.
479
00:33:01,420 --> 00:33:07,300
What I really need is some kind of
corporate reveal computer.
480
00:33:12,300 --> 00:33:16,780
The Fox Clue corporate reveal computer
at your disposal, sister.
481
00:33:17,380 --> 00:33:18,380
Oh.
482
00:33:18,780 --> 00:33:19,880
Thank you very much.
483
00:33:25,580 --> 00:33:28,840
Oh, how very groovy.
484
00:33:29,240 --> 00:33:33,200
You've got to remember, sister, that
whilst you fight crime, it's important
485
00:33:33,200 --> 00:33:34,200
have a little fun.
486
00:33:38,680 --> 00:33:45,140
I don't understand.
487
00:33:46,440 --> 00:33:47,800
Observe the fox, use me.
488
00:33:48,410 --> 00:33:54,670
This dance, all you need, sister, is one
little deductive.
489
00:33:55,910 --> 00:33:56,910
Oh.
490
00:34:00,490 --> 00:34:02,710
Bingo. How could I not see it, Leonard?
491
00:34:03,110 --> 00:34:04,110
It all fits.
492
00:34:08,070 --> 00:34:10,389
My actress for the last scene has come
down with food poisoning.
493
00:34:10,690 --> 00:34:12,949
I don't suppose you're of the show
business persuasion.
494
00:34:18,280 --> 00:34:19,719
Voila. Come with me.
495
00:34:23,620 --> 00:34:26,420
We rehearsed this, Mr. North.
496
00:34:34,580 --> 00:34:40,920
Perhaps, on occasion, I may
497
00:34:40,920 --> 00:34:45,340
have hogged the limelight. Too little,
too late, Walt.
498
00:34:58,640 --> 00:35:01,680
I don't know. Why? Is she in danger? We
need to go to the hospital.
499
00:35:01,940 --> 00:35:02,940
Now.
500
00:35:29,360 --> 00:35:35,300
Dear Sam, this is such a shame.
501
00:35:36,940 --> 00:35:38,640
Such a waste.
502
00:35:41,660 --> 00:35:46,080
Because you really are so very good
looking.
503
00:35:48,260 --> 00:35:52,040
We had fun, didn't we, darling?
504
00:35:53,480 --> 00:35:58,600
But I'm afraid I just can't let you keep
on breathing.
505
00:36:16,200 --> 00:36:17,960
You can see the door is locked.
506
00:36:18,180 --> 00:36:20,780
I assume you're back to finish what you
started.
507
00:36:21,520 --> 00:36:24,440
Because Sam discovered the truth, didn't
he?
508
00:36:34,740 --> 00:36:36,060
Everything all right, darling?
509
00:36:37,500 --> 00:36:38,500
Darling?
510
00:36:39,320 --> 00:36:40,820
You smoke, ain't that?
511
00:36:41,100 --> 00:36:42,100
Yes.
512
00:36:42,760 --> 00:36:45,100
I do, now and again.
513
00:36:47,560 --> 00:36:49,720
Can it be our little secret?
514
00:36:51,320 --> 00:36:52,620
But your asthma.
515
00:36:52,880 --> 00:36:55,340
Is so much better.
516
00:36:56,620 --> 00:36:58,060
That's not you, is it?
517
00:36:59,040 --> 00:37:00,040
Camilla?
518
00:37:01,860 --> 00:37:03,400
How ridiculous.
519
00:37:04,440 --> 00:37:06,380
No, I'd better be going.
520
00:37:27,560 --> 00:37:28,860
after you met Walt in the attic.
521
00:37:29,320 --> 00:37:32,440
Leaving traces of your mental cigarettes
on the rope.
522
00:37:35,600 --> 00:37:37,480
This is fantasy.
523
00:37:37,720 --> 00:37:39,580
But why kill your sister?
524
00:37:40,200 --> 00:37:44,300
My theory is that Hank's complaint was
the final straw.
525
00:37:45,080 --> 00:37:46,940
The call Jane mentioned.
526
00:37:47,880 --> 00:37:51,560
Was it perhaps from your agent dropping
you?
527
00:37:51,820 --> 00:37:53,960
That news must have been devastating.
528
00:37:55,280 --> 00:37:58,480
So with no one to hire you, you decided
to play a new role.
529
00:37:58,860 --> 00:38:01,880
To give your career one last chance.
530
00:38:03,480 --> 00:38:10,100
Playing Jane was the dreariest role I
have
531
00:38:10,100 --> 00:38:11,500
ever had.
532
00:38:12,700 --> 00:38:15,560
Whatever evidence is needed, I'm an
exceptional actress.
533
00:38:16,220 --> 00:38:19,820
Yes, yes, but why did Jane agree to play
you?
534
00:38:20,560 --> 00:38:23,420
I overheard her talking to Sam.
535
00:38:25,360 --> 00:38:26,780
So I made her a proposition.
536
00:38:27,180 --> 00:38:29,060
But you can't act.
537
00:38:29,320 --> 00:38:30,700
We know that for a fact.
538
00:38:30,980 --> 00:38:33,160
Well, perhaps I can if you would only
let me.
539
00:38:33,740 --> 00:38:38,460
Maybe I can have a career now that yours
is over.
540
00:38:39,500 --> 00:38:45,880
Over? The call was from your agent,
severing all ties.
541
00:38:46,960 --> 00:38:52,400
He said that no one would touch you now,
not even with a barge pole.
542
00:38:53,800 --> 00:38:54,800
I'm sorry.
543
00:39:02,700 --> 00:39:04,720
we give you a little test?
544
00:39:05,700 --> 00:39:08,760
And if you pass, I'll let you go.
545
00:39:09,620 --> 00:39:12,540
And I'll give you enough money to get
back on your feet.
546
00:39:12,780 --> 00:39:17,000
How does that sound, darling? That would
be wonderful, dear sister.
547
00:39:17,440 --> 00:39:21,740
All you have to do is convince everyone
when you're doing the stunt that you're
548
00:39:21,740 --> 00:39:22,740
me.
549
00:39:23,360 --> 00:39:25,580
Do you think you could do that, darling?
550
00:39:27,020 --> 00:39:29,120
Oh, I think that would be easy.
551
00:39:31,120 --> 00:39:33,260
She was going to leave me.
552
00:39:34,140 --> 00:39:39,400
She was going to trade on my face and my
career. How dare she?
553
00:39:39,720 --> 00:39:45,440
Look, it's over. It's over. Just open
the door, give yourself up, and the
554
00:39:45,440 --> 00:39:48,080
will be lenient. Oh, do you really think
so?
555
00:39:48,380 --> 00:39:49,380
Yes, yes.
556
00:39:49,780 --> 00:39:52,120
Camilla, you could turn things around.
557
00:39:52,460 --> 00:39:56,420
Oh, claptrap! If I'm going down for one,
I may as well go down for two.
558
00:39:56,940 --> 00:39:57,940
No!
559
00:39:59,630 --> 00:40:01,550
Time for my big finish.
560
00:40:04,030 --> 00:40:05,030
Leave her alone!
561
00:40:05,510 --> 00:40:06,630
I'll get the door!
562
00:40:07,710 --> 00:40:08,710
No!
563
00:40:09,150 --> 00:40:12,690
Quick! She's getting away! She's wearing
sway!
564
00:40:16,570 --> 00:40:20,970
I'm arresting you for the murder of Jane
Catamore.
565
00:40:21,970 --> 00:40:23,630
Sam! Sir!
566
00:40:24,150 --> 00:40:25,150
We did it.
567
00:40:25,570 --> 00:40:27,650
We saved the day. Yes.
568
00:40:28,530 --> 00:40:30,670
Your real heroes.
569
00:40:31,050 --> 00:40:32,950
She's right. We are the best.
570
00:40:33,450 --> 00:40:35,570
If this is shame, all this has to end.
571
00:40:36,310 --> 00:40:42,730
Well, if things could change, if we had
them all equal footing and equal
572
00:40:42,730 --> 00:40:44,130
billing. Oh, gee.
573
00:40:46,610 --> 00:40:47,610
Yeah.
574
00:40:48,390 --> 00:40:49,530
That's wonderful news.
575
00:40:50,430 --> 00:40:52,870
Can someone tell me how this story ends?
576
00:40:57,000 --> 00:41:00,660
If the minx was playing Lady Darlington,
then where's the real one?
577
00:41:02,760 --> 00:41:05,120
Can you hear that, Beaver?
578
00:41:18,700 --> 00:41:21,320
Thought you'd never find me.
579
00:41:22,300 --> 00:41:25,820
Thank goodness.
580
00:41:28,170 --> 00:41:33,030
However, your precious ruby is nowhere
to be seen.
581
00:41:34,510 --> 00:41:38,990
After Commissioner tipped me off, I took
the liberty of having a copy made.
582
00:41:39,210 --> 00:41:40,790
Popped it in the safe. Ingenious.
583
00:41:41,070 --> 00:41:44,310
Then the last laugh is on the minks.
584
00:41:45,370 --> 00:41:48,710
Time to return to the land of the free,
Foxman.
585
00:41:49,330 --> 00:41:54,830
Foxplane beaver, our fight against crime
will never be over.
586
00:41:55,790 --> 00:41:58,850
And that concludes our Great British
Tale.
587
00:41:59,090 --> 00:42:03,790
Until next time, Fox fans, and cut!
588
00:42:04,270 --> 00:42:07,470
That's a wrap, everyone, but only for
now.
589
00:42:16,250 --> 00:42:19,690
I can actually see the funny side in
Poxman now.
590
00:42:19,990 --> 00:42:23,810
Oh, I'm glad, Sarge. What a perfect
slice of silliness it is.
591
00:42:24,670 --> 00:42:26,730
Right. Shall we?
592
00:42:27,350 --> 00:42:28,770
Yes, Lord Sedgwick.
593
00:42:33,970 --> 00:42:38,130
The good news is I can now recover your
repairs.
594
00:42:38,950 --> 00:42:41,430
I take it there is some bad news?
595
00:42:41,990 --> 00:42:44,870
My father's investments have taken a
further tumble.
596
00:42:46,280 --> 00:42:51,380
It pains me to say this, but if things
don't improve in the next few months, my
597
00:42:51,380 --> 00:42:53,840
only option is to... Not Fenton.
598
00:42:55,680 --> 00:43:00,960
It would break my heart to tell the
convent, but I may have no choice.
599
00:43:01,280 --> 00:43:05,120
My community would be broken up,
scattered all over the country.
600
00:43:05,380 --> 00:43:09,860
I will fight with every fiber of my
being to keep you in your rightful
601
00:43:10,380 --> 00:43:14,340
Thank you, Lord Sedgwick. I'm sure
you'll do all you can.
602
00:43:17,070 --> 00:43:23,210
Oh, I would appreciate it if you would
keep this eventuality to yourself. I
603
00:43:23,210 --> 00:43:27,270
wouldn't want to worry the system
unnecessarily. Of course, Reverend
604
00:43:27,270 --> 00:43:28,270
have my word.
605
00:43:28,410 --> 00:43:32,430
And I'll pray for you.
606
00:43:34,150 --> 00:43:38,890
I have faith that everything is going to
turn out just fine.
42710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.