All language subtitles for The.Morning.Show.2019.S04E03.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,573 --> 00:01:58,493 Tarkkuutta. Rehellisyyttä. Luottamusta. 2 00:01:58,577 --> 00:02:01,163 UBN:n johtajana olisin… 3 00:02:02,372 --> 00:02:03,373 Voi vittu! 4 00:02:03,957 --> 00:02:07,878 UBN:n uutisten. UBN:n uutisjohtajana. 5 00:02:38,408 --> 00:02:39,660 MAAMME PODCASTIEN YKKÖNEN 6 00:02:39,743 --> 00:02:40,911 BRADLEY PALAA AAMUIHIN! 7 00:02:47,251 --> 00:02:49,253 ONKO TIETOA? 8 00:02:50,462 --> 00:02:52,464 EI MITÄÄN KAHDEKSASSA POLIISIPIIRISSÄ. 9 00:02:54,466 --> 00:02:57,594 VALVOIN YÖN. SOITIN KAIKKIALLE. EI ONNISTANUT. 10 00:03:00,180 --> 00:03:01,390 MINÄ YRITÄN VIELÄ. 11 00:03:09,398 --> 00:03:10,774 - Bradley. - Niin. 12 00:03:10,858 --> 00:03:12,609 Aikaa on viisi minuuttia. 13 00:03:12,693 --> 00:03:14,236 - Olitko… - En ollut. 14 00:03:14,319 --> 00:03:16,780 Selvä, koska tarvitsen sinua. 15 00:03:16,864 --> 00:03:18,448 - Olen tässä. - Oletko? 16 00:03:18,532 --> 00:03:19,575 - Varmastiko? - Kyllä. 17 00:03:19,658 --> 00:03:21,285 Selvä. Mikä tästä tulee? 18 00:03:21,368 --> 00:03:23,161 - Hyvä ohjelma. - Niin tulee. 19 00:03:23,245 --> 00:03:24,246 Mennään. 20 00:03:24,329 --> 00:03:28,208 Ihanaa, että tulit puhumaan uudesta Broadway-musikaalista. 21 00:03:28,292 --> 00:03:30,127 Olen Waitress-fani. 22 00:03:30,210 --> 00:03:31,211 Kiitos. 23 00:03:31,295 --> 00:03:32,838 Kerro uudesta show'sta. 24 00:03:32,921 --> 00:03:34,715 Se koskee kasvamista. 25 00:03:34,798 --> 00:03:37,217 Kysymyksiä, joiden kanssa on elettävä - 26 00:03:37,301 --> 00:03:39,678 ja joihin ei aina löydy vastauksia. 27 00:03:39,761 --> 00:03:42,055 SARA BAREILLES PUHUU BROADWAY-SHOW'STAAN 28 00:03:42,139 --> 00:03:43,932 Se on… 29 00:03:44,975 --> 00:03:46,560 No niin. Keskity. 30 00:03:47,269 --> 00:03:50,647 Odotan pääseväni tunteilemaan biisien tahtiin autossani. 31 00:03:50,731 --> 00:03:53,400 Päivän Morning Show oli tässä. 32 00:03:53,483 --> 00:03:56,361 Tapaamme huomenna pirteinä aamuvarhain, Amerikka. 33 00:03:56,445 --> 00:03:58,655 - Nyt on perjantai. - Hetkinen. 34 00:03:58,739 --> 00:04:01,658 Mitä ajattelinkaan? On perjantai. Hyvää viikonloppua. 35 00:04:01,742 --> 00:04:04,161 - Nähdään maanantaina. - Kiitos. 36 00:04:04,244 --> 00:04:06,079 Jessus. 37 00:04:06,163 --> 00:04:08,332 - Sanonko sen? Vai… - Älä. Näimme sen. 38 00:04:08,415 --> 00:04:10,292 Onko liian varhaista kokaiinille? 39 00:04:10,375 --> 00:04:11,460 Meille vai hänelle? 40 00:04:11,543 --> 00:04:13,545 - Aivan. Katso… - Teitä odotetaan. 41 00:04:13,629 --> 00:04:16,423 KYMMENIÄ PIDÄTETTY VÄKIVALTAISISSA MIELENOSOITUKSISSA 42 00:04:19,635 --> 00:04:22,387 LÖYSIN CLAIREN! 43 00:04:29,061 --> 00:04:30,521 Mitä nyt? 44 00:04:30,604 --> 00:04:32,481 Käymmekö läpi viikon osiot vai… 45 00:04:32,564 --> 00:04:34,358 Kyllä. Hetki vain. 46 00:04:35,067 --> 00:04:36,985 Selvä. Olen tulossa. 47 00:04:37,069 --> 00:04:38,737 - Mitä tapahtuu? - Mitä? 48 00:04:38,820 --> 00:04:41,240 Meidän piti käydä läpi ensi viikon osiot. 49 00:04:42,407 --> 00:04:44,326 Aivan. Anteeksi. Minä vain… 50 00:04:44,409 --> 00:04:46,119 - Myöhästyn tapaamisesta. - Puhutaan. 51 00:04:46,203 --> 00:04:49,331 - Toki. - Toimistossani klo 11.30. Sopiiko? 52 00:04:49,414 --> 00:04:51,124 Sopii. Nähdään sitten. 53 00:04:55,629 --> 00:04:57,089 Näitkö sen? 54 00:04:57,172 --> 00:04:59,424 - Näin. Hän oli… - Kehno. 55 00:04:59,508 --> 00:05:00,509 Se oli kamalaa. 56 00:05:00,592 --> 00:05:03,262 Puhun hänelle, ja selvitämme asian. 57 00:05:03,345 --> 00:05:06,056 Sanoin Stellalle, että ajatus on huono. 58 00:05:06,139 --> 00:05:08,350 Jos tilanne ei parane pian, on keksittävä muuta. 59 00:05:08,433 --> 00:05:09,935 Selvä. Kiitos. 60 00:05:10,644 --> 00:05:12,938 Mia, tiedän kyllä, että halusit tämän toimivan. 61 00:05:13,021 --> 00:05:15,440 Ohjelman on toimittava. Vain se on tärkeää. 62 00:05:15,524 --> 00:05:16,525 Tiedän. 63 00:05:16,608 --> 00:05:19,278 - Nähdään iltapäivällä. - Syytä huoleen ei ole. 64 00:05:20,237 --> 00:05:24,533 Kuulin, että he haastattelevat kovaa tekijää kanavan ulkopuolelta. 65 00:05:25,117 --> 00:05:28,495 Älä nyt. Kukaan ei tunne paikkaa kuten sinä. Ei lähellekään. 66 00:05:29,580 --> 00:05:31,415 Jos Celine tai muut väittävät vastaan, 67 00:05:31,498 --> 00:05:33,625 Stella ja minä ojennamme heitä. 68 00:05:35,544 --> 00:05:36,753 Kiitos, Alex. 69 00:05:37,421 --> 00:05:39,131 NEW YORKIN POLIISILAITOS 70 00:05:39,882 --> 00:05:41,466 Onko hän täällä? 71 00:05:41,550 --> 00:05:42,634 Tietojeni mukaan. 72 00:05:43,218 --> 00:05:45,137 Toivottavasti käsittely on kesken. 73 00:05:45,220 --> 00:05:46,597 Voisin mennä sisään. 74 00:05:48,056 --> 00:05:49,725 Odota, onko tuo… Claire? 75 00:05:50,517 --> 00:05:51,518 Pyhä jysäys. 76 00:05:51,602 --> 00:05:52,853 Hei, Claire. 77 00:05:53,353 --> 00:05:54,479 Vittu. 78 00:05:55,772 --> 00:06:00,277 Tiedän, että lähetit minulle viestejä. 79 00:06:02,404 --> 00:06:04,740 Hän auttaa minua. Hän on puolellamme. 80 00:06:04,823 --> 00:06:07,159 Missä hän oli, kun UBA vaiensi Wolf River -jutun? 81 00:06:07,242 --> 00:06:09,077 Minäkin ilmoitin Mitch Kessleristä. 82 00:06:09,661 --> 00:06:11,038 Et tarpeeksi nopeasti. 83 00:06:11,538 --> 00:06:14,374 Jos haluat, että ryhdyn tähän, hän on mukana. 84 00:06:15,542 --> 00:06:18,170 Palasin, koska pyysit, mutta tarvitsen apuasi. 85 00:06:18,253 --> 00:06:20,047 Meidän on puhuttava. 86 00:06:23,884 --> 00:06:24,885 Selvä. Ei täällä. 87 00:06:24,968 --> 00:06:28,096 International Allied Petroleumin johtaja - 88 00:06:28,180 --> 00:06:31,600 Zeke Pemberton peittelee yhtiön saasteet huijareiden kokouksissa. 89 00:06:31,683 --> 00:06:34,478 Pörssiarvo nousee, ja hän saa yli sata… 90 00:06:34,978 --> 00:06:36,897 Pemberton soitti molemmille eilen - 91 00:06:36,980 --> 00:06:40,442 raivoissaan siitä, että kestävyyskonferenssin otsikot - 92 00:06:40,526 --> 00:06:43,695 kertoivat öljylobbaajista ja korruption kärystä. 93 00:06:43,779 --> 00:06:45,781 Hän ei kuitenkaan kieltänyt sitä. 94 00:06:45,864 --> 00:06:49,785 International Allied Petroleum on ollut avainsponsori jo vuosia. 95 00:06:50,285 --> 00:06:53,163 Zeke väittää, että suhde on tuhottu. 96 00:06:53,247 --> 00:06:55,624 Hän uhkaa olla uusimatta mainossopimuksia. 97 00:06:55,707 --> 00:06:59,086 Jos hän suuttuu uutisjutuista, 98 00:06:59,169 --> 00:07:01,755 hänen ei pitäisi mainostaa uutiskanavalla. 99 00:07:01,839 --> 00:07:05,592 Extinction Revolt ajaa hänen pidätystään viherpesujuttusi nojalla. 100 00:07:07,219 --> 00:07:09,513 He vaativat pidätystä. Ei ole minun ongelmani. 101 00:07:09,596 --> 00:07:12,516 Olen toimittaja. Tein vain työtäni. 102 00:07:12,599 --> 00:07:15,227 Olet myös johtaja. Se muuttaa tilannetta. 103 00:07:17,896 --> 00:07:20,065 Hyvä on. Soitan sille paskiaiselle. 104 00:07:20,148 --> 00:07:24,111 Mielestäni tämä vaatii henkilökohtaista ja julkista anteeksipyyntöä. 105 00:07:24,194 --> 00:07:26,363 Meillä ei ole varaa menettää häntä. 106 00:07:28,282 --> 00:07:29,575 Hyvä on. 107 00:07:29,658 --> 00:07:35,205 Menen konferenssiin, jotta Pembertonin miljardöörikaverit - 108 00:07:35,289 --> 00:07:37,457 näkevät minun nöyrtyvän kuninkaan edessä. 109 00:07:37,541 --> 00:07:39,668 Miles on Zeken ystävä. 110 00:07:39,751 --> 00:07:41,962 - Hän voi esitellä teidät. - Mileskö? 111 00:07:42,045 --> 00:07:44,840 Hän auttoi Zeken vaimoa Palm Beachin taideostoksissa. 112 00:07:44,923 --> 00:07:46,383 He tulevat hyvin toimeen. 113 00:07:46,466 --> 00:07:48,635 Selvä. 114 00:07:48,719 --> 00:07:50,220 Palaan lounasaikaan. 115 00:07:54,474 --> 00:07:56,977 - Celine, vielä yksi juttu. - Mikä? 116 00:07:57,561 --> 00:07:59,897 Mietin sopimusta itsenäisen tuottajan kanssa - 117 00:07:59,980 --> 00:08:01,565 elokuvaosaston tueksi. 118 00:08:02,065 --> 00:08:04,526 Hän on kiusankappale, mutta potentiaali on valtava. 119 00:08:04,610 --> 00:08:05,694 Kuka hän on? 120 00:08:05,777 --> 00:08:06,945 Cory Ellison. 121 00:08:11,241 --> 00:08:12,242 Olet tosissasi. 122 00:08:12,326 --> 00:08:15,954 Hänellä on kiinnostavia projekteja. Se olisi hyvä sijoitus. 123 00:08:16,038 --> 00:08:18,790 Luulin, että halusit vältellä Corya. 124 00:08:19,666 --> 00:08:21,376 Haluatko hänet nyt takaisin? 125 00:08:24,171 --> 00:08:25,714 Puhutaan siitä myöhemmin. 126 00:08:28,342 --> 00:08:31,386 Tiedän, että aikataulu kusee emmekä voi kuvata uudelleen. 127 00:08:31,470 --> 00:08:34,806 Viimeistelen vain paperityöt, ja kun se on tehty, 128 00:08:34,890 --> 00:08:37,643 aikataulu vahvistuu ja kutsumme tiimin takaisin. 129 00:08:37,726 --> 00:08:42,063 Pyydystän näyttelijättären onkivavalla Soho Malibun edustalta. 130 00:08:43,357 --> 00:08:44,983 Selvä. Soitan sinulle. 131 00:08:47,152 --> 00:08:51,281 PÄIVITYKSIÄ? TIK, TAK… 132 00:08:54,868 --> 00:08:55,994 No niin, Stella. 133 00:08:59,248 --> 00:09:01,583 HOIDAN ASIAA. 134 00:09:06,004 --> 00:09:07,130 Selvä. 135 00:09:10,968 --> 00:09:12,803 Kyle. 136 00:09:13,929 --> 00:09:15,848 Mitä tiedät taiteesta? 137 00:09:19,059 --> 00:09:22,604 - Hei. - Zeke Pemberton. Onko idea sinun? 138 00:09:22,688 --> 00:09:24,189 Celine kysyi aamulla. 139 00:09:24,273 --> 00:09:26,692 Miles, tietääköhän hän meistä? 140 00:09:26,775 --> 00:09:27,943 Ei. 141 00:09:28,026 --> 00:09:29,111 Oletko varma? 142 00:09:29,194 --> 00:09:31,196 Olisiko se kaikkein kamalinta? 143 00:09:34,199 --> 00:09:35,701 Anteeksi. Minä vain… 144 00:09:35,784 --> 00:09:39,121 Tiedät, mihin pyrin ja miten kovasti olen puurtanut. 145 00:09:39,204 --> 00:09:41,164 Ja minä vaikeutan sitä. 146 00:09:41,248 --> 00:09:43,417 Me vaikeutamme. Tiedän sen. 147 00:09:44,793 --> 00:09:45,919 Olemmeko kurjia ihmisiä? 148 00:09:46,003 --> 00:09:47,296 Minäkö? En tiedä. 149 00:09:47,379 --> 00:09:50,924 Sinäkö? Et. Sinä olet vastustamaton. 150 00:09:51,925 --> 00:09:53,969 Yritin sivuuttaa sinut juhlissa. 151 00:09:54,052 --> 00:09:55,637 Siellä oli hyvin tylsää. 152 00:09:57,431 --> 00:09:58,682 Mutta sinä et ollut. 153 00:10:00,100 --> 00:10:01,101 Miles. 154 00:10:01,185 --> 00:10:02,227 Niin. 155 00:10:02,311 --> 00:10:03,562 En tiedä. 156 00:10:06,064 --> 00:10:09,067 Ajattelen sinua… 157 00:10:11,653 --> 00:10:12,738 Kun herään. 158 00:10:14,615 --> 00:10:15,657 Kun menen nukkumaan. 159 00:10:16,241 --> 00:10:17,743 Oikeastaan koko ajan. 160 00:10:20,454 --> 00:10:21,455 Selvä. 161 00:10:21,538 --> 00:10:23,207 Selvä. 162 00:10:28,462 --> 00:10:30,964 MUUTOS VAI LASIJYRKÄNNE? FUUSIOT, SUORATOISTO - 163 00:10:31,048 --> 00:10:32,049 JA UUTISTEN NÄKYMÄT 164 00:10:32,716 --> 00:10:34,051 Tule sisään. 165 00:10:35,802 --> 00:10:36,970 - Okei. - Istu. 166 00:10:37,054 --> 00:10:38,305 Haluatko jotain? 167 00:10:38,388 --> 00:10:40,474 - Puhelimet. - Oikeastiko? 168 00:10:40,557 --> 00:10:42,392 - Emmekö tallenna keskustelua? - Chip. 169 00:10:43,018 --> 00:10:44,311 Et voi… 170 00:10:44,394 --> 00:10:45,938 - Tässä. - Kiitos. 171 00:10:48,982 --> 00:10:50,025 Selvä. 172 00:10:50,692 --> 00:10:52,402 Oletko kunnossa? Missä asut? 173 00:10:52,486 --> 00:10:54,821 Liikumme paljon. Se on turvallisempaa. 174 00:10:54,905 --> 00:10:56,323 Kauanko olet ollut ryhmässä? 175 00:10:56,406 --> 00:10:58,283 Mitä haluat? Kerroin jo kaiken. 176 00:10:58,367 --> 00:11:01,036 Wolf Riverin ja UBA:n välistä yhteyttä ei löydy. 177 00:11:01,119 --> 00:11:02,955 Ei rahansiirtoja eikä muuta. 178 00:11:03,038 --> 00:11:05,582 Emme tiedä, miksi kanava vaientaisi jutun. 179 00:11:05,666 --> 00:11:06,667 Kuka sitä halusi? 180 00:11:06,750 --> 00:11:09,670 En tiedä. Otin siksi yhteyttä. Sinä olet toimittaja. 181 00:11:09,753 --> 00:11:12,089 Johdattelit meitä. Tiedät jotain. 182 00:11:13,131 --> 00:11:16,134 Hän on rikas ympäristöaktivisti, jolla on kaunaa kanavaa kohtaan. 183 00:11:16,218 --> 00:11:17,719 - Epäilen tätä. - Ymmärrän. 184 00:11:17,803 --> 00:11:19,304 Onko teillä ruokaa? 185 00:11:21,098 --> 00:11:23,642 - Mitä? - Onko ruokaa? Minulla on kova nälkä. 186 00:11:23,725 --> 00:11:27,312 Hyvästit fossiilisille polttoaineille! 187 00:11:27,396 --> 00:11:31,358 Hyvästit fossiilisille polttoaineille! 188 00:11:31,441 --> 00:11:33,485 ILMASTOSTRATEGIAHUIPPUKOKOUS 2024 189 00:11:34,778 --> 00:11:38,031 Jessus. Luoja. Faniklubimme. 190 00:11:38,115 --> 00:11:40,409 Kuin punainen matto, jolle on kuoltava. 191 00:11:40,993 --> 00:11:42,411 Eli aivan tavallinen. 192 00:11:43,120 --> 00:11:45,414 Hoidetaan homma. 193 00:11:45,497 --> 00:11:47,833 - Hän on tuolla. Hymyile. - Tuo tyyppi. 194 00:11:47,916 --> 00:11:50,127 - Tunnetko hänet? - Työtapahtumista. 195 00:11:50,210 --> 00:11:52,713 Hiusimplantit näyttävät vihdoin asettuneen. 196 00:11:52,796 --> 00:11:54,506 Älä aloita keskustelua noin. 197 00:11:55,132 --> 00:11:56,341 Zeke. 198 00:11:56,425 --> 00:11:59,469 Miles, miten voit? Ajattelin sinua taannoin. 199 00:11:59,553 --> 00:12:01,597 Ystävä luopui Rauschenbergista. 200 00:12:01,680 --> 00:12:03,015 Epäröin väriä. 201 00:12:03,098 --> 00:12:04,141 Lähetä kuva. 202 00:12:04,224 --> 00:12:06,560 Muistatko Alex Levyn? 203 00:12:06,643 --> 00:12:07,686 Hei. 204 00:12:07,769 --> 00:12:09,646 Outoa, ettet ole ulkona ystäviesi kera. 205 00:12:09,730 --> 00:12:12,357 Tajuatko, millaiseen pulaan saatoit minut? 206 00:12:12,441 --> 00:12:16,486 - Halusin pyytää anteeksi. - Aiheuttaako Alex Levy taas harmia? 207 00:12:16,570 --> 00:12:18,447 Ja minä… 208 00:12:18,530 --> 00:12:19,823 Varo. Pysy etäällä. 209 00:12:19,907 --> 00:12:21,992 - Menetät miljardin. - Menetin jo melkein. 210 00:12:22,075 --> 00:12:23,243 Paul. 211 00:12:26,079 --> 00:12:28,332 - Alex. - Miksi olet täällä? 212 00:12:28,415 --> 00:12:30,626 Etsin kai ratkaisua ilmastokriisiin. 213 00:12:30,709 --> 00:12:31,710 Entä sinä? 214 00:12:31,793 --> 00:12:34,004 Hän oli juuri pyytämässä anteeksi. 215 00:12:34,087 --> 00:12:36,465 Aivan. Näin mielenosoituksesi TV:ssä. 216 00:12:36,548 --> 00:12:38,967 Se ei ollut minun. 217 00:12:39,051 --> 00:12:41,887 Me kaikki emme ole edistämässä öljysopimuksia. 218 00:12:41,970 --> 00:12:45,182 Mitä muuten ajattelet hiilidioksidin talteenotosta vedestä? 219 00:12:45,265 --> 00:12:47,518 Hankin startupin Oregonin rannikolta. 220 00:12:47,601 --> 00:12:48,977 Kaasuhydraateilla on tehty… 221 00:12:49,061 --> 00:12:52,523 Niiden ansiosta hiilidioksidin talteenotto on 35 prosenttia… 222 00:12:56,068 --> 00:12:58,153 - Minä… - Anteeksi vain. 223 00:12:58,237 --> 00:13:00,113 Palaan pian. Anteeksi. 224 00:13:00,197 --> 00:13:03,325 Kaikkien on mietittävä hiilidioksidipäästöjä. 225 00:13:03,408 --> 00:13:05,452 Se on varmaankin… 226 00:13:05,536 --> 00:13:06,537 Niin. 227 00:13:06,620 --> 00:13:07,913 Jukoliste. 228 00:13:08,497 --> 00:13:10,332 Ei voi olla totta. 229 00:13:14,211 --> 00:13:16,296 Voi vittu. 230 00:13:21,343 --> 00:13:22,344 Alex? 231 00:13:22,970 --> 00:13:24,596 - Niin. - Ava Carillo. 232 00:13:24,680 --> 00:13:28,058 Olimme paneelikeskustelussa pari vuotta sitten. 233 00:13:28,141 --> 00:13:29,768 Tietenkin. 234 00:13:31,019 --> 00:13:32,521 Davosissa, vuonna 2018. 235 00:13:32,604 --> 00:13:35,440 - Sinä muistat. - Kyllä vain. 236 00:13:36,275 --> 00:13:39,194 - Voitko hyvin? - Kyllä. Oikein hyvin. 237 00:13:39,278 --> 00:13:40,821 En tajua, miksi öljyä tarvitaan, 238 00:13:40,904 --> 00:13:44,157 kun miljardöörien tarmo tuottaisi energiaa koko maailmalle. 239 00:13:44,825 --> 00:13:48,370 Miksi sinä tulit tänne köyhäilemään - 240 00:13:48,453 --> 00:13:51,874 toppatakkia käyttävien paskiaisten kanssa? 241 00:13:51,957 --> 00:13:54,668 Pidän illan pääpuheen. 242 00:13:55,961 --> 00:13:57,713 Anteeksi vain. 243 00:13:57,796 --> 00:13:59,131 Se sopii kaikille. 244 00:13:59,214 --> 00:14:00,591 Olen osa peitetarinaa. 245 00:14:00,674 --> 00:14:04,511 Minä taas sitoutan heidät rahastoon ilmastopakolaisten hyväksi. 246 00:14:04,595 --> 00:14:06,972 Älä minusta välitä. Olen vain siivooja. 247 00:14:07,055 --> 00:14:08,849 Anna rahat, niin viherpesen ne. 248 00:14:08,932 --> 00:14:10,601 En tiedä, miten teet sen. 249 00:14:11,435 --> 00:14:13,395 Sanotaan, että opin aikaisin - 250 00:14:13,478 --> 00:14:16,064 kieltämään tunteeni toteuttaakseni asioita. 251 00:14:19,359 --> 00:14:20,485 Niin. 252 00:14:22,237 --> 00:14:25,657 Kuulin Wolf Riveristä UBA:lla juuri ennen Mitchin tapausta. 253 00:14:26,241 --> 00:14:29,703 Saimme vihjeen viime kuussa. Joku halusi paljastaa tietonsa. 254 00:14:29,786 --> 00:14:31,038 Ilmiantajako? 255 00:14:31,121 --> 00:14:32,831 Ehkäpä. Hän katosi. Täysin. 256 00:14:32,915 --> 00:14:35,167 Siksikö otit yhteyttä nimettömänä? 257 00:14:35,250 --> 00:14:37,586 Luulitko, ettemme olisi suostuneet muuten? 258 00:14:37,669 --> 00:14:39,755 Luuletko, että haluan vain huomiota? 259 00:14:39,838 --> 00:14:42,758 Näitte, mitä he tekivät. Linnut ja mustat hampaat. 260 00:14:42,841 --> 00:14:44,760 Syöpiä on yhä enemmän. Tajutkaa. 261 00:14:45,636 --> 00:14:47,054 Ympäristövirasto tutki asian. 262 00:14:47,137 --> 00:14:49,056 Yritys todettiin syyttömäksi. 263 00:14:49,139 --> 00:14:52,017 Anteeksi, mutten usko kenenkään vaientaneen juttua. 264 00:14:52,100 --> 00:14:53,852 Bethanne Hines vaiensi. 265 00:14:53,936 --> 00:14:56,438 Bethanne Hin… Oikeastiko? 266 00:14:56,522 --> 00:14:58,774 Tunnollisin uutisjohtajamme. 267 00:14:59,274 --> 00:15:01,902 "Tunnollisin." Aivan. 268 00:15:01,985 --> 00:15:04,112 Mitä et kerro meille? 269 00:15:05,447 --> 00:15:08,408 Haluat pysyä nimettömänä, mutta kerro kaikki. 270 00:15:08,492 --> 00:15:12,287 Kaikki yhteydet UBA:han. Lupaan, etten paljasta sinua. 271 00:15:12,371 --> 00:15:16,291 Sinä et ymmärrä. Jos jäljilleni päästään, olen pulassa. 272 00:15:16,959 --> 00:15:18,502 Voimmeko jutella hetken? 273 00:15:18,585 --> 00:15:19,837 Palaan pian. 274 00:15:27,344 --> 00:15:29,763 Mietin Hannahin UBA:ta vastaan nostamaa oikeusjuttua. 275 00:15:29,847 --> 00:15:31,849 - Niin. - Claire rahoitti sen. 276 00:15:31,932 --> 00:15:33,475 Onko selvä? Se epäonnistui. 277 00:15:33,559 --> 00:15:36,979 Hän vain sepittää salaliittoteorian, jotta kiinnostuisit. 278 00:15:37,646 --> 00:15:40,941 Entä Bethanne… Kertoiko hän, miksi hän lähti UBA:lta? 279 00:15:41,024 --> 00:15:42,734 Mitch Kesslerin takia. Tiedäthän? 280 00:15:42,818 --> 00:15:45,237 Bethanne oli vastuussa. Kanava peitteli asiaa. 281 00:15:45,320 --> 00:15:47,698 Niinkö? Käyttikö hän juuri noita sanoja? 282 00:15:47,781 --> 00:15:49,533 Ei täysin, mutta… 283 00:15:49,616 --> 00:15:51,743 Sinun on puhuttava Bethannelle. 284 00:15:51,827 --> 00:15:54,288 Fred piileskelee asianajajiensa takana. 285 00:15:54,371 --> 00:15:55,789 Bethanne voi kertoa totuuden. 286 00:15:55,873 --> 00:15:58,500 En usko, että ymmärrät tätä. 287 00:15:58,584 --> 00:16:00,210 Tämä on henkilökohtainen kosto. 288 00:16:00,294 --> 00:16:03,672 - Hän on rikas ja tylsistynyt, ja hänellä… - Eikä. Hän on… 289 00:16:03,755 --> 00:16:04,756 Paskat. 290 00:16:05,757 --> 00:16:06,884 Claire. 291 00:16:07,676 --> 00:16:09,011 Claire? 292 00:16:09,595 --> 00:16:10,596 Claire! 293 00:16:11,138 --> 00:16:14,016 Paskat. Vittu. Pelästytimme hänet. 294 00:16:15,767 --> 00:16:17,311 Odota. Tule tänne. 295 00:16:17,394 --> 00:16:18,645 ÄLÄ PETÄ MINUA. 296 00:16:18,729 --> 00:16:19,730 Hän lähetti jotain. 297 00:16:20,439 --> 00:16:21,481 Mikä tämä on? 298 00:16:23,192 --> 00:16:24,818 Ne ovat maksut uhreille. 299 00:16:24,902 --> 00:16:26,069 Koodi on sama. 300 00:16:26,153 --> 00:16:28,447 - Katso. - Paitsi Bethanne Hinesillä. 301 00:16:29,865 --> 00:16:31,742 - Katso. - Kaksi miljoonaa dollaria. 302 00:16:31,825 --> 00:16:34,494 Hän sai rahat heti, kun Wolf River -juttu kuihtui. 303 00:16:34,578 --> 00:16:35,996 - Katso päiväystä. - Katso. 304 00:16:36,079 --> 00:16:39,082 Hannahin isä käytti tätä yritystä oikeudenkäynnissä. 305 00:16:39,166 --> 00:16:40,584 Tämä näkyi asiakirjoissa. 306 00:16:41,752 --> 00:16:43,921 TULETKO SINÄ? 307 00:16:44,546 --> 00:16:46,882 Myöhästyn. On palattava töihin, 308 00:16:46,965 --> 00:16:48,842 mutta luottaahan Bethanne sinuun? 309 00:16:49,343 --> 00:16:51,678 Kysy häneltä, saiko hän maksun. 310 00:16:51,762 --> 00:16:53,805 Hän asuu nyt Connecticutissa. 311 00:16:53,889 --> 00:16:55,307 Aja sitten sinne. 312 00:16:55,390 --> 00:16:57,976 - Tätä on tutkittava. - Hyvä on. 313 00:16:59,895 --> 00:17:01,480 Mitä kuuluu? 314 00:17:02,814 --> 00:17:04,858 - Voi luoja. - Oletko kunnossa? 315 00:17:04,942 --> 00:17:06,944 - Olen. - Niinkö? Selvä. 316 00:17:11,448 --> 00:17:14,076 - Mikä tilanteenne on? - Ei mikään. 317 00:17:14,159 --> 00:17:15,577 Onko hän yhä rakastunut? 318 00:17:15,661 --> 00:17:18,789 Haluan vain täältä pois mahdollisimman pian, joten… 319 00:17:18,872 --> 00:17:21,208 Päivää. 320 00:17:21,290 --> 00:17:25,170 Tervehdin heitä kahta, puhun toistamiseen Pembertonille, 321 00:17:25,253 --> 00:17:26,380 ja lähdemme sitten. 322 00:17:26,463 --> 00:17:28,048 - Hyvä idea. - Kiitos. 323 00:17:30,634 --> 00:17:32,094 Miten kuulit tästä? 324 00:17:32,177 --> 00:17:33,720 Ystäväni vastaa myynneistä. 325 00:17:34,346 --> 00:17:36,265 Muistan, kun Miles maalasi tämän. 326 00:17:36,849 --> 00:17:38,851 Hän vietti studiolla viikkoja. 327 00:17:40,185 --> 00:17:42,729 Yritin ostaa koko sarjan, mutta… 328 00:17:44,982 --> 00:17:46,733 Hänen oli todistettava jotain. 329 00:17:46,817 --> 00:17:48,652 Ettei hän tarvinnut minua. 330 00:17:48,735 --> 00:17:50,863 Tai rahojani. 331 00:17:50,946 --> 00:17:54,783 Tämä on menossa myyntiin. Hankinko tietoa muista kiinnostuneista? 332 00:17:54,867 --> 00:17:57,953 Kiitos, pidän maalauksesta kovasti, 333 00:17:58,036 --> 00:18:02,082 mutta tuottajasopimukseesi vaaditaan hiukan enemmän. 334 00:18:02,833 --> 00:18:03,917 Mitä? 335 00:18:04,501 --> 00:18:05,836 Mitä tarjoat? 336 00:18:06,837 --> 00:18:11,508 Se liittyy Stellaan. Eikö vain? 337 00:18:14,720 --> 00:18:18,473 Näyttää melkein siltä, että haluat vahingoittaa toimitusjohtajaa. 338 00:18:18,557 --> 00:18:21,518 Haluan tunnistaa liittolaiset ja painolastit. 339 00:18:21,602 --> 00:18:23,395 Minä voisin olla liittolainen. 340 00:18:24,563 --> 00:18:27,149 - Voisitko? - Tee sopimus, niin se selviää. 341 00:18:29,443 --> 00:18:32,154 Kauppaisitko suojattisi? 342 00:18:33,113 --> 00:18:36,783 Miettisin asiaa, jos saisin 30 inflaatiokorjattua hopearahaa. 343 00:18:37,284 --> 00:18:40,662 Sinä tunnet minut. Miles tuntee minut. 344 00:18:40,746 --> 00:18:44,166 Olen tyyppi, jonka haluat turvaksesi ketunkoloon. 345 00:18:44,249 --> 00:18:45,959 Tai olet itse kettu. 346 00:18:47,211 --> 00:18:48,921 On myös Bradley Jackson -ongelma. 347 00:18:49,004 --> 00:18:50,380 Sitä ongelmaa ei ole. 348 00:18:50,464 --> 00:18:53,675 Mitä tapahtuu, kun sopimus julkistetaan? Mediassa puhutaan. 349 00:18:53,759 --> 00:18:57,930 Bradleyltä kysytään, miltä se tuntuu välillänne tapahtuneen jälkeen. 350 00:18:58,013 --> 00:18:59,431 - Hän pärjää. - Varmastiko? 351 00:19:00,307 --> 00:19:01,642 Kyllä. 352 00:19:04,019 --> 00:19:05,938 Lähetä maalauksen tiedot. 353 00:19:06,021 --> 00:19:07,689 Mietin sitten sopimustasi. 354 00:19:09,358 --> 00:19:10,526 À bientôt. 355 00:19:16,615 --> 00:19:19,326 Anteeksi, että myöhästyin. 356 00:19:19,409 --> 00:19:21,954 Kokous pitkittyi, enkä saanut taksia, mutta… 357 00:19:22,037 --> 00:19:23,038 Niitä ei ollut. 358 00:19:23,121 --> 00:19:25,249 Olen nyt tässä. Puhutaan siis. 359 00:19:25,332 --> 00:19:28,710 Haluan sanoa heti, että tiedän tarvitsevani valmennusta. 360 00:19:28,794 --> 00:19:32,256 Tiedätkö, että uutisjohtajan paikan viimeinen haastattelu on tänään? 361 00:19:32,339 --> 00:19:34,299 En tiennyt. Se on upeaa. 362 00:19:34,383 --> 00:19:36,385 Tämä on ehkä urani tärkein päivä, 363 00:19:36,468 --> 00:19:40,055 mutten valmistaudu haastatteluun vaan mietin maanantain TMS:ää - 364 00:19:40,138 --> 00:19:45,102 ja yritän keksiä, mitä osioita pystyt hoitamaan ja mitä et. 365 00:19:46,061 --> 00:19:48,689 Kuule. Pystyn tekemään kaiken, mitä tarvitaan. 366 00:19:48,772 --> 00:19:51,149 Pystytkö? Viime aikoina et ole pystynyt. 367 00:19:55,112 --> 00:19:57,114 Olen ollut… Olen kiireinen, mutta… 368 00:19:57,197 --> 00:19:58,824 En välitä kiireistäsi. 369 00:19:58,907 --> 00:20:02,202 Olet tuottanut vain pettymyksiä palattuasi takaisin. 370 00:20:02,286 --> 00:20:06,123 Alex oli oikeassa. On ikävä sanoa siten, mutta hän oli. 371 00:20:06,206 --> 00:20:08,375 Olisit voinut jäädä Länsi-Virginiaan. 372 00:20:09,960 --> 00:20:12,588 Anteeksi, mutta minun on valmisteltava tätä. 373 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 HEI, PITKÄSTÄ AIKAA… OLEN KAUPUNGISSA. 374 00:20:42,451 --> 00:20:44,828 HALUAN KYSYÄ JOTAIN. VOIMMEKO JUTELLA? 375 00:20:55,005 --> 00:20:57,799 Aivan. Näin jutun. 376 00:20:58,717 --> 00:21:00,928 Voimmeko puhua hetken? 377 00:21:01,637 --> 00:21:02,930 - Nytkö? - Niin. 378 00:21:03,680 --> 00:21:05,933 Toki. Anteeksi. Poistumme hetkeksi. 379 00:21:06,600 --> 00:21:09,561 Zeke kertoi tilanteestasi, 380 00:21:09,645 --> 00:21:12,356 ja hän kai lopettaa kaikki mainossopimukset. 381 00:21:12,439 --> 00:21:15,317 Oletan, että tulit siivoamaan sotkusi. 382 00:21:15,817 --> 00:21:17,486 - Se ei ole minun. - Ei tietenkään. 383 00:21:17,569 --> 00:21:19,738 Ei mielenosoituksesi eikä sotkusi. Tajuan. 384 00:21:20,239 --> 00:21:21,240 Hän ehdottaa jotain. 385 00:21:21,323 --> 00:21:23,033 Oletko nyt hänen juoksupoikansa? 386 00:21:24,493 --> 00:21:26,620 Kerron hänen ideansa, koska olemme tuttuja. 387 00:21:26,703 --> 00:21:30,457 Jos hän tietäisi, miten juttumme päättyi, hän olisi valinnut toisen lähettilään. 388 00:21:30,541 --> 00:21:31,792 Kuunteletko vai et? 389 00:21:31,875 --> 00:21:33,502 Anna tulla. 390 00:21:34,628 --> 00:21:37,005 Zekellä on ympäristöaktivisteja koskeva asiakirja. 391 00:21:37,089 --> 00:21:39,800 He räjäyttivät öljynporauslautan Meksikossa. 392 00:21:39,883 --> 00:21:42,386 Kuolonuhreja. Parin miljoonan dollarin vahingot. 393 00:21:42,469 --> 00:21:45,556 Ajattelin, että jos UBN haluaa kertoa siitä, 394 00:21:45,639 --> 00:21:46,932 se voi tasata puntit. 395 00:21:47,015 --> 00:21:48,600 Lähetän tiedoston heti. 396 00:21:48,684 --> 00:21:52,020 Mustamaalauskampanjako? Onko tämä sinun ajatuksesi? 397 00:21:52,104 --> 00:21:53,897 Ryhmän osallisuus on melko varmaa. 398 00:21:53,981 --> 00:21:55,232 Melko varmaako? 399 00:21:55,816 --> 00:21:57,025 Sitten se ei onnistu. 400 00:21:57,109 --> 00:22:01,780 Jos se olisi perusteltua, hän olisi julkaissut sen jo. 401 00:22:01,864 --> 00:22:03,323 Tee siis työsi. 402 00:22:03,407 --> 00:22:04,658 - Tarkista se. - Jestas. 403 00:22:04,741 --> 00:22:07,452 Kiinnostaako työni rehellisyys yhtäkkiä? 404 00:22:07,536 --> 00:22:10,122 Jos tämä osoittautuu todeksi, molemmat hyötyvät. 405 00:22:10,205 --> 00:22:11,748 Mihin pyrit? Miksi teet näin? 406 00:22:11,832 --> 00:22:14,626 Yritän sopimusta hänen kanssaan. Siitä olisi hyötyä. 407 00:22:15,460 --> 00:22:16,920 - Siinäpä se. - Kuule, 408 00:22:17,004 --> 00:22:20,340 jouduin rakentamaan elämääni uudelleen eromme jälkeen. 409 00:22:20,424 --> 00:22:21,466 Minäkin jouduin. 410 00:22:22,801 --> 00:22:24,845 - Tämä ei ole kilpailu. - En sano niin. 411 00:22:24,928 --> 00:22:26,555 - En tullut riitelemään… - Minä… 412 00:22:26,638 --> 00:22:28,056 Paul, onko sinulla lasini? 413 00:22:29,141 --> 00:22:30,434 Kyllä, jossain. 414 00:22:33,145 --> 00:22:36,773 - Anteeksi. En halunnut keskeyttää. - Ei hätää. Tunnet Alex Levyn. 415 00:22:36,857 --> 00:22:38,192 Alex, Ava Carillo. 416 00:22:38,275 --> 00:22:39,443 Hei… 417 00:22:39,526 --> 00:22:43,113 Niin. Me… Olemme tavanneet. 418 00:22:43,947 --> 00:22:45,449 Hauska nähdä taas. 419 00:22:46,533 --> 00:22:48,785 Puhutaan myöhemmin. Hauska nähdä. 420 00:22:48,869 --> 00:22:51,538 Selvä. Mietithän Pembertonin juttua? 421 00:22:51,622 --> 00:22:55,709 Kyllä, minä… Mietin kyllä. 422 00:22:58,212 --> 00:22:59,213 Silmälasit. 423 00:23:01,465 --> 00:23:02,466 Paska. 424 00:23:03,884 --> 00:23:05,552 Jukoliste. 425 00:23:20,192 --> 00:23:21,818 Olen lähdössä yläkertaan. 426 00:23:21,902 --> 00:23:23,445 Olen hyvin pahoillani. 427 00:23:23,529 --> 00:23:26,949 Olen jumissa kokouksessa enkä pääse ulos. 428 00:23:27,032 --> 00:23:29,117 En ehdi takaisin ajoissa. 429 00:23:30,035 --> 00:23:31,036 Selvä. Ymmärrän. 430 00:23:31,119 --> 00:23:32,913 Sinä onnistut varmasti. 431 00:23:33,622 --> 00:23:34,831 Osaat tämän. 432 00:23:34,915 --> 00:23:36,333 Niin. Kiitos. 433 00:23:45,926 --> 00:23:47,719 Hän halusi myydä minulle Cybertruckin. 434 00:23:48,345 --> 00:23:49,346 Minä vain nauroin. 435 00:24:18,709 --> 00:24:20,752 Uutisjohtaja, helkkari. 436 00:24:21,545 --> 00:24:25,924 Ihmisten on tunnettava, että UBN puhuu ensimmäisenä ja oikein. 437 00:24:26,008 --> 00:24:27,551 Se koskee kaikkia alustoja. 438 00:24:27,634 --> 00:24:29,386 TMS:ää. Iltauutisia. 439 00:24:29,469 --> 00:24:31,096 Kansainvälistä ja digitaalista. 440 00:24:33,015 --> 00:24:34,516 Ovatko uutisemme viihdykettä? 441 00:24:41,315 --> 00:24:42,566 Minä… 442 00:24:42,649 --> 00:24:43,734 Minusta eivät. 443 00:24:43,817 --> 00:24:45,944 Yritämme kovasti olla loukkaamatta. 444 00:24:46,028 --> 00:24:48,363 Se saa yleisön ottamaan puhelimet esiin. 445 00:24:49,072 --> 00:24:51,366 Uutiset ovat uskomaton työkalu. 446 00:24:51,450 --> 00:24:54,786 Tarvitsemme enemmän viihdykettä ja vähemmän arkea. 447 00:24:54,870 --> 00:24:57,289 Sisältöä, joka tavoittaa koko maailman. 448 00:24:58,540 --> 00:25:01,919 Pyydän, että ajattelet globaalisti. 449 00:25:02,711 --> 00:25:06,173 Ole rohkea ja räjähtävä. Kerro jotain, mitä en ole kuullut. 450 00:25:12,429 --> 00:25:14,097 Tarkoitan, että… 451 00:25:15,599 --> 00:25:16,600 Minä… 452 00:25:17,559 --> 00:25:19,686 Arvostan sitoutumistasi yritykseen - 453 00:25:19,770 --> 00:25:22,940 mutten ole varma, onko sinulla suurempaa visiota. 454 00:25:28,028 --> 00:25:30,864 Haluan uutisia, jotka herättävät keskustelua maassamme. 455 00:25:30,948 --> 00:25:32,950 Se on uutisten ydintehtävä. 456 00:25:33,033 --> 00:25:37,287 Jos toteutamme sen oikein, yleisö seuraa. 457 00:25:37,371 --> 00:25:38,872 Mukava idea. 458 00:25:40,249 --> 00:25:41,583 Muttei seksikäs. 459 00:25:47,965 --> 00:25:49,550 Aikakausi on ainutlaatuinen. 460 00:25:49,633 --> 00:25:52,803 Toimittajien piti ennen olla varovaisia sota-alueilla. 461 00:25:53,804 --> 00:25:56,223 Nyt heitä uhkaillaan koulupiirien kokouksissa, 462 00:25:56,306 --> 00:25:58,475 kampuksilla ja kodeissaan. 463 00:25:59,226 --> 00:26:02,437 Coloradolaisen poliisipäällikön kodissa tapahtuu raiskaus, 464 00:26:02,521 --> 00:26:07,150 ja joku varastaa kaikki lehdet, joissa siitä kirjoitetaan. 465 00:26:07,234 --> 00:26:11,154 Lasvegaslainen virkamies ei pidä saamastaan mediahuomiosta, 466 00:26:11,238 --> 00:26:16,410 joten hän menee toimittajan kotiin ja iskee tätä puukolla seitsemän kertaa. 467 00:26:17,870 --> 00:26:21,665 BBC:n uutisankkuri jättää työnsä ja alkaa piileskellä, 468 00:26:21,748 --> 00:26:24,960 sillä hänen vainoojansa suunnittelee tappavansa hänet. 469 00:26:25,961 --> 00:26:30,924 Nämä ovat kolme jaetuinta uutisjuttuamme. 470 00:26:35,679 --> 00:26:41,894 Totuus on räjähtävää, ja sitä vastaan hyökätään. 471 00:26:43,645 --> 00:26:45,105 Se on tärkeintä. 472 00:26:47,316 --> 00:26:48,775 Onko se riittävän seksikästä? 473 00:26:57,701 --> 00:27:00,037 IAP_TURVALLISUUSMUISTIO_15.9.2023 474 00:27:06,460 --> 00:27:07,628 Hei. 475 00:27:11,006 --> 00:27:12,049 Hei. 476 00:27:15,302 --> 00:27:16,762 Pyydän anteeksi tuota. 477 00:27:16,845 --> 00:27:17,846 - Mitä? - Avaa. 478 00:27:18,555 --> 00:27:20,432 Älä nyt. Minä en edes… 479 00:27:20,516 --> 00:27:22,100 Tiedän, että se oli noloa. 480 00:27:22,184 --> 00:27:24,394 Eikä. Kuule. Hän on ihana. 481 00:27:24,478 --> 00:27:26,730 Ja hyvin vaikuttava. Minä… 482 00:27:27,272 --> 00:27:28,607 Iloitsen puolestasi. 483 00:27:28,690 --> 00:27:31,235 - Oikeasti. - Älä viitsi. 484 00:27:34,071 --> 00:27:35,906 Olen kai hieman yllättynyt. 485 00:27:36,698 --> 00:27:38,200 Siitä on kaksi vuotta. 486 00:27:39,326 --> 00:27:41,411 Siksi yllätyin siitä, että yllätyin. 487 00:27:50,295 --> 00:27:52,548 En usko, että tiedät, miten se sattui… 488 00:27:53,465 --> 00:27:55,217 - En halua tehdä tätä. - Hei. 489 00:27:55,300 --> 00:27:56,802 Voimmeko tehdä tämän nyt? 490 00:27:56,885 --> 00:28:02,307 Selitä, miksi minusta tuli pahis, vaikka minä lähdin suhteesta nolona - 491 00:28:02,391 --> 00:28:05,978 ja viranomaiset kannoillani ja sinä veit mediaimperiumin. 492 00:28:06,061 --> 00:28:09,356 En tarkoita sitä, minkä sain, vaan sitä, minkä menetin. 493 00:28:10,774 --> 00:28:12,150 Valehtelit minulle. 494 00:28:12,234 --> 00:28:13,610 Nöyryytit minua. 495 00:28:13,694 --> 00:28:15,779 - Meidän piti olla tiimi. - Me olimme. 496 00:28:19,366 --> 00:28:22,160 Et näytä tekevän mitään, ellet hyödy siitä. 497 00:28:23,203 --> 00:28:25,539 Olin vain välietappi, kun ostit kanavan. 498 00:28:25,622 --> 00:28:27,791 Tänään sinun piti hyötyä Zekestä. 499 00:28:29,585 --> 00:28:30,586 Mikä Ava on? 500 00:28:30,669 --> 00:28:33,881 Hyvyyden perikuva, joka palauttaa Paul Marksin maineen? 501 00:28:33,964 --> 00:28:35,632 Keksitkö jo, mistä syytät häntä? 502 00:28:35,716 --> 00:28:37,217 En syytä häntä. 503 00:28:37,301 --> 00:28:39,261 - Syytän sinua. - Mistä rikoksesta? 504 00:28:39,344 --> 00:28:42,139 - Manipuloit ihmisiä. - Yritin auttaa Pembertonin suhteen. 505 00:28:42,222 --> 00:28:43,223 Autoin sinua. 506 00:28:43,307 --> 00:28:44,641 Koska hyödyt siitä. 507 00:28:44,725 --> 00:28:45,726 Myönnä jo. 508 00:28:45,809 --> 00:28:47,436 Suutuit, koska löysin jonkun. 509 00:28:47,519 --> 00:28:49,188 Ensin. Kyllä. 510 00:28:53,233 --> 00:28:55,444 Miksi sinun piti löytää joku ensin? 511 00:28:56,195 --> 00:28:57,196 Voi luoja. 512 00:29:15,255 --> 00:29:16,256 No niin. 513 00:29:17,090 --> 00:29:18,842 - Syntyikö sopimus? - Zeke. 514 00:29:18,926 --> 00:29:21,094 Tarinasi on vielä vahvistettava. 515 00:29:21,178 --> 00:29:22,179 Se on käytäntö. 516 00:29:22,262 --> 00:29:24,848 Se on julkaistava iltaan mennessä. 517 00:29:24,932 --> 00:29:28,101 Muuten poistan yritykseni tuen UBN:ltä. 518 00:29:33,649 --> 00:29:36,026 Remy, lähetän sinulle jotain. 519 00:29:36,109 --> 00:29:38,987 Tutkijoiden on tarkastettava se heti. 520 00:29:39,071 --> 00:29:43,283 Käske digitiimin olla valmiina. Se on ehkä julkaistava tänään. Kiitos. 521 00:30:08,559 --> 00:30:09,893 - Hei. Anteeksi. - Hei. 522 00:30:09,977 --> 00:30:12,062 En halunnut… 523 00:30:13,021 --> 00:30:14,022 Hei. 524 00:30:14,106 --> 00:30:15,190 Hei. 525 00:30:15,274 --> 00:30:16,275 Tule sisään. 526 00:30:17,276 --> 00:30:18,277 Niin. 527 00:30:24,408 --> 00:30:26,034 Tämä näyttää… 528 00:30:26,118 --> 00:30:29,788 Tämä on… todella mukava. 529 00:30:30,455 --> 00:30:31,707 Kiitos. 530 00:30:31,790 --> 00:30:33,125 Olen alivuokralainen. 531 00:30:33,208 --> 00:30:35,752 Los Angelesin asunnostani on upea näköala. 532 00:30:35,836 --> 00:30:38,839 Kirkkaana päivänä sieltä näkee Scientology Celebrity Centerin. 533 00:30:43,177 --> 00:30:44,678 Onko kaikki hyvin? 534 00:30:44,761 --> 00:30:46,805 Viime kerrasta on aikaa. 535 00:30:46,889 --> 00:30:48,765 Vain työjuttuja. 536 00:30:49,683 --> 00:30:50,893 Selvä. Hyvä on. 537 00:30:51,602 --> 00:30:55,147 Haluatko drinkin? Tai bombolonen? 538 00:30:56,064 --> 00:30:58,358 Kadunkulmassa on italialainen konditoria. 539 00:30:58,442 --> 00:31:01,320 Tuen sitä yksin, jottei siitä tule Chipotlea. 540 00:31:03,614 --> 00:31:04,698 Otan lasin viiniä. 541 00:31:04,781 --> 00:31:07,242 Hyvä on. Ole kuin kotonasi. 542 00:31:17,920 --> 00:31:19,171 Lupasimme muutosta. 543 00:31:19,254 --> 00:31:22,758 Mian palkkaaminen olisi merkki, että olemme vakavissamme. 544 00:31:22,841 --> 00:31:27,513 Hän on jo tehnyt 80 prosenttia työstä, kun paikka on ollut avoinna. 545 00:31:27,596 --> 00:31:30,098 Hän on upea johtaja. Henkilökunta pitää hänestä. 546 00:31:30,182 --> 00:31:33,268 Uskooko hän oikeasti tekoälyhankkeeseesi? 547 00:31:33,352 --> 00:31:35,020 Hän pohtii asiaa yhä. 548 00:31:35,103 --> 00:31:36,730 Hän suostuu vielä. 549 00:31:36,813 --> 00:31:37,856 Entä jos ei suostu? 550 00:31:37,940 --> 00:31:40,692 Pystyykö hän tekemään vaikeat päätökset, kun aika koittaa? 551 00:31:40,776 --> 00:31:43,654 Voisiko hän irtisanoa vanhat työtoverinsa? 552 00:31:43,737 --> 00:31:45,072 Irtisanomisten piti loppua. 553 00:31:45,155 --> 00:31:50,744 Kukaan ei ole pätevämpi kuin Mia Jordan. 554 00:31:50,827 --> 00:31:51,870 Entä Ben? 555 00:31:51,954 --> 00:31:54,831 Hän keksi olympialaiset uudelleen. Hän on loistava. 556 00:31:54,915 --> 00:31:58,085 Urheiluohjelmat ovat pitkäaikaisen kestävyyden avain. 557 00:31:58,168 --> 00:31:59,169 Juuri niin. 558 00:32:00,379 --> 00:32:01,588 Se on… 559 00:32:02,172 --> 00:32:04,925 - Niin. Pidetään tauko. - Hyvä ajatus. 560 00:32:12,641 --> 00:32:15,853 Ben on suosikkisi, mutta minä päätän palkkaamisesta. 561 00:32:15,936 --> 00:32:18,605 Hallitus on vain antamassa neuvoja. 562 00:32:19,523 --> 00:32:21,692 Varmistan vain, että arvioit kokonaistilanteen. 563 00:32:21,775 --> 00:32:23,819 Kiitos. Kyllä vain. 564 00:32:23,902 --> 00:32:26,822 Etsin vain parasta lopputulosta meille kaikille. 565 00:32:29,867 --> 00:32:32,703 Esimerkiksi sopimuksesi Coryn kanssa. 566 00:32:32,786 --> 00:32:34,413 - Mitä siitä? - Olet oikeassa. 567 00:32:34,496 --> 00:32:36,498 Projektit ovat houkuttelevia. 568 00:32:36,582 --> 00:32:39,918 Haluaisin tukea häntä, mutta se ei saa näyttää suosimiselta. 569 00:32:40,002 --> 00:32:42,838 Olemme vanhoja ystäviä. Hän oli mentorisi. Tilanne on vaikea. 570 00:32:43,839 --> 00:32:48,468 Jos Benistä tulee uutisjohtaja, 571 00:32:49,178 --> 00:32:51,054 tilanne voisi tasapainottua. 572 00:32:51,597 --> 00:32:54,266 Vanha tekijä, uutta verta. Mitä ajattelet? 573 00:32:58,562 --> 00:33:00,564 Sinä päätät. 574 00:33:01,773 --> 00:33:04,193 Haluaisin kuitenkin julkaista tiedotteen tänään. 575 00:33:17,873 --> 00:33:19,541 Chip. 576 00:33:19,625 --> 00:33:21,293 Hei, Bethanne. 577 00:33:22,127 --> 00:33:23,837 Näytät rentoutuneelta. 578 00:33:23,921 --> 00:33:27,925 Tämä kuuluu työttömyyden iloihin. 579 00:33:29,676 --> 00:33:31,678 Näytät hyvältä. Hauska nähdä sinua. 580 00:33:32,679 --> 00:33:34,014 Kuulin elokuvastasi. 581 00:33:34,097 --> 00:33:38,101 Aivan. Tein elokuvan ja valmistelen nyt uutta projektia. 582 00:33:38,185 --> 00:33:41,313 En tiedä vielä tarkkaan. Yritän selvittää asiaa. 583 00:33:41,396 --> 00:33:44,066 Toivoin, että voisin kysyä sinulta jotain. 584 00:33:44,149 --> 00:33:45,859 - Mistä? - UBA:sta. 585 00:33:48,153 --> 00:33:49,488 Toki. 586 00:33:49,571 --> 00:33:52,616 En tiedä, miten voin auttaa, mutta kysy vain. 587 00:33:53,283 --> 00:33:54,785 Tuota, luulen… 588 00:33:55,702 --> 00:33:59,039 Olen aina miettinyt syytä lähtöösi. 589 00:33:59,122 --> 00:34:01,041 Niitä oli paljon. 590 00:34:01,124 --> 00:34:02,334 Oli myös aika lähteä. 591 00:34:02,417 --> 00:34:04,336 Oliko syy Mitch? Vai… 592 00:34:06,255 --> 00:34:07,548 Anteeksi. 593 00:34:07,631 --> 00:34:11,092 Kunpa voisin kertoa lisää. Allekirjoitin vaitiolosopimuksen. 594 00:34:11,176 --> 00:34:13,178 Kaikki kirjoittivat silloin. 595 00:34:17,306 --> 00:34:18,475 Haluan näyttää jotain. 596 00:34:29,820 --> 00:34:31,280 Mistä sait tämän? 597 00:34:32,030 --> 00:34:34,616 Yritin kysyä Fred Mickleniltä, 598 00:34:34,699 --> 00:34:36,909 mutta hän ei vastannut, joten minä… 599 00:34:36,994 --> 00:34:38,328 Emme ole puhuneet aikoihin. 600 00:34:38,911 --> 00:34:40,956 Et halunnut minun tulevan luoksesi. 601 00:34:41,039 --> 00:34:42,416 - Mitä tapahtuu? - Chip. 602 00:34:42,498 --> 00:34:45,252 Lähdin yrityksestä, koska jäin eläkkeelle. 603 00:34:45,335 --> 00:34:47,838 Siinä kaikki. Minun on palattava. 604 00:34:51,257 --> 00:34:54,219 Varmistan, että minulla on numerosi. 605 00:34:55,637 --> 00:34:57,431 En ole varma. Tämä on ehkä vanha. 606 00:34:57,514 --> 00:35:00,434 Eli… Aivan. 607 00:35:00,517 --> 00:35:01,560 - Kyllä. - Tämäkö? 608 00:35:01,643 --> 00:35:05,480 KATSO UBA-ARKISTOT, LOKAKUU 2018. WOLF RIVER -TODISTAJANLAUSUNNOT. 609 00:35:09,151 --> 00:35:10,402 Kyllä vain. 610 00:35:10,485 --> 00:35:14,781 Harmi, että jouduit tulemaan tänne asti. En voi auttaa sinua mitenkään. 611 00:35:14,865 --> 00:35:16,283 Oli mukava nähdä taas. 612 00:35:17,367 --> 00:35:19,494 - Pidä huolta itsestäsi. - Samoin. 613 00:35:25,209 --> 00:35:27,169 Millaiselta paluu tuntuu? 614 00:35:27,252 --> 00:35:29,546 - Erilaiselta. - Millä tavalla? 615 00:35:31,256 --> 00:35:32,799 Monet ovat lähteneet. 616 00:35:34,718 --> 00:35:36,637 Ehkä minä olen erilainen. 617 00:35:36,720 --> 00:35:39,515 Tuntuu, että olen siellä mutta ulkopuolinen. 618 00:35:40,724 --> 00:35:42,226 Entä sinä? 619 00:35:42,309 --> 00:35:43,519 Kaipaatko sitä? 620 00:35:44,561 --> 00:35:48,315 Vaikutusvaltaako? Maailman muovaamista ökypalkalla? 621 00:35:48,398 --> 00:35:50,275 En. Se on yliarvostettua. 622 00:35:51,026 --> 00:35:54,238 Aivan. Se vie yksityisyyden ja ystävät - 623 00:35:54,321 --> 00:35:57,407 ja mahdollisuudet vakituiseen suhteeseen. 624 00:35:59,743 --> 00:36:01,453 Aivan, eli ei juuri mitään. 625 00:36:04,248 --> 00:36:05,541 Onko lisää viiniä? 626 00:36:07,042 --> 00:36:08,836 Mietin samaa. 627 00:36:11,797 --> 00:36:14,967 Halusitko muuten kysyä minulta jotain? 628 00:36:16,301 --> 00:36:17,594 Kyllä. 629 00:36:17,678 --> 00:36:19,721 On eräs juttu… 630 00:36:19,805 --> 00:36:25,602 On aikaista, mutta ennen kuin etenen, varmistan vain, että pöytäni on puhdas. 631 00:36:25,686 --> 00:36:26,687 Selvä. 632 00:36:26,770 --> 00:36:29,231 Sanoin henkilöstöosastolle, että olet syytön. 633 00:36:29,314 --> 00:36:30,774 Tarkoitan FBI:ta. 634 00:36:30,858 --> 00:36:32,776 Haluat tietää, kerroinko sinusta, 635 00:36:33,360 --> 00:36:36,363 koska minun pitäisi olla vankilassa enkä ole. 636 00:36:37,656 --> 00:36:39,324 Se kävi mielessäni. 637 00:36:41,618 --> 00:36:43,245 Annoin heille jotain. 638 00:36:45,372 --> 00:36:47,165 En kuitenkaan maininnut sinua. 639 00:36:47,249 --> 00:36:49,209 - Olet turvassa. - Selvä. 640 00:36:50,878 --> 00:36:53,046 Se on hyvä. 641 00:36:54,047 --> 00:36:56,383 Sopiiko se sinulle? 642 00:36:58,093 --> 00:36:59,428 Kyllä. Sopii. 643 00:37:01,471 --> 00:37:02,472 Selvä. 644 00:37:02,556 --> 00:37:04,183 Olisi pitänyt soittaa sinulle. 645 00:37:04,266 --> 00:37:06,018 Et olisi joutunut epäilemään - 646 00:37:06,101 --> 00:37:09,897 etkä soittamaan minulle kysyäksesi, pilaisinko elämäsi taas. 647 00:37:09,980 --> 00:37:11,315 Et pilannut elämääni. 648 00:37:11,398 --> 00:37:12,441 Enkö? 649 00:37:12,524 --> 00:37:13,942 Minun elämäni on… 650 00:37:14,026 --> 00:37:17,946 Myinkö Hamptonsin taloni polkuhintaan? Kyllä vain. 651 00:37:18,030 --> 00:37:19,948 Saiko puoli elokuvaa minut konkurssiin? 652 00:37:20,032 --> 00:37:21,033 Jokseenkin. 653 00:37:21,116 --> 00:37:22,492 Jätinkö kaiken taakseni - 654 00:37:22,576 --> 00:37:27,206 muuttaakseni maailman yksinäisimpään aurinkoiseen kaupunkiin? 655 00:37:27,289 --> 00:37:28,290 Kyllä. 656 00:37:28,373 --> 00:37:31,919 Se ei kuitenkaan liittynyt sinuun mitenkään. 657 00:37:38,091 --> 00:37:39,927 Uskoin, että vihasit minua. 658 00:37:41,595 --> 00:37:42,679 En vihannut. 659 00:37:44,556 --> 00:37:45,807 Enkä vihaa. 660 00:37:50,604 --> 00:37:52,940 Kaikki muut vihaavat. Alex ja Mia. 661 00:37:53,023 --> 00:37:55,359 En ole kuukauden työntekijä. 662 00:37:57,611 --> 00:37:58,862 Bradley. 663 00:38:00,072 --> 00:38:01,782 En halua sinulta mitään. 664 00:38:05,827 --> 00:38:08,330 - Minä vain… - Kerro minulle. 665 00:38:11,834 --> 00:38:13,460 Tämä juttu, tämä työ? 666 00:38:13,544 --> 00:38:16,505 Olisin jälleen paikalla, samassa rakennuksessa. 667 00:38:20,759 --> 00:38:23,178 Emme tietenkään työskentelisi yhdessä. 668 00:38:23,262 --> 00:38:24,638 Mutta… 669 00:38:25,556 --> 00:38:27,975 Se olisi varmaan erilaista. 670 00:38:32,896 --> 00:38:33,981 Mitä nyt? 671 00:38:35,524 --> 00:38:37,609 Minä… Kun viimeksi… 672 00:38:37,693 --> 00:38:39,319 En uskonut meidän tapaavan enää. 673 00:38:39,903 --> 00:38:40,946 Tiedän. 674 00:38:44,950 --> 00:38:45,951 Ja tässä sitä ollaan. 675 00:38:46,743 --> 00:38:47,911 Niinpä. 676 00:38:50,747 --> 00:38:54,126 Minä vain… Haluan tietää, että jos olisin lähistöllä, 677 00:38:56,420 --> 00:38:57,629 sopisiko se sinulle? 678 00:38:57,713 --> 00:38:58,922 Kyllä. Uskon niin. 679 00:38:59,006 --> 00:39:00,215 Ihmiset alkavat… 680 00:39:00,299 --> 00:39:01,592 Ihmetellä. 681 00:39:04,261 --> 00:39:05,262 Niin. 682 00:39:06,180 --> 00:39:07,973 He todellakin ihmettelisivät. 683 00:39:09,683 --> 00:39:14,271 En haluaisi tehdä mitään, mikä tekisi asioista vielä… 684 00:39:14,354 --> 00:39:16,440 Meidän pitäisi olla hyvin selkeitä… 685 00:39:18,150 --> 00:39:19,151 Jos - 686 00:39:20,861 --> 00:39:23,363 haluat minun - 687 00:39:25,365 --> 00:39:26,491 pysyvän loitolla… 688 00:39:26,575 --> 00:39:28,035 - Loitollako? - Voisin pysyä. 689 00:39:28,118 --> 00:39:29,453 Kerron kyllä. 690 00:39:30,662 --> 00:39:31,747 Sinun ei tarvitsisi… 691 00:39:34,750 --> 00:39:35,834 Niin. 692 00:39:41,298 --> 00:39:42,508 - Ja sinä… - Kyllä. 693 00:39:42,591 --> 00:39:43,592 …kertoisit minulle. 694 00:40:13,872 --> 00:40:14,915 Kiitos, että tulit. 695 00:40:20,212 --> 00:40:21,713 Saat palkankorotuksen. 696 00:40:21,797 --> 00:40:24,591 Haluan, että jäät painostamaan uutta tyyppiä. 697 00:40:24,675 --> 00:40:29,388 Hän on kokematon ja epäonnistuu pian. Puolen vuoden päästä työ on sinun. 698 00:40:29,471 --> 00:40:31,306 Kuka hän on? Ulkopuolinenko? 699 00:40:32,182 --> 00:40:34,685 - Ben. - Benkö? Hän on Atlantassa. 700 00:40:34,768 --> 00:40:35,769 Entä haastattelu? 701 00:40:35,853 --> 00:40:36,854 Ennen hänen lähtöään. 702 00:40:37,604 --> 00:40:39,648 Viime viikolla, eli mitä? 703 00:40:40,691 --> 00:40:43,151 Oliko tämänpäiväinen vain muodollisuus, vai… 704 00:40:43,235 --> 00:40:46,613 Ei, ja taistelin puolestasi. 705 00:40:47,239 --> 00:40:49,533 Onko kyse urheilusta? Voin nimittäin… 706 00:40:53,078 --> 00:40:54,997 Henkilökunta ei tue häntä. 707 00:40:55,080 --> 00:40:56,164 Eikä kunnioita. 708 00:40:56,874 --> 00:40:58,292 Miten he voisivatkaan? 709 00:40:58,375 --> 00:41:02,296 Hän ei ole koskaan tehnyt kunnon uutisia. 710 00:41:02,921 --> 00:41:05,090 Saatikka johtanut uutisosastoa. 711 00:41:05,174 --> 00:41:08,260 Olet oikeassa. Täysin oikeassa. 712 00:41:08,343 --> 00:41:10,095 Kuten sanoin, hän epäonnistuu, 713 00:41:10,179 --> 00:41:12,723 ja lupaan, että työ on sitten sinun. 714 00:41:15,767 --> 00:41:17,769 Kuten lupasit kaksi vuotta sitten. 715 00:41:27,362 --> 00:41:29,698 Ei enää korporaatiosoopaa. Sanoit niin, 716 00:41:31,158 --> 00:41:33,243 kun puhuimme siitä, mitä me teemme. 717 00:41:33,327 --> 00:41:34,703 Meidän piti muuttaa asioita. 718 00:41:34,786 --> 00:41:37,414 - Niin. - Luulin, että olemme ystäviä. 719 00:41:37,497 --> 00:41:40,918 - Aivan. Olemme ystäviä. - En pyytänyt tätä työtä sinulta. 720 00:41:41,001 --> 00:41:42,920 En edes unelmoinut siitä, 721 00:41:44,213 --> 00:41:47,466 ennen kuin tarjosit sitä kuin porkkanaa. 722 00:41:47,549 --> 00:41:49,801 Siitä lähtien olet käskenyt - 723 00:41:49,885 --> 00:41:52,054 pysyä kärsivällisenä, kunnes aikani koittaa. 724 00:41:52,137 --> 00:41:55,015 Taistelen henkeni edestä. 725 00:41:55,098 --> 00:41:59,269 En voi tehdä suunniteltuja muutoksia, jos saan potkut. 726 00:41:59,353 --> 00:42:02,648 Tämä päätös oli… Voi luoja, se oli hyvin vaikea. 727 00:42:02,731 --> 00:42:04,942 - Vaikein päätös… - Minä… Olen… 728 00:42:05,025 --> 00:42:11,865 Olen pahoillani, että päätös oli sinulle hyvin vaikea. 729 00:42:12,741 --> 00:42:16,828 On varmaan vaikeaa saada tehdä kaikki päätökset - 730 00:42:16,912 --> 00:42:22,084 ja katua niitä jälkeenpäin niiden vaikuttamatta elämääsi oikeasti. 731 00:42:23,585 --> 00:42:25,379 Mitä Celine tarjoaakin sinulle, 732 00:42:27,172 --> 00:42:28,757 toivon, että tämä on sen arvoista. 733 00:42:32,386 --> 00:42:33,679 Hyvä on. 734 00:42:36,014 --> 00:42:38,267 Ben on parempi. 735 00:42:38,934 --> 00:42:43,272 Hänellä on oikeasti visio yrityksen tulevaisuudesta. 736 00:42:43,355 --> 00:42:46,066 En halunnut loukata sinua, mutta toisaalta… 737 00:42:46,149 --> 00:42:48,861 Minun on toimittava kanavan parhaaksi. 738 00:42:48,944 --> 00:42:55,033 Olen nimittäin ystäväsi mutta myös pomosi. 739 00:42:58,203 --> 00:42:59,288 Et ole ystäväni. 740 00:43:00,789 --> 00:43:02,124 Etkä pomoni. 741 00:43:04,835 --> 00:43:06,503 Minä nimittäin lopetan. 742 00:43:22,811 --> 00:43:24,938 Joku kysyi, miksi olen yhä täällä. 743 00:43:25,689 --> 00:43:28,400 Konferenssi on saanut mediahuomiota, 744 00:43:28,483 --> 00:43:32,654 joten miksi jäisin puhumaan teille kaikille tänä iltana? 745 00:43:34,239 --> 00:43:36,033 Olen pakolaisten lapsi. 746 00:43:36,116 --> 00:43:39,912 Opin siis aikaisin, että kaikilla ei ole vapautta valita. 747 00:43:41,622 --> 00:43:44,291 Puhun siltä pohjalta teille tänä iltana. 748 00:43:44,374 --> 00:43:45,751 JUTTUA VARMISTETAAN YHÄ. 749 00:43:45,834 --> 00:43:47,211 KONTAKTISI ON AVAINTEKIJÄ. 750 00:43:47,294 --> 00:43:49,713 Miljoonat ovat jo lähteneet kotiseuduiltaan - 751 00:43:49,796 --> 00:43:51,298 ilmastonmuutoksen vuoksi. 752 00:43:52,674 --> 00:43:54,468 Heillä ei ole valinnanvaraa. 753 00:43:55,219 --> 00:43:56,929 Luvut kasvavat jatkuvasti. 754 00:43:57,012 --> 00:44:00,557 KAKSI KUOLI ÖLJYNPORAUSLAUTAN PALOSSA KIRJOITTAJA ASHLEY PAIGE, 2.9.2023 755 00:44:01,308 --> 00:44:03,560 Totuus on sillä tavalla epäsopivaa. 756 00:44:07,022 --> 00:44:09,983 Se on otettava huomioon tavalla tai toisella. 757 00:44:14,905 --> 00:44:16,698 On tehtävä valintoja. 758 00:44:19,201 --> 00:44:21,119 On maksettava hinta. 759 00:44:23,580 --> 00:44:26,458 Valinnat ja hinnat laittavat meidät koetukselle. 760 00:44:30,587 --> 00:44:32,756 Paljon enemmän kuin haluamme. 761 00:44:36,051 --> 00:44:38,345 Sanomme hallitsevamme tätä. 762 00:44:39,429 --> 00:44:41,139 Voimme hoitaa kaiken. 763 00:44:45,269 --> 00:44:48,313 Tiedämme kuitenkin sisimmässämme, miten paljosta on kyse. 764 00:44:51,108 --> 00:44:52,484 Kyse on kaikesta. 765 00:44:53,068 --> 00:44:55,779 Kaikesta, mitä rakastamme ja mistä välitämme. 766 00:44:56,989 --> 00:44:58,448 - Hei. Miten teit sen? - Hei. 767 00:44:58,532 --> 00:44:59,700 Me voimme valita. 768 00:44:59,783 --> 00:45:00,868 Minkä? 769 00:45:00,951 --> 00:45:03,453 Zeke sanoi, että Paul puhui hänelle järkeä. 770 00:45:03,537 --> 00:45:05,706 - Voit perua jutun. - Maksammeko sen nyt? 771 00:45:05,789 --> 00:45:06,957 Teitkö sopimuksen, vai… 772 00:45:07,040 --> 00:45:08,542 Vai käännämmekö selkämme? 773 00:45:08,625 --> 00:45:09,626 Ei, en tehnyt. 774 00:45:09,710 --> 00:45:10,919 Kerro, kun olet valmis. 775 00:45:11,003 --> 00:45:12,337 Jos käännämme selkämme, 776 00:45:13,005 --> 00:45:15,883 mitä tapahtuu, kun he kolkuttavat ovellemme? 777 00:45:17,176 --> 00:45:19,011 ELI… MITÄ SINÄ SAAT TÄSTÄ? 778 00:45:19,094 --> 00:45:22,222 Kun emme enää voi katsoa toisaalle… 779 00:45:24,391 --> 00:45:25,934 EN MITÄÄN. 780 00:45:26,560 --> 00:45:27,978 Mitä sitten tapahtuu? 781 00:45:28,687 --> 00:45:30,606 Tämä on aikakautemme kysymys. 782 00:45:31,815 --> 00:45:35,444 Vastaukset ovat suurelta osin tässä salissa olevilla. 783 00:45:38,947 --> 00:45:39,990 Kiitos. 784 00:47:43,655 --> 00:47:45,657 Tekstitys: Liisa Sippola56712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.