Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[MUSIC]
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,580
(upbeat music)
3
00:00:12,580 --> 00:00:15,160
(gentle music)
4
00:00:15,210 --> 00:00:17,790
(upbeat music)
5
00:00:17,790 --> 00:00:20,370
(upbeat music)
6
00:00:20,370 --> 00:00:22,950
(upbeat music)
7
00:00:22,950 --> 00:00:25,530
(upbeat music)
8
00:00:25,530 --> 00:00:54,530
[Music]
9
00:00:54,530 --> 00:00:57,530
This is Paul and Myra Shoemaker.
10
00:00:57,530 --> 00:01:00,530
The place could be any town.
11
00:01:00,530 --> 00:01:02,530
The Shoemakers are sex swappers.
12
00:01:02,530 --> 00:01:04,530
They've been married seven years,
13
00:01:04,530 --> 00:01:08,530
and six of those seven years have been spent in swapping marriage partners.
14
00:01:08,530 --> 00:01:13,530
This story could be happening in your own neighborhood at this minute.
15
00:01:13,530 --> 00:01:15,530
The Shoemakers are swap crusaders.
16
00:01:15,530 --> 00:01:17,530
Paul is a salesman.
17
00:01:17,530 --> 00:01:19,530
They move from town to town.
18
00:01:19,530 --> 00:01:24,530
While Paul is at work, Myra searches for new recruits for their favorite pastime.
19
00:01:24,530 --> 00:01:50,530
[Music]
20
00:01:50,530 --> 00:01:55,530
Oh, hi. Come on in. Would you like to have a seat?
21
00:01:55,530 --> 00:01:59,530
Yes. I'm Myra Shoemaker, Paul and I are your new neighbors.
22
00:01:59,530 --> 00:02:01,530
I thought I'd come by and get acquainted.
23
00:02:01,530 --> 00:02:05,530
Oh, sure. Listen, if you have a seat, I'll go put a slip on his shirt.
24
00:02:05,530 --> 00:02:09,530
Oh, no, don't. We're informants. I like friends who are.
25
00:02:09,530 --> 00:02:13,530
Oh, well. Listen, my wife isn't here.
26
00:02:13,530 --> 00:02:17,530
I don't think she'll be back for about an hour, if then, you know.
27
00:02:17,530 --> 00:02:21,530
Oh, yes, I know. I met her at the beauty shop the other day,
28
00:02:21,530 --> 00:02:24,530
and we really got to know each other.
29
00:02:24,530 --> 00:02:29,530
And then she came by after work the other night, and we got really acquainted then.
30
00:02:29,530 --> 00:02:35,530
And when my husband Paul came home, well, the three of us had a really swinging ball.
31
00:02:35,530 --> 00:02:38,530
Hmm. That's funny. She never mentioned it.
32
00:02:38,530 --> 00:02:42,530
Well, Paul and I are what you might call crusaders.
33
00:02:42,530 --> 00:02:46,530
Oh, you mean like religious?
34
00:02:46,530 --> 00:02:53,530
Well, not exactly religious, but you could say what we crusade for, we do religiously.
35
00:02:53,530 --> 00:02:57,530
You could say that Paul and I are swap crusaders.
36
00:02:57,530 --> 00:03:03,530
Oh. Oh, you mean like swapping ideas, junk like that, huh?
37
00:03:03,530 --> 00:03:11,530
Well, that's the general idea, but we really like to swap sex partners.
38
00:03:11,530 --> 00:03:13,530
You mean...
39
00:03:13,530 --> 00:03:17,530
We like sex. I don't want to shock you or anything,
40
00:03:17,530 --> 00:03:21,530
but we like to try things with other people and come home and try them with each other.
41
00:03:21,530 --> 00:03:25,530
I mean, you wouldn't believe, for instance, the guys have never had their peters sucked.
42
00:03:25,530 --> 00:03:28,530
How about you? Ever had yours?
43
00:03:28,530 --> 00:03:35,530
Well, I mean, no, no. We're Presbyterian.
44
00:03:35,530 --> 00:03:42,530
Well, that doesn't matter. The whole thing into getting into sex is just a little variety in it.
45
00:03:42,530 --> 00:03:49,530
Well, well, you see, we've never, I mean...
46
00:03:49,530 --> 00:03:53,530
Well, I never, well, I mean, except with my wife.
47
00:03:53,530 --> 00:04:00,530
It's a pity. I'm a creature of comfort.
48
00:04:00,530 --> 00:04:07,530
Comfort and sex, and I like a lot about it.
49
00:04:07,530 --> 00:04:14,530
Do you always go into people's, strangers' homes and, well, get so comfortable?
50
00:04:14,530 --> 00:04:16,530
What are you selling, lady?
51
00:04:16,530 --> 00:04:28,530
Baby, I'm not selling anything. I'm trying to keep it away.
52
00:04:28,530 --> 00:04:34,530
My wife and I, that is, we had sex.
53
00:04:34,530 --> 00:04:38,530
I can't even remember. You're driving me nutty.
54
00:04:38,530 --> 00:04:40,530
Hey, hey, now, look, wait a minute.
55
00:04:40,530 --> 00:04:48,530
How can you possibly come in any minute and find you doing that?
56
00:04:48,530 --> 00:04:54,530
What are you doing? You can't do that. It's not right. It's not nice.
57
00:04:54,530 --> 00:04:55,530
Well...
58
00:04:55,530 --> 00:05:03,530
You don't just come into somebody's house and some stranger, you know, and just take their pants off.
59
00:05:03,530 --> 00:05:07,530
Why don't you take a phthalomeal? Real good phthalomeal. You know what I want.
60
00:05:07,530 --> 00:05:13,530
It beats the hell out of me.
61
00:05:13,530 --> 00:05:15,530
Okay, shut it.
62
00:05:15,530 --> 00:05:21,530
Ooh.
63
00:05:21,530 --> 00:05:29,530
I can't.
64
00:05:29,530 --> 00:05:32,530
Hey, listen, I'm not kidding. Kay might come in here any minute now,
65
00:05:32,530 --> 00:05:37,530
and, well, who knows?
66
00:05:37,530 --> 00:05:41,530
Oh. Oh.
67
00:05:41,530 --> 00:05:58,530
Oh.
68
00:05:58,530 --> 00:06:02,530
Oh, my. Oh. That's wonderful.
69
00:06:02,580 --> 00:06:04,740
(moaning)
70
00:06:04,890 --> 00:06:07,130
(groaning)
71
00:06:07,130 --> 00:06:25,690
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
72
00:06:25,690 --> 00:06:45,570
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
73
00:06:45,570 --> 00:07:11,670
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
74
00:07:11,670 --> 00:07:33,370
Oh, oh, oh, oh, oh.
75
00:07:33,370 --> 00:07:59,510
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
76
00:07:59,510 --> 00:08:19,310
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
77
00:08:19,310 --> 00:08:31,910
Oh, oh, oh, oh, oh.
78
00:08:31,910 --> 00:08:56,910
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
79
00:08:56,910 --> 00:09:23,910
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
80
00:09:23,910 --> 00:09:41,910
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
81
00:09:41,910 --> 00:10:08,910
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
82
00:10:08,910 --> 00:10:37,910
Oh, oh, oh, oh, oh.
83
00:10:37,910 --> 00:10:54,910
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
84
00:10:54,910 --> 00:10:57,910
Well?
85
00:10:57,910 --> 00:11:03,910
Like, wow, too much.
86
00:11:03,910 --> 00:11:10,910
Hey, listen, I, uh, I don't know if I can talk Kay into going the swap route, but, uh,
87
00:11:10,910 --> 00:11:13,910
hey, maybe you and your husband can.
88
00:11:13,910 --> 00:11:17,910
Baby, we already did.
89
00:11:17,910 --> 00:11:27,910
Oh, wow.
90
00:11:27,910 --> 00:11:32,910
Since Paul and Myra work as a team, first one, and then the other, goes about the task
91
00:11:32,910 --> 00:11:35,910
of converting others to their favorite fun and games.
92
00:11:35,910 --> 00:11:41,910
With the Winchells initiated into swapping, Paul is now calling on the coworker of Kay,
93
00:11:41,910 --> 00:11:49,910
Vicki Crane, and her husband Sheldon.
94
00:11:49,910 --> 00:11:50,910
I'll get it.
95
00:11:50,910 --> 00:11:58,910
All right.
96
00:11:58,910 --> 00:11:59,910
Hello?
97
00:11:59,910 --> 00:12:01,910
Oh, hi, Mama.
98
00:12:01,910 --> 00:12:02,910
No, nothing.
99
00:12:02,910 --> 00:12:05,910
Just sitting around reading the newspaper.
100
00:12:05,910 --> 00:12:07,910
Sheldon, would you get that, please?
101
00:12:07,910 --> 00:12:08,910
Sheldon?
102
00:12:08,910 --> 00:12:16,910
Sheldon Crane?
103
00:12:16,910 --> 00:12:17,910
Yes?
104
00:12:17,910 --> 00:12:18,910
Hi, I'm Paul Shoemaker.
105
00:12:18,910 --> 00:12:19,910
You must be Sheldon Crane.
106
00:12:19,910 --> 00:12:20,910
Oh, whatever.
107
00:12:20,910 --> 00:12:21,910
You selling something?
108
00:12:21,910 --> 00:12:22,910
Ain't no way.
109
00:12:22,910 --> 00:12:23,910
This is a social call.
110
00:12:23,910 --> 00:12:24,910
Shoemaker?
111
00:12:24,910 --> 00:12:25,910
I've heard that.
112
00:12:25,910 --> 00:12:28,910
Oh, my wife was talking about a lady named Shoemaker Dinner.
113
00:12:28,910 --> 00:12:29,910
Is that her first name?
114
00:12:29,910 --> 00:12:30,910
Myra?
115
00:12:30,910 --> 00:12:31,910
Yeah, Myra.
116
00:12:31,910 --> 00:12:32,910
Hey, that's some chick.
117
00:12:32,910 --> 00:12:33,910
It's my wife.
118
00:12:33,910 --> 00:12:34,910
Oh, you put me on.
119
00:12:34,910 --> 00:12:37,910
No, hey, listen, Kay Winchell gave us your address.
120
00:12:37,910 --> 00:12:40,910
Myra's tied up right now, so I thought I'd come by and get acquainted.
121
00:12:40,910 --> 00:12:41,910
Oh, sure.
122
00:12:41,910 --> 00:12:42,910
Come on.
123
00:12:42,910 --> 00:12:43,910
How about a beer?
124
00:12:43,910 --> 00:12:44,910
Hey, that sounds real good.
125
00:12:44,910 --> 00:12:45,910
Who is it?
126
00:12:45,910 --> 00:12:46,910
Oh, that's Myra Shoemaker's husband.
127
00:12:46,910 --> 00:12:47,910
Oh, that's nice.
128
00:12:47,910 --> 00:12:48,910
No, Mama, Sheldon just came through.
129
00:12:48,910 --> 00:12:49,910
I'm sorry.
130
00:12:49,910 --> 00:12:50,910
Anyway, like I was about to tell you.
131
00:12:50,910 --> 00:12:51,910
Myra Shoemaker's husband?
132
00:12:51,910 --> 00:12:52,910
Sheldon?
133
00:12:52,910 --> 00:12:53,910
Mama, look, I'm sorry, but I've got to hang up.
134
00:12:53,910 --> 00:12:54,910
Myra Shoemaker's husband is here.
135
00:12:54,910 --> 00:12:55,910
Where is he?
136
00:12:55,910 --> 00:12:56,910
Hey, that's great.
137
00:12:56,910 --> 00:13:13,910
Actually, Myra and I are what you might call swap crusaders.
138
00:13:13,910 --> 00:13:18,910
Swap crusaders, like in sec?
139
00:13:18,910 --> 00:13:19,910
That's right.
140
00:13:19,910 --> 00:13:20,910
Oh, wow.
141
00:13:20,910 --> 00:13:21,910
I've read the books about that.
142
00:13:21,910 --> 00:13:24,910
No, I know you don't know Myra Shoemaker, but neither do I, really.
143
00:13:24,910 --> 00:13:27,910
But I've got to go now, okay?
144
00:13:27,910 --> 00:13:28,910
Okay, bye-bye.
145
00:13:28,910 --> 00:13:32,910
I guess you and your wife have already made the swap scene, huh?
146
00:13:32,910 --> 00:13:33,910
No, not yet.
147
00:13:33,910 --> 00:13:34,910
Oh, really?
148
00:13:34,910 --> 00:13:38,910
No, I'm all for it, but Vicki, she's kind of conservative.
149
00:13:38,910 --> 00:13:39,910
Hi.
150
00:13:39,910 --> 00:13:40,910
Oh, hi.
151
00:13:40,910 --> 00:13:41,910
This is Vicki, my wife.
152
00:13:41,910 --> 00:13:42,910
This is Paul Shoemaker.
153
00:13:42,910 --> 00:13:43,910
Hi, Vicki.
154
00:13:43,910 --> 00:13:49,910
Myra and I are doing it in the neighborhood, and I just thought I'd come by and get acquainted.
155
00:13:49,910 --> 00:13:50,910
Myra will be here shortly.
156
00:13:50,910 --> 00:13:55,910
Paul was telling me that he's his wife for the swap crusaders.
157
00:13:55,910 --> 00:13:56,910
You know, sex swappers.
158
00:13:56,910 --> 00:14:00,910
Oh, I'm not going to sit here and listen to you talk dirty.
159
00:14:00,910 --> 00:14:01,910
Really.
160
00:14:01,910 --> 00:14:02,910
Excuse me.
161
00:14:02,910 --> 00:14:07,910
Hey, man, she came across a little square, didn't she?
162
00:14:07,910 --> 00:14:09,910
Hey, once she thinks about it, she'll be back.
163
00:14:09,910 --> 00:14:10,910
Oh, for sure?
164
00:14:10,910 --> 00:14:11,910
She'll be back.
165
00:14:11,910 --> 00:14:12,910
Okay.
166
00:14:12,910 --> 00:14:15,910
I'll tell you what.
167
00:14:15,910 --> 00:14:18,910
Let's get comfortable, like all the way.
168
00:14:18,910 --> 00:14:22,910
When she comes back and sees a couple of naked studs with hard peckers, she'll be so hot
169
00:14:22,910 --> 00:14:24,910
to trot she won't know what hit her.
170
00:14:24,910 --> 00:14:26,910
Hey, that sounds like a good idea.
171
00:14:32,910 --> 00:14:33,910
Sure she won't mind?
172
00:14:33,910 --> 00:14:34,910
She won't mind.
173
00:14:34,910 --> 00:14:36,910
Hey, you know, some of these women get some crazy ideas.
174
00:14:36,910 --> 00:14:39,910
My wife's so pecker-happy when she sees one, especially when it's hard.
175
00:14:39,910 --> 00:14:41,910
She goes out of her tree.
176
00:14:41,910 --> 00:14:44,910
Imagine what she'll be like when she sees two.
177
00:14:44,910 --> 00:14:47,490
(gentle music)
178
00:15:10,990 --> 00:15:14,230
Some yellow shards, do you like those?
179
00:15:14,230 --> 00:15:29,630
Let's say you get that thing stiff, see who's is the biggest.
180
00:15:29,630 --> 00:15:33,190
I'll tell you what, it gets harder and faster with a little help from friends.
181
00:15:33,190 --> 00:15:36,190
Yeah, I'll see 'em here.
182
00:15:36,190 --> 00:15:41,150
If we get 'em hard, we're gonna need help.
183
00:15:41,150 --> 00:15:45,830
I'm afraid you got me by a silly millimeter.
184
00:15:45,830 --> 00:15:46,830
Well, let's see here.
185
00:15:46,830 --> 00:15:47,830
Yeah?
186
00:15:47,830 --> 00:15:48,830
Well, maybe we need a judge.
187
00:15:48,830 --> 00:15:49,830
Hey, Vicki, honey.
188
00:15:49,830 --> 00:15:50,830
Come here in a minute.
189
00:15:50,830 --> 00:15:51,830
We need a judge.
190
00:15:51,830 --> 00:15:52,830
A what?
191
00:15:52,830 --> 00:15:53,830
A judge.
192
00:15:53,830 --> 00:15:54,830
Oh, for goodness' sake.
193
00:15:54,830 --> 00:15:55,830
What are you two up to now?
194
00:15:55,830 --> 00:15:56,830
I was just getting ready to...
195
00:15:56,830 --> 00:15:57,830
Oh, my God.
196
00:15:57,830 --> 00:15:58,830
Sheldon!
197
00:15:58,830 --> 00:15:59,830
You're both naked!
198
00:15:59,830 --> 00:16:00,830
Sheldon!
199
00:16:00,830 --> 00:16:12,670
Which one's big, it's big?
200
00:16:12,670 --> 00:16:13,670
Where are your clothes?
201
00:16:13,670 --> 00:16:14,670
They're over there.
202
00:16:14,670 --> 00:16:15,670
Come here in a minute.
203
00:16:15,670 --> 00:16:16,670
You're both naked!
204
00:16:16,670 --> 00:16:17,670
Oh, we are, man.
205
00:16:17,670 --> 00:16:31,310
Go out anywhere and enjoy the party.
206
00:16:31,310 --> 00:16:39,030
There it is.
207
00:16:39,030 --> 00:16:46,950
Give me a hand, Paul.
208
00:16:46,950 --> 00:17:08,430
Do you want to make a wish?
209
00:17:08,430 --> 00:17:20,510
I don't know.
210
00:17:20,510 --> 00:17:42,670
I don't know.
211
00:17:42,670 --> 00:18:03,630
Sheldon, I don't know if we should be doing this.
212
00:18:03,630 --> 00:18:26,590
I don't know.
213
00:18:26,590 --> 00:18:54,790
Sheldon, I don't know if we should be doing this.
214
00:18:54,790 --> 00:19:22,850
Sheldon, I don't know if we should be doing this.
215
00:19:22,850 --> 00:19:50,910
Sheldon, I don't know if we should be doing this.
216
00:19:50,910 --> 00:20:20,370
Sheldon, I don't know if we should be doing this.
217
00:20:20,370 --> 00:20:49,130
Sheldon, I don't know if we should be doing this.
218
00:20:49,130 --> 00:21:11,770
Sheldon, I don't know if we should be doing this.
219
00:21:11,770 --> 00:21:41,450
Sheldon, I don't know if we should be doing this.
220
00:21:41,450 --> 00:22:10,670
Sheldon, I don't know if we should be doing this.
221
00:22:10,670 --> 00:22:40,550
Sheldon, I don't know if we should be doing this.
222
00:22:40,550 --> 00:23:09,470
Sheldon, I don't know if we should be doing this.
223
00:23:09,470 --> 00:23:38,590
Sheldon, I don't know if we should be doing this.
224
00:23:38,590 --> 00:24:04,630
Sheldon, I don't know if we should be doing this.
225
00:24:04,630 --> 00:24:32,510
Sheldon, I don't know if we should be doing this.
226
00:24:32,510 --> 00:24:35,990
Willie Thomas is Sheldon Crane's best friend.
227
00:24:35,990 --> 00:24:38,370
They grew up together in this town.
228
00:24:38,370 --> 00:24:42,270
When Sheldon married Vicki, the three got along fine.
229
00:24:42,270 --> 00:24:47,590
But when Willie married Cora, a damper was put on their relationship.
230
00:24:47,590 --> 00:24:52,670
Cora was prudish about many things, including those involving Willie's friends.
231
00:24:52,670 --> 00:24:55,270
She never did see eye to eye with Vicki.
232
00:24:55,270 --> 00:24:59,230
But Cora's most uptight bit had to do with sex.
233
00:24:59,230 --> 00:25:03,230
Once a week was enough for her, not for Willie.
234
00:25:03,230 --> 00:25:27,590
Sometimes he wondered why he ever married the woman in the first place, except that he did
235
00:25:27,590 --> 00:25:30,110
love her.
236
00:25:30,110 --> 00:25:35,390
However, when he lay in bed with his wife pretending to be asleep and certainly disinterested
237
00:25:35,390 --> 00:26:02,110
in wifely duty, Willie would dream of Sheldon's telling about the swap crusading shoemakers.
238
00:26:02,110 --> 00:26:06,790
Unfortunately, on the weekend that Sheldon and Vicki invited Willie to a swapping party,
239
00:26:06,790 --> 00:26:09,710
Cora then went out of town.
240
00:26:09,710 --> 00:26:12,570
Willie could hardly contain his excitement.
241
00:26:12,570 --> 00:26:17,050
Even so, he wished that Cora was going to be there with him.
242
00:26:17,050 --> 00:26:21,590
He was the odd man, and that gave him reason for concern.
243
00:26:21,590 --> 00:26:25,470
But he was determined to see it through.
244
00:26:25,470 --> 00:26:33,270
"Hey, Willie, come on in."
245
00:26:33,270 --> 00:26:34,270
"Hey."
246
00:26:34,270 --> 00:26:35,270
"Hi."
247
00:26:35,270 --> 00:26:36,270
"Vicki.
248
00:26:36,270 --> 00:26:39,270
Bring Willie his ring."
249
00:26:39,270 --> 00:26:42,610
"Hey, I want you to meet everybody."
250
00:26:42,610 --> 00:26:43,610
"Hi."
251
00:26:43,610 --> 00:26:44,610
"This is Myra.
252
00:26:44,610 --> 00:26:45,610
Uh, Lon.
253
00:26:45,610 --> 00:26:46,610
Paul."
254
00:26:46,610 --> 00:26:47,610
"Hi, Willie."
255
00:26:47,610 --> 00:26:48,610
"Hi."
256
00:26:48,610 --> 00:26:49,610
"And there's Vicki."
257
00:26:49,610 --> 00:26:50,610
"Hi."
258
00:26:50,610 --> 00:26:51,610
"How are you?"
259
00:26:51,610 --> 00:26:52,610
"Lon, enough of that.
260
00:26:52,610 --> 00:26:53,610
Get over here by me where you're going."
261
00:26:53,610 --> 00:26:56,610
"We're doing no kind, Willie, we're fixing the place in the bottle.
262
00:26:56,610 --> 00:27:01,610
I was just explaining to everybody, on the first spin, if it lands on you, you get a
263
00:27:01,610 --> 00:27:02,610
kiss.
264
00:27:02,610 --> 00:27:05,610
On the second spin, if it lands on you, the person that spins it gets to undress you.
265
00:27:05,610 --> 00:27:10,610
On the third spin, you and the person that it lands on have to put on a sexual demonstration
266
00:27:10,610 --> 00:27:11,610
for us."
267
00:27:11,610 --> 00:27:12,610
"Right on.
268
00:27:12,610 --> 00:27:13,610
Right on."
269
00:27:13,610 --> 00:27:17,610
"Now, just in case that, you know, that you don't understand, I think you'll catch
270
00:27:17,610 --> 00:27:18,610
on to it as we go along.
271
00:27:18,610 --> 00:27:21,610
But, Willie, I'm afraid you're the odd man out this time, but I promise we'll make it
272
00:27:21,610 --> 00:27:22,610
up to you later."
273
00:27:22,610 --> 00:27:23,610
"Probably."
274
00:27:23,610 --> 00:27:24,610
"Right.
275
00:27:24,610 --> 00:27:25,610
Do you want to sit over there and watch the action?"
276
00:27:25,610 --> 00:27:26,610
"Oh, okay."
277
00:27:26,610 --> 00:27:27,610
"Excuse that one bit.
278
00:27:27,610 --> 00:27:28,610
That's a girl."
279
00:27:28,610 --> 00:27:29,610
"Okay, Vicki, since you're the hostess at this party, why don't you take the first
280
00:27:29,610 --> 00:27:30,610
spin?"
281
00:27:30,610 --> 00:27:31,610
"Okay.
282
00:27:31,610 --> 00:27:32,610
That seems fair enough.
283
00:27:32,610 --> 00:27:33,610
Here goes."
284
00:27:33,610 --> 00:27:34,610
"Oh."
285
00:27:34,610 --> 00:27:35,610
"Yay."
286
00:27:35,610 --> 00:27:36,610
"Yay."
287
00:27:36,610 --> 00:27:37,610
"This is my turn then, right?"
288
00:27:37,610 --> 00:27:38,610
"Right."
289
00:27:38,610 --> 00:27:39,610
"Oh.
290
00:27:39,610 --> 00:27:40,610
Ha, ha."
291
00:27:40,610 --> 00:27:41,610
"Oh.
292
00:27:41,610 --> 00:27:42,610
Oh."
293
00:27:42,610 --> 00:27:55,450
"Oh, wait a minute, you've got to be kidding."
294
00:27:55,450 --> 00:27:56,450
"Oh."
295
00:27:56,450 --> 00:27:57,450
"Come on."
296
00:27:57,450 --> 00:27:58,450
"Come on."
297
00:27:58,450 --> 00:27:59,450
"Yeah, come on.
298
00:27:59,450 --> 00:28:00,450
That's the rule."
299
00:28:00,450 --> 00:28:01,450
"Okay.
300
00:28:01,450 --> 00:28:02,450
Okay.
301
00:28:02,450 --> 00:28:03,450
Okay."
302
00:28:03,450 --> 00:28:04,450
"Oh."
303
00:28:04,450 --> 00:28:05,450
"Again."
304
00:28:05,450 --> 00:28:06,450
"Oh.
305
00:28:06,450 --> 00:28:07,450
Wow."
306
00:28:07,450 --> 00:28:14,450
"I forfeit the K."
307
00:28:14,450 --> 00:28:16,570
"No fair.
308
00:28:16,570 --> 00:28:17,570
I'm all for it."
309
00:28:17,570 --> 00:28:18,570
"Ah.
310
00:28:18,570 --> 00:28:19,570
You've already had your kiss, Vicki."
311
00:28:19,570 --> 00:28:20,570
"Uh-huh.
312
00:28:20,570 --> 00:28:21,570
Yeah."
313
00:28:21,570 --> 00:28:22,570
"That means."
314
00:28:22,570 --> 00:28:23,570
"Right."
315
00:28:23,570 --> 00:28:24,570
"That's what I think it means."
316
00:28:24,570 --> 00:28:25,570
"Uh-huh."
317
00:28:25,570 --> 00:28:26,570
"Okay."
318
00:28:26,570 --> 00:28:27,570
"Let's see.
319
00:28:27,570 --> 00:28:28,570
Right under there."
320
00:28:28,570 --> 00:28:29,570
"Hmm."
321
00:28:29,570 --> 00:28:30,570
"All righty."
322
00:28:30,570 --> 00:28:31,570
"Just pull."
323
00:28:31,570 --> 00:28:32,570
"Just pull."
324
00:28:32,570 --> 00:28:37,570
"Uh-huh.
325
00:28:37,570 --> 00:28:40,690
Comes right off."
326
00:28:40,690 --> 00:28:41,690
"Oh."
327
00:28:41,690 --> 00:28:42,690
"We're going to see what you've got."
328
00:28:42,690 --> 00:28:43,690
"You caught me here, love?"
329
00:28:43,690 --> 00:28:44,690
"Vondage.
330
00:28:44,690 --> 00:28:45,690
Vondage."
331
00:28:45,690 --> 00:28:46,690
"Ha, ha.
332
00:28:46,690 --> 00:28:47,690
I don't know.
333
00:28:47,690 --> 00:28:48,690
That's no fun.
334
00:28:48,690 --> 00:28:49,690
Like a willing partner."
335
00:28:49,690 --> 00:28:50,690
"Yeah."
336
00:28:50,690 --> 00:28:51,690
"Okay.
337
00:28:51,690 --> 00:28:52,690
Now you can take my pants off."
338
00:28:52,690 --> 00:28:53,690
"I can?"
339
00:28:53,690 --> 00:28:54,690
"Do it.
340
00:28:54,690 --> 00:28:55,690
Do it.
341
00:28:55,690 --> 00:28:56,690
Do it."
342
00:28:56,690 --> 00:28:57,690
"Ta-da!
343
00:28:57,690 --> 00:28:58,690
Yay!"
344
00:28:58,690 --> 00:28:59,690
"Let's see it from you.
345
00:28:59,690 --> 00:29:00,690
Come on.
346
00:29:00,690 --> 00:29:01,690
Turn around.
347
00:29:01,690 --> 00:29:02,690
Turn around.
348
00:29:02,690 --> 00:29:03,690
Yeah.
349
00:29:03,690 --> 00:29:04,690
That's it.
350
00:29:04,690 --> 00:29:05,690
I love it.
351
00:29:05,690 --> 00:29:06,690
Love it."
352
00:29:06,690 --> 00:29:07,690
"Okay."
353
00:29:07,690 --> 00:29:08,690
"Your turn."
354
00:29:08,690 --> 00:29:09,690
"Okay."
355
00:29:09,690 --> 00:29:10,690
"Yeah.
356
00:29:10,690 --> 00:29:11,690
I better take my shoes off, too."
357
00:29:11,690 --> 00:29:12,690
"Yeah.
358
00:29:12,690 --> 00:29:13,690
That's only fair."
359
00:29:13,690 --> 00:29:14,690
"That looks kind of funny with the shoes."
360
00:29:14,690 --> 00:29:15,690
"Okay."
361
00:29:15,690 --> 00:29:16,690
"Okay."
362
00:29:16,690 --> 00:29:17,690
"Now I'm going to get somebody.
363
00:29:17,690 --> 00:29:18,690
Ha!"
364
00:29:18,690 --> 00:29:19,690
"Oh, wait a minute."
365
00:29:19,690 --> 00:29:20,690
"Ha, ha, ha.
366
00:29:20,690 --> 00:29:21,690
Yeah."
367
00:29:21,690 --> 00:29:22,690
"All right."
368
00:29:22,690 --> 00:29:23,690
"Wow.
369
00:29:23,690 --> 00:29:24,690
Okay."
370
00:29:24,690 --> 00:29:25,690
"Well."
371
00:29:25,690 --> 00:29:32,710
"Well, get with it."
372
00:29:32,710 --> 00:29:36,610
"Just a second."
373
00:29:36,610 --> 00:29:41,050
"Come on, love."
374
00:29:41,050 --> 00:29:43,570
"He's smacking."
375
00:29:43,570 --> 00:29:46,570
"Ha, ha, ha.
376
00:29:46,570 --> 00:29:47,570
Ha, ha."
377
00:29:47,570 --> 00:29:48,570
"Just go."
378
00:29:48,570 --> 00:29:49,570
"Oh, just go."
379
00:29:49,570 --> 00:29:50,570
"Okay."
380
00:29:50,570 --> 00:29:51,570
"Great."
381
00:29:51,570 --> 00:29:52,570
"Shall we leave the socks on for a sec?"
382
00:29:52,570 --> 00:29:53,570
"I don't want to feel like I'm in a house."
383
00:29:53,570 --> 00:29:56,570
"I can't take the socks on.
384
00:29:56,570 --> 00:29:59,570
I'm standing in the room."
385
00:29:59,570 --> 00:30:00,570
"All right."
386
00:30:00,570 --> 00:30:01,570
"Wouldn't that look obscene?"
387
00:30:01,570 --> 00:30:02,570
"Yeah."
388
00:30:02,570 --> 00:30:03,570
"Ha, ha, ha.
389
00:30:03,570 --> 00:30:04,570
Yeah."
390
00:30:04,570 --> 00:30:05,570
"Oh."
391
00:30:05,570 --> 00:30:06,570
"Just the socks on.
392
00:30:06,570 --> 00:30:07,570
That's okay."
393
00:30:07,570 --> 00:30:08,570
"Ha, ha, ha.
394
00:30:08,570 --> 00:30:09,570
Okay.
395
00:30:09,570 --> 00:30:10,570
Same thing."
396
00:30:10,570 --> 00:30:11,570
"All right."
397
00:30:11,570 --> 00:30:12,570
"Yeah."
398
00:30:12,570 --> 00:30:13,570
"Let's see."
399
00:30:13,570 --> 00:30:14,570
"There we go."
400
00:30:14,570 --> 00:30:15,570
"Oh, God.
401
00:30:15,570 --> 00:30:16,570
It's finally my turn.
402
00:30:16,570 --> 00:30:17,570
I don't believe it."
403
00:30:17,570 --> 00:30:18,570
"Oh."
404
00:30:18,570 --> 00:30:19,570
"Oh."
405
00:30:19,570 --> 00:30:20,570
"Yeah, yeah."
406
00:30:20,570 --> 00:30:21,570
"I knew it would be my turn."
407
00:30:21,570 --> 00:30:23,570
"All right."
408
00:30:23,570 --> 00:30:24,570
"Oh."
409
00:30:24,570 --> 00:30:25,570
"Yeah."
410
00:30:25,570 --> 00:30:26,570
"Yeah."
411
00:30:26,570 --> 00:30:27,570
"Yeah."
412
00:30:27,570 --> 00:30:28,570
"All right."
413
00:30:28,570 --> 00:30:29,570
"You need to be prepared."
414
00:30:29,570 --> 00:30:30,570
"That's my word."
415
00:30:30,570 --> 00:30:31,570
"Okay."
416
00:30:31,570 --> 00:30:32,570
"Okay, okay, okay."
417
00:30:32,570 --> 00:30:33,570
"All right."
418
00:30:33,570 --> 00:30:34,570
"Come on.
419
00:30:34,570 --> 00:30:35,570
You take the buttons.
420
00:30:35,570 --> 00:30:36,570
I'll take the belt."
421
00:30:36,570 --> 00:30:37,570
"Okay."
422
00:30:37,570 --> 00:30:38,570
"There we go."
423
00:30:38,570 --> 00:30:39,570
"For efficiency."
424
00:30:39,570 --> 00:30:40,570
"Mm-hmm."
425
00:30:40,570 --> 00:30:52,530
"Oh, God.
426
00:30:52,530 --> 00:30:55,970
Woo."
427
00:30:55,970 --> 00:31:01,770
"Let me take this."
428
00:31:01,770 --> 00:31:02,770
"Oh, hey.
429
00:31:02,770 --> 00:31:03,770
I can make it."
430
00:31:03,770 --> 00:31:04,770
"Oh, so."
431
00:31:04,770 --> 00:31:05,770
"Yeah, for my sake."
432
00:31:05,770 --> 00:31:06,770
"Let me hit a tiny bit."
433
00:31:06,770 --> 00:31:07,770
"Yeah, there we go."
434
00:31:07,770 --> 00:31:08,770
"Well."
435
00:31:08,770 --> 00:31:09,770
"Hey."
436
00:31:09,820 --> 00:31:14,820
I think he's having a good time, everybody's there.
437
00:31:14,820 --> 00:31:15,820
He just wanted to give thanks.
438
00:31:15,820 --> 00:31:17,820
Uh-huh.
439
00:31:17,820 --> 00:31:19,820
They're waiting all night for it.
440
00:31:19,820 --> 00:31:21,820
Wait, what is it?
441
00:31:21,820 --> 00:31:23,820
Oh, wow.
442
00:31:23,820 --> 00:31:24,820
Oh.
443
00:31:24,820 --> 00:31:26,820
Oh, third one.
444
00:31:26,820 --> 00:31:27,820
Who is it?
445
00:31:27,820 --> 00:31:30,820
[laughter]
446
00:31:30,820 --> 00:31:31,820
Here we go.
447
00:31:31,820 --> 00:31:33,820
Wee.
448
00:31:33,820 --> 00:31:34,820
Okay.
449
00:31:34,820 --> 00:31:36,820
Somebody else go to the bottom.
450
00:31:36,820 --> 00:31:39,820
It's about time somebody got there.
451
00:31:39,820 --> 00:31:42,820
Lucky Lon gets to put on the first show.
452
00:31:42,820 --> 00:31:44,820
What the hell am I supposed to do?
453
00:31:44,820 --> 00:31:45,820
Come on, come on.
454
00:31:45,820 --> 00:31:46,820
All you do is get in the middle of the floor.
455
00:31:46,820 --> 00:31:48,820
With Vicki's spin, she won the choice.
456
00:31:48,820 --> 00:31:50,820
I'll make it easy on him.
457
00:31:50,820 --> 00:31:52,820
Or should I say hard on him?
458
00:31:52,820 --> 00:31:54,820
[laughter]
459
00:31:54,820 --> 00:32:00,820
I've had the hot to run my tongue all over your body, Lon, ever since I saw you.
460
00:32:00,820 --> 00:32:02,820
How about it, honey?
461
00:32:02,820 --> 00:32:03,820
Yeah.
462
00:32:03,820 --> 00:32:07,820
[laughter]
463
00:32:07,820 --> 00:32:09,820
Come on, Sheldon.
464
00:32:09,820 --> 00:32:11,820
We don't need to spin the bottle, do we?
465
00:32:11,820 --> 00:32:13,820
Let's go back.
466
00:32:13,820 --> 00:32:41,820
[music]
467
00:32:41,870 --> 00:32:44,450
(gentle music)
468
00:32:44,500 --> 00:32:54,500
[MUSIC]
469
00:32:54,500 --> 00:32:57,080
(gentle music)
470
00:32:57,080 --> 00:33:07,080
[MUSIC]
471
00:33:07,080 --> 00:33:10,080
[Music]
472
00:33:10,130 --> 00:33:20,130
[MUSIC]
473
00:33:35,130 --> 00:33:45,130
[MUSIC]
474
00:34:00,130 --> 00:34:10,130
[MUSIC]
475
00:34:25,130 --> 00:34:35,130
[MUSIC]
476
00:34:50,130 --> 00:35:00,130
[MUSIC]
477
00:35:15,130 --> 00:35:25,130
[MUSIC]
478
00:35:40,130 --> 00:35:50,130
[MUSIC]
479
00:35:55,130 --> 00:35:57,130
Take a shower.
480
00:35:58,130 --> 00:36:00,130
Wow, this is worth that.
481
00:36:00,130 --> 00:36:01,130
It's really worth that.
482
00:36:01,130 --> 00:36:02,130
Hey man, we're out of cigarettes.
483
00:36:02,130 --> 00:36:03,130
You were running down the street with us?
484
00:36:03,130 --> 00:36:04,130
With my condition?
485
00:36:04,130 --> 00:36:05,130
Okay, cool.
486
00:36:05,130 --> 00:36:06,130
We'll catch you later.
487
00:36:06,130 --> 00:36:08,130
Hang in there, tough baby.
488
00:36:08,130 --> 00:36:10,130
I'll be back.
489
00:36:11,130 --> 00:36:21,130
[MUSIC]
490
00:36:21,130 --> 00:36:28,130
[Music]
491
00:36:28,130 --> 00:36:51,710
[Music]
492
00:36:51,710 --> 00:36:55,010
Willie Thomas was not the same after that party.
493
00:36:55,010 --> 00:37:00,270
Now he knew more than ever that he had to talk his wife into sex-swapping,
494
00:37:00,270 --> 00:37:07,390
and the only way he could broach the subject was to tell her about the party.
495
00:37:07,390 --> 00:37:34,410
[Music]
496
00:37:34,410 --> 00:37:37,970
Oh, hi, Willie. Come on in.
497
00:37:37,970 --> 00:37:43,230
Hi, Kay. I just happened to be in the neighborhood.
498
00:37:43,230 --> 00:37:46,290
I was thinking about you. It's a good time we had the end of the day,
499
00:37:46,290 --> 00:37:48,290
and I want to drop by and see more of you.
500
00:37:48,290 --> 00:37:51,330
I want to see more of you, too.
501
00:37:51,330 --> 00:37:56,650
[Music]
502
00:37:56,650 --> 00:37:58,650
It's good to see you.
503
00:37:58,650 --> 00:38:28,610
[Music]
504
00:38:28,610 --> 00:38:33,610
[Music]
505
00:38:33,610 --> 00:38:35,610
Hey, awesome.
506
00:38:35,610 --> 00:38:54,410
[Music]
507
00:38:54,410 --> 00:38:56,410
It's good to see you out.
508
00:38:56,410 --> 00:39:00,410
Good to be with you. I thought a lot about you the other day.
509
00:39:00,410 --> 00:39:03,410
[Music]
510
00:39:03,410 --> 00:39:05,410
Oh, hell, who's that?
511
00:39:05,410 --> 00:39:07,410
It's probably Frank and Florence.
512
00:39:07,410 --> 00:39:08,410
Who?
513
00:39:08,410 --> 00:39:10,410
They said they were going to stop by for a few minutes.
514
00:39:10,410 --> 00:39:12,410
Thank you. Have some.
515
00:39:12,410 --> 00:39:14,410
I think you'll like Florence.
516
00:39:14,410 --> 00:39:16,410
Oh, yeah?
517
00:39:16,410 --> 00:39:17,410
Hi, guys.
518
00:39:17,410 --> 00:39:18,410
Hi.
519
00:39:18,410 --> 00:39:19,410
Come on in.
520
00:39:19,410 --> 00:39:21,410
Oh, thank you.
521
00:39:21,410 --> 00:39:24,410
Willie, I'd like you to meet Frank and Florence.
522
00:39:24,410 --> 00:39:26,410
Hi, I'm Willie.
523
00:39:26,410 --> 00:39:29,410
Willie was at Sloan's party the other night,
524
00:39:29,410 --> 00:39:32,410
and we got to know each other pretty well.
525
00:39:32,410 --> 00:39:34,410
Frank and Florence are swingers, too.
526
00:39:34,410 --> 00:39:37,410
Oh, yeah? Wow, that's out of sight.
527
00:39:37,410 --> 00:39:40,410
Let's do a little swinging now, huh?
528
00:39:40,410 --> 00:39:41,410
Okay.
529
00:39:41,410 --> 00:39:43,410
[Laughter]
530
00:39:43,410 --> 00:39:45,410
You'll be a man.
531
00:39:45,410 --> 00:39:50,410
[Laughter]
532
00:39:50,410 --> 00:39:52,410
Sit down.
533
00:39:52,410 --> 00:39:54,410
Oh, come here some of that.
534
00:39:54,410 --> 00:39:56,410
All right.
535
00:39:56,410 --> 00:40:02,410
[Music]
536
00:40:02,410 --> 00:40:05,410
Wow, this is beautiful.
537
00:40:05,410 --> 00:40:34,410
[Music]
538
00:40:34,460 --> 00:40:37,460
(upbeat jazz music)
539
00:40:37,460 --> 00:41:06,460
[Music]
540
00:41:06,460 --> 00:41:09,900
[MUSIC PLAYING]
541
00:41:09,900 --> 00:41:11,900
[INAUDIBLE]
542
00:41:11,900 --> 00:41:13,860
How am I with one off?
543
00:41:13,860 --> 00:41:16,820
[MUSIC PLAYING]
544
00:41:16,820 --> 00:41:18,300
[INAUDIBLE]
545
00:41:18,300 --> 00:41:19,800
[MUSIC PLAYING]
546
00:41:19,800 --> 00:41:22,800
A zipper and a hook.
547
00:41:22,800 --> 00:41:24,300
[MUSIC PLAYING]
548
00:41:24,300 --> 00:41:27,300
How long did this thing last?
549
00:41:27,300 --> 00:41:30,300
Oh, about a year or four.
550
00:41:30,300 --> 00:41:32,300
[MUSIC PLAYING]
551
00:41:32,300 --> 00:41:35,300
[INAUDIBLE]
552
00:41:35,300 --> 00:41:36,300
Like it?
553
00:41:36,300 --> 00:41:38,300
It must have been four.
554
00:41:38,300 --> 00:41:41,280
[MUSIC PLAYING]
555
00:41:46,260 --> 00:41:48,740
[INAUDIBLE]
556
00:41:48,740 --> 00:41:49,740
Yeah, well.
557
00:41:49,740 --> 00:41:52,740
[MUSIC PLAYING]
558
00:41:52,740 --> 00:41:55,660
(soft piano music)
559
00:41:55,660 --> 00:41:58,080
(soft music)
560
00:41:58,080 --> 00:42:00,500
(soft music)
561
00:42:00,500 --> 00:42:12,500
[music]
562
00:42:12,500 --> 00:42:13,500
God.
563
00:42:13,500 --> 00:42:24,500
[music]
564
00:42:24,550 --> 00:42:26,550
Thank you, Benny.
565
00:42:26,550 --> 00:42:28,550
(music)
566
00:42:28,550 --> 00:42:35,550
[Music]
567
00:42:35,550 --> 00:43:03,550
[Music]
568
00:43:03,550 --> 00:43:05,550
I have my pretty blue shorts.
569
00:43:05,550 --> 00:43:07,550
Oh, I think it's...
570
00:43:07,550 --> 00:43:08,550
Hmm.
571
00:43:08,550 --> 00:43:10,550
[Laughter]
572
00:43:10,550 --> 00:43:19,550
[Music]
573
00:43:19,550 --> 00:43:34,550
Let's get this first.
574
00:43:34,550 --> 00:43:59,550
[Music]
575
00:43:59,550 --> 00:44:14,550
[Music]
576
00:44:14,550 --> 00:44:29,550
[Music]
577
00:44:29,550 --> 00:44:44,550
[Music]
578
00:44:44,550 --> 00:45:13,550
[Music]
579
00:45:13,550 --> 00:45:24,550
[Music]
580
00:45:24,550 --> 00:45:46,550
It tastes good.
581
00:45:46,550 --> 00:46:01,550
[Music]
582
00:46:01,550 --> 00:46:16,550
[Music]
583
00:46:16,550 --> 00:46:31,550
[Music]
584
00:46:31,550 --> 00:46:46,550
[Music]
585
00:46:46,550 --> 00:47:01,550
[Music]
586
00:47:01,550 --> 00:47:21,550
[Music]
587
00:47:21,550 --> 00:47:42,550
[Music]
588
00:47:42,550 --> 00:47:57,550
[Music]
589
00:47:57,550 --> 00:48:12,550
[Music]
590
00:48:12,600 --> 00:48:15,020
(soft music)
591
00:48:15,020 --> 00:48:25,020
[MUSIC]
592
00:48:25,020 --> 00:48:52,020
[Music]
593
00:48:52,020 --> 00:48:55,020
That's what I was thinking of.
594
00:48:55,020 --> 00:48:56,020
Oh crap, Tom.
595
00:48:56,020 --> 00:48:59,020
Mm-hmm.
596
00:48:59,020 --> 00:49:02,020
Oh, you're in care of the hills.
597
00:49:02,020 --> 00:49:05,020
I think I'm hitting bottom, too.
598
00:49:05,020 --> 00:49:15,020
[Music]
599
00:49:15,020 --> 00:49:18,020
Oh, those are beautiful big ones you have there.
600
00:49:18,020 --> 00:49:22,020
You have beautiful big ones, too, but only one.
601
00:49:22,020 --> 00:49:50,020
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
602
00:49:50,020 --> 00:50:08,020
[Music]
603
00:50:08,020 --> 00:50:23,020
So good.
604
00:50:23,020 --> 00:50:51,020
[Music]
605
00:50:51,020 --> 00:51:07,020
[Music]
606
00:51:07,020 --> 00:51:26,020
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
607
00:51:26,020 --> 00:51:46,020
[Music]
608
00:51:46,020 --> 00:51:50,020
Cora did not take kindly to Willie's recounting of the swapping party.
609
00:51:50,020 --> 00:51:54,020
As a matter of fact, she locked him out of her bedroom for several nights.
610
00:51:54,020 --> 00:51:58,020
Finally, after visits from both Vicki and Myra,
611
00:51:58,020 --> 00:52:01,020
and the fact that she was sexually frustrated,
612
00:52:01,020 --> 00:52:05,020
Cora decided to give a swapping party a try.
613
00:52:05,020 --> 00:52:07,020
But it was not without reservations,
614
00:52:07,020 --> 00:52:22,020
and with a great deal of hesitancy that she allowed Willie to...
615
00:52:22,020 --> 00:52:29,020
[Knocking]
616
00:52:29,020 --> 00:52:44,020
Hi, come on in.
617
00:52:44,020 --> 00:52:47,020
Hey, come on, wait a minute. Where are you guys going?
618
00:52:47,020 --> 00:52:49,020
Home to do a little cashing up.
619
00:52:49,020 --> 00:52:51,020
Oh, don't do that. There's lots of groovy party left.
620
00:52:51,020 --> 00:52:53,020
I'm too bushed.
621
00:52:53,020 --> 00:52:55,020
Oh, come on, it was your idea in the first place.
622
00:52:55,020 --> 00:52:57,020
Yeah, but I didn't think you'd take to it like this.
623
00:52:57,020 --> 00:52:59,020
Well, you underestimated me.
624
00:52:59,020 --> 00:53:02,020
You never can tell about women, you know.
625
00:53:02,020 --> 00:53:03,020
How long?
626
00:53:03,020 --> 00:53:06,020
How long? About six inches soft, I think.
627
00:53:06,020 --> 00:53:08,020
[Laughter]
628
00:53:08,020 --> 00:53:11,020
I mean, how long have you and Myra been involved in the swapping business?
629
00:53:11,020 --> 00:53:15,020
Oh, just long enough to get the hang of it.
630
00:53:15,020 --> 00:53:17,020
All in favor of swapping, say aye.
631
00:53:17,020 --> 00:53:18,020
Aye.
632
00:53:18,020 --> 00:53:22,020
Because the ayes have it.
633
00:53:22,020 --> 00:53:25,020
Right on, right on.
634
00:53:25,020 --> 00:53:28,020
Listen, I don't want to be a wet blanket or party pooper or anything,
635
00:53:28,020 --> 00:53:30,020
or take the fun and games out of the party for any of y'all,
636
00:53:30,020 --> 00:53:32,020
but I do have to kind of make an announcement.
637
00:53:32,020 --> 00:53:34,020
Paul's got a job in Minneapolis,
638
00:53:34,020 --> 00:53:37,020
and we will be leaving, you know, in a couple weeks.
639
00:53:37,020 --> 00:53:39,020
Oh.
640
00:53:39,020 --> 00:53:41,020
Well, what about us?
641
00:53:41,020 --> 00:53:43,020
Well, hey, it's up to you to keep your swap club going,
642
00:53:43,020 --> 00:53:46,020
and start some more, bring some more people in.
643
00:53:46,020 --> 00:53:49,020
Well, gee, you can do like Paul and I do.
644
00:53:49,020 --> 00:53:52,020
When we move someplace new, you know, we get some new friends,
645
00:53:52,020 --> 00:53:54,020
we go and see them, and we introduce them
646
00:53:54,020 --> 00:53:57,020
to all the beautiful ways that sex works.
647
00:53:57,020 --> 00:53:58,020
Yeah.
648
00:53:58,020 --> 00:53:59,020
That sounds good.
649
00:53:59,020 --> 00:54:00,020
Yeah.
650
00:54:00,020 --> 00:54:01,020
We might just do that.
651
00:54:01,020 --> 00:54:02,020
Yeah, yeah.
652
00:54:02,020 --> 00:54:03,020
Well, why not?
653
00:54:03,020 --> 00:54:05,020
[Laughter]
654
00:54:05,020 --> 00:54:08,020
Well, why not let's do something else?
655
00:54:08,020 --> 00:54:09,020
[Laughter]
656
00:54:09,020 --> 00:54:10,020
Why not?
657
00:54:10,020 --> 00:54:11,020
All right.
658
00:54:11,020 --> 00:54:12,020
Okay.
659
00:54:12,020 --> 00:54:21,020
[Background conversation]
660
00:54:21,020 --> 00:54:23,020
This can be kind of a going away part, right?
661
00:54:23,020 --> 00:54:25,020
Yeah.
662
00:54:25,020 --> 00:54:26,020
Can we get going?
663
00:54:26,020 --> 00:54:28,020
[Laughter]
664
00:54:28,020 --> 00:54:30,020
Wow.
665
00:54:30,020 --> 00:54:32,020
I tell you what, they're pretty good students, really.
666
00:54:32,020 --> 00:54:33,020
They are.
667
00:54:33,020 --> 00:54:49,020
[Background conversation]
668
00:54:49,020 --> 00:54:50,020
Oh, I know that.
669
00:54:50,020 --> 00:54:51,020
That's not what I mean.
670
00:54:51,020 --> 00:54:53,020
I mean, our project, Sex Crusaders.
671
00:54:53,020 --> 00:54:54,020
What do you think?
672
00:54:54,020 --> 00:54:56,020
I think we're becoming professionals.
673
00:54:56,020 --> 00:54:58,020
We're getting better all the time.
674
00:54:58,020 --> 00:54:59,020
I'm sure of it.
675
00:54:59,020 --> 00:55:01,020
You're a successful man.
676
00:55:01,020 --> 00:55:02,020
Yeah.
677
00:55:02,020 --> 00:55:04,020
Yeah, I think that's pretty successful.
678
00:55:04,020 --> 00:55:06,020
Well, Ben, I love you anytime you are.
679
00:55:06,020 --> 00:55:08,020
Here I come.
680
00:55:08,020 --> 00:55:36,020
[Background conversation]
681
00:55:36,020 --> 00:55:38,020
Ah.
682
00:55:38,020 --> 00:55:44,020
[Background conversation]
683
00:55:44,020 --> 00:55:45,020
The fun.
684
00:55:45,020 --> 00:55:49,020
[Background conversation]
685
00:55:49,020 --> 00:55:50,020
Random cowboy.
686
00:55:50,020 --> 00:55:54,020
[Background conversation]
687
00:55:54,020 --> 00:55:57,020
Not all couples are suited for the swapping scene,
688
00:55:57,020 --> 00:56:03,020
but those who are know it as an interesting and provocative way of life.
689
00:56:03,020 --> 00:56:12,020
[Background conversation]
45504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.