All language subtitles for The_Walking_Dead_Daryl_Dixon_S03E04[_14279]_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,220 --> 00:00:13,880 [Dramatic music plays] 2 00:00:18,500 --> 00:00:20,290 Daryl: The town offers up one of your daughters, 3 00:00:20,290 --> 00:00:22,150 and in return, you get a truck full of guns? 4 00:00:22,150 --> 00:00:24,120 Fede calls it security. 5 00:00:24,120 --> 00:00:25,670 I call it extortion. 6 00:00:25,770 --> 00:00:28,220 Alba. [Crowd cheering] 7 00:00:28,330 --> 00:00:29,950 Antonio: Surviving six ofrendas-- 8 00:00:29,950 --> 00:00:31,220 such luck. 9 00:00:31,330 --> 00:00:32,840 I have to do something. 10 00:00:35,120 --> 00:00:36,120 Justina? 11 00:00:42,400 --> 00:00:55,910 ♪ 12 00:00:55,910 --> 00:00:58,530 [Glass shatters, man shouts] 13 00:00:58,530 --> 00:01:03,190 ♪ 14 00:01:03,190 --> 00:01:05,740 [Man speaking in Spanish, banging on door] 15 00:01:21,360 --> 00:01:22,770 Don't make me say it. 16 00:01:22,770 --> 00:01:25,530 [Roberto shouting in Spanish] 17 00:01:25,530 --> 00:01:26,840 He will makes things worse. 18 00:01:29,360 --> 00:01:31,020 [Door opens] 19 00:01:42,400 --> 00:01:44,020 It's not our fight. 20 00:01:44,810 --> 00:01:46,810 [Chuckles] 21 00:01:51,150 --> 00:01:53,360 She loves me. She would never leave. 22 00:01:53,360 --> 00:01:54,670 She wouldn't. 23 00:01:55,330 --> 00:01:58,500 You are why we came back. And now she's gone. 24 00:01:58,500 --> 00:02:40,530 ♪ 25 00:02:40,530 --> 00:02:42,880 [Indistinct conversations] 26 00:02:56,640 --> 00:03:15,290 ♪ 27 00:03:20,840 --> 00:03:27,220 ♪ 28 00:03:27,220 --> 00:03:29,290 [Plate clatters] 29 00:03:29,290 --> 00:03:38,670 ♪ 30 00:03:38,670 --> 00:03:41,670 You think we'll ever stop moving? 31 00:03:41,670 --> 00:03:44,430 Sure. As soon as we make it back. 32 00:03:48,840 --> 00:03:52,120 The solar panel is outside. 33 00:03:52,120 --> 00:03:53,980 Take anything useful? 34 00:03:53,980 --> 00:03:56,150 Yeah, actually, I think we're pretty well stocked. 35 00:03:56,150 --> 00:03:58,570 Sticky Fingers Dixon there. 36 00:03:59,120 --> 00:04:00,530 I'll return these when we leave. 37 00:04:00,530 --> 00:04:02,190 Oh. 38 00:04:02,190 --> 00:04:05,080 And when do you think that will be? 39 00:04:05,080 --> 00:04:07,020 Um, once we fix the boat. 40 00:04:07,020 --> 00:04:10,290 If the weather holds up, maybe, uh, maybe a week. 41 00:04:11,840 --> 00:04:13,880 Oh. 42 00:04:17,460 --> 00:04:20,190 I didn't know-- I just wanted to say... 43 00:04:20,190 --> 00:04:21,190 Please. 44 00:04:21,190 --> 00:04:24,360 I just wanted to say I'm sorry. 45 00:04:24,360 --> 00:04:29,080 I feel like us being here has, well, 46 00:04:29,080 --> 00:04:31,080 caused a lot of trouble. 47 00:04:31,080 --> 00:04:31,950 No. 48 00:04:31,950 --> 00:04:34,290 Justina and Roberto... 49 00:04:34,290 --> 00:04:37,500 that was a problem before you came. 50 00:04:37,500 --> 00:04:41,050 Why don't you want them to be together? 51 00:04:41,050 --> 00:04:46,020 Um, she's a sweet girl, she is. 52 00:04:46,020 --> 00:04:52,020 But it's no good, um, the two of them together. 53 00:04:52,020 --> 00:04:55,600 I don't even know how to explain. 54 00:04:55,600 --> 00:04:58,190 Where I come from, 55 00:04:58,190 --> 00:05:02,570 you can just say it's complicated. 56 00:05:04,640 --> 00:05:08,080 Yes, it's complicated. 57 00:05:11,950 --> 00:05:14,260 [Indistinct conversations] 58 00:05:16,330 --> 00:05:18,570 Come on. We're gonna put on that rudder today. 59 00:05:20,910 --> 00:05:22,500 You don't need my help. 60 00:05:25,260 --> 00:05:28,220 We wouldn't even have that thing if it wasn't for you. 61 00:05:28,220 --> 00:05:31,360 It doesn't matter now. 62 00:05:31,360 --> 00:05:33,460 What? You don't want to come with us anymore? 63 00:05:33,460 --> 00:05:36,330 ♪ 64 00:05:36,330 --> 00:05:38,500 I can't live without her. 65 00:05:38,500 --> 00:05:46,330 ♪ 66 00:05:46,330 --> 00:05:47,330 You ready? 67 00:05:47,330 --> 00:05:49,670 Yeah, let's go. 68 00:05:49,670 --> 00:05:56,570 ♪ 69 00:06:00,950 --> 00:06:06,390 ♪ 70 00:06:06,400 --> 00:06:08,460 [Engine revving] 71 00:06:08,460 --> 00:06:31,190 ♪ 72 00:06:31,190 --> 00:06:32,530 Valentina: Perfect, Carol. 73 00:06:32,530 --> 00:06:36,600 ♪ 74 00:06:36,600 --> 00:06:38,880 You need to reinforce this. Okay. 75 00:06:38,880 --> 00:06:46,290 ♪ 76 00:06:46,290 --> 00:06:48,950 Cross it over to the right like this. Yup. 77 00:06:48,950 --> 00:06:51,120 Bring that first end back around... 78 00:06:51,120 --> 00:06:54,700 Yup. ...and then pop it through the hole. 79 00:06:54,710 --> 00:07:00,980 So once the two suns are just right on top of each other. 80 00:07:00,980 --> 00:07:02,050 Boom! 81 00:07:02,050 --> 00:07:06,740 ♪ 82 00:07:06,740 --> 00:07:09,460 Oh, here it comes, here it comes, here it comes. Yes. 83 00:07:09,460 --> 00:07:10,880 I see it. 84 00:07:10,880 --> 00:07:26,770 ♪ 85 00:07:26,770 --> 00:07:28,500 Help me with that. Thank you. 86 00:07:28,500 --> 00:07:48,600 ♪ 87 00:07:48,600 --> 00:07:50,260 [Cheering] 88 00:07:50,260 --> 00:07:52,840 [Laughter] 89 00:07:52,840 --> 00:07:55,150 [Cheers and applause] 90 00:07:55,150 --> 00:07:57,150 [Speaks Spanish] 91 00:07:57,150 --> 00:08:01,390 ♪ 92 00:08:01,400 --> 00:08:03,910 [Hammering] 93 00:09:28,220 --> 00:09:36,220 ♪ 94 00:09:36,220 --> 00:09:37,770 [Tool clanking] 95 00:09:37,770 --> 00:09:41,190 ♪ 96 00:09:41,190 --> 00:09:43,190 Pass me that hammer. 97 00:09:43,190 --> 00:09:45,390 ♪ 98 00:09:45,400 --> 00:09:46,840 Carol. 99 00:09:46,840 --> 00:09:48,430 Can you pass me that hammer? 100 00:09:48,430 --> 00:09:50,500 Sorry. 101 00:09:50,500 --> 00:09:54,390 ♪ 102 00:09:54,400 --> 00:09:57,980 [Hammering] 103 00:09:57,980 --> 00:09:59,290 You okay? 104 00:09:59,290 --> 00:10:03,910 It's my fault. It's my fault Justina's gone. 105 00:10:03,910 --> 00:10:05,880 I was trying to reassure her last night. 106 00:10:05,880 --> 00:10:08,220 I think I put the idea in her head. 107 00:10:08,220 --> 00:10:10,360 Stop it. 108 00:10:10,360 --> 00:10:12,430 Don't say hot dogs. 109 00:10:12,430 --> 00:10:15,640 We're finally going home. 110 00:10:15,640 --> 00:10:17,910 You gotta let that shit go. 111 00:10:17,910 --> 00:10:21,700 When I first saw him in the creek, 112 00:10:21,710 --> 00:10:24,840 they look so innocent, so in love. 113 00:10:27,460 --> 00:10:31,080 It was like a mirage. 114 00:10:31,080 --> 00:10:34,430 It's an endangered thing in this fucked up world. 115 00:10:34,430 --> 00:10:37,770 It made me kind of want to root for 'em. 116 00:10:37,770 --> 00:10:41,220 Yeah, well. That was your first mistake. 117 00:10:41,220 --> 00:10:44,220 I don't think you believe that. 118 00:10:44,220 --> 00:10:48,020 That shit that you're thinking is a mistake. 119 00:10:48,020 --> 00:10:51,220 The same mistake I made back in France. 120 00:10:51,220 --> 00:10:53,330 It's the same mistake we're always making. 121 00:10:53,330 --> 00:10:56,080 It's not a mistake. 122 00:10:56,080 --> 00:10:58,390 We're always fighting everyone's fights. 123 00:10:58,400 --> 00:11:01,430 Sometimes we have to fight for ourselves. 124 00:11:01,430 --> 00:11:03,530 If anything's worth fighting for, isn't it 125 00:11:03,530 --> 00:11:06,430 two young people that just want to be together? 126 00:11:08,530 --> 00:11:10,080 How can you not even care? 127 00:11:10,080 --> 00:11:12,430 What makes you think I don't care? 128 00:11:12,430 --> 00:11:15,290 Well, stop acting like there's nothing we can do. 129 00:11:15,290 --> 00:11:16,950 Justina's gone. 130 00:11:16,950 --> 00:11:18,700 There's nothing we can do about it. 131 00:11:18,710 --> 00:11:21,020 She ain't coming back. 132 00:11:21,020 --> 00:11:24,150 Hell, none of them coming back. 133 00:11:24,150 --> 00:11:25,570 Fuck. 134 00:11:25,570 --> 00:11:27,570 [Crowbar clatters] 135 00:11:27,570 --> 00:11:33,190 ♪ 136 00:11:37,950 --> 00:11:40,880 Carol: 85 degrees and 12.3 minutes. 137 00:11:40,880 --> 00:11:43,400 I think I'm getting the hang of this, Daryl. 138 00:11:52,810 --> 00:11:58,220 Letting people have space when they need it is a skill. 139 00:11:58,220 --> 00:12:01,050 One I never mastered. 140 00:12:01,050 --> 00:12:03,220 Me neither. 141 00:12:03,220 --> 00:12:05,400 So I live alone. 142 00:12:07,360 --> 00:12:09,330 Yeah, I tried being on my own a few times. 143 00:12:09,330 --> 00:12:12,330 Thought it was the answer. It wasn't. 144 00:12:12,330 --> 00:12:15,840 I'm coming up on 10 years now in el faro. 145 00:12:15,840 --> 00:12:18,360 The lighthouse is the longest I've ever lived anywhere. 146 00:12:18,360 --> 00:12:20,360 - Really? - On land. 147 00:12:20,360 --> 00:12:23,500 Most of my adult life I spent at sea. 148 00:12:23,500 --> 00:12:25,810 Sounds nauseating. [Chuckles] 149 00:12:25,810 --> 00:12:30,120 Ah, the ocean is home to some of my greatest memories. 150 00:12:30,120 --> 00:12:31,740 Not me. 151 00:12:31,740 --> 00:12:34,150 Although I do love a blanket of stars. 152 00:12:34,150 --> 00:12:36,260 Mm. 153 00:12:40,710 --> 00:12:42,360 ♪ 154 00:12:42,360 --> 00:12:44,810 I feel the world is hard. 155 00:12:44,810 --> 00:12:47,600 No reason not to have companionship. 156 00:12:47,600 --> 00:12:49,460 ♪ 157 00:12:49,460 --> 00:12:52,120 Of course you understand that. 158 00:12:52,120 --> 00:13:07,950 ♪ 159 00:13:07,950 --> 00:13:13,150 Alright, so, the rabbit runs out the hole, 160 00:13:13,150 --> 00:13:15,080 runs around the tree, 161 00:13:15,080 --> 00:13:21,260 and then hops right back into its hole like so. 162 00:13:21,260 --> 00:13:23,460 Uh, great work, bro. 163 00:13:23,460 --> 00:13:26,400 Now you got to do it with your eyes closed. Valentina: Daryl! 164 00:13:28,950 --> 00:13:32,980 Yeah. Yeah, yeah. We can just finish this up later, I guess. 165 00:13:38,330 --> 00:13:39,950 Yeah. 166 00:13:39,950 --> 00:13:43,190 Valentina: How is it going with Cooper? 167 00:13:43,190 --> 00:13:44,570 He's got a lot to say. 168 00:13:44,570 --> 00:13:46,330 It's charming, isn't it? 169 00:13:46,330 --> 00:13:47,670 Yeah. 170 00:13:47,670 --> 00:13:50,260 But he knows a lot about sailing, 171 00:13:50,260 --> 00:13:52,530 and you could use an experienced hand. 172 00:13:52,530 --> 00:13:54,500 I told her Roberto's not coming. 173 00:13:54,500 --> 00:13:56,600 Cooper grew up on the California coast. 174 00:13:56,600 --> 00:13:58,810 He's been wanting to get back for a while, 175 00:13:58,810 --> 00:14:01,290 see who he can find. 176 00:14:01,290 --> 00:14:03,390 Nah, we'll be fine. 177 00:14:03,400 --> 00:14:04,670 Will you? 178 00:14:04,670 --> 00:14:06,330 I fixed the rudder, didn't I? 179 00:14:06,330 --> 00:14:08,430 Even if you were proficient sailors, 180 00:14:08,430 --> 00:14:12,670 which, no offense, you are not, 181 00:14:12,670 --> 00:14:15,260 crossing the Atlantic is a totally different story. 182 00:14:15,260 --> 00:14:16,700 Nah, we'll be alright. 183 00:14:16,710 --> 00:14:18,880 We didn't do so great last time. 184 00:14:18,880 --> 00:14:20,980 You think Cooper would have gotten us through that storm? 185 00:14:20,980 --> 00:14:23,120 Oh, he might have. 186 00:14:23,120 --> 00:14:24,880 Why don't you come? 187 00:14:24,880 --> 00:14:26,950 You know everything there is to know. 188 00:14:26,950 --> 00:14:29,330 I know you really miss being on the ocean. 189 00:14:29,330 --> 00:14:31,080 That's a really nice invitation. 190 00:14:31,080 --> 00:14:34,770 You and Cooper both. We'll have a full crew. 191 00:14:34,770 --> 00:14:36,910 There's a lot I miss about my old life. 192 00:14:36,910 --> 00:14:40,050 But things have changed. I've changed. 193 00:14:40,050 --> 00:14:43,460 I'm content here. 194 00:14:43,460 --> 00:14:46,360 But my point stands. Take Cooper. 195 00:14:46,360 --> 00:14:48,880 No, we'll be fine. We just had a little bit of bad weather, 196 00:14:48,880 --> 00:14:50,600 bad luck. 197 00:14:50,600 --> 00:14:55,390 Your boyfriend sure doesn't like taking advice, does he? 198 00:14:55,400 --> 00:14:58,530 No. It's-- He's-- We're not-- 199 00:14:58,530 --> 00:15:01,190 Really? Really. 200 00:15:01,190 --> 00:15:02,460 You've never... 201 00:15:02,460 --> 00:15:03,460 Never. 202 00:15:03,460 --> 00:15:05,600 Nope. 203 00:15:05,600 --> 00:15:06,880 How's it looking? 204 00:15:06,880 --> 00:15:08,500 Okay. Anyway... 205 00:15:08,500 --> 00:15:11,430 [Speaks indistinctly] ...think about it. 206 00:15:11,430 --> 00:15:20,500 ♪ 207 00:15:21,980 --> 00:15:33,020 ♪ 208 00:16:57,880 --> 00:17:00,740 Cooper: Valentina said you guys want me to sail with you. 209 00:17:00,740 --> 00:17:02,330 Can I just say? 210 00:17:02,330 --> 00:17:03,950 I'm honored, bro. 211 00:17:03,950 --> 00:17:06,290 Truly. 212 00:17:06,290 --> 00:17:10,810 I've always dreamed of dipping my toes in Monterey Bay again. 213 00:17:10,810 --> 00:17:13,390 Yeah, I'm a banana slug. 214 00:17:13,400 --> 00:17:15,190 A what? 215 00:17:15,190 --> 00:17:17,120 Through and through. 216 00:17:17,120 --> 00:17:19,770 See if my mom made it through. 217 00:17:19,770 --> 00:17:22,530 But how the hell was I gonna do that? 218 00:17:22,530 --> 00:17:23,910 I had no idea. 219 00:17:23,910 --> 00:17:26,600 And then you showed up. 220 00:17:26,600 --> 00:17:29,190 With this beauty. 221 00:17:29,190 --> 00:17:30,530 Talk about dumb luck. 222 00:17:30,530 --> 00:17:32,880 Super dumb. 223 00:17:32,880 --> 00:17:34,980 You think you can help us get there, though? 224 00:17:34,980 --> 00:17:36,910 Yeah-- Yeah. Sure thing. 225 00:17:36,910 --> 00:17:38,910 How long will that take? 226 00:17:38,910 --> 00:17:41,020 Two weeks, three, maybe, 227 00:17:41,020 --> 00:17:42,810 depending on the weather. 228 00:17:45,400 --> 00:17:46,980 [Grunts] 229 00:17:48,460 --> 00:17:53,460 Alright, let it out. 230 00:17:53,460 --> 00:17:55,570 Daryl: How's it look? Looks good. 231 00:17:55,570 --> 00:17:57,050 Tie it down. 232 00:18:00,810 --> 00:18:02,600 [Arrow thwacks] 233 00:18:02,600 --> 00:18:09,700 ♪ 234 00:18:09,710 --> 00:18:11,700 [Arrow whistles] 235 00:18:11,710 --> 00:18:15,600 [Battle cries] 236 00:18:15,600 --> 00:18:17,740 [Grunting] 237 00:18:17,740 --> 00:18:30,880 ♪ 238 00:18:30,880 --> 00:18:33,050 [Arrows whistling] 239 00:18:33,050 --> 00:18:35,700 ♪ 240 00:18:35,710 --> 00:18:37,050 Aah! 241 00:18:37,050 --> 00:18:38,080 Move! 242 00:18:38,080 --> 00:18:40,120 [Gunshot] 243 00:18:40,120 --> 00:18:43,330 ♪ 244 00:18:43,330 --> 00:18:46,050 [Gunshots] 245 00:18:46,050 --> 00:18:48,530 ♪ 246 00:18:48,530 --> 00:18:51,150 [Battle cries] 247 00:18:51,150 --> 00:18:52,980 ♪ 248 00:18:52,980 --> 00:18:55,430 [Arrows whistling, gunshots] 249 00:18:55,430 --> 00:18:58,360 ♪ 250 00:18:58,360 --> 00:19:01,390 [People yelling, grunting] 251 00:19:01,400 --> 00:19:14,460 ♪ 252 00:19:14,460 --> 00:19:17,700 Everybody okay? 253 00:19:17,710 --> 00:19:20,190 Valentina: Cooper. Where is Cooper? 254 00:19:20,190 --> 00:19:39,570 ♪ 255 00:19:39,570 --> 00:19:41,020 [Walker growling] 256 00:19:42,500 --> 00:19:53,390 ♪ 257 00:19:53,400 --> 00:19:56,290 [Walker growling] 258 00:19:56,290 --> 00:20:01,120 ♪ 259 00:20:01,120 --> 00:20:03,700 [Gunshot] 260 00:20:03,710 --> 00:21:00,390 ♪ 261 00:21:00,400 --> 00:21:04,290 [Bells tolling] 262 00:21:06,980 --> 00:21:08,400 [People screaming] 263 00:21:19,260 --> 00:21:21,770 [Crowd clamoring, screaming] 264 00:21:21,770 --> 00:21:27,150 ♪ 265 00:21:27,150 --> 00:21:29,330 [Shouting in Spanish] 266 00:21:29,330 --> 00:21:38,020 ♪ 267 00:21:38,020 --> 00:21:41,220 [Bells tolling in distance] 268 00:21:41,220 --> 00:21:42,810 ♪ 269 00:21:42,810 --> 00:21:45,120 What is that? I don't know. 270 00:21:45,120 --> 00:21:47,430 [Bells continue tolling in distance] 271 00:21:47,430 --> 00:21:56,190 ♪ 272 00:21:56,190 --> 00:21:58,770 Solaz. 273 00:21:58,770 --> 00:22:01,080 It's under attack. 274 00:22:07,430 --> 00:22:09,460 Try not to do anything stupid when we get there. 275 00:22:09,460 --> 00:22:11,260 Can't make any promises. 276 00:22:11,260 --> 00:22:12,430 Check on Roberto and Antonio, 277 00:22:12,430 --> 00:22:13,600 and we get the hell out, alright? 278 00:22:13,600 --> 00:22:15,570 - I get it. We're leaving. - Alright. 279 00:22:15,570 --> 00:22:17,910 [Vehicle approaching] 280 00:22:17,910 --> 00:22:19,910 ♪ 281 00:22:19,910 --> 00:22:21,120 Daryl: Come on. 282 00:22:21,120 --> 00:22:25,950 ♪ 283 00:22:25,950 --> 00:22:27,390 Carol: The hell is that? 284 00:22:27,400 --> 00:22:34,080 ♪ 285 00:22:34,080 --> 00:22:37,020 [Indistinct shouting] 286 00:22:37,020 --> 00:22:39,020 [Battle cries] 287 00:22:39,020 --> 00:22:41,880 [Gunshots] 288 00:22:41,880 --> 00:22:54,810 ♪ 289 00:22:54,810 --> 00:22:59,220 [Battle cries, gunshots continue] 290 00:22:59,220 --> 00:23:01,880 [Walkers growling] 291 00:23:01,880 --> 00:23:04,020 ♪ 292 00:23:04,020 --> 00:23:06,150 [Grunting] 293 00:23:06,150 --> 00:23:09,600 ♪ 294 00:23:09,600 --> 00:23:12,050 [Screaming] 295 00:23:12,050 --> 00:23:18,150 ♪ 296 00:23:18,150 --> 00:23:20,390 [Gunshots] 297 00:23:20,400 --> 00:23:24,080 ♪ 298 00:23:28,880 --> 00:23:31,600 ♪ 299 00:23:31,600 --> 00:23:34,390 [Screaming, gunshots continue] 300 00:23:34,400 --> 00:23:38,260 [Walkers continue growling] 301 00:23:38,260 --> 00:23:40,770 [Yelling] 302 00:23:40,770 --> 00:23:43,840 [Indistinct shouting continues] 303 00:23:43,840 --> 00:23:46,460 [Grunting] 304 00:23:46,460 --> 00:23:49,260 [Grunting, indistinct shouting continue] 305 00:23:49,260 --> 00:23:59,260 ♪ 306 00:23:59,260 --> 00:24:01,500 [Screaming] 307 00:24:01,500 --> 00:24:13,190 ♪ 308 00:24:13,190 --> 00:24:16,020 [Gunshots continue] 309 00:24:17,460 --> 00:24:26,770 ♪ 310 00:24:28,770 --> 00:24:30,700 [Jeep crashes] 311 00:24:30,710 --> 00:24:32,770 [Battle cries] 312 00:24:35,840 --> 00:24:38,020 [Battle cries, gunshots] 313 00:24:40,400 --> 00:24:42,360 [Battle cries, gunshots] 314 00:24:42,360 --> 00:24:44,290 [Walker growling] 315 00:24:44,290 --> 00:24:55,600 ♪ 316 00:24:55,600 --> 00:24:57,880 [Screaming continues] 317 00:24:57,880 --> 00:25:27,330 ♪ 318 00:25:27,330 --> 00:25:31,670 [Grunting, indistinct shouting continue] 319 00:25:31,670 --> 00:25:34,530 [Gunshots continue] 320 00:25:34,530 --> 00:25:36,600 [Walkers continue growling] 321 00:25:36,600 --> 00:25:51,740 ♪ 322 00:25:51,740 --> 00:25:53,190 Alonzo, no. 323 00:25:53,190 --> 00:25:54,430 [Walker growling] 324 00:25:54,430 --> 00:25:55,880 Alonzo. 325 00:25:55,880 --> 00:25:58,120 [Walker continues growling] 326 00:25:58,120 --> 00:26:03,020 ♪ 327 00:26:03,020 --> 00:26:05,330 [Gunshot] 328 00:26:05,330 --> 00:26:08,150 ♪ 329 00:26:08,150 --> 00:26:11,600 [Gunshot] 330 00:26:11,600 --> 00:26:13,460 Alonzo. 331 00:26:13,460 --> 00:26:17,670 ♪ 332 00:26:17,670 --> 00:26:19,260 It was his nephew. 333 00:26:19,260 --> 00:26:21,910 ♪ 334 00:26:21,910 --> 00:26:24,700 I need to check on Roberto. Which way do I go? 335 00:26:24,710 --> 00:26:26,390 This way. I'm with you. 336 00:26:26,400 --> 00:26:27,810 Okay. 337 00:26:27,810 --> 00:26:29,950 I'll meet you at the square. 338 00:26:29,950 --> 00:26:31,150 Alright. 339 00:26:33,710 --> 00:26:36,150 [Grunting] 340 00:26:36,150 --> 00:26:49,600 ♪ 341 00:26:49,600 --> 00:26:52,430 [Gunshot] 342 00:26:52,430 --> 00:26:56,670 Roberto! 343 00:26:56,670 --> 00:26:59,080 [Primitivos yelling] 344 00:26:59,080 --> 00:27:03,330 ♪ 345 00:27:03,330 --> 00:27:05,980 Antonio! 346 00:27:08,360 --> 00:27:10,360 [Walker growling] 347 00:27:10,360 --> 00:27:15,950 ♪ 348 00:27:15,950 --> 00:27:18,570 [People grunting, screaming] 349 00:27:18,570 --> 00:27:38,050 ♪ 350 00:27:38,050 --> 00:27:40,360 [Screaming, grunting continue] 351 00:27:40,360 --> 00:27:46,330 ♪ 352 00:27:51,020 --> 00:27:53,600 [Indistinct shouting, screaming, grunting] 353 00:27:53,600 --> 00:28:14,810 ♪ 354 00:28:14,810 --> 00:28:20,430 [Gunshot] 355 00:28:20,430 --> 00:28:23,220 [Grunting, screaming continue] 356 00:28:23,220 --> 00:28:26,150 ♪ 357 00:28:26,150 --> 00:28:28,150 [Gunshot] 358 00:28:28,150 --> 00:28:33,600 ♪ 359 00:28:35,120 --> 00:28:37,390 [Grunting] 360 00:28:37,400 --> 00:28:40,190 [Screaming] 361 00:28:40,190 --> 00:28:45,880 ♪ 362 00:28:49,190 --> 00:29:09,050 ♪ 363 00:29:09,050 --> 00:29:11,670 [Man grunting, knife stabs] 364 00:29:13,050 --> 00:29:16,600 Let's load up on ammo and get back down there. 365 00:29:20,840 --> 00:29:21,880 I'll see you there. 366 00:29:24,530 --> 00:29:26,810 [Indistinct shouting] 367 00:29:26,810 --> 00:29:29,770 ♪ 368 00:29:29,770 --> 00:29:31,460 We need to get you inside. 369 00:29:31,460 --> 00:29:33,120 No, I'm okay. We need to fight. 370 00:29:33,120 --> 00:29:35,570 No. No. Come on. Inside. 371 00:29:35,570 --> 00:29:38,150 [Grunting, gasping] 372 00:29:38,150 --> 00:29:39,390 We're gonna get it fixed up. 373 00:29:39,400 --> 00:29:40,910 [Man yells, gunshot] 374 00:29:40,910 --> 00:29:42,020 [Gun clicks] 375 00:29:42,020 --> 00:29:44,390 Shit. Shit! 376 00:29:44,400 --> 00:29:46,640 [Gunshot] 377 00:29:46,640 --> 00:30:07,770 ♪ 378 00:30:07,770 --> 00:30:10,980 [Indistinct shouting in distance] 379 00:30:10,980 --> 00:30:14,910 ♪ 380 00:30:23,910 --> 00:30:26,980 ♪ 381 00:30:26,980 --> 00:30:29,050 It's quiet. 382 00:30:30,430 --> 00:30:33,150 Yeah. Something ain't right. 383 00:30:33,150 --> 00:30:36,220 ♪ 384 00:30:36,220 --> 00:30:38,390 [Horse neighs in distance] 385 00:30:38,400 --> 00:30:54,460 ♪ 386 00:30:54,460 --> 00:30:57,500 [Fireball booms] 387 00:30:57,500 --> 00:30:59,840 [Walkers growling] 388 00:30:59,840 --> 00:31:02,220 ♪ 389 00:31:02,220 --> 00:31:04,600 What the hell was that? 390 00:31:04,600 --> 00:31:07,220 [Fireball whooshing] 391 00:31:07,220 --> 00:31:08,980 Dios... 392 00:31:14,080 --> 00:31:15,080 [Fireball whooshes] 393 00:31:15,080 --> 00:31:16,330 Cover! 394 00:31:16,330 --> 00:31:23,050 ♪ 395 00:31:23,050 --> 00:31:25,740 [Walkers growling] 396 00:31:25,740 --> 00:31:28,740 ♪ 397 00:31:28,740 --> 00:31:31,150 [People speaking Spanish] 398 00:31:31,150 --> 00:31:34,700 [Walkers continue growling] 399 00:31:34,710 --> 00:31:36,880 [Indistinct shouting] 400 00:31:36,880 --> 00:31:48,020 ♪ 401 00:31:52,150 --> 00:31:54,220 [Screaming] 402 00:31:56,950 --> 00:31:59,910 [Walkers growling, people grunting] 403 00:31:59,910 --> 00:32:19,980 ♪ 404 00:32:19,980 --> 00:32:22,430 [Gunshot] 405 00:32:22,430 --> 00:32:24,530 ♪ 406 00:32:24,530 --> 00:32:26,700 [Gunshot] 407 00:32:26,710 --> 00:32:28,530 Quick mission, huh? 408 00:32:28,530 --> 00:32:29,880 Yeah. 409 00:32:29,880 --> 00:32:33,910 [Gunshot] 410 00:32:33,910 --> 00:32:41,740 ♪ 411 00:32:41,740 --> 00:32:44,430 [People grunting, screaming] 412 00:32:44,430 --> 00:32:48,570 ♪ 413 00:32:48,570 --> 00:32:51,600 [Walker growling] 414 00:32:51,600 --> 00:32:53,570 ♪ 415 00:32:53,570 --> 00:32:55,120 [Gunshots] 416 00:32:55,120 --> 00:32:58,020 [People grunting, walkers growling] 417 00:33:03,570 --> 00:33:06,500 Carol, come with me. 418 00:33:06,500 --> 00:33:09,050 [Gunshots continue] 419 00:33:09,050 --> 00:33:13,910 ♪ 420 00:33:13,910 --> 00:33:15,950 [People grunting, screaming] 421 00:33:15,950 --> 00:33:19,080 ♪ 422 00:33:19,080 --> 00:33:21,570 [Gunshots continue, walkers continue growling] 423 00:33:21,570 --> 00:33:31,530 ♪ 424 00:33:31,530 --> 00:33:35,050 [Gunshots continue, walkers continue growling] 425 00:33:35,050 --> 00:33:36,950 [People continue screaming, grunting] 426 00:33:36,950 --> 00:33:43,770 ♪ 427 00:33:43,770 --> 00:33:45,530 Daryl! 428 00:33:45,530 --> 00:33:49,430 ♪ 429 00:33:49,430 --> 00:33:51,430 [Gunshots] 430 00:33:51,430 --> 00:33:59,330 ♪ 431 00:33:59,330 --> 00:34:01,640 [Gunshots continue, walkers continue growling] 432 00:34:01,640 --> 00:34:03,360 ♪ 433 00:34:03,360 --> 00:34:05,260 [Gunshots continue] 434 00:34:05,260 --> 00:34:07,980 [People continue grunting] 435 00:34:07,980 --> 00:34:12,360 ♪ 436 00:34:12,360 --> 00:34:14,360 [Gunshots continue] 437 00:34:14,360 --> 00:34:27,330 ♪ 438 00:34:27,330 --> 00:34:29,530 [Gunshots continue] 439 00:34:29,530 --> 00:34:31,770 [Walkers growling, people grunting] 440 00:34:31,770 --> 00:34:49,150 ♪ 441 00:34:49,150 --> 00:34:51,910 [Gunshots stop] 442 00:34:51,910 --> 00:34:55,220 [Screaming in distance] 443 00:34:55,220 --> 00:34:57,910 Daryl. Hurry! 444 00:34:57,910 --> 00:35:15,290 ♪ 445 00:35:15,290 --> 00:35:18,150 [Scattered conversations in Spanish] 446 00:35:18,150 --> 00:35:33,640 ♪ 447 00:35:33,640 --> 00:35:36,640 [Crying] 448 00:35:36,640 --> 00:35:47,530 ♪ 449 00:36:02,330 --> 00:36:03,950 Sergio: Si. 450 00:37:01,120 --> 00:37:03,080 Daryl: Hey, caught one! 451 00:37:03,080 --> 00:37:04,980 [Indistinct shouting] 452 00:37:04,980 --> 00:37:20,740 ♪ 453 00:37:20,740 --> 00:37:23,150 [Primitivo grunts] 454 00:37:23,150 --> 00:37:25,910 [Growls] 455 00:37:35,740 --> 00:37:43,500 ♪ 456 00:37:43,500 --> 00:37:46,880 [Primitivo grunting] 457 00:39:26,460 --> 00:39:28,500 [Spits] 458 00:39:30,190 --> 00:39:31,640 Daryl: What did he say? 459 00:39:33,530 --> 00:39:37,220 They know of El Alcazar, 460 00:39:37,220 --> 00:39:39,670 and the gifts they bring us. 461 00:39:39,670 --> 00:39:42,570 But why destroy everything? What-- What's the point? 462 00:39:42,570 --> 00:39:45,530 The fuck do they want? 463 00:39:45,530 --> 00:39:47,740 To burn it all down. 464 00:39:55,950 --> 00:39:57,910 Someone is escaping. 465 00:39:59,080 --> 00:40:04,810 ♪ 466 00:40:04,810 --> 00:40:06,880 [Engine starts] 467 00:40:06,880 --> 00:40:29,390 ♪ 468 00:40:29,400 --> 00:40:31,950 [Vehicle approaching] 469 00:40:31,950 --> 00:40:47,840 ♪ 470 00:40:47,840 --> 00:40:49,330 It's Roberto. 471 00:40:49,330 --> 00:40:55,880 ♪ 472 00:40:55,880 --> 00:40:57,220 Hey! 473 00:40:57,220 --> 00:41:08,050 ♪ 474 00:41:19,570 --> 00:41:22,330 Fede: Hey! You interfered with him. 475 00:41:22,330 --> 00:41:23,880 He was going to stop Roberto. 476 00:41:23,880 --> 00:41:25,430 Well, he was gonna shoot him. 477 00:41:27,080 --> 00:41:28,600 He was going to shoot the tires. 478 00:41:28,600 --> 00:41:30,290 You're a fucking liar. Fede: Hey, hey, hey. 479 00:41:30,290 --> 00:41:32,740 Listen to me. You have made a huge problem. 480 00:41:32,740 --> 00:41:34,050 You should not have come-- 481 00:41:48,080 --> 00:41:49,330 What happened? 482 00:41:49,330 --> 00:41:51,640 Roberto took a truck, got away. 483 00:41:51,640 --> 00:41:53,950 ♪ 484 00:41:53,950 --> 00:41:55,770 Well, we got to go after him. 485 00:41:55,770 --> 00:41:59,220 We need every person we have to keep the village protected. 486 00:41:59,220 --> 00:42:01,120 If Roberto gets to El Alcazar... I'll get him. 487 00:42:01,120 --> 00:42:02,700 ...he could destroy our alliance. 488 00:42:02,710 --> 00:42:05,430 I'll go. Unless he gets himself killed first. 489 00:42:07,020 --> 00:42:12,710 ♪ 490 00:42:17,360 --> 00:42:20,460 He is less able to survive out there than Roberto. 491 00:42:20,460 --> 00:42:21,950 [Speaks Spanish] 492 00:42:21,950 --> 00:42:24,190 Actually, 493 00:42:24,190 --> 00:42:27,570 when was the last time you even left the village? 494 00:42:27,570 --> 00:42:30,260 Hmm? 495 00:42:30,260 --> 00:42:32,190 I'll go with him. 496 00:42:32,190 --> 00:42:34,290 We'll bring him back. 497 00:42:36,220 --> 00:42:40,080 Okay. Suit yourself. 498 00:42:44,120 --> 00:42:48,600 ♪ 499 00:42:51,080 --> 00:42:56,430 ♪ 500 00:43:00,950 --> 00:43:04,150 You don't have to do this. 501 00:43:04,150 --> 00:43:05,740 Your kid is missing. 502 00:43:05,740 --> 00:43:08,570 When that happens, having help is a good thing. 503 00:43:08,570 --> 00:43:12,050 ♪ 504 00:43:12,050 --> 00:43:14,390 Do you have children? 505 00:43:14,400 --> 00:43:17,980 ♪ 506 00:43:17,980 --> 00:43:20,700 No. 507 00:43:20,710 --> 00:43:22,700 Not anymore. 508 00:43:22,710 --> 00:43:27,150 ♪ 509 00:43:27,150 --> 00:43:31,670 I'll, uh, grab the ethanol from the shed. 510 00:43:31,670 --> 00:43:33,120 Meet you outside? 511 00:43:33,120 --> 00:43:34,840 Mm-hmm. 512 00:43:34,840 --> 00:43:48,460 ♪ 513 00:43:50,530 --> 00:43:53,910 Carol: You gonna say what's on your mind? 514 00:43:53,910 --> 00:43:56,390 I think you should let Roberto go. 515 00:43:56,400 --> 00:43:58,600 Even if it gets him killed? 516 00:43:58,600 --> 00:44:00,330 He was gonna run off with Justina. 517 00:44:00,330 --> 00:44:02,700 You were alright with that. 518 00:44:02,710 --> 00:44:05,460 What's the difference? 519 00:44:05,460 --> 00:44:09,740 They were together, at least. And he wasn't acting crazy. 520 00:44:09,740 --> 00:44:11,150 He ain't gonna stop. 521 00:44:11,150 --> 00:44:13,670 He comes back here, nothing changes. 522 00:44:13,670 --> 00:44:16,390 Suddenly you're Roberto's champion? 523 00:44:16,400 --> 00:44:18,600 I just think he's old enough to make up his own mind. 524 00:44:18,600 --> 00:44:21,290 That's it. 525 00:44:21,290 --> 00:44:23,150 And if he dies? 526 00:44:23,150 --> 00:44:28,910 ♪ 527 00:44:28,910 --> 00:44:30,880 Are you ready? 528 00:44:30,880 --> 00:44:35,120 ♪ 529 00:44:35,120 --> 00:44:37,700 Guess I'll see you when we get back. 530 00:44:37,710 --> 00:44:43,150 ♪ 531 00:44:43,150 --> 00:44:45,530 Hey! Wait up. 532 00:44:45,530 --> 00:44:47,910 ♪ 533 00:44:47,910 --> 00:44:50,120 If you're going, I'm going. 534 00:44:50,120 --> 00:45:37,430 ♪ 535 00:45:37,430 --> 00:45:39,260 Carol: Do you think he'll find Justina? 536 00:45:39,260 --> 00:45:42,020 Antonio: He won't stop till he does. 537 00:45:42,020 --> 00:45:56,670 ♪ 538 00:45:58,050 --> 00:46:29,770 ♪ 539 00:47:08,670 --> 00:47:10,810 [Grunts] 540 00:47:10,810 --> 00:47:35,640 ♪ 541 00:47:35,640 --> 00:47:38,700 There's tracks down both roads. 542 00:47:38,710 --> 00:47:42,390 Can you tell which way he went? 543 00:47:42,400 --> 00:47:44,020 That way. 544 00:47:44,020 --> 00:47:48,080 ♪ 545 00:47:48,080 --> 00:47:50,390 [Walkers growling] 546 00:47:50,400 --> 00:47:53,430 ♪ 547 00:48:10,150 --> 00:48:15,950 ♪ 548 00:48:15,950 --> 00:48:18,290 [Gate clanking] 549 00:48:18,290 --> 00:48:20,910 [Walkers snarling] 550 00:48:20,910 --> 00:48:29,080 ♪ 551 00:48:30,260 --> 00:48:33,500 [Primitivo screaming, walkers growling] 552 00:48:44,500 --> 00:48:53,080 ♪ 553 00:48:53,080 --> 00:48:55,120 [Metal crashing, glass smashing] 554 00:48:55,120 --> 00:49:00,150 ♪ 555 00:49:00,150 --> 00:49:06,600 Roberto! Shh! 556 00:49:06,600 --> 00:49:09,190 There might be somebody nearby. 557 00:49:09,190 --> 00:49:11,390 [Men speaking Spanish] 558 00:49:11,400 --> 00:49:14,190 ♪ 559 00:49:14,190 --> 00:49:16,430 Daryl: What is that? 560 00:49:16,430 --> 00:49:19,120 Compass. 561 00:49:19,120 --> 00:49:21,840 Roberto gave that to her before we left. 562 00:49:21,840 --> 00:49:23,220 [People shouting, screaming] 563 00:49:23,220 --> 00:49:24,530 So they're together. 564 00:49:24,530 --> 00:49:26,360 [Grunting] 565 00:49:26,360 --> 00:49:28,600 But where? 566 00:49:37,640 --> 00:49:38,600 What about Justina? 567 00:49:38,600 --> 00:49:40,020 Where's that convoy go next? 568 00:49:40,430 --> 00:49:41,460 Man: Barcelona. 569 00:49:41,600 --> 00:49:43,330 ♪ 570 00:49:43,430 --> 00:49:44,260 [Motorbike roars] 571 00:49:44,400 --> 00:49:45,670 ♪ 572 00:49:45,770 --> 00:49:46,640 [In Spanish] 573 00:49:46,770 --> 00:49:48,810 ♪ 574 00:49:48,910 --> 00:49:50,460 Woman: Bad men, they take our water. 575 00:49:51,150 --> 00:49:52,360 [In Spanish] 576 00:49:52,670 --> 00:49:54,220 Daryl: I'll go get your water. 577 00:49:55,020 --> 00:49:55,950 [Gunfire] 578 00:49:55,950 --> 00:49:57,080 We have to fight them. 579 00:49:57,640 --> 00:49:58,570 [Shouting] 580 00:49:58,570 --> 00:50:05,020 ♪ 581 00:50:05,150 --> 00:50:06,500 Your boyfriend sure doesn't like 582 00:50:06,640 --> 00:50:08,500 taking advice, does he? 583 00:50:08,640 --> 00:50:10,460 No. 584 00:50:10,600 --> 00:50:12,330 We're not... 585 00:50:12,460 --> 00:50:13,400 Really? 586 00:50:13,500 --> 00:50:14,640 Nope! 587 00:50:19,670 --> 00:50:21,430 David Zabel: When we wrote the scene 588 00:50:21,530 --> 00:50:23,500 where Valentina assumes that Daryl and Carol are a couple, 589 00:50:23,640 --> 00:50:25,670 I thought that Norman and Melissa 590 00:50:25,810 --> 00:50:27,260 would have a lot to say about it. 591 00:50:27,360 --> 00:50:28,670 They did not. 592 00:50:28,810 --> 00:50:30,530 They seemed to appreciate the humor 593 00:50:30,670 --> 00:50:34,120 and seem to recognize that it's a reasonable assumption. 594 00:50:34,220 --> 00:50:37,260 And at the moment, you know, I think works very charmingly. 595 00:50:37,360 --> 00:50:38,950 Ooh, fun. She's spunky. 596 00:50:39,050 --> 00:50:41,770 I like the camaraderie between Valentina and Carol, 597 00:50:41,880 --> 00:50:45,050 just kind of, eh, beginning friendship there. 598 00:50:45,190 --> 00:50:47,190 David Zabel: In this season, we were trying to move Carol 599 00:50:47,330 --> 00:50:49,260 a little bit more towards a place of peace. 600 00:50:49,360 --> 00:50:52,330 So we thought having a model of that was good 601 00:50:52,460 --> 00:50:53,670 and would be a good relationship, 602 00:50:53,810 --> 00:50:55,190 which I think it turned out to be. 603 00:50:55,330 --> 00:50:56,670 Irina, who plays Valentina, was fantastic. 604 00:50:56,810 --> 00:50:58,500 You hope things will play out well. 605 00:50:58,640 --> 00:50:59,810 If you're lucky, then things play out 606 00:50:59,950 --> 00:51:00,910 even better than you expected. 607 00:51:01,050 --> 00:51:02,150 How's it look? 608 00:51:02,260 --> 00:51:04,360 Looks good. Tie it down. 609 00:51:04,500 --> 00:51:06,400 [Arrow whirs] 610 00:51:06,530 --> 00:51:07,460 [Groans] 611 00:51:07,570 --> 00:51:09,570 [Dramatic music plays] 612 00:51:09,710 --> 00:51:11,330 [Body thuds] [Primitivos yelling] 613 00:51:11,430 --> 00:51:14,880 Episode four-- the title is "Frontier Justice." 614 00:51:15,020 --> 00:51:17,190 It really is an episode 615 00:51:17,330 --> 00:51:20,810 that centers around an attack on the town of Solaz del Mar. 616 00:51:20,910 --> 00:51:22,770 [Dramatic music plays] 617 00:51:22,910 --> 00:51:25,600 ♪ 618 00:51:25,740 --> 00:51:28,330 And so it involves a story about a frontier town 619 00:51:28,430 --> 00:51:31,020 that's trying to defend itself from marauders, 620 00:51:31,150 --> 00:51:32,570 these primitivos. 621 00:51:32,710 --> 00:51:34,840 Yeah. They see Primitivos coming. 622 00:51:34,980 --> 00:51:37,710 Of course they have to go to battle. 623 00:51:37,840 --> 00:51:41,290 3...2...1. Action! [Primitivos yelling] 624 00:51:41,430 --> 00:51:43,530 David Zabel: The Primitivos was an idea that we had in the writers room 625 00:51:43,670 --> 00:51:45,260 that we had a lot of fun with. 626 00:51:45,400 --> 00:51:47,570 We just wanted a group that was completely amoral, 627 00:51:47,710 --> 00:51:51,260 that had almost no intent except destruction. 628 00:51:51,400 --> 00:51:53,500 Jason Richman: Here's kind of a hopeless army. 629 00:51:53,600 --> 00:51:55,770 So it's kind of like a psycho criminal on the loose. 630 00:51:55,910 --> 00:51:57,400 David Zabel: We thought that would be really scary 631 00:51:57,530 --> 00:51:59,400 and it would be true to an apocalypse, 632 00:51:59,530 --> 00:52:01,500 especially some years down the road. 633 00:52:01,640 --> 00:52:03,910 And so out of that came this kind of idea 634 00:52:04,050 --> 00:52:05,330 of these wild primitivos, 635 00:52:05,460 --> 00:52:06,600 which obviously means primitive people. 636 00:52:06,740 --> 00:52:08,330 [Gunfire] 637 00:52:08,460 --> 00:52:11,910 We gave the primitives a very primal visual. 638 00:52:12,020 --> 00:52:14,570 They're dressed in animal skins, and they have horns. 639 00:52:14,670 --> 00:52:17,080 And it took quite a while to come up with a look 640 00:52:17,220 --> 00:52:20,080 that felt real and not too fantastical. 641 00:52:20,260 --> 00:52:22,950 ♪ 642 00:52:23,080 --> 00:52:24,810 Sebastien Fouassier: Today, I got really excited, 643 00:52:24,950 --> 00:52:28,330 'cause we have like 60 stunt people working on this scene. 644 00:52:28,460 --> 00:52:30,950 Eduardo Noriega: You need so many people to be coordinated, 645 00:52:31,080 --> 00:52:34,020 just to be able to shoot a scene like this 646 00:52:34,150 --> 00:52:37,460 all together at the same time, doing the same specific shot. 647 00:52:37,600 --> 00:52:39,150 Norman Reedus: It's a lot of chaotic movement. 648 00:52:39,290 --> 00:52:41,640 There's a lot of action and adrenaline. 649 00:52:41,770 --> 00:52:43,740 Melissa McBride: It was, like, the longest action sequence 650 00:52:43,880 --> 00:52:45,150 maybe that I can remember. 651 00:52:45,290 --> 00:52:47,980 There were so many setups for that. 652 00:52:48,120 --> 00:52:49,640 Sebastien Fouassier: We have, you know, vehicles. 653 00:52:49,770 --> 00:52:51,430 One is crashing through the gate. 654 00:52:51,570 --> 00:52:53,080 [Engine revving] 655 00:52:54,770 --> 00:52:57,220 We have primitivos fighting everywhere. 656 00:52:57,330 --> 00:52:58,810 We have Daryl and Carol 657 00:52:58,950 --> 00:53:00,260 also making their way through the gate. 658 00:53:00,400 --> 00:53:02,460 Brawl. Yeah. So-- Exactly. 659 00:53:02,600 --> 00:53:03,500 And then... 660 00:53:03,640 --> 00:53:05,330 There's a fighting style 661 00:53:05,460 --> 00:53:10,500 that I've tried to sort of adapt and grow along the years. 662 00:53:10,640 --> 00:53:14,980 I choose to have fluid weapons to duck under arms and swing. 663 00:53:15,120 --> 00:53:16,570 And, you know, it's always 664 00:53:16,710 --> 00:53:18,670 how do I get from this point to that point 665 00:53:18,810 --> 00:53:22,360 with the least amount of effort in the smoothest way? 666 00:53:22,500 --> 00:53:24,260 Because we're always running through. 667 00:53:24,360 --> 00:53:25,670 [Groans] 668 00:53:25,810 --> 00:53:27,400 I try to tell the story with the stunts. 669 00:53:27,530 --> 00:53:29,640 And our stunt team is really, really good. 670 00:53:29,770 --> 00:53:31,740 I love this choreography. 671 00:53:31,880 --> 00:53:34,880 Paz is so physical and has a lot of weapons, 672 00:53:35,020 --> 00:53:36,400 and she uses everything for the fight. 673 00:53:36,530 --> 00:53:39,360 So this is the most exciting part for me. 674 00:53:39,500 --> 00:53:42,150 Melissa McBride: Really, it was one of the most difficult action sequences 675 00:53:42,290 --> 00:53:44,710 that I've ever shot. 676 00:53:44,840 --> 00:53:46,980 It was complex for the director to put together. 677 00:53:47,120 --> 00:53:48,840 Paco did a really good job. 678 00:53:48,980 --> 00:53:50,360 Cut, cut, cut! 679 00:53:50,500 --> 00:53:53,400 [Dramatic music plays] 680 00:53:53,530 --> 00:53:55,330 Something ain't right. 681 00:53:55,460 --> 00:53:59,740 David Zabel: In our constant attempt to find new ways to use walkers, 682 00:53:59,880 --> 00:54:02,020 we talked about these catapults that are used 683 00:54:02,120 --> 00:54:05,430 to project the flaming walkers into the town. 684 00:54:05,570 --> 00:54:08,050 That was an idea of a medieval attack on a town. 685 00:54:09,810 --> 00:54:11,400 Norman Reedus: They do it with a light effect. 686 00:54:11,530 --> 00:54:12,950 So there's a crane and a giant ball, 687 00:54:13,080 --> 00:54:15,190 sort of lantern that flies through the sky. 688 00:54:15,290 --> 00:54:16,710 You know, that's what that looks like. 689 00:54:19,360 --> 00:54:21,080 They hit, and then they spread out. 690 00:54:21,220 --> 00:54:22,360 And they show up, and they're already out. 691 00:54:22,500 --> 00:54:23,530 Now we're gonna roll 692 00:54:23,640 --> 00:54:25,220 for the last piece of the fight. 693 00:54:25,360 --> 00:54:27,880 We're gonna be shooting now in that direction, okay? 694 00:54:28,020 --> 00:54:29,570 We had a lot of people on fire. 695 00:54:29,710 --> 00:54:32,360 Paco Cabezas: And fire, burning. 696 00:54:32,460 --> 00:54:34,570 We had nine zombies on fire at the same time, 697 00:54:34,710 --> 00:54:36,120 which was pretty good. 698 00:54:36,260 --> 00:54:37,530 [Grunts] 699 00:54:37,670 --> 00:54:39,600 Paco Cabezas: Ready, ready. 700 00:54:40,400 --> 00:54:42,740 Norman Reedus: They coat themselves in this gel, and the gel is freezing. 701 00:54:42,880 --> 00:54:44,640 It's a bunch of big stunt guys, 702 00:54:44,770 --> 00:54:45,950 like, you know, looking really scary, 703 00:54:46,080 --> 00:54:47,640 and they're freezing. 704 00:54:47,770 --> 00:54:51,600 We did a few tests with Greg and his team and my team 705 00:54:51,740 --> 00:54:55,290 where we kind of mix all this energy 706 00:54:55,430 --> 00:54:57,740 and experience together to make it look cooler. 707 00:54:59,360 --> 00:55:01,020 [Walkers growling] 708 00:55:01,150 --> 00:55:02,770 Man: Time-out, time-out! 709 00:55:05,500 --> 00:55:07,150 Sebastien Touassier: The most challenging thing? 710 00:55:07,290 --> 00:55:09,460 Everything is a challenge. [Laughs] 711 00:55:15,710 --> 00:55:17,020 Eduardo Noriega: In this town, there are some people 712 00:55:17,150 --> 00:55:19,460 who are against El Alcazar and La Ofrenda. 713 00:55:19,600 --> 00:55:21,770 But there are some of us 714 00:55:21,880 --> 00:55:25,080 who think that it's a price we have to pay, 715 00:55:25,190 --> 00:55:26,640 because they protect us. 716 00:55:26,770 --> 00:55:28,980 But after this massacre, 717 00:55:29,120 --> 00:55:32,910 there are lots of doubts about the real protection 718 00:55:33,020 --> 00:55:34,600 that we receive from El Alcazar. 719 00:55:37,020 --> 00:55:39,460 ♪ 720 00:55:39,600 --> 00:55:40,530 Hey! 721 00:55:40,670 --> 00:55:45,640 ♪ 722 00:55:45,810 --> 00:55:50,910 ♪ 723 00:55:56,640 --> 00:56:25,670 ♪ 45549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.