All language subtitles for The.Morning.Show.2019.S04E03.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,573 --> 00:01:58,493
Tarkkuutta. Rehellisyyttä. Luottamusta.
2
00:01:58,577 --> 00:02:01,163
UBN:n johtajana olisin…
3
00:02:02,372 --> 00:02:03,373
Voi vittu!
4
00:02:03,957 --> 00:02:07,878
UBN:n uutisten. UBN:n uutisjohtajana.
5
00:02:38,408 --> 00:02:39,660
MAAMME PODCASTIEN YKKĂ–NEN
6
00:02:39,743 --> 00:02:40,911
BRADLEY PALAA AAMUIHIN!
7
00:02:47,251 --> 00:02:49,253
ONKO TIETOA?
8
00:02:50,462 --> 00:02:52,464
EI MITÄÄN KAHDEKSASSA POLIISIPIIRISSÄ.
9
00:02:54,466 --> 00:02:57,594
VALVOIN YĂ–N.
SOITIN KAIKKIALLE. EI ONNISTANUT.
10
00:03:00,180 --> 00:03:01,390
MINÄ YRITÄN VIELÄ.
11
00:03:09,398 --> 00:03:10,774
- Bradley.
- Niin.
12
00:03:10,858 --> 00:03:12,609
Aikaa on viisi minuuttia.
13
00:03:12,693 --> 00:03:14,236
- Olitko…
- En ollut.
14
00:03:14,319 --> 00:03:16,780
Selvä, koska tarvitsen sinua.
15
00:03:16,864 --> 00:03:18,448
- Olen tässä.
- Oletko?
16
00:03:18,532 --> 00:03:19,575
- Varmastiko?
- Kyllä.
17
00:03:19,658 --> 00:03:21,285
Selvä. Mikä tästä tulee?
18
00:03:21,368 --> 00:03:23,161
- Hyvä ohjelma.
- Niin tulee.
19
00:03:23,245 --> 00:03:24,246
Mennään.
20
00:03:24,329 --> 00:03:28,208
Ihanaa, että tulit puhumaan
uudesta Broadway-musikaalista.
21
00:03:28,292 --> 00:03:30,127
Olen Waitress-fani.
22
00:03:30,210 --> 00:03:31,211
Kiitos.
23
00:03:31,295 --> 00:03:32,838
Kerro uudesta show'sta.
24
00:03:32,921 --> 00:03:34,715
Se koskee kasvamista.
25
00:03:34,798 --> 00:03:37,217
Kysymyksiä, joiden kanssa on elettävä -
26
00:03:37,301 --> 00:03:39,678
ja joihin ei aina löydy vastauksia.
27
00:03:39,761 --> 00:03:42,055
SARA BAREILLES PUHUU BROADWAY-SHOW'STAAN
28
00:03:42,139 --> 00:03:43,932
Se on…
29
00:03:44,975 --> 00:03:46,560
No niin. Keskity.
30
00:03:47,269 --> 00:03:50,647
Odotan pääseväni tunteilemaan
biisien tahtiin autossani.
31
00:03:50,731 --> 00:03:53,400
Päivän Morning Show oli tässä.
32
00:03:53,483 --> 00:03:56,361
Tapaamme huomenna pirteinä aamuvarhain,
Amerikka.
33
00:03:56,445 --> 00:03:58,655
- Nyt on perjantai.
- Hetkinen.
34
00:03:58,739 --> 00:04:01,658
Mitä ajattelinkaan?
On perjantai. Hyvää viikonloppua.
35
00:04:01,742 --> 00:04:04,161
- Nähdään maanantaina.
- Kiitos.
36
00:04:04,244 --> 00:04:06,079
Jessus.
37
00:04:06,163 --> 00:04:08,332
- Sanonko sen? Vai…
- Älä. Näimme sen.
38
00:04:08,415 --> 00:04:10,292
Onko liian varhaista kokaiinille?
39
00:04:10,375 --> 00:04:11,460
Meille vai hänelle?
40
00:04:11,543 --> 00:04:13,545
- Aivan. Katso…
- Teitä odotetaan.
41
00:04:13,629 --> 00:04:16,423
KYMMENIÄ PIDÄTETTY
VÄKIVALTAISISSA MIELENOSOITUKSISSA
42
00:04:19,635 --> 00:04:22,387
LĂ–YSIN CLAIREN!
43
00:04:29,061 --> 00:04:30,521
Mitä nyt?
44
00:04:30,604 --> 00:04:32,481
Käymmekö läpi viikon osiot vai…
45
00:04:32,564 --> 00:04:34,358
Kyllä. Hetki vain.
46
00:04:35,067 --> 00:04:36,985
Selvä. Olen tulossa.
47
00:04:37,069 --> 00:04:38,737
- Mitä tapahtuu?
- Mitä?
48
00:04:38,820 --> 00:04:41,240
Meidän piti käydä läpi ensi viikon osiot.
49
00:04:42,407 --> 00:04:44,326
Aivan. Anteeksi. Minä vain…
50
00:04:44,409 --> 00:04:46,119
- Myöhästyn tapaamisesta.
- Puhutaan.
51
00:04:46,203 --> 00:04:49,331
- Toki.
- Toimistossani klo 11.30. Sopiiko?
52
00:04:49,414 --> 00:04:51,124
Sopii. Nähdään sitten.
53
00:04:55,629 --> 00:04:57,089
Näitkö sen?
54
00:04:57,172 --> 00:04:59,424
- Näin. Hän oli…
- Kehno.
55
00:04:59,508 --> 00:05:00,509
Se oli kamalaa.
56
00:05:00,592 --> 00:05:03,262
Puhun hänelle, ja selvitämme asian.
57
00:05:03,345 --> 00:05:06,056
Sanoin Stellalle, että ajatus on huono.
58
00:05:06,139 --> 00:05:08,350
Jos tilanne ei parane pian,
on keksittävä muuta.
59
00:05:08,433 --> 00:05:09,935
Selvä. Kiitos.
60
00:05:10,644 --> 00:05:12,938
Mia, tiedän kyllä,
että halusit tämän toimivan.
61
00:05:13,021 --> 00:05:15,440
Ohjelman on toimittava.
Vain se on tärkeää.
62
00:05:15,524 --> 00:05:16,525
Tiedän.
63
00:05:16,608 --> 00:05:19,278
- Nähdään iltapäivällä.
- Syytä huoleen ei ole.
64
00:05:20,237 --> 00:05:24,533
Kuulin, että he haastattelevat
kovaa tekijää kanavan ulkopuolelta.
65
00:05:25,117 --> 00:05:28,495
Älä nyt. Kukaan ei tunne paikkaa
kuten sinä. Ei lähellekään.
66
00:05:29,580 --> 00:05:31,415
Jos Celine tai muut väittävät vastaan,
67
00:05:31,498 --> 00:05:33,625
Stella ja minä ojennamme heitä.
68
00:05:35,544 --> 00:05:36,753
Kiitos, Alex.
69
00:05:37,421 --> 00:05:39,131
NEW YORKIN POLIISILAITOS
70
00:05:39,882 --> 00:05:41,466
Onko hän täällä?
71
00:05:41,550 --> 00:05:42,634
Tietojeni mukaan.
72
00:05:43,218 --> 00:05:45,137
Toivottavasti käsittely on kesken.
73
00:05:45,220 --> 00:05:46,597
Voisin mennä sisään.
74
00:05:48,056 --> 00:05:49,725
Odota, onko tuo… Claire?
75
00:05:50,517 --> 00:05:51,518
Pyhä jysäys.
76
00:05:51,602 --> 00:05:52,853
Hei, Claire.
77
00:05:53,353 --> 00:05:54,479
Vittu.
78
00:05:55,772 --> 00:06:00,277
Tiedän, että lähetit minulle viestejä.
79
00:06:02,404 --> 00:06:04,740
Hän auttaa minua. Hän on puolellamme.
80
00:06:04,823 --> 00:06:07,159
Missä hän oli,
kun UBA vaiensi Wolf River -jutun?
81
00:06:07,242 --> 00:06:09,077
Minäkin ilmoitin Mitch Kessleristä.
82
00:06:09,661 --> 00:06:11,038
Et tarpeeksi nopeasti.
83
00:06:11,538 --> 00:06:14,374
Jos haluat,
että ryhdyn tähän, hän on mukana.
84
00:06:15,542 --> 00:06:18,170
Palasin, koska pyysit,
mutta tarvitsen apuasi.
85
00:06:18,253 --> 00:06:20,047
Meidän on puhuttava.
86
00:06:23,884 --> 00:06:24,885
Selvä. Ei täällä.
87
00:06:24,968 --> 00:06:28,096
International Allied Petroleumin johtaja -
88
00:06:28,180 --> 00:06:31,600
Zeke Pemberton peittelee yhtiön saasteet
huijareiden kokouksissa.
89
00:06:31,683 --> 00:06:34,478
Pörssiarvo nousee, ja hän saa yli sata…
90
00:06:34,978 --> 00:06:36,897
Pemberton soitti molemmille eilen -
91
00:06:36,980 --> 00:06:40,442
raivoissaan siitä,
että kestävyyskonferenssin otsikot -
92
00:06:40,526 --> 00:06:43,695
kertoivat öljylobbaajista
ja korruption kärystä.
93
00:06:43,779 --> 00:06:45,781
Hän ei kuitenkaan kieltänyt sitä.
94
00:06:45,864 --> 00:06:49,785
International Allied Petroleum
on ollut avainsponsori jo vuosia.
95
00:06:50,285 --> 00:06:53,163
Zeke väittää, että suhde on tuhottu.
96
00:06:53,247 --> 00:06:55,624
Hän uhkaa olla uusimatta mainossopimuksia.
97
00:06:55,707 --> 00:06:59,086
Jos hän suuttuu uutisjutuista,
98
00:06:59,169 --> 00:07:01,755
hänen ei pitäisi mainostaa uutiskanavalla.
99
00:07:01,839 --> 00:07:05,592
Extinction Revolt ajaa hänen pidätystään
viherpesujuttusi nojalla.
100
00:07:07,219 --> 00:07:09,513
He vaativat pidätystä.
Ei ole minun ongelmani.
101
00:07:09,596 --> 00:07:12,516
Olen toimittaja. Tein vain työtäni.
102
00:07:12,599 --> 00:07:15,227
Olet myös johtaja. Se muuttaa tilannetta.
103
00:07:17,896 --> 00:07:20,065
Hyvä on. Soitan sille paskiaiselle.
104
00:07:20,148 --> 00:07:24,111
Mielestäni tämä vaatii henkilökohtaista
ja julkista anteeksipyyntöä.
105
00:07:24,194 --> 00:07:26,363
Meillä ei ole varaa menettää häntä.
106
00:07:28,282 --> 00:07:29,575
Hyvä on.
107
00:07:29,658 --> 00:07:35,205
Menen konferenssiin,
jotta Pembertonin miljardöörikaverit -
108
00:07:35,289 --> 00:07:37,457
näkevät minun nöyrtyvän kuninkaan edessä.
109
00:07:37,541 --> 00:07:39,668
Miles on Zeken ystävä.
110
00:07:39,751 --> 00:07:41,962
- Hän voi esitellä teidät.
- Mileskö?
111
00:07:42,045 --> 00:07:44,840
Hän auttoi Zeken vaimoa
Palm Beachin taideostoksissa.
112
00:07:44,923 --> 00:07:46,383
He tulevat hyvin toimeen.
113
00:07:46,466 --> 00:07:48,635
Selvä.
114
00:07:48,719 --> 00:07:50,220
Palaan lounasaikaan.
115
00:07:54,474 --> 00:07:56,977
- Celine, vielä yksi juttu.
- Mikä?
116
00:07:57,561 --> 00:07:59,897
Mietin sopimusta
itsenäisen tuottajan kanssa -
117
00:07:59,980 --> 00:08:01,565
elokuvaosaston tueksi.
118
00:08:02,065 --> 00:08:04,526
Hän on kiusankappale,
mutta potentiaali on valtava.
119
00:08:04,610 --> 00:08:05,694
Kuka hän on?
120
00:08:05,777 --> 00:08:06,945
Cory Ellison.
121
00:08:11,241 --> 00:08:12,242
Olet tosissasi.
122
00:08:12,326 --> 00:08:15,954
Hänellä on kiinnostavia projekteja.
Se olisi hyvä sijoitus.
123
00:08:16,038 --> 00:08:18,790
Luulin, että halusit vältellä Corya.
124
00:08:19,666 --> 00:08:21,376
Haluatko hänet nyt takaisin?
125
00:08:24,171 --> 00:08:25,714
Puhutaan siitä myöhemmin.
126
00:08:28,342 --> 00:08:31,386
Tiedän, että aikataulu kusee
emmekä voi kuvata uudelleen.
127
00:08:31,470 --> 00:08:34,806
Viimeistelen vain paperityöt,
ja kun se on tehty,
128
00:08:34,890 --> 00:08:37,643
aikataulu vahvistuu
ja kutsumme tiimin takaisin.
129
00:08:37,726 --> 00:08:42,063
Pyydystän näyttelijättären onkivavalla
Soho Malibun edustalta.
130
00:08:43,357 --> 00:08:44,983
Selvä. Soitan sinulle.
131
00:08:47,152 --> 00:08:51,281
PÄIVITYKSIÄ? TIK, TAK…
132
00:08:54,868 --> 00:08:55,994
No niin, Stella.
133
00:08:59,248 --> 00:09:01,583
HOIDAN ASIAA.
134
00:09:06,004 --> 00:09:07,130
Selvä.
135
00:09:10,968 --> 00:09:12,803
Kyle.
136
00:09:13,929 --> 00:09:15,848
Mitä tiedät taiteesta?
137
00:09:19,059 --> 00:09:22,604
- Hei.
- Zeke Pemberton. Onko idea sinun?
138
00:09:22,688 --> 00:09:24,189
Celine kysyi aamulla.
139
00:09:24,273 --> 00:09:26,692
Miles, tietääköhän hän meistä?
140
00:09:26,775 --> 00:09:27,943
Ei.
141
00:09:28,026 --> 00:09:29,111
Oletko varma?
142
00:09:29,194 --> 00:09:31,196
Olisiko se kaikkein kamalinta?
143
00:09:34,199 --> 00:09:35,701
Anteeksi. Minä vain…
144
00:09:35,784 --> 00:09:39,121
Tiedät, mihin pyrin
ja miten kovasti olen puurtanut.
145
00:09:39,204 --> 00:09:41,164
Ja minä vaikeutan sitä.
146
00:09:41,248 --> 00:09:43,417
Me vaikeutamme. Tiedän sen.
147
00:09:44,793 --> 00:09:45,919
Olemmeko kurjia ihmisiä?
148
00:09:46,003 --> 00:09:47,296
Minäkö? En tiedä.
149
00:09:47,379 --> 00:09:50,924
Sinäkö? Et. Sinä olet vastustamaton.
150
00:09:51,925 --> 00:09:53,969
Yritin sivuuttaa sinut juhlissa.
151
00:09:54,052 --> 00:09:55,637
Siellä oli hyvin tylsää.
152
00:09:57,431 --> 00:09:58,682
Mutta sinä et ollut.
153
00:10:00,100 --> 00:10:01,101
Miles.
154
00:10:01,185 --> 00:10:02,227
Niin.
155
00:10:02,311 --> 00:10:03,562
En tiedä.
156
00:10:06,064 --> 00:10:09,067
Ajattelen sinua…
157
00:10:11,653 --> 00:10:12,738
Kun herään.
158
00:10:14,615 --> 00:10:15,657
Kun menen nukkumaan.
159
00:10:16,241 --> 00:10:17,743
Oikeastaan koko ajan.
160
00:10:20,454 --> 00:10:21,455
Selvä.
161
00:10:21,538 --> 00:10:23,207
Selvä.
162
00:10:28,462 --> 00:10:30,964
MUUTOS VAI LASIJYRKÄNNE?
FUUSIOT, SUORATOISTO -
163
00:10:31,048 --> 00:10:32,049
JA UUTISTEN NÄKYMÄT
164
00:10:32,716 --> 00:10:34,051
Tule sisään.
165
00:10:35,802 --> 00:10:36,970
- Okei.
- Istu.
166
00:10:37,054 --> 00:10:38,305
Haluatko jotain?
167
00:10:38,388 --> 00:10:40,474
- Puhelimet.
- Oikeastiko?
168
00:10:40,557 --> 00:10:42,392
- Emmekö tallenna keskustelua?
- Chip.
169
00:10:43,018 --> 00:10:44,311
Et voi…
170
00:10:44,394 --> 00:10:45,938
- Tässä.
- Kiitos.
171
00:10:48,982 --> 00:10:50,025
Selvä.
172
00:10:50,692 --> 00:10:52,402
Oletko kunnossa? Missä asut?
173
00:10:52,486 --> 00:10:54,821
Liikumme paljon. Se on turvallisempaa.
174
00:10:54,905 --> 00:10:56,323
Kauanko olet ollut ryhmässä?
175
00:10:56,406 --> 00:10:58,283
Mitä haluat? Kerroin jo kaiken.
176
00:10:58,367 --> 00:11:01,036
Wolf Riverin ja UBA:n välistä yhteyttä
ei löydy.
177
00:11:01,119 --> 00:11:02,955
Ei rahansiirtoja eikä muuta.
178
00:11:03,038 --> 00:11:05,582
Emme tiedä, miksi kanava vaientaisi jutun.
179
00:11:05,666 --> 00:11:06,667
Kuka sitä halusi?
180
00:11:06,750 --> 00:11:09,670
En tiedä. Otin siksi yhteyttä.
Sinä olet toimittaja.
181
00:11:09,753 --> 00:11:12,089
Johdattelit meitä. Tiedät jotain.
182
00:11:13,131 --> 00:11:16,134
Hän on rikas ympäristöaktivisti,
jolla on kaunaa kanavaa kohtaan.
183
00:11:16,218 --> 00:11:17,719
- Epäilen tätä.
- Ymmärrän.
184
00:11:17,803 --> 00:11:19,304
Onko teillä ruokaa?
185
00:11:21,098 --> 00:11:23,642
- Mitä?
- Onko ruokaa? Minulla on kova nälkä.
186
00:11:23,725 --> 00:11:27,312
Hyvästit fossiilisille polttoaineille!
187
00:11:27,396 --> 00:11:31,358
Hyvästit fossiilisille polttoaineille!
188
00:11:31,441 --> 00:11:33,485
ILMASTOSTRATEGIAHUIPPUKOKOUS 2024
189
00:11:34,778 --> 00:11:38,031
Jessus. Luoja. Faniklubimme.
190
00:11:38,115 --> 00:11:40,409
Kuin punainen matto, jolle on kuoltava.
191
00:11:40,993 --> 00:11:42,411
Eli aivan tavallinen.
192
00:11:43,120 --> 00:11:45,414
Hoidetaan homma.
193
00:11:45,497 --> 00:11:47,833
- Hän on tuolla. Hymyile.
- Tuo tyyppi.
194
00:11:47,916 --> 00:11:50,127
- Tunnetko hänet?
- Työtapahtumista.
195
00:11:50,210 --> 00:11:52,713
Hiusimplantit
näyttävät vihdoin asettuneen.
196
00:11:52,796 --> 00:11:54,506
Älä aloita keskustelua noin.
197
00:11:55,132 --> 00:11:56,341
Zeke.
198
00:11:56,425 --> 00:11:59,469
Miles, miten voit?
Ajattelin sinua taannoin.
199
00:11:59,553 --> 00:12:01,597
Ystävä luopui Rauschenbergista.
200
00:12:01,680 --> 00:12:03,015
Epäröin väriä.
201
00:12:03,098 --> 00:12:04,141
Lähetä kuva.
202
00:12:04,224 --> 00:12:06,560
Muistatko Alex Levyn?
203
00:12:06,643 --> 00:12:07,686
Hei.
204
00:12:07,769 --> 00:12:09,646
Outoa, ettet ole ulkona ystäviesi kera.
205
00:12:09,730 --> 00:12:12,357
Tajuatko, millaiseen pulaan saatoit minut?
206
00:12:12,441 --> 00:12:16,486
- Halusin pyytää anteeksi.
- Aiheuttaako Alex Levy taas harmia?
207
00:12:16,570 --> 00:12:18,447
Ja minä…
208
00:12:18,530 --> 00:12:19,823
Varo. Pysy etäällä.
209
00:12:19,907 --> 00:12:21,992
- Menetät miljardin.
- Menetin jo melkein.
210
00:12:22,075 --> 00:12:23,243
Paul.
211
00:12:26,079 --> 00:12:28,332
- Alex.
- Miksi olet täällä?
212
00:12:28,415 --> 00:12:30,626
Etsin kai ratkaisua ilmastokriisiin.
213
00:12:30,709 --> 00:12:31,710
Entä sinä?
214
00:12:31,793 --> 00:12:34,004
Hän oli juuri pyytämässä anteeksi.
215
00:12:34,087 --> 00:12:36,465
Aivan. Näin mielenosoituksesi TV:ssä.
216
00:12:36,548 --> 00:12:38,967
Se ei ollut minun.
217
00:12:39,051 --> 00:12:41,887
Me kaikki emme ole
edistämässä öljysopimuksia.
218
00:12:41,970 --> 00:12:45,182
Mitä muuten ajattelet
hiilidioksidin talteenotosta vedestä?
219
00:12:45,265 --> 00:12:47,518
Hankin startupin Oregonin rannikolta.
220
00:12:47,601 --> 00:12:48,977
Kaasuhydraateilla on tehty…
221
00:12:49,061 --> 00:12:52,523
Niiden ansiosta hiilidioksidin talteenotto
on 35 prosenttia…
222
00:12:56,068 --> 00:12:58,153
- Minä…
- Anteeksi vain.
223
00:12:58,237 --> 00:13:00,113
Palaan pian. Anteeksi.
224
00:13:00,197 --> 00:13:03,325
Kaikkien on mietittävä
hiilidioksidipäästöjä.
225
00:13:03,408 --> 00:13:05,452
Se on varmaankin…
226
00:13:05,536 --> 00:13:06,537
Niin.
227
00:13:06,620 --> 00:13:07,913
Jukoliste.
228
00:13:08,497 --> 00:13:10,332
Ei voi olla totta.
229
00:13:14,211 --> 00:13:16,296
Voi vittu.
230
00:13:21,343 --> 00:13:22,344
Alex?
231
00:13:22,970 --> 00:13:24,596
- Niin.
- Ava Carillo.
232
00:13:24,680 --> 00:13:28,058
Olimme paneelikeskustelussa
pari vuotta sitten.
233
00:13:28,141 --> 00:13:29,768
Tietenkin.
234
00:13:31,019 --> 00:13:32,521
Davosissa, vuonna 2018.
235
00:13:32,604 --> 00:13:35,440
- Sinä muistat.
- Kyllä vain.
236
00:13:36,275 --> 00:13:39,194
- Voitko hyvin?
- Kyllä. Oikein hyvin.
237
00:13:39,278 --> 00:13:40,821
En tajua, miksi öljyä tarvitaan,
238
00:13:40,904 --> 00:13:44,157
kun miljardöörien tarmo
tuottaisi energiaa koko maailmalle.
239
00:13:44,825 --> 00:13:48,370
Miksi sinä tulit tänne köyhäilemään -
240
00:13:48,453 --> 00:13:51,874
toppatakkia käyttävien paskiaisten kanssa?
241
00:13:51,957 --> 00:13:54,668
Pidän illan pääpuheen.
242
00:13:55,961 --> 00:13:57,713
Anteeksi vain.
243
00:13:57,796 --> 00:13:59,131
Se sopii kaikille.
244
00:13:59,214 --> 00:14:00,591
Olen osa peitetarinaa.
245
00:14:00,674 --> 00:14:04,511
Minä taas sitoutan heidät rahastoon
ilmastopakolaisten hyväksi.
246
00:14:04,595 --> 00:14:06,972
Älä minusta välitä. Olen vain siivooja.
247
00:14:07,055 --> 00:14:08,849
Anna rahat, niin viherpesen ne.
248
00:14:08,932 --> 00:14:10,601
En tiedä, miten teet sen.
249
00:14:11,435 --> 00:14:13,395
Sanotaan, että opin aikaisin -
250
00:14:13,478 --> 00:14:16,064
kieltämään tunteeni
toteuttaakseni asioita.
251
00:14:19,359 --> 00:14:20,485
Niin.
252
00:14:22,237 --> 00:14:25,657
Kuulin Wolf Riveristä UBA:lla
juuri ennen Mitchin tapausta.
253
00:14:26,241 --> 00:14:29,703
Saimme vihjeen viime kuussa.
Joku halusi paljastaa tietonsa.
254
00:14:29,786 --> 00:14:31,038
Ilmiantajako?
255
00:14:31,121 --> 00:14:32,831
Ehkäpä. Hän katosi. Täysin.
256
00:14:32,915 --> 00:14:35,167
Siksikö otit yhteyttä nimettömänä?
257
00:14:35,250 --> 00:14:37,586
Luulitko, ettemme olisi suostuneet muuten?
258
00:14:37,669 --> 00:14:39,755
Luuletko, että haluan vain huomiota?
259
00:14:39,838 --> 00:14:42,758
Näitte, mitä he tekivät.
Linnut ja mustat hampaat.
260
00:14:42,841 --> 00:14:44,760
Syöpiä on yhä enemmän. Tajutkaa.
261
00:14:45,636 --> 00:14:47,054
Ympäristövirasto tutki asian.
262
00:14:47,137 --> 00:14:49,056
Yritys todettiin syyttömäksi.
263
00:14:49,139 --> 00:14:52,017
Anteeksi, mutten usko
kenenkään vaientaneen juttua.
264
00:14:52,100 --> 00:14:53,852
Bethanne Hines vaiensi.
265
00:14:53,936 --> 00:14:56,438
Bethanne Hin… Oikeastiko?
266
00:14:56,522 --> 00:14:58,774
Tunnollisin uutisjohtajamme.
267
00:14:59,274 --> 00:15:01,902
"Tunnollisin." Aivan.
268
00:15:01,985 --> 00:15:04,112
Mitä et kerro meille?
269
00:15:05,447 --> 00:15:08,408
Haluat pysyä nimettömänä,
mutta kerro kaikki.
270
00:15:08,492 --> 00:15:12,287
Kaikki yhteydet UBA:han.
Lupaan, etten paljasta sinua.
271
00:15:12,371 --> 00:15:16,291
Sinä et ymmärrä.
Jos jäljilleni päästään, olen pulassa.
272
00:15:16,959 --> 00:15:18,502
Voimmeko jutella hetken?
273
00:15:18,585 --> 00:15:19,837
Palaan pian.
274
00:15:27,344 --> 00:15:29,763
Mietin Hannahin
UBA:ta vastaan nostamaa oikeusjuttua.
275
00:15:29,847 --> 00:15:31,849
- Niin.
- Claire rahoitti sen.
276
00:15:31,932 --> 00:15:33,475
Onko selvä? Se epäonnistui.
277
00:15:33,559 --> 00:15:36,979
Hän vain sepittää salaliittoteorian,
jotta kiinnostuisit.
278
00:15:37,646 --> 00:15:40,941
Entä Bethanne…
Kertoiko hän, miksi hän lähti UBA:lta?
279
00:15:41,024 --> 00:15:42,734
Mitch Kesslerin takia. Tiedäthän?
280
00:15:42,818 --> 00:15:45,237
Bethanne oli vastuussa.
Kanava peitteli asiaa.
281
00:15:45,320 --> 00:15:47,698
Niinkö? Käyttikö hän juuri noita sanoja?
282
00:15:47,781 --> 00:15:49,533
Ei täysin, mutta…
283
00:15:49,616 --> 00:15:51,743
Sinun on puhuttava Bethannelle.
284
00:15:51,827 --> 00:15:54,288
Fred piileskelee asianajajiensa takana.
285
00:15:54,371 --> 00:15:55,789
Bethanne voi kertoa totuuden.
286
00:15:55,873 --> 00:15:58,500
En usko, että ymmärrät tätä.
287
00:15:58,584 --> 00:16:00,210
Tämä on henkilökohtainen kosto.
288
00:16:00,294 --> 00:16:03,672
- Hän on rikas ja tylsistynyt, ja hänellä…
- Eikä. Hän on…
289
00:16:03,755 --> 00:16:04,756
Paskat.
290
00:16:05,757 --> 00:16:06,884
Claire.
291
00:16:07,676 --> 00:16:09,011
Claire?
292
00:16:09,595 --> 00:16:10,596
Claire!
293
00:16:11,138 --> 00:16:14,016
Paskat. Vittu. Pelästytimme hänet.
294
00:16:15,767 --> 00:16:17,311
Odota. Tule tänne.
295
00:16:17,394 --> 00:16:18,645
ÄLÄ PETÄ MINUA.
296
00:16:18,729 --> 00:16:19,730
Hän lähetti jotain.
297
00:16:20,439 --> 00:16:21,481
Mikä tämä on?
298
00:16:23,192 --> 00:16:24,818
Ne ovat maksut uhreille.
299
00:16:24,902 --> 00:16:26,069
Koodi on sama.
300
00:16:26,153 --> 00:16:28,447
- Katso.
- Paitsi Bethanne Hinesillä.
301
00:16:29,865 --> 00:16:31,742
- Katso.
- Kaksi miljoonaa dollaria.
302
00:16:31,825 --> 00:16:34,494
Hän sai rahat heti,
kun Wolf River -juttu kuihtui.
303
00:16:34,578 --> 00:16:35,996
- Katso päiväystä.
- Katso.
304
00:16:36,079 --> 00:16:39,082
Hannahin isä
käytti tätä yritystä oikeudenkäynnissä.
305
00:16:39,166 --> 00:16:40,584
Tämä näkyi asiakirjoissa.
306
00:16:41,752 --> 00:16:43,921
TULETKO SINĂ„?
307
00:16:44,546 --> 00:16:46,882
Myöhästyn. On palattava töihin,
308
00:16:46,965 --> 00:16:48,842
mutta luottaahan Bethanne sinuun?
309
00:16:49,343 --> 00:16:51,678
Kysy häneltä, saiko hän maksun.
310
00:16:51,762 --> 00:16:53,805
Hän asuu nyt Connecticutissa.
311
00:16:53,889 --> 00:16:55,307
Aja sitten sinne.
312
00:16:55,390 --> 00:16:57,976
- Tätä on tutkittava.
- Hyvä on.
313
00:16:59,895 --> 00:17:01,480
Mitä kuuluu?
314
00:17:02,814 --> 00:17:04,858
- Voi luoja.
- Oletko kunnossa?
315
00:17:04,942 --> 00:17:06,944
- Olen.
- Niinkö? Selvä.
316
00:17:11,448 --> 00:17:14,076
- Mikä tilanteenne on?
- Ei mikään.
317
00:17:14,159 --> 00:17:15,577
Onko hän yhä rakastunut?
318
00:17:15,661 --> 00:17:18,789
Haluan vain täältä pois
mahdollisimman pian, joten…
319
00:17:18,872 --> 00:17:21,208
Päivää.
320
00:17:21,290 --> 00:17:25,170
Tervehdin heitä kahta,
puhun toistamiseen Pembertonille,
321
00:17:25,253 --> 00:17:26,380
ja lähdemme sitten.
322
00:17:26,463 --> 00:17:28,048
- Hyvä idea.
- Kiitos.
323
00:17:30,634 --> 00:17:32,094
Miten kuulit tästä?
324
00:17:32,177 --> 00:17:33,720
Ystäväni vastaa myynneistä.
325
00:17:34,346 --> 00:17:36,265
Muistan, kun Miles maalasi tämän.
326
00:17:36,849 --> 00:17:38,851
Hän vietti studiolla viikkoja.
327
00:17:40,185 --> 00:17:42,729
Yritin ostaa koko sarjan, mutta…
328
00:17:44,982 --> 00:17:46,733
Hänen oli todistettava jotain.
329
00:17:46,817 --> 00:17:48,652
Ettei hän tarvinnut minua.
330
00:17:48,735 --> 00:17:50,863
Tai rahojani.
331
00:17:50,946 --> 00:17:54,783
Tämä on menossa myyntiin.
Hankinko tietoa muista kiinnostuneista?
332
00:17:54,867 --> 00:17:57,953
Kiitos, pidän maalauksesta kovasti,
333
00:17:58,036 --> 00:18:02,082
mutta tuottajasopimukseesi vaaditaan
hiukan enemmän.
334
00:18:02,833 --> 00:18:03,917
Mitä?
335
00:18:04,501 --> 00:18:05,836
Mitä tarjoat?
336
00:18:06,837 --> 00:18:11,508
Se liittyy Stellaan. Eikö vain?
337
00:18:14,720 --> 00:18:18,473
Näyttää melkein siltä,
että haluat vahingoittaa toimitusjohtajaa.
338
00:18:18,557 --> 00:18:21,518
Haluan tunnistaa liittolaiset
ja painolastit.
339
00:18:21,602 --> 00:18:23,395
Minä voisin olla liittolainen.
340
00:18:24,563 --> 00:18:27,149
- Voisitko?
- Tee sopimus, niin se selviää.
341
00:18:29,443 --> 00:18:32,154
Kauppaisitko suojattisi?
342
00:18:33,113 --> 00:18:36,783
Miettisin asiaa, jos saisin
30 inflaatiokorjattua hopearahaa.
343
00:18:37,284 --> 00:18:40,662
Sinä tunnet minut. Miles tuntee minut.
344
00:18:40,746 --> 00:18:44,166
Olen tyyppi,
jonka haluat turvaksesi ketunkoloon.
345
00:18:44,249 --> 00:18:45,959
Tai olet itse kettu.
346
00:18:47,211 --> 00:18:48,921
On myös Bradley Jackson -ongelma.
347
00:18:49,004 --> 00:18:50,380
Sitä ongelmaa ei ole.
348
00:18:50,464 --> 00:18:53,675
Mitä tapahtuu, kun sopimus julkistetaan?
Mediassa puhutaan.
349
00:18:53,759 --> 00:18:57,930
Bradleyltä kysytään, miltä se tuntuu
välillänne tapahtuneen jälkeen.
350
00:18:58,013 --> 00:18:59,431
- Hän pärjää.
- Varmastiko?
351
00:19:00,307 --> 00:19:01,642
Kyllä.
352
00:19:04,019 --> 00:19:05,938
Lähetä maalauksen tiedot.
353
00:19:06,021 --> 00:19:07,689
Mietin sitten sopimustasi.
354
00:19:09,358 --> 00:19:10,526
Ă€ bientĂ´t.
355
00:19:16,615 --> 00:19:19,326
Anteeksi, että myöhästyin.
356
00:19:19,409 --> 00:19:21,954
Kokous pitkittyi,
enkä saanut taksia, mutta…
357
00:19:22,037 --> 00:19:23,038
Niitä ei ollut.
358
00:19:23,121 --> 00:19:25,249
Olen nyt tässä. Puhutaan siis.
359
00:19:25,332 --> 00:19:28,710
Haluan sanoa heti,
että tiedän tarvitsevani valmennusta.
360
00:19:28,794 --> 00:19:32,256
Tiedätkö, että uutisjohtajan paikan
viimeinen haastattelu on tänään?
361
00:19:32,339 --> 00:19:34,299
En tiennyt. Se on upeaa.
362
00:19:34,383 --> 00:19:36,385
Tämä on ehkä urani tärkein päivä,
363
00:19:36,468 --> 00:19:40,055
mutten valmistaudu haastatteluun
vaan mietin maanantain TMS:ää -
364
00:19:40,138 --> 00:19:45,102
ja yritän keksiä,
mitä osioita pystyt hoitamaan ja mitä et.
365
00:19:46,061 --> 00:19:48,689
Kuule.
Pystyn tekemään kaiken, mitä tarvitaan.
366
00:19:48,772 --> 00:19:51,149
Pystytkö? Viime aikoina et ole pystynyt.
367
00:19:55,112 --> 00:19:57,114
Olen ollut… Olen kiireinen, mutta…
368
00:19:57,197 --> 00:19:58,824
En välitä kiireistäsi.
369
00:19:58,907 --> 00:20:02,202
Olet tuottanut vain pettymyksiä
palattuasi takaisin.
370
00:20:02,286 --> 00:20:06,123
Alex oli oikeassa.
On ikävä sanoa siten, mutta hän oli.
371
00:20:06,206 --> 00:20:08,375
Olisit voinut jäädä Länsi-Virginiaan.
372
00:20:09,960 --> 00:20:12,588
Anteeksi,
mutta minun on valmisteltava tätä.
373
00:20:39,948 --> 00:20:42,367
HEI, PITKÄSTÄ AIKAA… OLEN KAUPUNGISSA.
374
00:20:42,451 --> 00:20:44,828
HALUAN KYSYĂ„ JOTAIN. VOIMMEKO JUTELLA?
375
00:20:55,005 --> 00:20:57,799
Aivan. Näin jutun.
376
00:20:58,717 --> 00:21:00,928
Voimmeko puhua hetken?
377
00:21:01,637 --> 00:21:02,930
- Nytkö?
- Niin.
378
00:21:03,680 --> 00:21:05,933
Toki. Anteeksi. Poistumme hetkeksi.
379
00:21:06,600 --> 00:21:09,561
Zeke kertoi tilanteestasi,
380
00:21:09,645 --> 00:21:12,356
ja hän kai lopettaa
kaikki mainossopimukset.
381
00:21:12,439 --> 00:21:15,317
Oletan, että tulit siivoamaan sotkusi.
382
00:21:15,817 --> 00:21:17,486
- Se ei ole minun.
- Ei tietenkään.
383
00:21:17,569 --> 00:21:19,738
Ei mielenosoituksesi eikä sotkusi.
Tajuan.
384
00:21:20,239 --> 00:21:21,240
Hän ehdottaa jotain.
385
00:21:21,323 --> 00:21:23,033
Oletko nyt hänen juoksupoikansa?
386
00:21:24,493 --> 00:21:26,620
Kerron hänen ideansa,
koska olemme tuttuja.
387
00:21:26,703 --> 00:21:30,457
Jos hän tietäisi, miten juttumme päättyi,
hän olisi valinnut toisen lähettilään.
388
00:21:30,541 --> 00:21:31,792
Kuunteletko vai et?
389
00:21:31,875 --> 00:21:33,502
Anna tulla.
390
00:21:34,628 --> 00:21:37,005
Zekellä on
ympäristöaktivisteja koskeva asiakirja.
391
00:21:37,089 --> 00:21:39,800
He räjäyttivät öljynporauslautan
Meksikossa.
392
00:21:39,883 --> 00:21:42,386
Kuolonuhreja.
Parin miljoonan dollarin vahingot.
393
00:21:42,469 --> 00:21:45,556
Ajattelin,
että jos UBN haluaa kertoa siitä,
394
00:21:45,639 --> 00:21:46,932
se voi tasata puntit.
395
00:21:47,015 --> 00:21:48,600
Lähetän tiedoston heti.
396
00:21:48,684 --> 00:21:52,020
Mustamaalauskampanjako?
Onko tämä sinun ajatuksesi?
397
00:21:52,104 --> 00:21:53,897
Ryhmän osallisuus on melko varmaa.
398
00:21:53,981 --> 00:21:55,232
Melko varmaako?
399
00:21:55,816 --> 00:21:57,025
Sitten se ei onnistu.
400
00:21:57,109 --> 00:22:01,780
Jos se olisi perusteltua,
hän olisi julkaissut sen jo.
401
00:22:01,864 --> 00:22:03,323
Tee siis työsi.
402
00:22:03,407 --> 00:22:04,658
- Tarkista se.
- Jestas.
403
00:22:04,741 --> 00:22:07,452
Kiinnostaako työni rehellisyys yhtäkkiä?
404
00:22:07,536 --> 00:22:10,122
Jos tämä osoittautuu todeksi,
molemmat hyötyvät.
405
00:22:10,205 --> 00:22:11,748
Mihin pyrit? Miksi teet näin?
406
00:22:11,832 --> 00:22:14,626
Yritän sopimusta hänen kanssaan.
Siitä olisi hyötyä.
407
00:22:15,460 --> 00:22:16,920
- Siinäpä se.
- Kuule,
408
00:22:17,004 --> 00:22:20,340
jouduin rakentamaan elämääni uudelleen
eromme jälkeen.
409
00:22:20,424 --> 00:22:21,466
Minäkin jouduin.
410
00:22:22,801 --> 00:22:24,845
- Tämä ei ole kilpailu.
- En sano niin.
411
00:22:24,928 --> 00:22:26,555
- En tullut riitelemään…
- Minä…
412
00:22:26,638 --> 00:22:28,056
Paul, onko sinulla lasini?
413
00:22:29,141 --> 00:22:30,434
Kyllä, jossain.
414
00:22:33,145 --> 00:22:36,773
- Anteeksi. En halunnut keskeyttää.
- Ei hätää. Tunnet Alex Levyn.
415
00:22:36,857 --> 00:22:38,192
Alex, Ava Carillo.
416
00:22:38,275 --> 00:22:39,443
Hei…
417
00:22:39,526 --> 00:22:43,113
Niin. Me… Olemme tavanneet.
418
00:22:43,947 --> 00:22:45,449
Hauska nähdä taas.
419
00:22:46,533 --> 00:22:48,785
Puhutaan myöhemmin. Hauska nähdä.
420
00:22:48,869 --> 00:22:51,538
Selvä. Mietithän Pembertonin juttua?
421
00:22:51,622 --> 00:22:55,709
Kyllä, minä… Mietin kyllä.
422
00:22:58,212 --> 00:22:59,213
Silmälasit.
423
00:23:01,465 --> 00:23:02,466
Paska.
424
00:23:03,884 --> 00:23:05,552
Jukoliste.
425
00:23:20,192 --> 00:23:21,818
Olen lähdössä yläkertaan.
426
00:23:21,902 --> 00:23:23,445
Olen hyvin pahoillani.
427
00:23:23,529 --> 00:23:26,949
Olen jumissa kokouksessa enkä pääse ulos.
428
00:23:27,032 --> 00:23:29,117
En ehdi takaisin ajoissa.
429
00:23:30,035 --> 00:23:31,036
Selvä. Ymmärrän.
430
00:23:31,119 --> 00:23:32,913
Sinä onnistut varmasti.
431
00:23:33,622 --> 00:23:34,831
Osaat tämän.
432
00:23:34,915 --> 00:23:36,333
Niin. Kiitos.
433
00:23:45,926 --> 00:23:47,719
Hän halusi myydä minulle Cybertruckin.
434
00:23:48,345 --> 00:23:49,346
Minä vain nauroin.
435
00:24:18,709 --> 00:24:20,752
Uutisjohtaja, helkkari.
436
00:24:21,545 --> 00:24:25,924
Ihmisten on tunnettava,
että UBN puhuu ensimmäisenä ja oikein.
437
00:24:26,008 --> 00:24:27,551
Se koskee kaikkia alustoja.
438
00:24:27,634 --> 00:24:29,386
TMS:ää. Iltauutisia.
439
00:24:29,469 --> 00:24:31,096
Kansainvälistä ja digitaalista.
440
00:24:33,015 --> 00:24:34,516
Ovatko uutisemme viihdykettä?
441
00:24:41,315 --> 00:24:42,566
Minä…
442
00:24:42,649 --> 00:24:43,734
Minusta eivät.
443
00:24:43,817 --> 00:24:45,944
Yritämme kovasti olla loukkaamatta.
444
00:24:46,028 --> 00:24:48,363
Se saa yleisön ottamaan puhelimet esiin.
445
00:24:49,072 --> 00:24:51,366
Uutiset ovat uskomaton työkalu.
446
00:24:51,450 --> 00:24:54,786
Tarvitsemme enemmän viihdykettä
ja vähemmän arkea.
447
00:24:54,870 --> 00:24:57,289
Sisältöä, joka tavoittaa koko maailman.
448
00:24:58,540 --> 00:25:01,919
Pyydän, että ajattelet globaalisti.
449
00:25:02,711 --> 00:25:06,173
Ole rohkea ja räjähtävä.
Kerro jotain, mitä en ole kuullut.
450
00:25:12,429 --> 00:25:14,097
Tarkoitan, että…
451
00:25:15,599 --> 00:25:16,600
Minä…
452
00:25:17,559 --> 00:25:19,686
Arvostan sitoutumistasi yritykseen -
453
00:25:19,770 --> 00:25:22,940
mutten ole varma,
onko sinulla suurempaa visiota.
454
00:25:28,028 --> 00:25:30,864
Haluan uutisia,
jotka herättävät keskustelua maassamme.
455
00:25:30,948 --> 00:25:32,950
Se on uutisten ydintehtävä.
456
00:25:33,033 --> 00:25:37,287
Jos toteutamme sen oikein, yleisö seuraa.
457
00:25:37,371 --> 00:25:38,872
Mukava idea.
458
00:25:40,249 --> 00:25:41,583
Muttei seksikäs.
459
00:25:47,965 --> 00:25:49,550
Aikakausi on ainutlaatuinen.
460
00:25:49,633 --> 00:25:52,803
Toimittajien piti ennen olla varovaisia
sota-alueilla.
461
00:25:53,804 --> 00:25:56,223
Nyt heitä uhkaillaan
koulupiirien kokouksissa,
462
00:25:56,306 --> 00:25:58,475
kampuksilla ja kodeissaan.
463
00:25:59,226 --> 00:26:02,437
Coloradolaisen poliisipäällikön kodissa
tapahtuu raiskaus,
464
00:26:02,521 --> 00:26:07,150
ja joku varastaa kaikki lehdet,
joissa siitä kirjoitetaan.
465
00:26:07,234 --> 00:26:11,154
Lasvegaslainen virkamies
ei pidä saamastaan mediahuomiosta,
466
00:26:11,238 --> 00:26:16,410
joten hän menee toimittajan kotiin
ja iskee tätä puukolla seitsemän kertaa.
467
00:26:17,870 --> 00:26:21,665
BBC:n uutisankkuri jättää työnsä
ja alkaa piileskellä,
468
00:26:21,748 --> 00:26:24,960
sillä hänen vainoojansa
suunnittelee tappavansa hänet.
469
00:26:25,961 --> 00:26:30,924
Nämä ovat kolme jaetuinta uutisjuttuamme.
470
00:26:35,679 --> 00:26:41,894
Totuus on räjähtävää,
ja sitä vastaan hyökätään.
471
00:26:43,645 --> 00:26:45,105
Se on tärkeintä.
472
00:26:47,316 --> 00:26:48,775
Onko se riittävän seksikästä?
473
00:26:57,701 --> 00:27:00,037
IAP_TURVALLISUUSMUISTIO_15.9.2023
474
00:27:06,460 --> 00:27:07,628
Hei.
475
00:27:11,006 --> 00:27:12,049
Hei.
476
00:27:15,302 --> 00:27:16,762
Pyydän anteeksi tuota.
477
00:27:16,845 --> 00:27:17,846
- Mitä?
- Avaa.
478
00:27:18,555 --> 00:27:20,432
Älä nyt. Minä en edes…
479
00:27:20,516 --> 00:27:22,100
Tiedän, että se oli noloa.
480
00:27:22,184 --> 00:27:24,394
Eikä. Kuule. Hän on ihana.
481
00:27:24,478 --> 00:27:26,730
Ja hyvin vaikuttava. Minä…
482
00:27:27,272 --> 00:27:28,607
Iloitsen puolestasi.
483
00:27:28,690 --> 00:27:31,235
- Oikeasti.
- Älä viitsi.
484
00:27:34,071 --> 00:27:35,906
Olen kai hieman yllättynyt.
485
00:27:36,698 --> 00:27:38,200
Siitä on kaksi vuotta.
486
00:27:39,326 --> 00:27:41,411
Siksi yllätyin siitä, että yllätyin.
487
00:27:50,295 --> 00:27:52,548
En usko, että tiedät, miten se sattui…
488
00:27:53,465 --> 00:27:55,217
- En halua tehdä tätä.
- Hei.
489
00:27:55,300 --> 00:27:56,802
Voimmeko tehdä tämän nyt?
490
00:27:56,885 --> 00:28:02,307
Selitä, miksi minusta tuli pahis,
vaikka minä lähdin suhteesta nolona -
491
00:28:02,391 --> 00:28:05,978
ja viranomaiset kannoillani
ja sinä veit mediaimperiumin.
492
00:28:06,061 --> 00:28:09,356
En tarkoita sitä, minkä sain,
vaan sitä, minkä menetin.
493
00:28:10,774 --> 00:28:12,150
Valehtelit minulle.
494
00:28:12,234 --> 00:28:13,610
Nöyryytit minua.
495
00:28:13,694 --> 00:28:15,779
- Meidän piti olla tiimi.
- Me olimme.
496
00:28:19,366 --> 00:28:22,160
Et näytä tekevän mitään,
ellet hyödy siitä.
497
00:28:23,203 --> 00:28:25,539
Olin vain välietappi, kun ostit kanavan.
498
00:28:25,622 --> 00:28:27,791
Tänään sinun piti hyötyä Zekestä.
499
00:28:29,585 --> 00:28:30,586
Mikä Ava on?
500
00:28:30,669 --> 00:28:33,881
Hyvyyden perikuva,
joka palauttaa Paul Marksin maineen?
501
00:28:33,964 --> 00:28:35,632
Keksitkö jo, mistä syytät häntä?
502
00:28:35,716 --> 00:28:37,217
En syytä häntä.
503
00:28:37,301 --> 00:28:39,261
- Syytän sinua.
- Mistä rikoksesta?
504
00:28:39,344 --> 00:28:42,139
- Manipuloit ihmisiä.
- Yritin auttaa Pembertonin suhteen.
505
00:28:42,222 --> 00:28:43,223
Autoin sinua.
506
00:28:43,307 --> 00:28:44,641
Koska hyödyt siitä.
507
00:28:44,725 --> 00:28:45,726
Myönnä jo.
508
00:28:45,809 --> 00:28:47,436
Suutuit, koska löysin jonkun.
509
00:28:47,519 --> 00:28:49,188
Ensin. Kyllä.
510
00:28:53,233 --> 00:28:55,444
Miksi sinun piti löytää joku ensin?
511
00:28:56,195 --> 00:28:57,196
Voi luoja.
512
00:29:15,255 --> 00:29:16,256
No niin.
513
00:29:17,090 --> 00:29:18,842
- Syntyikö sopimus?
- Zeke.
514
00:29:18,926 --> 00:29:21,094
Tarinasi on vielä vahvistettava.
515
00:29:21,178 --> 00:29:22,179
Se on käytäntö.
516
00:29:22,262 --> 00:29:24,848
Se on julkaistava iltaan mennessä.
517
00:29:24,932 --> 00:29:28,101
Muuten poistan yritykseni tuen UBN:ltä.
518
00:29:33,649 --> 00:29:36,026
Remy, lähetän sinulle jotain.
519
00:29:36,109 --> 00:29:38,987
Tutkijoiden on tarkastettava se heti.
520
00:29:39,071 --> 00:29:43,283
Käske digitiimin olla valmiina.
Se on ehkä julkaistava tänään. Kiitos.
521
00:30:08,559 --> 00:30:09,893
- Hei. Anteeksi.
- Hei.
522
00:30:09,977 --> 00:30:12,062
En halunnut…
523
00:30:13,021 --> 00:30:14,022
Hei.
524
00:30:14,106 --> 00:30:15,190
Hei.
525
00:30:15,274 --> 00:30:16,275
Tule sisään.
526
00:30:17,276 --> 00:30:18,277
Niin.
527
00:30:24,408 --> 00:30:26,034
Tämä näyttää…
528
00:30:26,118 --> 00:30:29,788
Tämä on… todella mukava.
529
00:30:30,455 --> 00:30:31,707
Kiitos.
530
00:30:31,790 --> 00:30:33,125
Olen alivuokralainen.
531
00:30:33,208 --> 00:30:35,752
Los Angelesin asunnostani on upea näköala.
532
00:30:35,836 --> 00:30:38,839
Kirkkaana päivänä sieltä näkee
Scientology Celebrity Centerin.
533
00:30:43,177 --> 00:30:44,678
Onko kaikki hyvin?
534
00:30:44,761 --> 00:30:46,805
Viime kerrasta on aikaa.
535
00:30:46,889 --> 00:30:48,765
Vain työjuttuja.
536
00:30:49,683 --> 00:30:50,893
Selvä. Hyvä on.
537
00:30:51,602 --> 00:30:55,147
Haluatko drinkin? Tai bombolonen?
538
00:30:56,064 --> 00:30:58,358
Kadunkulmassa on italialainen konditoria.
539
00:30:58,442 --> 00:31:01,320
Tuen sitä yksin,
jottei siitä tule Chipotlea.
540
00:31:03,614 --> 00:31:04,698
Otan lasin viiniä.
541
00:31:04,781 --> 00:31:07,242
Hyvä on. Ole kuin kotonasi.
542
00:31:17,920 --> 00:31:19,171
Lupasimme muutosta.
543
00:31:19,254 --> 00:31:22,758
Mian palkkaaminen olisi merkki,
että olemme vakavissamme.
544
00:31:22,841 --> 00:31:27,513
Hän on jo tehnyt 80 prosenttia työstä,
kun paikka on ollut avoinna.
545
00:31:27,596 --> 00:31:30,098
Hän on upea johtaja.
Henkilökunta pitää hänestä.
546
00:31:30,182 --> 00:31:33,268
Uskooko hän oikeasti tekoälyhankkeeseesi?
547
00:31:33,352 --> 00:31:35,020
Hän pohtii asiaa yhä.
548
00:31:35,103 --> 00:31:36,730
Hän suostuu vielä.
549
00:31:36,813 --> 00:31:37,856
Entä jos ei suostu?
550
00:31:37,940 --> 00:31:40,692
Pystyykö hän tekemään vaikeat päätökset,
kun aika koittaa?
551
00:31:40,776 --> 00:31:43,654
Voisiko hän irtisanoa vanhat työtoverinsa?
552
00:31:43,737 --> 00:31:45,072
Irtisanomisten piti loppua.
553
00:31:45,155 --> 00:31:50,744
Kukaan ei ole pätevämpi kuin Mia Jordan.
554
00:31:50,827 --> 00:31:51,870
Entä Ben?
555
00:31:51,954 --> 00:31:54,831
Hän keksi olympialaiset uudelleen.
Hän on loistava.
556
00:31:54,915 --> 00:31:58,085
Urheiluohjelmat
ovat pitkäaikaisen kestävyyden avain.
557
00:31:58,168 --> 00:31:59,169
Juuri niin.
558
00:32:00,379 --> 00:32:01,588
Se on…
559
00:32:02,172 --> 00:32:04,925
- Niin. Pidetään tauko.
- Hyvä ajatus.
560
00:32:12,641 --> 00:32:15,853
Ben on suosikkisi,
mutta minä päätän palkkaamisesta.
561
00:32:15,936 --> 00:32:18,605
Hallitus on vain antamassa neuvoja.
562
00:32:19,523 --> 00:32:21,692
Varmistan vain,
että arvioit kokonaistilanteen.
563
00:32:21,775 --> 00:32:23,819
Kiitos. Kyllä vain.
564
00:32:23,902 --> 00:32:26,822
Etsin vain parasta lopputulosta
meille kaikille.
565
00:32:29,867 --> 00:32:32,703
Esimerkiksi sopimuksesi Coryn kanssa.
566
00:32:32,786 --> 00:32:34,413
- Mitä siitä?
- Olet oikeassa.
567
00:32:34,496 --> 00:32:36,498
Projektit ovat houkuttelevia.
568
00:32:36,582 --> 00:32:39,918
Haluaisin tukea häntä,
mutta se ei saa näyttää suosimiselta.
569
00:32:40,002 --> 00:32:42,838
Olemme vanhoja ystäviä.
Hän oli mentorisi. Tilanne on vaikea.
570
00:32:43,839 --> 00:32:48,468
Jos Benistä tulee uutisjohtaja,
571
00:32:49,178 --> 00:32:51,054
tilanne voisi tasapainottua.
572
00:32:51,597 --> 00:32:54,266
Vanha tekijä, uutta verta. Mitä ajattelet?
573
00:32:58,562 --> 00:33:00,564
Sinä päätät.
574
00:33:01,773 --> 00:33:04,193
Haluaisin kuitenkin
julkaista tiedotteen tänään.
575
00:33:17,873 --> 00:33:19,541
Chip.
576
00:33:19,625 --> 00:33:21,293
Hei, Bethanne.
577
00:33:22,127 --> 00:33:23,837
Näytät rentoutuneelta.
578
00:33:23,921 --> 00:33:27,925
Tämä kuuluu työttömyyden iloihin.
579
00:33:29,676 --> 00:33:31,678
Näytät hyvältä. Hauska nähdä sinua.
580
00:33:32,679 --> 00:33:34,014
Kuulin elokuvastasi.
581
00:33:34,097 --> 00:33:38,101
Aivan. Tein elokuvan
ja valmistelen nyt uutta projektia.
582
00:33:38,185 --> 00:33:41,313
En tiedä vielä tarkkaan.
Yritän selvittää asiaa.
583
00:33:41,396 --> 00:33:44,066
Toivoin, että voisin kysyä sinulta jotain.
584
00:33:44,149 --> 00:33:45,859
- Mistä?
- UBA:sta.
585
00:33:48,153 --> 00:33:49,488
Toki.
586
00:33:49,571 --> 00:33:52,616
En tiedä,
miten voin auttaa, mutta kysy vain.
587
00:33:53,283 --> 00:33:54,785
Tuota, luulen…
588
00:33:55,702 --> 00:33:59,039
Olen aina miettinyt syytä lähtöösi.
589
00:33:59,122 --> 00:34:01,041
Niitä oli paljon.
590
00:34:01,124 --> 00:34:02,334
Oli myös aika lähteä.
591
00:34:02,417 --> 00:34:04,336
Oliko syy Mitch? Vai…
592
00:34:06,255 --> 00:34:07,548
Anteeksi.
593
00:34:07,631 --> 00:34:11,092
Kunpa voisin kertoa lisää.
Allekirjoitin vaitiolosopimuksen.
594
00:34:11,176 --> 00:34:13,178
Kaikki kirjoittivat silloin.
595
00:34:17,306 --> 00:34:18,475
Haluan näyttää jotain.
596
00:34:29,820 --> 00:34:31,280
Mistä sait tämän?
597
00:34:32,030 --> 00:34:34,616
Yritin kysyä Fred Mickleniltä,
598
00:34:34,699 --> 00:34:36,909
mutta hän ei vastannut, joten minä…
599
00:34:36,994 --> 00:34:38,328
Emme ole puhuneet aikoihin.
600
00:34:38,911 --> 00:34:40,956
Et halunnut minun tulevan luoksesi.
601
00:34:41,039 --> 00:34:42,416
- Mitä tapahtuu?
- Chip.
602
00:34:42,498 --> 00:34:45,252
Lähdin yrityksestä, koska jäin eläkkeelle.
603
00:34:45,335 --> 00:34:47,838
Siinä kaikki. Minun on palattava.
604
00:34:51,257 --> 00:34:54,219
Varmistan, että minulla on numerosi.
605
00:34:55,637 --> 00:34:57,431
En ole varma. Tämä on ehkä vanha.
606
00:34:57,514 --> 00:35:00,434
Eli… Aivan.
607
00:35:00,517 --> 00:35:01,560
- Kyllä.
- Tämäkö?
608
00:35:01,643 --> 00:35:05,480
KATSO UBA-ARKISTOT, LOKAKUU 2018.
WOLF RIVER -TODISTAJANLAUSUNNOT.
609
00:35:09,151 --> 00:35:10,402
Kyllä vain.
610
00:35:10,485 --> 00:35:14,781
Harmi, että jouduit tulemaan tänne asti.
En voi auttaa sinua mitenkään.
611
00:35:14,865 --> 00:35:16,283
Oli mukava nähdä taas.
612
00:35:17,367 --> 00:35:19,494
- Pidä huolta itsestäsi.
- Samoin.
613
00:35:25,209 --> 00:35:27,169
Millaiselta paluu tuntuu?
614
00:35:27,252 --> 00:35:29,546
- Erilaiselta.
- Millä tavalla?
615
00:35:31,256 --> 00:35:32,799
Monet ovat lähteneet.
616
00:35:34,718 --> 00:35:36,637
Ehkä minä olen erilainen.
617
00:35:36,720 --> 00:35:39,515
Tuntuu,
että olen siellä mutta ulkopuolinen.
618
00:35:40,724 --> 00:35:42,226
Entä sinä?
619
00:35:42,309 --> 00:35:43,519
Kaipaatko sitä?
620
00:35:44,561 --> 00:35:48,315
Vaikutusvaltaako?
Maailman muovaamista ökypalkalla?
621
00:35:48,398 --> 00:35:50,275
En. Se on yliarvostettua.
622
00:35:51,026 --> 00:35:54,238
Aivan. Se vie yksityisyyden ja ystävät -
623
00:35:54,321 --> 00:35:57,407
ja mahdollisuudet vakituiseen suhteeseen.
624
00:35:59,743 --> 00:36:01,453
Aivan, eli ei juuri mitään.
625
00:36:04,248 --> 00:36:05,541
Onko lisää viiniä?
626
00:36:07,042 --> 00:36:08,836
Mietin samaa.
627
00:36:11,797 --> 00:36:14,967
Halusitko muuten kysyä minulta jotain?
628
00:36:16,301 --> 00:36:17,594
Kyllä.
629
00:36:17,678 --> 00:36:19,721
On eräs juttu…
630
00:36:19,805 --> 00:36:25,602
On aikaista, mutta ennen kuin etenen,
varmistan vain, että pöytäni on puhdas.
631
00:36:25,686 --> 00:36:26,687
Selvä.
632
00:36:26,770 --> 00:36:29,231
Sanoin henkilöstöosastolle,
että olet syytön.
633
00:36:29,314 --> 00:36:30,774
Tarkoitan FBI:ta.
634
00:36:30,858 --> 00:36:32,776
Haluat tietää, kerroinko sinusta,
635
00:36:33,360 --> 00:36:36,363
koska minun pitäisi olla vankilassa
enkä ole.
636
00:36:37,656 --> 00:36:39,324
Se kävi mielessäni.
637
00:36:41,618 --> 00:36:43,245
Annoin heille jotain.
638
00:36:45,372 --> 00:36:47,165
En kuitenkaan maininnut sinua.
639
00:36:47,249 --> 00:36:49,209
- Olet turvassa.
- Selvä.
640
00:36:50,878 --> 00:36:53,046
Se on hyvä.
641
00:36:54,047 --> 00:36:56,383
Sopiiko se sinulle?
642
00:36:58,093 --> 00:36:59,428
Kyllä. Sopii.
643
00:37:01,471 --> 00:37:02,472
Selvä.
644
00:37:02,556 --> 00:37:04,183
Olisi pitänyt soittaa sinulle.
645
00:37:04,266 --> 00:37:06,018
Et olisi joutunut epäilemään -
646
00:37:06,101 --> 00:37:09,897
etkä soittamaan minulle kysyäksesi,
pilaisinko elämäsi taas.
647
00:37:09,980 --> 00:37:11,315
Et pilannut elämääni.
648
00:37:11,398 --> 00:37:12,441
Enkö?
649
00:37:12,524 --> 00:37:13,942
Minun elämäni on…
650
00:37:14,026 --> 00:37:17,946
Myinkö Hamptonsin taloni polkuhintaan?
Kyllä vain.
651
00:37:18,030 --> 00:37:19,948
Saiko puoli elokuvaa minut konkurssiin?
652
00:37:20,032 --> 00:37:21,033
Jokseenkin.
653
00:37:21,116 --> 00:37:22,492
Jätinkö kaiken taakseni -
654
00:37:22,576 --> 00:37:27,206
muuttaakseni maailman yksinäisimpään
aurinkoiseen kaupunkiin?
655
00:37:27,289 --> 00:37:28,290
Kyllä.
656
00:37:28,373 --> 00:37:31,919
Se ei kuitenkaan liittynyt sinuun
mitenkään.
657
00:37:38,091 --> 00:37:39,927
Uskoin, että vihasit minua.
658
00:37:41,595 --> 00:37:42,679
En vihannut.
659
00:37:44,556 --> 00:37:45,807
Enkä vihaa.
660
00:37:50,604 --> 00:37:52,940
Kaikki muut vihaavat. Alex ja Mia.
661
00:37:53,023 --> 00:37:55,359
En ole kuukauden työntekijä.
662
00:37:57,611 --> 00:37:58,862
Bradley.
663
00:38:00,072 --> 00:38:01,782
En halua sinulta mitään.
664
00:38:05,827 --> 00:38:08,330
- Minä vain…
- Kerro minulle.
665
00:38:11,834 --> 00:38:13,460
Tämä juttu, tämä työ?
666
00:38:13,544 --> 00:38:16,505
Olisin jälleen paikalla,
samassa rakennuksessa.
667
00:38:20,759 --> 00:38:23,178
Emme tietenkään työskentelisi yhdessä.
668
00:38:23,262 --> 00:38:24,638
Mutta…
669
00:38:25,556 --> 00:38:27,975
Se olisi varmaan erilaista.
670
00:38:32,896 --> 00:38:33,981
Mitä nyt?
671
00:38:35,524 --> 00:38:37,609
Minä… Kun viimeksi…
672
00:38:37,693 --> 00:38:39,319
En uskonut meidän tapaavan enää.
673
00:38:39,903 --> 00:38:40,946
Tiedän.
674
00:38:44,950 --> 00:38:45,951
Ja tässä sitä ollaan.
675
00:38:46,743 --> 00:38:47,911
Niinpä.
676
00:38:50,747 --> 00:38:54,126
Minä vain… Haluan tietää,
että jos olisin lähistöllä,
677
00:38:56,420 --> 00:38:57,629
sopisiko se sinulle?
678
00:38:57,713 --> 00:38:58,922
Kyllä. Uskon niin.
679
00:38:59,006 --> 00:39:00,215
Ihmiset alkavat…
680
00:39:00,299 --> 00:39:01,592
Ihmetellä.
681
00:39:04,261 --> 00:39:05,262
Niin.
682
00:39:06,180 --> 00:39:07,973
He todellakin ihmettelisivät.
683
00:39:09,683 --> 00:39:14,271
En haluaisi tehdä mitään,
mikä tekisi asioista vielä…
684
00:39:14,354 --> 00:39:16,440
Meidän pitäisi olla hyvin selkeitä…
685
00:39:18,150 --> 00:39:19,151
Jos -
686
00:39:20,861 --> 00:39:23,363
haluat minun -
687
00:39:25,365 --> 00:39:26,491
pysyvän loitolla…
688
00:39:26,575 --> 00:39:28,035
- Loitollako?
- Voisin pysyä.
689
00:39:28,118 --> 00:39:29,453
Kerron kyllä.
690
00:39:30,662 --> 00:39:31,747
Sinun ei tarvitsisi…
691
00:39:34,750 --> 00:39:35,834
Niin.
692
00:39:41,298 --> 00:39:42,508
- Ja sinä…
- Kyllä.
693
00:39:42,591 --> 00:39:43,592
…kertoisit minulle.
694
00:40:13,872 --> 00:40:14,915
Kiitos, että tulit.
695
00:40:20,212 --> 00:40:21,713
Saat palkankorotuksen.
696
00:40:21,797 --> 00:40:24,591
Haluan,
että jäät painostamaan uutta tyyppiä.
697
00:40:24,675 --> 00:40:29,388
Hän on kokematon ja epäonnistuu pian.
Puolen vuoden päästä työ on sinun.
698
00:40:29,471 --> 00:40:31,306
Kuka hän on? Ulkopuolinenko?
699
00:40:32,182 --> 00:40:34,685
- Ben.
- Benkö? Hän on Atlantassa.
700
00:40:34,768 --> 00:40:35,769
Entä haastattelu?
701
00:40:35,853 --> 00:40:36,854
Ennen hänen lähtöään.
702
00:40:37,604 --> 00:40:39,648
Viime viikolla, eli mitä?
703
00:40:40,691 --> 00:40:43,151
Oliko tämänpäiväinen vain muodollisuus,
vai…
704
00:40:43,235 --> 00:40:46,613
Ei, ja taistelin puolestasi.
705
00:40:47,239 --> 00:40:49,533
Onko kyse urheilusta? Voin nimittäin…
706
00:40:53,078 --> 00:40:54,997
Henkilökunta ei tue häntä.
707
00:40:55,080 --> 00:40:56,164
Eikä kunnioita.
708
00:40:56,874 --> 00:40:58,292
Miten he voisivatkaan?
709
00:40:58,375 --> 00:41:02,296
Hän ei ole koskaan tehnyt kunnon uutisia.
710
00:41:02,921 --> 00:41:05,090
Saatikka johtanut uutisosastoa.
711
00:41:05,174 --> 00:41:08,260
Olet oikeassa. Täysin oikeassa.
712
00:41:08,343 --> 00:41:10,095
Kuten sanoin, hän epäonnistuu,
713
00:41:10,179 --> 00:41:12,723
ja lupaan, että työ on sitten sinun.
714
00:41:15,767 --> 00:41:17,769
Kuten lupasit kaksi vuotta sitten.
715
00:41:27,362 --> 00:41:29,698
Ei enää korporaatiosoopaa. Sanoit niin,
716
00:41:31,158 --> 00:41:33,243
kun puhuimme siitä, mitä me teemme.
717
00:41:33,327 --> 00:41:34,703
Meidän piti muuttaa asioita.
718
00:41:34,786 --> 00:41:37,414
- Niin.
- Luulin, että olemme ystäviä.
719
00:41:37,497 --> 00:41:40,918
- Aivan. Olemme ystäviä.
- En pyytänyt tätä työtä sinulta.
720
00:41:41,001 --> 00:41:42,920
En edes unelmoinut siitä,
721
00:41:44,213 --> 00:41:47,466
ennen kuin tarjosit sitä kuin porkkanaa.
722
00:41:47,549 --> 00:41:49,801
Siitä lähtien olet käskenyt -
723
00:41:49,885 --> 00:41:52,054
pysyä kärsivällisenä,
kunnes aikani koittaa.
724
00:41:52,137 --> 00:41:55,015
Taistelen henkeni edestä.
725
00:41:55,098 --> 00:41:59,269
En voi tehdä suunniteltuja muutoksia,
jos saan potkut.
726
00:41:59,353 --> 00:42:02,648
Tämä päätös oli…
Voi luoja, se oli hyvin vaikea.
727
00:42:02,731 --> 00:42:04,942
- Vaikein päätös…
- Minä… Olen…
728
00:42:05,025 --> 00:42:11,865
Olen pahoillani,
että päätös oli sinulle hyvin vaikea.
729
00:42:12,741 --> 00:42:16,828
On varmaan vaikeaa
saada tehdä kaikki päätökset -
730
00:42:16,912 --> 00:42:22,084
ja katua niitä jälkeenpäin
niiden vaikuttamatta elämääsi oikeasti.
731
00:42:23,585 --> 00:42:25,379
Mitä Celine tarjoaakin sinulle,
732
00:42:27,172 --> 00:42:28,757
toivon, että tämä on sen arvoista.
733
00:42:32,386 --> 00:42:33,679
Hyvä on.
734
00:42:36,014 --> 00:42:38,267
Ben on parempi.
735
00:42:38,934 --> 00:42:43,272
Hänellä on oikeasti visio
yrityksen tulevaisuudesta.
736
00:42:43,355 --> 00:42:46,066
En halunnut loukata sinua,
mutta toisaalta…
737
00:42:46,149 --> 00:42:48,861
Minun on toimittava kanavan parhaaksi.
738
00:42:48,944 --> 00:42:55,033
Olen nimittäin ystäväsi mutta myös pomosi.
739
00:42:58,203 --> 00:42:59,288
Et ole ystäväni.
740
00:43:00,789 --> 00:43:02,124
Etkä pomoni.
741
00:43:04,835 --> 00:43:06,503
Minä nimittäin lopetan.
742
00:43:22,811 --> 00:43:24,938
Joku kysyi, miksi olen yhä täällä.
743
00:43:25,689 --> 00:43:28,400
Konferenssi on saanut mediahuomiota,
744
00:43:28,483 --> 00:43:32,654
joten miksi jäisin puhumaan
teille kaikille tänä iltana?
745
00:43:34,239 --> 00:43:36,033
Olen pakolaisten lapsi.
746
00:43:36,116 --> 00:43:39,912
Opin siis aikaisin,
että kaikilla ei ole vapautta valita.
747
00:43:41,622 --> 00:43:44,291
Puhun siltä pohjalta teille tänä iltana.
748
00:43:44,374 --> 00:43:45,751
JUTTUA VARMISTETAAN YHĂ„.
749
00:43:45,834 --> 00:43:47,211
KONTAKTISI ON AVAINTEKIJĂ„.
750
00:43:47,294 --> 00:43:49,713
Miljoonat
ovat jo lähteneet kotiseuduiltaan -
751
00:43:49,796 --> 00:43:51,298
ilmastonmuutoksen vuoksi.
752
00:43:52,674 --> 00:43:54,468
Heillä ei ole valinnanvaraa.
753
00:43:55,219 --> 00:43:56,929
Luvut kasvavat jatkuvasti.
754
00:43:57,012 --> 00:44:00,557
KAKSI KUOLI Ă–LJYNPORAUSLAUTAN PALOSSA
KIRJOITTAJA ASHLEY PAIGE, 2.9.2023
755
00:44:01,308 --> 00:44:03,560
Totuus on sillä tavalla epäsopivaa.
756
00:44:07,022 --> 00:44:09,983
Se on otettava huomioon tavalla
tai toisella.
757
00:44:14,905 --> 00:44:16,698
On tehtävä valintoja.
758
00:44:19,201 --> 00:44:21,119
On maksettava hinta.
759
00:44:23,580 --> 00:44:26,458
Valinnat ja hinnat
laittavat meidät koetukselle.
760
00:44:30,587 --> 00:44:32,756
Paljon enemmän kuin haluamme.
761
00:44:36,051 --> 00:44:38,345
Sanomme hallitsevamme tätä.
762
00:44:39,429 --> 00:44:41,139
Voimme hoitaa kaiken.
763
00:44:45,269 --> 00:44:48,313
Tiedämme kuitenkin sisimmässämme,
miten paljosta on kyse.
764
00:44:51,108 --> 00:44:52,484
Kyse on kaikesta.
765
00:44:53,068 --> 00:44:55,779
Kaikesta,
mitä rakastamme ja mistä välitämme.
766
00:44:56,989 --> 00:44:58,448
- Hei. Miten teit sen?
- Hei.
767
00:44:58,532 --> 00:44:59,700
Me voimme valita.
768
00:44:59,783 --> 00:45:00,868
Minkä?
769
00:45:00,951 --> 00:45:03,453
Zeke sanoi,
että Paul puhui hänelle järkeä.
770
00:45:03,537 --> 00:45:05,706
- Voit perua jutun.
- Maksammeko sen nyt?
771
00:45:05,789 --> 00:45:06,957
Teitkö sopimuksen, vai…
772
00:45:07,040 --> 00:45:08,542
Vai käännämmekö selkämme?
773
00:45:08,625 --> 00:45:09,626
Ei, en tehnyt.
774
00:45:09,710 --> 00:45:10,919
Kerro, kun olet valmis.
775
00:45:11,003 --> 00:45:12,337
Jos käännämme selkämme,
776
00:45:13,005 --> 00:45:15,883
mitä tapahtuu,
kun he kolkuttavat ovellemme?
777
00:45:17,176 --> 00:45:19,011
ELI… MITÄ SINÄ SAAT TÄSTÄ?
778
00:45:19,094 --> 00:45:22,222
Kun emme enää voi katsoa toisaalle…
779
00:45:24,391 --> 00:45:25,934
EN MITÄÄN.
780
00:45:26,560 --> 00:45:27,978
Mitä sitten tapahtuu?
781
00:45:28,687 --> 00:45:30,606
Tämä on aikakautemme kysymys.
782
00:45:31,815 --> 00:45:35,444
Vastaukset ovat suurelta osin
tässä salissa olevilla.
783
00:45:38,947 --> 00:45:39,990
Kiitos.
784
00:47:43,655 --> 00:47:45,657
Tekstitys: Liisa Sippola56712