All language subtitles for UTUSAN IBLIS (2025) RAW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,101 --> 00:00:13,059 Big sister! 2 00:00:16,351 --> 00:00:18,017 Big sister! 3 00:00:29,767 --> 00:00:32,892 Mom? 4 00:00:33,226 --> 00:00:34,267 No, Mom. 5 00:00:34,809 --> 00:00:35,851 Mom? 6 00:00:35,934 --> 00:00:37,142 No! 7 00:00:37,559 --> 00:00:38,601 Mom! 8 00:00:38,934 --> 00:00:40,142 Big sister! 9 00:01:49,101 --> 00:01:50,142 That's not Mom. 10 00:01:50,684 --> 00:01:51,726 That's not Mom. 11 00:01:52,017 --> 00:01:55,059 Sleep 12 00:01:55,142 --> 00:01:59,851 Sleep, my child 13 00:02:00,059 --> 00:02:04,309 Night falls 14 00:02:04,559 --> 00:02:09,517 It's time to sleep 15 00:02:11,101 --> 00:02:12,142 Help, Sir. 16 00:02:12,517 --> 00:02:13,559 Help my daughter. 17 00:02:13,892 --> 00:02:15,267 Okay, calm down, Sir. 18 00:02:16,142 --> 00:02:19,934 - My daughter, Sir. Help her. - Okay. 19 00:02:20,142 --> 00:02:22,184 - Don't end the call. - My daughter. 20 00:02:22,601 --> 00:02:24,559 Our team will be there immediately. 21 00:02:25,476 --> 00:02:27,726 Please tell us your location. 22 00:02:29,267 --> 00:02:31,684 House... 23 00:02:32,309 --> 00:02:33,351 Please help us. 24 00:02:33,559 --> 00:02:37,726 Okay, Sir. Are you and your daughter currently at a safe place? 25 00:02:39,892 --> 00:02:41,476 Hello? Hello, Sir? 26 00:02:41,892 --> 00:02:42,934 Mr. Yanto? 27 00:02:43,351 --> 00:02:44,392 Hello, Sir? 28 00:02:44,476 --> 00:02:45,976 Can you hear me? 29 00:02:46,392 --> 00:02:47,434 Hello? 30 00:02:52,809 --> 00:02:53,851 Dad. 31 00:03:49,851 --> 00:03:52,684 Sleep 32 00:03:54,059 --> 00:03:58,642 Sleep, my child 33 00:03:58,892 --> 00:04:03,101 Night falls 34 00:04:03,559 --> 00:04:08,559 It's time to sleep 35 00:04:30,059 --> 00:04:31,101 Sir. 36 00:04:32,601 --> 00:04:33,642 Help me, Sir. 37 00:04:45,976 --> 00:04:48,934 Sleep 38 00:04:52,517 --> 00:04:56,142 Sleep, my child 39 00:04:58,642 --> 00:05:04,059 Night falls 40 00:05:05,351 --> 00:05:11,351 Bina Prana Mental Hospital 41 00:05:22,017 --> 00:05:23,059 Calm down. 42 00:05:23,559 --> 00:05:25,851 - Help! - There's nothing up there. 43 00:05:25,934 --> 00:05:28,309 Satan! 44 00:05:45,101 --> 00:05:46,726 - Good afternoon, Doc. - Good afternoon. 45 00:05:47,101 --> 00:05:48,809 There are two new patients. 46 00:05:49,226 --> 00:05:50,767 One is named Jamal. 47 00:05:50,851 --> 00:05:52,476 The other one is from the police. 48 00:06:00,767 --> 00:06:02,101 Please bring Patient Jamal in. 49 00:06:02,476 --> 00:06:03,517 Yes, Doc. 50 00:06:14,267 --> 00:06:15,309 Good afternoon, Doc. 51 00:06:15,476 --> 00:06:16,892 I'd like to... 52 00:06:19,226 --> 00:06:20,267 Sorry. 53 00:06:20,476 --> 00:06:22,642 I'm going to meet the patient who came first. 54 00:06:24,142 --> 00:06:25,184 Bring him in, please. 55 00:07:04,101 --> 00:07:05,142 Hello, Jamal. 56 00:07:06,101 --> 00:07:07,142 I'm Olivia. 57 00:07:12,267 --> 00:07:13,976 Your name is Jamal. Right? 58 00:07:15,101 --> 00:07:17,101 How are you feeling right now? 59 00:07:25,642 --> 00:07:27,559 Something's bothering your ears? 60 00:07:33,684 --> 00:07:34,976 Did you hear something? 61 00:07:38,851 --> 00:07:40,226 I'm not a killer. 62 00:07:41,434 --> 00:07:44,059 - I'm not a killer. - Who is not a killer, Jamal? 63 00:07:44,559 --> 00:07:46,017 Killer. 64 00:07:46,101 --> 00:07:47,392 You're not a killer? 65 00:07:47,976 --> 00:07:49,809 Forgive me. 66 00:07:49,892 --> 00:07:50,934 I'm... 67 00:07:51,309 --> 00:07:53,059 I'm not a killer. Forgive me. 68 00:07:53,517 --> 00:07:54,642 Killer of who, Jamal? 69 00:07:55,392 --> 00:07:58,309 - Mom. I'm not a Mom killer. - Okay. 70 00:07:58,392 --> 00:07:59,434 I'm not... 71 00:07:59,767 --> 00:08:01,267 You're not a Mom killer. 72 00:08:01,934 --> 00:08:03,392 Is that what you mean? 73 00:08:04,142 --> 00:08:07,767 - Killer. - Forgive me. 74 00:08:07,851 --> 00:08:08,892 Jamal. 75 00:08:08,976 --> 00:08:10,226 Killer. 76 00:08:10,309 --> 00:08:11,934 Can you hear me? 77 00:08:14,017 --> 00:08:15,851 I'm not a Mom killer. 78 00:08:16,226 --> 00:08:19,851 I'm not a Mom killer! 79 00:08:19,934 --> 00:08:20,976 Jamal. 80 00:08:21,434 --> 00:08:24,142 Calm down. Focus. Look into my eyes. 81 00:08:24,517 --> 00:08:27,684 Jamal. Calm down. You're okay here. 82 00:08:27,767 --> 00:08:29,601 Look at me. Focus. Jamal. 83 00:08:29,809 --> 00:08:30,851 Forgive me! 84 00:08:33,601 --> 00:08:35,517 - Mom killer... Calm down, Jamal. - I'm not a killer! 85 00:08:35,601 --> 00:08:39,351 - Nurse! Nurse Yuni? - Forgive me! I'm not a killer! 86 00:08:39,642 --> 00:08:40,684 Jamal, calm down. 87 00:08:41,184 --> 00:08:43,642 Please bring him out. Calm him down. 88 00:08:43,726 --> 00:08:46,476 Bring him to a special room. I'll evaluate him further later. 89 00:08:46,559 --> 00:08:51,767 I'm not a killer! 90 00:08:51,851 --> 00:08:54,892 I'm not a killer! 91 00:08:54,976 --> 00:08:56,267 Forgive me! 92 00:09:01,976 --> 00:09:03,017 Doc, sorry. 93 00:09:03,934 --> 00:09:06,142 I don't mean to burden you even more. 94 00:09:08,017 --> 00:09:09,309 But I'm here... 95 00:09:10,267 --> 00:09:12,476 ...to ask for your help... 96 00:09:12,851 --> 00:09:14,142 ...to handle my case. 97 00:09:15,226 --> 00:09:16,267 What case? 98 00:09:19,267 --> 00:09:20,309 Her name is Cantika. 99 00:09:20,726 --> 00:09:22,684 She slaughtered her family three days ago. 100 00:09:22,934 --> 00:09:26,934 Based on our team's interrogation, she has a mental disorder. 101 00:09:27,809 --> 00:09:30,351 That's why I brought her here to you. 102 00:09:33,101 --> 00:09:37,934 I hope you can help find out her hidden motive. 103 00:09:38,976 --> 00:09:40,892 Is it really a mental disorder? 104 00:09:41,934 --> 00:09:44,142 Or is there something else? 105 00:10:01,101 --> 00:10:02,142 Hello, Cantika. 106 00:10:03,101 --> 00:10:04,142 I'm Olivia. 107 00:10:10,226 --> 00:10:11,851 Your name is Cantika, right? 108 00:10:15,351 --> 00:10:17,476 Do you know why you're here? 109 00:10:21,184 --> 00:10:22,976 How are you feeling right now? 110 00:10:24,517 --> 00:10:25,934 Are you comfortable being here? 111 00:10:30,351 --> 00:10:31,392 Cantika? 112 00:10:34,101 --> 00:10:37,017 Sleep 113 00:10:37,559 --> 00:10:42,101 Sleep, my child 114 00:10:42,184 --> 00:10:46,184 Night falls 115 00:10:47,017 --> 00:10:50,851 It's time to sleep 116 00:10:50,934 --> 00:10:52,476 What song is that, Cantika? 117 00:10:53,101 --> 00:10:54,434 It sounds sad. 118 00:10:54,892 --> 00:10:56,892 What does the song remind you of? 119 00:10:58,226 --> 00:11:00,851 - Something or maybe someone? - Sleep 120 00:11:01,684 --> 00:11:06,351 - Sleep, my child - Is that the song you always sing to your child? 121 00:11:06,434 --> 00:11:10,142 Night falls 122 00:11:11,226 --> 00:11:14,309 It's time to sleep 123 00:11:14,392 --> 00:11:17,309 Can you tell me about your relationship with your child? 124 00:11:22,559 --> 00:11:24,767 How's your relationship with your child? 125 00:11:25,976 --> 00:11:27,017 What do you mean? 126 00:11:34,226 --> 00:11:36,601 How's your relationship with your child? 127 00:11:38,059 --> 00:11:39,267 What, Cantika? 128 00:11:39,892 --> 00:11:41,517 How's your relationship with your child? 129 00:11:41,976 --> 00:11:43,601 How's your relationship with your child? 130 00:11:44,934 --> 00:11:46,559 How's your relationship with your child? 131 00:11:48,351 --> 00:11:50,142 How's your relationship with your child? 132 00:11:50,767 --> 00:11:57,601 How is it? 133 00:11:58,684 --> 00:11:59,892 Please take care of the patient. 134 00:12:01,059 --> 00:12:02,767 Doc, how's Cantika? 135 00:12:07,101 --> 00:12:09,142 I'm not the right person to help your case. 136 00:12:09,226 --> 00:12:11,476 Wait, Doc, it has only been a few minutes. 137 00:12:12,101 --> 00:12:13,517 Can you make that verdict already? 138 00:12:14,476 --> 00:12:16,101 What actually happened inside? 139 00:12:17,892 --> 00:12:21,184 I haven't been able to make a diagnosis of what kind of disorder she has. 140 00:12:22,142 --> 00:12:25,476 But based on my evaluation, she showed an agressive behavior. 141 00:12:26,226 --> 00:12:30,351 And in my opinion, she's not pretending to have a mental disorder. 142 00:12:30,642 --> 00:12:33,559 I'll refer her to another doctor for further evaluation. 143 00:12:34,101 --> 00:12:35,392 - Excuse me. - Doc. 144 00:12:36,392 --> 00:12:37,434 Hold on to that for now. 145 00:12:37,517 --> 00:12:40,851 All the information I got from my investigation of Cantika's case is in here. 146 00:12:41,976 --> 00:12:43,101 Just read about it first. 147 00:12:43,976 --> 00:12:45,392 We can discuss it again tomorrow. 148 00:15:23,059 --> 00:15:25,601 Sleep 149 00:15:26,226 --> 00:15:30,059 Sleep, my child 150 00:15:34,684 --> 00:15:39,101 Night falls 151 00:15:39,184 --> 00:15:44,184 It's time to sleep 152 00:16:34,851 --> 00:16:35,892 Mom? 153 00:16:37,309 --> 00:16:38,351 Mom? 154 00:16:39,809 --> 00:16:40,851 Mom? 155 00:16:41,267 --> 00:16:43,184 Open the door, please. 156 00:16:48,642 --> 00:16:49,684 Mom? 157 00:17:19,976 --> 00:17:21,976 How's your relationship with your child? 158 00:17:39,684 --> 00:17:42,517 How's your relationship with your child? 159 00:18:26,642 --> 00:18:28,059 Good morning, Olivia. 160 00:18:30,142 --> 00:18:31,851 How are you feeling today? 161 00:18:33,184 --> 00:18:34,392 I'm feeling good. 162 00:18:35,142 --> 00:18:37,059 Thank God. I'm happy for you. 163 00:18:40,684 --> 00:18:43,226 What do you say, Doc? Am I suitable to be a doctor? 164 00:18:43,309 --> 00:18:44,351 You are. 165 00:18:45,934 --> 00:18:47,517 How do you feel today? 166 00:18:49,934 --> 00:18:52,059 I never felt this good. 167 00:18:52,226 --> 00:18:55,226 That means someone is ready to move to the general room. 168 00:18:55,517 --> 00:18:58,184 That's right. But you're moving too, right? 169 00:18:58,726 --> 00:19:01,142 Of course. I'm your doctor. 170 00:19:02,559 --> 00:19:05,767 That's right. I'm the patient and you're my doctor. 171 00:19:07,226 --> 00:19:10,142 You look like you're ready for your counseling session. Let's get started. 172 00:19:10,351 --> 00:19:12,559 I'm so ready. I'm waiting for you to start. 173 00:19:12,767 --> 00:19:14,601 Right. Hold on. 174 00:19:24,434 --> 00:19:25,642 How was it, Jane? 175 00:19:26,642 --> 00:19:27,684 I was so happy. 176 00:19:28,184 --> 00:19:30,601 - Oh, yeah? - But I tricked Dr. Olivia for a while. 177 00:19:32,392 --> 00:19:33,517 Silly you. 178 00:19:34,267 --> 00:19:36,476 It's okay to do trickery once in a while. 179 00:19:37,059 --> 00:19:39,434 Okay then. The most important thing is that you're happy. 180 00:19:39,517 --> 00:19:40,559 Yes. 181 00:19:40,642 --> 00:19:42,476 Because I'm going to move. 182 00:19:42,559 --> 00:19:43,601 Right. 183 00:19:48,184 --> 00:19:49,226 Nurse Yuni! 184 00:19:50,392 --> 00:19:51,434 Nurse. 185 00:19:53,559 --> 00:19:54,601 What's going on? 186 00:19:54,684 --> 00:19:57,601 Nurse, I think there's something else we need to take care of first. 187 00:19:58,892 --> 00:19:59,934 Oh dear. Okay. 188 00:20:03,017 --> 00:20:05,726 Jane, I'm going to leave you here for a moment, okay? 189 00:20:05,934 --> 00:20:07,892 - Huh... - Just for a moment. 190 00:20:08,309 --> 00:20:09,934 - Not too long, okay? - Okay. 191 00:20:10,642 --> 00:20:12,059 - Just a moment. - I'll be waiting. 192 00:20:12,142 --> 00:20:13,184 Okay. 193 00:20:21,226 --> 00:20:23,601 Special Patient Room Cantika Indah K 194 00:20:35,434 --> 00:20:38,642 You'll be dead. 195 00:20:42,392 --> 00:20:43,601 You'll be dead. 196 00:20:47,142 --> 00:20:48,559 You'll be dead. 197 00:20:50,517 --> 00:20:51,559 Nurse! 198 00:21:00,184 --> 00:21:01,934 Nurse! 199 00:21:10,517 --> 00:21:11,726 Who was that? 200 00:21:12,434 --> 00:21:13,559 Who was that? 201 00:21:13,976 --> 00:21:15,101 Who was that? 202 00:21:20,059 --> 00:21:21,684 You'll be dead. 203 00:21:49,142 --> 00:21:52,434 The motoric function tends to be tense. 204 00:21:52,851 --> 00:21:56,392 And he still feels scared. 205 00:21:56,476 --> 00:21:58,726 - Okay. Keep observing. - Alright. 206 00:21:58,809 --> 00:22:01,851 Let me know about the progress before evening. 207 00:22:01,934 --> 00:22:03,892 - Before evening. Yes, sir. - Thank you. 208 00:22:21,809 --> 00:22:22,851 What happened? 209 00:22:23,392 --> 00:22:26,601 How could you make a wrong diagnosis? 210 00:22:27,476 --> 00:22:29,434 In my professional opinion... 211 00:22:30,601 --> 00:22:33,351 ...Patient Jane was well enough to be moved to the general room. 212 00:22:35,601 --> 00:22:38,726 You know my track record in analyzing patients. 213 00:22:41,101 --> 00:22:42,142 Yes. 214 00:22:43,434 --> 00:22:44,476 I know. 215 00:22:47,101 --> 00:22:48,142 And who do you think... 216 00:22:49,601 --> 00:22:51,017 ...should be responsible? 217 00:22:51,434 --> 00:22:54,059 I tried to think that... 218 00:22:55,517 --> 00:22:58,517 ...what happened to Patient Jamal wasn't your fault. 219 00:23:00,101 --> 00:23:01,476 But with this incident... 220 00:23:02,934 --> 00:23:04,517 ...I got another opinion. 221 00:23:06,059 --> 00:23:12,059 In two days, two patients are involved in weird incidents. 222 00:23:14,351 --> 00:23:17,434 And both of them are in your care. 223 00:23:19,101 --> 00:23:21,809 The best specialist in this hospital. 224 00:23:23,184 --> 00:23:24,642 If you were me... 225 00:23:25,184 --> 00:23:26,726 ...what would be your assumption? 226 00:23:29,892 --> 00:23:33,517 The hospital will still give you a memorandum, Olivia. 227 00:23:35,809 --> 00:23:38,142 I hope you can be more responsible in the future. 228 00:23:39,142 --> 00:23:40,184 My suggestion is... 229 00:23:41,017 --> 00:23:43,434 ...you make time to consult with your peers. 230 00:23:44,309 --> 00:23:45,434 I'm fine, Sir. 231 00:23:46,184 --> 00:23:47,226 I'll take my leave. 232 00:23:49,351 --> 00:23:50,392 One more thing. 233 00:23:53,226 --> 00:23:54,267 I ask... 234 00:23:55,559 --> 00:23:57,476 ...that you prove yourself with Patient Cantika. 235 00:23:59,059 --> 00:24:00,684 - But... - Dr. Olivia. 236 00:24:02,184 --> 00:24:04,476 I don't want any more incident... 237 00:24:05,226 --> 00:24:08,017 ...that can lower this hospital's credibility. 238 00:24:09,101 --> 00:24:10,142 Understood? 239 00:24:10,434 --> 00:24:11,476 Yes, sir. 240 00:24:12,684 --> 00:24:13,726 Excuse me. 241 00:24:32,767 --> 00:24:35,059 Do you know that a hospital is a smoke-free area? 242 00:24:35,809 --> 00:24:36,851 Doc. 243 00:24:44,892 --> 00:24:46,184 How do you know I'm here? 244 00:24:47,351 --> 00:24:48,767 Can you tell me about Cantika? 245 00:24:50,559 --> 00:24:52,059 Let's talk somewhere else. 246 00:24:53,434 --> 00:24:54,476 Can't we do it here? 247 00:25:03,392 --> 00:25:05,601 So her victims are her husband and her children? 248 00:25:08,059 --> 00:25:09,101 And how are they doing? 249 00:25:27,767 --> 00:25:29,184 Why do you have to keep it a secret? 250 00:25:29,517 --> 00:25:31,601 I've handled this case for a long time. 251 00:25:31,767 --> 00:25:34,142 Even longer before it happened to Cantika's family. 252 00:25:34,351 --> 00:25:37,309 I think there's a reason it happened to her. 253 00:25:37,559 --> 00:25:40,392 A long line of previous victims... 254 00:25:40,934 --> 00:25:42,351 ...up until Cantika. 255 00:25:44,517 --> 00:25:45,934 Can you just go to the point? 256 00:25:46,767 --> 00:25:48,101 Before... 257 00:25:49,101 --> 00:25:51,101 ...I followed similar cases. 258 00:25:51,392 --> 00:25:53,851 Every victim, including Cantika... 259 00:25:53,934 --> 00:25:56,809 ...became like this due to a trigger... 260 00:25:57,351 --> 00:25:59,934 ...that I haven't figured out yet. 261 00:26:00,809 --> 00:26:04,101 You mean, Cantika is also a victim? 262 00:26:05,684 --> 00:26:08,101 I can't say that for sure. 263 00:26:08,934 --> 00:26:11,892 But from the pattern I told you about... 264 00:26:12,267 --> 00:26:15,184 ...these killers have the same conditions. 265 00:26:16,059 --> 00:26:18,684 Be it Cantika or the people from the other cases. 266 00:26:24,101 --> 00:26:26,226 Okay, how can I help you? 267 00:26:29,642 --> 00:26:36,184 I'm asking you to analyze Cantika's every movement and words. 268 00:26:36,767 --> 00:26:39,476 Find out the connection. 269 00:26:40,434 --> 00:26:42,517 At least find out why she did it. 270 00:26:42,934 --> 00:26:46,351 Because the only survivor after the family's killing... 271 00:26:47,434 --> 00:26:48,476 ...is her. 272 00:26:49,476 --> 00:26:51,559 In the cases before, everyone had died on location. 273 00:26:52,684 --> 00:26:56,601 I need to know if it's really due to a mental disorder or... 274 00:26:57,809 --> 00:26:58,851 Or? 275 00:27:03,517 --> 00:27:04,559 Possessed? 276 00:27:07,476 --> 00:27:10,601 Do you realize that you didn't come to a psychic? 277 00:27:12,767 --> 00:27:14,517 Ghosts and spirits don't exist anyway. 278 00:27:16,976 --> 00:27:18,017 Okay then. 279 00:27:20,351 --> 00:27:24,059 Just analyze the mental disorder. 280 00:27:24,392 --> 00:27:26,392 If needs be, maybe you can tell me... 281 00:27:26,934 --> 00:27:28,892 ...what the mental disorder is... 282 00:27:29,392 --> 00:27:31,809 ...and what illness she has. 283 00:27:32,809 --> 00:27:33,851 Let me take care of the rest. 284 00:27:40,392 --> 00:27:42,684 Okay, I'll help with your case. 285 00:27:43,309 --> 00:27:44,351 But with one condition. 286 00:27:45,892 --> 00:27:46,934 What is it? 287 00:27:47,559 --> 00:27:53,101 You don't interfere my evaluation without my consent. 288 00:27:53,517 --> 00:27:56,142 My way or none at all. 289 00:27:56,851 --> 00:27:57,892 Deal? 290 00:28:08,309 --> 00:28:09,726 We haven't introduced ourselves properly. 291 00:28:11,142 --> 00:28:12,184 I'm Rendy, Doc. 292 00:28:12,267 --> 00:28:14,767 Olivia. You don't need to call me Doctor. 293 00:28:17,517 --> 00:28:21,142 There are two dangerous patients here. 294 00:28:22,059 --> 00:28:24,184 Rifat and Dinda. 295 00:28:25,976 --> 00:28:28,976 A wicked woman was born. 296 00:28:29,392 --> 00:28:37,017 She has the intention to disrupt lives in this world. 297 00:28:39,226 --> 00:28:45,226 She has a vengeful intention! 298 00:28:46,142 --> 00:28:47,184 Sorry, Doc. 299 00:28:47,642 --> 00:28:49,601 The life in this village... 300 00:28:51,392 --> 00:28:53,642 ...with any way. 301 00:29:03,476 --> 00:29:04,684 Rifat... 302 00:29:05,559 --> 00:29:07,559 ...has a horrible mental disorder. 303 00:29:08,059 --> 00:29:11,684 He's diagnosed by many illness, one of them is schizophrenia. 304 00:29:11,767 --> 00:29:13,267 Let me go! 305 00:29:18,642 --> 00:29:20,351 Let me go! Doctor! 306 00:29:21,309 --> 00:29:23,017 Doctor, help me! 307 00:29:24,392 --> 00:29:27,101 Patient Dinda has a deep trauma. 308 00:29:28,601 --> 00:29:30,892 Her mother tried to kill her. 309 00:29:31,226 --> 00:29:34,059 That's why she's scared of elderly women. 310 00:29:34,934 --> 00:29:36,351 Doctor, help me! 311 00:29:39,309 --> 00:29:41,892 Help! 312 00:29:43,934 --> 00:29:45,142 Doctor! 313 00:30:04,601 --> 00:30:05,726 Hello, Cantika. 314 00:30:08,309 --> 00:30:10,142 How are you feeling today? 315 00:30:14,559 --> 00:30:17,392 Sleep 316 00:30:18,559 --> 00:30:21,851 Sleep, my child 317 00:30:22,309 --> 00:30:25,892 - Night falls - You're singing the same song again. 318 00:30:26,642 --> 00:30:31,434 - It's time to sleep - What is that song? 319 00:30:32,851 --> 00:30:35,684 Sleep 320 00:30:36,226 --> 00:30:39,517 Sleep, my child 321 00:30:39,601 --> 00:30:42,684 Night falls 322 00:30:43,184 --> 00:30:47,059 It's time to sleep 323 00:30:47,142 --> 00:30:48,184 Cantika. 324 00:30:49,809 --> 00:30:53,226 I need to dwelve further into your feelings and thoughts. 325 00:30:54,017 --> 00:30:58,351 Can you tell me what happened to you and your family? 326 00:31:04,892 --> 00:31:05,934 Calm down, Cantika. 327 00:31:06,309 --> 00:31:07,851 Cantika, sit down. 328 00:31:08,392 --> 00:31:09,434 Calm down. 329 00:31:10,226 --> 00:31:11,267 Please sit back. 330 00:31:14,101 --> 00:31:16,226 I need to understand your point of view. 331 00:31:17,434 --> 00:31:20,767 So I can know what happened to you and your family. 332 00:31:42,559 --> 00:31:43,601 Nurse! 333 00:31:44,601 --> 00:31:45,642 Nurse! 334 00:31:46,559 --> 00:31:47,601 Nurse! 335 00:31:56,267 --> 00:31:57,309 Liv? 336 00:31:58,017 --> 00:31:59,476 You're okay? Are you okay? 337 00:31:59,559 --> 00:32:00,601 I'm okay. 338 00:32:06,017 --> 00:32:07,059 Liv. 339 00:32:15,601 --> 00:32:18,226 So, from your last two conversations with Cantika... 340 00:32:19,101 --> 00:32:21,517 ...she's always triggered by the mention of her family. 341 00:32:24,351 --> 00:32:29,559 I clearly saw her draw a symbol with her foot on the floor. 342 00:32:29,642 --> 00:32:31,059 But I didn't know what the symbol was. 343 00:32:34,684 --> 00:32:37,892 Maybe if we find out about the symbol... 344 00:32:39,892 --> 00:32:41,184 ...we can also find her motive. 345 00:32:43,851 --> 00:32:45,267 Get some rest today. 346 00:32:45,601 --> 00:32:47,017 Tomorrow, when Cantika is calmer... 347 00:32:47,309 --> 00:32:48,684 ...let's talk to her again. 348 00:32:51,476 --> 00:32:52,517 Where are you going? 349 00:32:56,601 --> 00:32:58,226 Do you have to smoke all the time? 350 00:33:02,101 --> 00:33:03,392 Don't smoke around here. 351 00:33:10,559 --> 00:33:14,559 I'll put a voice recorder in Cantika's room and the observation room. 352 00:33:14,809 --> 00:33:15,851 Only as a precaution. 353 00:33:16,184 --> 00:33:18,184 This is your recording yesterday. 354 00:33:18,267 --> 00:33:20,767 Maybe it can help you analyze things when you're calmer. 355 00:34:18,726 --> 00:34:20,809 A mutilated old lady's dead body was found in her grandchild's room 356 00:34:22,351 --> 00:34:24,267 A pregnant lady's killer was shot dead 357 00:34:26,142 --> 00:34:27,309 Three killers of a student were apprehended 358 00:35:39,934 --> 00:35:43,351 Try to analyze her movements 359 00:36:33,559 --> 00:36:34,601 Hello, Cantika. 360 00:36:35,642 --> 00:36:37,601 How are you feeling today? 361 00:36:41,726 --> 00:36:43,351 You're singing this song again. 362 00:36:44,101 --> 00:36:45,517 May I know what song this is? 363 00:36:53,142 --> 00:36:54,184 Cantika? 364 00:36:55,226 --> 00:36:58,851 I need to dwelve further into your feelings and thoughts. 365 00:37:02,351 --> 00:37:04,184 Cantika, calm down. 366 00:37:06,226 --> 00:37:07,434 Cantika, sit down. 367 00:37:11,142 --> 00:37:13,934 Can you tell me what happened to you and your family? 368 00:37:15,017 --> 00:37:17,726 So I can know what happened. Cantika. 369 00:37:18,226 --> 00:37:19,267 Calm down. 370 00:37:20,601 --> 00:37:22,017 Cantika, sit down. 371 00:37:23,059 --> 00:37:24,767 Sleep 372 00:37:25,684 --> 00:37:29,101 Sleep, my child 373 00:37:30,434 --> 00:37:33,434 Night falls 374 00:37:46,059 --> 00:37:47,976 Sleep 375 00:37:48,892 --> 00:37:51,892 Sleep, my child 376 00:37:53,184 --> 00:37:56,934 Night falls 377 00:37:57,309 --> 00:38:01,726 It's time to sleep 378 00:38:04,767 --> 00:38:07,142 Sleep 379 00:38:27,767 --> 00:38:28,809 Arif? 380 00:38:35,559 --> 00:38:38,309 Sleep 381 00:38:39,392 --> 00:38:44,142 Sleep, my child 382 00:38:45,351 --> 00:38:48,059 - Night falls - Cantika. 383 00:38:48,142 --> 00:38:49,184 Go to sleep. 384 00:38:51,184 --> 00:38:53,809 You probably can go home tomorrow. 385 00:38:58,226 --> 00:38:59,851 Help me. 386 00:39:04,559 --> 00:39:07,559 Help me open the door. 387 00:39:11,976 --> 00:39:13,726 What if you rest for now? 388 00:39:14,601 --> 00:39:15,642 Okay? 389 00:39:23,851 --> 00:39:25,851 Open this door! 390 00:39:43,726 --> 00:39:45,351 Help! 391 00:40:02,642 --> 00:40:03,684 Help. 392 00:40:04,684 --> 00:40:06,517 Please, don't hurt me! 393 00:40:07,476 --> 00:40:08,517 Help... 394 00:40:51,434 --> 00:40:52,476 Hello? 395 00:40:55,726 --> 00:40:56,767 What? 396 00:41:03,434 --> 00:41:05,642 Oh, okay. I'll be there shortly. 397 00:41:07,434 --> 00:41:08,476 Thanks. 398 00:41:50,142 --> 00:41:51,559 Help. 399 00:41:53,059 --> 00:41:55,684 Help me open the door. 400 00:41:57,517 --> 00:41:59,142 What if you rest for now? 401 00:42:00,059 --> 00:42:01,101 Okay? 402 00:42:16,184 --> 00:42:17,226 No witness? 403 00:42:17,351 --> 00:42:18,392 No. 404 00:42:27,059 --> 00:42:29,059 The recording of what happened last night. 405 00:42:30,267 --> 00:42:31,684 I also don't understand how... 406 00:42:31,851 --> 00:42:34,809 ...but everything that happened last night was recorded there. 407 00:42:38,392 --> 00:42:39,809 Help me. 408 00:42:41,101 --> 00:42:43,726 - Help me open the door. - Sorry, the video. 409 00:42:59,309 --> 00:43:01,934 Do you sense that all of this are connected to Cantika? 410 00:43:02,476 --> 00:43:05,892 Jamal, Jane, and then Yuni. 411 00:43:06,184 --> 00:43:10,726 Everyone who was physically close to Cantika suddenly behaved illogical. 412 00:43:11,976 --> 00:43:13,976 It's as if they were all in terror. 413 00:43:14,642 --> 00:43:15,934 What are you saying? 414 00:43:17,642 --> 00:43:18,684 Black magic? 415 00:43:20,392 --> 00:43:21,809 What's your conclusion? 416 00:43:23,642 --> 00:43:26,392 You know a mental disorder won't get into a recording device. 417 00:43:27,017 --> 00:43:28,059 Listen. 418 00:43:28,392 --> 00:43:32,101 You... You believe in science... 419 00:43:32,934 --> 00:43:36,601 ...and coincidences more than satan. Is that so? 420 00:43:37,309 --> 00:43:38,976 Okay. Let's say... 421 00:43:39,726 --> 00:43:43,142 ...everyone who is in close contact with Cantika will get affected. 422 00:43:44,392 --> 00:43:45,434 Why aren't you affected? 423 00:43:45,726 --> 00:43:46,767 Why am I not affected? 424 00:43:47,226 --> 00:43:48,267 Maybe... 425 00:43:49,684 --> 00:43:51,017 Maybe she wants to play with us. 426 00:43:51,101 --> 00:43:52,142 Maybe she... 427 00:43:52,309 --> 00:43:53,517 Needs something from us? 428 00:43:56,476 --> 00:43:57,684 I don't know for sure. 429 00:44:00,142 --> 00:44:03,476 But I found the symbol you told me. 430 00:44:04,309 --> 00:44:10,017 It's on every location of the killings and suicides that's been happening lately. 431 00:44:10,434 --> 00:44:15,476 And every suspect on the cases killed themselves on location. 432 00:44:15,559 --> 00:44:19,184 So no one could be interrogated. 433 00:44:19,851 --> 00:44:20,892 Not one. 434 00:44:23,434 --> 00:44:25,976 Slaughtering their loved ones. 435 00:44:28,101 --> 00:44:29,309 Cantika did the same. 436 00:44:30,601 --> 00:44:32,559 She killed her loved ones. 437 00:44:36,101 --> 00:44:38,184 So what does it have to do with the symbol? 438 00:44:59,809 --> 00:45:00,851 What? 439 00:45:02,517 --> 00:45:04,601 I think this case is beyond mental disorder. 440 00:45:05,892 --> 00:45:07,101 This is out of our hands. 441 00:45:09,726 --> 00:45:10,767 What are you saying? 442 00:45:14,142 --> 00:45:18,767 I should've taken her to an ustad or an exorcism performer so there would be no more victims. 443 00:45:20,309 --> 00:45:21,351 Ren... 444 00:45:21,434 --> 00:45:22,559 Trust me. 445 00:45:23,142 --> 00:45:25,226 This is pure mental disorder. 446 00:45:26,517 --> 00:45:28,184 With someone in Cantika's condition... 447 00:45:28,267 --> 00:45:30,559 ...even if you do exorcism on her a thousand times, they will never be cured. 448 00:45:32,392 --> 00:45:34,809 I can help you solve this case. 449 00:45:35,059 --> 00:45:36,267 When can you finish it? 450 00:45:37,684 --> 00:45:38,726 Sir. 451 00:45:38,809 --> 00:45:39,851 Mr. Rendy. 452 00:45:45,517 --> 00:45:47,476 You were saying about Cantika's case. 453 00:45:48,059 --> 00:45:49,684 It is still in the process of evaluation. 454 00:45:50,101 --> 00:45:53,726 Well, but it's been too long, Olivia. 455 00:45:55,392 --> 00:45:58,017 You may hinder the investigation. 456 00:46:01,184 --> 00:46:03,392 And the condition is getting worse. 457 00:46:04,226 --> 00:46:05,642 It disturbs a lot of people. 458 00:46:07,642 --> 00:46:10,184 So I ask you to solve the case immediately. 459 00:46:12,392 --> 00:46:13,434 I'll do my best, Sir. 460 00:46:14,101 --> 00:46:15,434 How are you? 461 00:46:15,684 --> 00:46:17,559 If you need to take a leave of absence, just do it. 462 00:46:17,851 --> 00:46:18,892 I can still handle it. 463 00:46:24,892 --> 00:46:25,934 Excuse me, Mr. Rendy. 464 00:46:33,184 --> 00:46:35,184 I need you to be cooperative. 465 00:46:40,101 --> 00:46:41,142 Open it. 466 00:46:42,017 --> 00:46:43,059 Just open it. 467 00:46:44,684 --> 00:46:46,226 - Are you sure? - I am. 468 00:46:47,142 --> 00:46:49,351 I want her to be comfortable and open to us. 469 00:47:23,476 --> 00:47:26,059 Do you feel more comfortable, Cantika? 470 00:47:36,726 --> 00:47:38,559 How are you feeling? 471 00:47:44,309 --> 00:47:45,726 You mean... 472 00:47:50,601 --> 00:47:53,309 ...how do I feel after all that happened? 473 00:47:57,476 --> 00:47:58,684 "That happened"? 474 00:48:00,267 --> 00:48:01,476 What actually happened? 475 00:48:09,976 --> 00:48:12,392 Just go straight to the point, Doc. 476 00:48:15,476 --> 00:48:18,226 You mean why did I slaughter my whole family, right? 477 00:48:23,142 --> 00:48:25,684 I'm warning you two. 478 00:48:26,517 --> 00:48:28,851 Stay away from this matter! 479 00:48:29,517 --> 00:48:32,601 You've meddled too much! 480 00:48:37,642 --> 00:48:41,059 And you, bastard police... 481 00:48:42,601 --> 00:48:46,226 ...sooner or later, I will... 482 00:48:50,976 --> 00:48:52,392 Shoot! 483 00:48:53,309 --> 00:48:55,309 Shoot me! 484 00:49:00,267 --> 00:49:02,892 You saw it yourselves, didn't you... 485 00:49:03,059 --> 00:49:07,142 ...what I've done to this woman's family? 486 00:49:11,559 --> 00:49:12,601 Do you see this? 487 00:49:13,976 --> 00:49:16,392 So you did all this consciously? 488 00:49:24,184 --> 00:49:28,101 Maybe you're the one who has to explain what happened in that photo... 489 00:49:28,809 --> 00:49:31,017 ...Doctor Olivia. 490 00:49:32,767 --> 00:49:33,809 What do you mean? 491 00:50:12,226 --> 00:50:13,642 Damn you! 492 00:50:14,142 --> 00:50:15,892 You bitch! 493 00:50:16,351 --> 00:50:18,267 Liv! 494 00:50:19,476 --> 00:50:22,684 Slap! Slap me! 495 00:50:23,017 --> 00:50:25,434 We're the same, Olivia! 496 00:50:28,642 --> 00:50:30,267 Nurse! 497 00:50:31,892 --> 00:50:33,309 Calm down. 498 00:50:34,142 --> 00:50:35,351 Calm down. 499 00:50:36,392 --> 00:50:38,351 What's going on with you? 500 00:50:38,434 --> 00:50:39,476 Liv? 501 00:50:44,142 --> 00:50:45,976 Liv? 502 00:51:18,184 --> 00:51:19,226 Are you okay? 503 00:51:20,101 --> 00:51:22,642 I think we have to go to Cantika's house. 504 00:51:24,142 --> 00:51:25,184 Okay. 505 00:51:25,267 --> 00:51:26,309 Tomorrow. 506 00:51:26,517 --> 00:51:27,559 No, Ren. 507 00:51:27,976 --> 00:51:29,017 Today. 508 00:51:31,851 --> 00:51:32,892 Are you crazy? 509 00:51:32,976 --> 00:51:34,184 Look at your condition now. 510 00:51:35,142 --> 00:51:36,809 Do you realize what just happened? 511 00:51:36,892 --> 00:51:37,934 Yes, I realize. 512 00:51:38,017 --> 00:51:40,017 But we have to go to Cantika's house now. 513 00:51:42,559 --> 00:51:43,601 Now? 514 00:51:45,476 --> 00:51:46,601 Okay. Put out your cigarette, then. 515 00:52:06,226 --> 00:52:07,351 Is this the crime scene? 516 00:52:11,101 --> 00:52:12,642 I can't get my head around it. 517 00:52:13,684 --> 00:52:16,892 How could a mother do all this? 518 00:52:20,434 --> 00:52:22,059 That's what we have to find out. 519 00:52:24,476 --> 00:52:25,517 Her reason. 520 00:53:17,934 --> 00:53:19,767 Her children were still young. 521 00:53:53,101 --> 00:53:54,142 Liv. 522 00:53:55,976 --> 00:53:57,017 Come here, Liv. 523 00:54:14,892 --> 00:54:15,934 What? 524 00:54:28,559 --> 00:54:32,184 "Today is your first day opening your eyes, the jewel of my heart." 525 00:54:35,351 --> 00:54:39,309 "A gift that I never thought would come to me." 526 00:54:46,309 --> 00:54:47,851 "As a mother... 527 00:54:49,434 --> 00:54:51,434 ...there's nothing else I want." 528 00:54:53,767 --> 00:54:57,059 "All joy has been born and grow... 529 00:54:58,934 --> 00:55:01,142 ...after you came, Lea, my daughter." 530 00:55:01,642 --> 00:55:04,267 "I don't need anything else in this world." 531 00:55:04,934 --> 00:55:07,017 "Thank you for always being there for me." 532 00:55:08,226 --> 00:55:12,517 "To always be there first in all this hardship." 533 00:55:13,017 --> 00:55:15,517 "I feel safe to be by your side." 534 00:55:16,642 --> 00:55:20,767 "I hope we're together forever, my husband." 535 00:55:27,351 --> 00:55:30,642 Why did she slaughter her whole family? 536 00:55:31,559 --> 00:55:34,892 According to this writing, she loved her family. 537 00:55:37,767 --> 00:55:38,809 Are you okay? 538 00:55:39,559 --> 00:55:40,601 I'm okay. 539 00:55:48,601 --> 00:55:49,642 I... 540 00:55:50,934 --> 00:55:51,976 I miss... 541 00:56:00,559 --> 00:56:01,976 Everything will be okay. 542 00:56:30,226 --> 00:56:31,267 Mom. 543 00:56:35,809 --> 00:56:36,851 Mom. 544 00:56:38,184 --> 00:56:40,142 I miss you, Mom. 545 00:56:46,642 --> 00:56:47,684 Mom. 546 00:56:55,642 --> 00:56:56,684 Mom. 547 00:57:04,809 --> 00:57:05,851 Mom. 548 00:58:05,851 --> 00:58:06,892 Mom. 549 00:58:07,434 --> 00:58:10,642 Sing to me for the last time. 550 00:58:11,809 --> 00:58:14,767 Marsha, my child 551 00:58:16,892 --> 00:58:19,351 My love 552 00:58:19,601 --> 00:58:22,017 Don't cry 553 00:58:25,392 --> 00:58:29,684 Because your smile is sweet 554 00:59:07,392 --> 00:59:08,434 Olivia. 555 00:59:11,476 --> 00:59:12,517 Olivia. 556 00:59:18,934 --> 00:59:19,976 What's going on with you? 557 00:59:23,642 --> 00:59:24,684 Nothing. 558 00:59:26,142 --> 00:59:27,184 I'm fine. 559 00:59:31,642 --> 00:59:32,684 I'll take my leave. 560 00:59:33,476 --> 00:59:34,517 Sorry. 561 00:59:36,434 --> 00:59:37,476 Liv? 562 00:59:57,767 --> 00:59:59,892 Slap me! 563 01:00:00,017 --> 01:00:02,434 We're the same, Olivia! 564 01:00:05,601 --> 01:00:07,226 Nurse! 565 01:00:44,184 --> 01:00:48,351 Olivia, a specialist doctor, lost her whole family. The killer is suspected to have a mental disorder. 566 01:00:53,309 --> 01:00:58,726 "The killer was found dead, suspected to have..." 567 01:02:31,017 --> 01:02:32,059 Liv? 568 01:02:32,309 --> 01:02:33,351 Olivia? 569 01:02:37,851 --> 01:02:39,267 Sorry, Ren. What did you say? 570 01:02:42,142 --> 01:02:43,184 Did you get any sleep? 571 01:02:46,559 --> 01:02:48,892 I don't agree to Cantika's transfer. 572 01:02:49,351 --> 01:02:51,892 I think she can still be healed. 573 01:02:52,601 --> 01:02:55,101 She has an old wound that still can't be healed. 574 01:02:55,434 --> 01:02:58,976 But there are many people who had an acute traumatic experience and is healed. 575 01:03:07,517 --> 01:03:08,934 Why are you looking at me that way? 576 01:03:09,642 --> 01:03:10,684 What about you? 577 01:03:12,767 --> 01:03:13,809 Are you healed? 578 01:03:17,351 --> 01:03:18,767 What does it have to do with me? 579 01:03:19,726 --> 01:03:20,851 What happened to you. 580 01:03:22,059 --> 01:03:23,767 Losing your husband and your daughter. 581 01:03:25,642 --> 01:03:26,684 Are you healed from that? 582 01:03:27,892 --> 01:03:29,851 Why are you bringing up my past? 583 01:03:31,726 --> 01:03:33,142 Did you look me up? 584 01:03:34,267 --> 01:03:35,309 Raka. 585 01:03:36,226 --> 01:03:37,351 Raka Raharja. 586 01:03:39,601 --> 01:03:41,934 Little brother of your husband, Nico Raharja. 587 01:03:45,226 --> 01:03:46,851 Why did Raka slaughter your family? 588 01:03:48,392 --> 01:03:50,517 You know you're out of line here, right? 589 01:03:50,601 --> 01:03:51,642 I know. 590 01:03:53,184 --> 01:03:55,142 But I think everything's connected. 591 01:03:57,601 --> 01:04:00,434 I need to know what actually happened, Liv. 592 01:04:08,684 --> 01:04:09,726 Raka... 593 01:04:11,101 --> 01:04:12,142 ...my brother-in-law. 594 01:04:13,851 --> 01:04:17,184 He never supported my marriage to his brother, Riko. 595 01:04:18,851 --> 01:04:21,851 He always looked for a way to separate us. 596 01:04:24,559 --> 01:04:26,559 Especially because we were married because I had gotten pregnant first. 597 01:04:31,184 --> 01:04:35,726 But in time, he loved Marsha more and hated me more. 598 01:04:38,559 --> 01:04:41,392 He thought that Marsha and Riko needed a woman... 599 01:04:43,184 --> 01:04:46,392 ...who had time for her family. 600 01:04:47,767 --> 01:04:51,767 A mother who dedicates her life to her family. 601 01:04:52,392 --> 01:04:53,434 Not me. 602 01:04:53,767 --> 01:04:57,392 Not me, a career woman who has time only for her patients. 603 01:05:04,226 --> 01:05:07,184 I'm more and more convinced that all of this has something to do with your case. 604 01:05:10,809 --> 01:05:13,642 This is out of our hands. 605 01:05:15,101 --> 01:05:18,101 And starting today, I will transfer Cantika out of your hospital. 606 01:05:18,559 --> 01:05:19,601 Listen, Ren. 607 01:05:20,351 --> 01:05:22,726 I'm certain Cantika can still be healed. 608 01:05:22,809 --> 01:05:23,851 Liv. 609 01:05:24,226 --> 01:05:26,059 All this is the work of the darkness. 610 01:05:26,392 --> 01:05:27,434 But, Ren... 611 01:05:27,517 --> 01:05:30,476 All these killings are beyond logic. All of them. 612 01:05:30,892 --> 01:05:34,517 All the victims are their loved ones. 613 01:05:34,601 --> 01:05:36,226 Do you still think this makes sense? 614 01:05:37,642 --> 01:05:38,684 Okay. 615 01:05:38,809 --> 01:05:40,017 Let's say you're right. 616 01:05:40,226 --> 01:05:43,226 But I have a way to heal Cantika. 617 01:05:43,559 --> 01:05:44,601 Liv. 618 01:05:44,767 --> 01:05:45,809 Ren! 619 01:05:46,309 --> 01:05:49,851 I have a sure-fire way to heal Cantika. 620 01:05:51,101 --> 01:05:52,142 Do you know... 621 01:05:52,767 --> 01:05:56,184 Beautiful memories have the big ability to heal. 622 01:05:57,517 --> 01:05:58,559 Beautiful memories. 623 01:05:59,559 --> 01:06:04,684 It can be from a photo, a video, or any item that contains a beautiful memory. 624 01:06:05,101 --> 01:06:06,851 In psychology, there's this term... 625 01:06:07,226 --> 01:06:11,851 ..."the power healing of beautiful memories or happy memories". 626 01:06:14,101 --> 01:06:15,809 Take me as your example. 627 01:06:16,934 --> 01:06:18,642 I was devastated. 628 01:06:19,184 --> 01:06:21,101 I was devastated for years. 629 01:06:21,434 --> 01:06:24,642 But I got back up because I have that beautiful memories. 630 01:06:24,726 --> 01:06:27,017 I have the beautiful memories I keep in here. 631 01:06:27,309 --> 01:06:30,309 If not, I'd be in ruins. 632 01:06:38,934 --> 01:06:44,934 I beg you, please, give me a chance to talk to Cantika. 633 01:06:49,726 --> 01:06:51,559 What do we have to remind her? 634 01:07:23,851 --> 01:07:25,767 I want to have a discussion with you. 635 01:07:27,559 --> 01:07:28,601 Whoever you are. 636 01:07:36,601 --> 01:07:38,809 Do you still remember how it feels like to be a mother? 637 01:07:40,392 --> 01:07:42,809 I know you're hurt. 638 01:07:46,142 --> 01:07:47,767 Hurt for the loss. 639 01:07:49,684 --> 01:07:50,892 To kiss her forehead. 640 01:07:53,767 --> 01:07:55,601 To kiss her unique aroma. 641 01:07:59,767 --> 01:08:06,184 To feel how a little human being depending her life on you as a mother. 642 01:08:10,184 --> 01:08:12,809 But you'll never feel that anymore. 643 01:08:16,309 --> 01:08:18,142 Because you betrayed her. 644 01:08:22,559 --> 01:08:25,559 I know you feel pain, Cantika. 645 01:08:27,017 --> 01:08:28,642 Pain of loss. 646 01:08:32,976 --> 01:08:34,809 I know that feeling, Cantika. 647 01:08:36,101 --> 01:08:37,934 Because I feel that too. 648 01:08:43,309 --> 01:08:45,142 Stupid doctor! 649 01:08:46,517 --> 01:08:49,351 Is this your way to heal people? 650 01:08:53,517 --> 01:08:54,559 Cantika. 651 01:08:55,517 --> 01:08:57,142 I'm calling you, Cantika. 652 01:08:57,809 --> 01:09:01,601 Because there's only one Cantika, not her. 653 01:09:07,517 --> 01:09:10,517 I care about you, and I'm sure you know it. 654 01:09:13,976 --> 01:09:15,017 Care? 655 01:09:16,851 --> 01:09:21,059 Do you really care about Cantika? 656 01:09:22,559 --> 01:09:23,601 Look. 657 01:09:25,434 --> 01:09:27,267 She's wounded because of you. 658 01:09:27,476 --> 01:09:32,684 This wound will never heal, but you can still carry on with your life! 659 01:09:32,934 --> 01:09:36,934 You and me in the end are the same, Olivia! 660 01:09:37,017 --> 01:09:38,726 Don't surrender, Cantika. 661 01:09:38,976 --> 01:09:42,017 You're strong because you're a mother. 662 01:09:42,101 --> 01:09:44,601 You have to be much stronger than her! 663 01:09:49,392 --> 01:09:50,809 So, now... 664 01:09:51,976 --> 01:09:54,184 ...you believe? 665 01:10:04,101 --> 01:10:05,142 Cantika. 666 01:10:05,601 --> 01:10:06,642 Cantika. 667 01:10:07,642 --> 01:10:08,684 Remember Lea. 668 01:10:11,142 --> 01:10:12,184 Remember Alya. 669 01:10:15,142 --> 01:10:19,559 Remember how they were in your womb for nine months. 670 01:10:20,726 --> 01:10:24,351 Remember your pain for bringing them to the world. 671 01:10:26,476 --> 01:10:31,476 You saw them grow up from babies to little kids. 672 01:10:31,559 --> 01:10:33,309 Remember that feeling, Cantika. 673 01:10:33,684 --> 01:10:36,101 Remember that feeling, Cantika. 674 01:10:47,642 --> 01:10:48,684 Cantika? 675 01:10:48,934 --> 01:10:49,976 Yes. 676 01:10:50,059 --> 01:10:53,392 My children... 677 01:10:54,934 --> 01:10:57,142 Cantika, can you hear me? 678 01:10:58,476 --> 01:10:59,892 Look into my eyes, Cantika. 679 01:10:59,976 --> 01:11:01,392 No. 680 01:11:01,476 --> 01:11:03,892 What have I done, Doc? 681 01:11:04,101 --> 01:11:06,017 No. 682 01:11:07,142 --> 01:11:08,934 Lea... 683 01:11:09,184 --> 01:11:12,392 Look into my eyes. Can you hear me? 684 01:11:14,934 --> 01:11:17,559 My children, Doc. 685 01:11:18,101 --> 01:11:24,476 Lea. Alya. 686 01:11:24,767 --> 01:11:29,184 Cantika, can you hear me? 687 01:11:33,767 --> 01:11:34,809 Doc. 688 01:11:36,684 --> 01:11:39,392 Your friend... 689 01:11:43,101 --> 01:11:44,392 I hope you're right, Liv. 690 01:12:20,767 --> 01:12:21,809 What do you want? 691 01:12:22,642 --> 01:12:23,684 Your friend... 692 01:12:25,184 --> 01:12:28,142 Your friend will come with me. 693 01:12:49,476 --> 01:12:50,517 Your... 694 01:13:08,767 --> 01:13:11,392 Marsha, my child 695 01:13:11,934 --> 01:13:15,059 My love 696 01:13:15,559 --> 01:13:18,184 - Stop! - Don't cry 697 01:13:18,267 --> 01:13:21,684 Don't sing that song. Stop! 698 01:13:22,101 --> 01:13:25,559 That's my song! It's not your song! Stop! 699 01:13:26,184 --> 01:13:27,851 Stop! 700 01:13:27,934 --> 01:13:30,517 Marsha, my child 701 01:13:30,851 --> 01:13:33,267 My love 702 01:13:33,476 --> 01:13:35,892 Don't cry 703 01:13:35,976 --> 01:13:38,809 Your smile is sweet 704 01:13:40,476 --> 01:13:42,684 Marsha, my child 705 01:14:14,684 --> 01:14:15,726 Who are you? 706 01:14:16,559 --> 01:14:17,976 I'm... 707 01:14:19,101 --> 01:14:20,309 ...the messenger... 708 01:14:21,351 --> 01:14:23,642 ...of the devil! 709 01:15:17,309 --> 01:15:18,351 Liv? 710 01:15:22,976 --> 01:15:24,017 Liv? 711 01:15:34,101 --> 01:15:35,934 - It has come... - Freeze! 712 01:15:36,976 --> 01:15:38,017 That one has come! 713 01:15:38,142 --> 01:15:40,726 It has come. That one has come. 714 01:15:40,809 --> 01:15:43,601 Disaster will come. As I said, right? 715 01:15:43,684 --> 01:15:45,101 Disaster will come! 716 01:15:45,267 --> 01:15:46,684 Disaster will come. 717 01:15:49,642 --> 01:15:51,934 It has come. That one has come. 718 01:15:52,017 --> 01:15:55,434 It has come! 719 01:16:48,142 --> 01:16:49,184 Olivia! 720 01:16:49,559 --> 01:16:50,601 Rendy? 721 01:16:57,226 --> 01:16:58,267 Ren? 722 01:16:59,476 --> 01:17:00,517 It's me. 723 01:17:01,392 --> 01:17:02,434 Rendy. 724 01:17:03,892 --> 01:17:05,101 Don't trust her. 725 01:17:07,851 --> 01:17:10,684 Ren, you know me. It's me, Ren. 726 01:17:11,559 --> 01:17:12,601 It's me. 727 01:17:13,559 --> 01:17:15,559 - Rendy. - Don't move! 728 01:17:15,726 --> 01:17:16,934 She's the devil. 729 01:17:18,726 --> 01:17:19,767 Stay where you are. 730 01:17:20,517 --> 01:17:21,934 It's me, Rendy! 731 01:17:28,726 --> 01:17:31,559 The real Olivia will know what we found in Cantika's house. 732 01:17:31,809 --> 01:17:32,851 A book, right? 733 01:17:33,934 --> 01:17:35,059 Her diary. 734 01:17:36,017 --> 01:17:37,059 Am I right? 735 01:17:37,142 --> 01:17:38,184 Rendy! 736 01:17:38,851 --> 01:17:41,101 It's me, Olivia! 737 01:17:41,226 --> 01:17:42,642 Trust me, Ren! 738 01:17:44,309 --> 01:17:45,351 Ren. 739 01:17:45,976 --> 01:17:47,809 You know me, Ren. 740 01:17:48,809 --> 01:17:50,434 It's me, Olivia, Ren. 741 01:17:51,726 --> 01:17:53,934 Lower your gun, Ren. 742 01:17:54,392 --> 01:17:55,434 Rendy. 743 01:17:56,517 --> 01:17:58,934 Remember, who she wants is Lea. 744 01:17:59,517 --> 01:18:00,559 Lea. 745 01:18:00,851 --> 01:18:02,059 Lea is who she wants. 746 01:18:03,434 --> 01:18:07,726 Ren, it's me, Olivia. 747 01:18:07,809 --> 01:18:09,726 Look at me. Look into my eyes. 748 01:18:09,809 --> 01:18:13,434 It's me, Olivia. Lower your gun, Ren, please. 749 01:18:14,101 --> 01:18:18,934 Ren, it's me, Olivia. Lower your gun, Ren, please. 750 01:18:19,434 --> 01:18:20,476 Ren. 751 01:18:21,934 --> 01:18:23,559 Stupid police! 752 01:18:54,309 --> 01:18:55,434 Ren... 753 01:18:55,767 --> 01:18:58,059 Your belly is wounded. You could die. 754 01:18:58,142 --> 01:18:59,559 Let me find you a remedy. 755 01:18:59,642 --> 01:19:01,059 No. Liv. 756 01:19:01,601 --> 01:19:04,351 I have to find a remedy for you! Hang on! 757 01:19:06,809 --> 01:19:08,017 You have to know. 758 01:19:10,976 --> 01:19:12,267 About that diary. 759 01:19:12,934 --> 01:19:14,142 What about it? 760 01:19:15,017 --> 01:19:17,642 We didn't finish reading it. 761 01:19:20,559 --> 01:19:22,184 I read it. 762 01:19:22,726 --> 01:19:25,351 Cantika wrote in it... 763 01:19:28,851 --> 01:19:30,267 ...because slowly... 764 01:19:32,226 --> 01:19:37,059 ...she started to lose out to her emotions. 765 01:19:39,934 --> 01:19:41,059 Each day... 766 01:19:43,017 --> 01:19:44,059 ...she felt that... 767 01:19:45,684 --> 01:19:47,517 ...her consciousness was getting worse. 768 01:19:50,767 --> 01:19:52,184 And several times... 769 01:19:55,809 --> 01:19:59,434 ...she lost control of herself... 770 01:20:05,226 --> 01:20:07,642 ...due to various terrors of hallucinations. 771 01:20:10,267 --> 01:20:15,267 So, she tried to remember all the sweet memories... 772 01:20:17,851 --> 01:20:20,476 ...and kept it in that diary while she could. 773 01:20:25,101 --> 01:20:27,517 The voices started to haunt me. 774 01:20:28,476 --> 01:20:29,892 My sleep is no longer in peace. 775 01:20:30,726 --> 01:20:32,142 My life is no longer comfortable. 776 01:20:33,434 --> 01:20:35,517 My emotions are starting to be uncontrollable. 777 01:20:36,434 --> 01:20:40,976 Hunger for violence is starting to tease me every day. 778 01:20:42,434 --> 01:20:46,142 And in my eyes, the world is no longer the same. 779 01:20:46,559 --> 01:20:49,559 I can no longer differentiate the reality and the fake one. 780 01:20:50,434 --> 01:20:53,976 It all began after I had looked at the symbol. 781 01:20:54,934 --> 01:20:56,767 The symbol that made me... 782 01:21:10,934 --> 01:21:14,059 You... 783 01:21:15,351 --> 01:21:17,184 - What is this? - Keep it. 784 01:21:17,601 --> 01:21:20,017 - What is this? - Keep it, you'll know. 785 01:21:24,059 --> 01:21:25,184 The symbol... 786 01:21:26,434 --> 01:21:28,642 ...represents the devil presence. 787 01:21:39,017 --> 01:21:40,226 We have to go now. 788 01:21:41,559 --> 01:21:43,517 I will divert her attention. 789 01:21:44,726 --> 01:21:46,142 - You run away. - No. 790 01:21:46,934 --> 01:21:48,351 No. 791 01:21:48,434 --> 01:21:50,184 We can get out of here together. 792 01:21:50,267 --> 01:21:51,684 No. 793 01:21:51,934 --> 01:21:53,059 - No. - Listen. 794 01:21:54,476 --> 01:21:55,767 Listen to me. 795 01:21:57,309 --> 01:21:58,726 Liv. 796 01:22:01,601 --> 01:22:04,434 You have to end all of this. 797 01:22:08,017 --> 01:22:10,851 We can get out of here together, Ren. 798 01:22:12,851 --> 01:22:14,392 You run. 799 01:22:20,684 --> 01:22:21,726 Come on. 800 01:22:35,767 --> 01:22:36,809 Leave, Liv. 801 01:22:37,184 --> 01:22:38,226 Leave! 802 01:22:38,434 --> 01:22:39,476 Go! 803 01:23:48,351 --> 01:23:50,267 Hello, Olivia. 804 01:23:53,267 --> 01:23:56,559 I want to have a discussion with you. 805 01:24:00,601 --> 01:24:03,226 How are you feeling? 806 01:24:11,726 --> 01:24:13,351 Do you still remember... 807 01:24:14,476 --> 01:24:18,767 ...how it feels like to be a mother? 808 01:24:21,601 --> 01:24:26,017 To give birth? 809 01:24:29,767 --> 01:24:33,309 To hold her little hands? 810 01:24:36,809 --> 01:24:40,726 To kiss her unique aroma? 811 01:24:46,059 --> 01:24:50,059 Do you still remember Marsha? 812 01:24:53,267 --> 01:24:58,101 Marsha is waiting for you. 813 01:25:05,017 --> 01:25:08,017 Marsha, my child 814 01:25:09,476 --> 01:25:12,892 My love 815 01:25:29,101 --> 01:25:31,934 Don't cry 816 01:25:34,851 --> 01:25:37,642 Because your smile is sweet 817 01:26:25,392 --> 01:26:26,434 Liv... 818 01:27:14,767 --> 01:27:15,809 I'm Nabila. 819 01:27:17,476 --> 01:27:21,017 I'm the doctor who will be with you while you're here. 820 01:27:25,351 --> 01:27:26,767 You don't need to be afraid. 821 01:27:28,226 --> 01:27:29,642 I only want to talk with you. 822 01:27:31,392 --> 01:27:34,309 You can tell me anything. 823 01:27:43,517 --> 01:27:46,726 I want to know about your family. 824 01:27:47,892 --> 01:27:48,934 May I? 825 01:27:51,351 --> 01:27:54,059 Marsha, my child 826 01:27:55,851 --> 01:27:58,392 My love 827 01:28:02,934 --> 01:28:05,351 Don't cry 828 01:28:07,392 --> 01:28:10,601 Because your smile is sweet 829 01:28:11,642 --> 01:28:15,767 May I know the relationship between you and your child? 830 01:28:18,267 --> 01:28:20,976 Marsha, my child 831 01:28:22,226 --> 01:28:24,726 My love 832 01:28:26,601 --> 01:28:28,017 Okay, then. 833 01:28:28,809 --> 01:28:31,226 Don't cry 834 01:28:32,101 --> 01:28:36,642 May I know what you meant to do with this paper? 835 01:28:36,726 --> 01:28:39,059 Sabda Medika Hosital Room 505 836 01:28:49,017 --> 01:28:50,976 She will come. 51165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.