All language subtitles for The.Girl.from.Plainville.S01E03.WEB.Digimoviez
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,343 --> 00:00:08,234
...آنچه در«دختری از پلینویل» گذشت
2
00:00:08,381 --> 00:00:10,720
باید اولین کلمهای که به ذهنت میاد رو بگی
3
00:00:10,720 --> 00:00:12,013
یه بازی با کلماته
4
00:00:12,013 --> 00:00:15,100
دیزنی -
پرنسس -
5
00:00:15,100 --> 00:00:17,185
خوشگل
6
00:00:17,185 --> 00:00:20,063
در ساعت 6:25 دقیقه پسره
بهش میگه که تقریباً دیگه رسیدم
7
00:00:20,063 --> 00:00:22,357
«و دختره میگه، «باشه
و بعدش سه ساعت دیگه میگه
8
00:00:22,357 --> 00:00:25,735
لطفاً جوابمو بده»
ترسیدم
9
00:00:25,735 --> 00:00:27,362
«فکر کردم که واقعاً انجامش دادی
10
00:00:27,362 --> 00:00:28,822
پس چی میخوای؟
11
00:00:28,822 --> 00:00:31,241
حکم ضبط گوشیش
12
00:00:31,241 --> 00:00:33,702
یه چیزی که بتونه قصدی
13
00:00:33,702 --> 00:00:35,078
تناقضی یا حتی لاپوشونیای
رو ثابت کنه نشونم بده
14
00:00:35,078 --> 00:00:36,496
بعدش یه کاریش میکنیم
15
00:00:36,496 --> 00:00:38,623
آره، وقتی که گم شده بود
خیلی ترسید
16
00:00:40,166 --> 00:00:41,459
گم شده بود؟
17
00:00:41,459 --> 00:00:43,545
بله، اون حدود سه روز گم شده بود
18
00:00:43,545 --> 00:00:45,630
همش بهمون پیامک میزد
19
00:00:54,347 --> 00:00:59,547
پای تلفن داشتم باهاش حرف میزدم و از ماشین]
[پیاده شد چون داشت جواب میداد و اون ترسید
20
00:01:03,148 --> 00:01:05,948
[و من بهش گفتم برگرد تو ماشین]
21
00:01:09,487 --> 00:01:16,787
در حالی که این برنامه بر اساس رویدادهای واقعی است، بخشهای خاصی از آن صرفاً
برای اهداف نمایشی ساخته شدهاند و منعکس کننده هیچ شخص یا نهاد واقعی نیستند
22
00:01:16,871 --> 00:01:21,871
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
23
00:01:21,955 --> 00:01:26,955
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
24
00:01:27,039 --> 00:01:32,039
مترجمین: محمدعلی و علی مستر
mmli_sm & Ali_Master
25
00:01:45,315 --> 00:01:46,858
این که سرد شده
26
00:01:46,858 --> 00:01:48,068
دیگه نه
27
00:01:51,237 --> 00:01:53,448
ها
28
00:01:53,448 --> 00:01:55,992
ریبورن، ساتر میخواد بری دفترش
29
00:02:05,085 --> 00:02:07,128
صبحبخیر، قربان
گوردون
30
00:02:07,128 --> 00:02:09,631
کیتی
نظرت راجع به این چیه؟
31
00:02:09,631 --> 00:02:11,841
گوردون، بهش توضیح بده
32
00:02:11,841 --> 00:02:15,136
خیلیخب، میشل کارتر، یه دختربچه 17 ساله
33
00:02:15,136 --> 00:02:17,430
برای سه روز به دوستهاش پیام میده که
34
00:02:17,430 --> 00:02:19,557
دوست پسرش گمشده و شایدم مرده
35
00:02:19,557 --> 00:02:21,685
کسی نمیتونه پیداش کنه
اونم ترس برش داشته
36
00:02:21,685 --> 00:02:24,896
ولی موضوع اینه که، اصلاً اینطور نیستش -
چی چهطور نیستش؟ -
37
00:02:24,896 --> 00:02:26,481
گمنشده -
خب پس کجا بوده؟ -
38
00:02:26,481 --> 00:02:28,316
سه روز بیشتر تو خونهشون میمونه
39
00:02:28,316 --> 00:02:30,026
بعد از سه روز چی میشه؟
40
00:02:30,026 --> 00:02:31,361
پسره خودش رو میکشه
41
00:02:33,154 --> 00:02:35,073
ولی این دختره میدونسته
که پسره گمنشده و زندهست
42
00:02:35,073 --> 00:02:38,159
تمام این مدت باهاش در تماس بوده
43
00:02:38,159 --> 00:02:40,662
فکرمیکنی اون خبر داشته که
پسره قراره خودش رو بکشه؟
44
00:02:40,662 --> 00:02:44,666
،راجع بهش باهم دیگه برای ماهها
هفتهها، روزها و ساعتها اساماس میدادن
45
00:02:44,666 --> 00:02:46,459
درست تا روزی که واقعاً خودش رو کشتش
46
00:02:48,044 --> 00:02:49,337
دختره بهش میگفته که اینکار رو بکنه
47
00:02:51,423 --> 00:02:53,341
تشویقش میکرده
48
00:02:53,341 --> 00:02:54,592
باهاش حرف زدی؟
49
00:02:54,592 --> 00:02:56,469
با دوستاش حرف زدم
50
00:02:56,469 --> 00:02:59,055
ببین، داستانش ضد و نقیضـه
51
00:03:00,557 --> 00:03:03,101
فکرکنم با یه اتهام قتل عمد روبرو هستیم
52
00:03:04,185 --> 00:03:06,604
این پسره سابقه افسردگی هم داره
53
00:03:06,604 --> 00:03:09,899
سالها قرصهای ضدافسردگی
مصرف کرده، بیمارستان بستری شده
54
00:03:09,899 --> 00:03:12,277
دو سال پیش هم یه بطری پر از تیلنول خورده
55
00:03:12,277 --> 00:03:14,154
...خدایی، گوردون -
وقتی که پیامکهایی رو که -
56
00:03:14,154 --> 00:03:15,530
بین این دوتا رد و بدل
شده بخونی خودت میفهمی
57
00:03:15,530 --> 00:03:17,657
درضمن، پرینت تلفنش رو هم از
58
00:03:17,657 --> 00:03:19,951
مادر پسره گرفتم
و فقط دوتا تماس بین
59
00:03:19,951 --> 00:03:22,328
اون دوتا از اون شب وجود داره
60
00:03:22,328 --> 00:03:24,330
آره، خب. حتی اگه یه حکم هم برات بگیرم
61
00:03:24,330 --> 00:03:25,498
بهت یه رونوشت از
62
00:03:25,498 --> 00:03:26,791
محتویات تماسشون رو نمیدن
63
00:03:26,791 --> 00:03:28,084
آره، ولی باید ارتباطات بیشتری هم
64
00:03:28,084 --> 00:03:29,085
بینشون وجود داشته باشه
65
00:03:29,085 --> 00:03:30,503
و تنها راهی که میتونم به دستش بیارم
66
00:03:30,503 --> 00:03:32,755
اینه که گوشیش بیفته دستم
67
00:03:32,755 --> 00:03:34,424
چه انگیزهای ممکنه داشته باشه
68
00:03:34,424 --> 00:03:35,800
که بخواد پسره خودش رو بکشه؟
69
00:03:35,800 --> 00:03:37,510
منم میخوام همین رو بفهمم
70
00:03:39,846 --> 00:03:40,889
...هوم
71
00:03:40,889 --> 00:03:42,390
باشه، برات یه حکم میگیرم
72
00:03:42,390 --> 00:03:43,975
ولی دیگه نیای سراغم
73
00:03:43,975 --> 00:03:45,977
اگه چیزی دسگیرت نشد
74
00:03:47,061 --> 00:03:48,730
قابلت رو هم نداره
75
00:03:48,730 --> 00:03:49,939
ممنونم
76
00:03:51,483 --> 00:03:54,903
[دختری از پلینویل]
77
00:04:04,913 --> 00:04:07,207
سلام
78
00:04:07,207 --> 00:04:10,001
سلام
79
00:04:10,001 --> 00:04:13,171
عه، من با یه دوست قرار دارم
80
00:04:14,589 --> 00:04:17,341
آه، نَت، بعداً بهت پیام میدم -
خیلیخب، بای -
81
00:04:18,634 --> 00:04:20,553
بای، کیسی -
بای -
82
00:04:29,521 --> 00:04:30,647
...خب شما دارید -
... خب، حالت چطوره؟ -
83
00:04:30,647 --> 00:04:32,315
عه، شرمنده، شرمنده. اول تو بگو
84
00:04:32,315 --> 00:04:35,193
آره، نه، میخواستم فقط، آه
85
00:04:35,193 --> 00:04:37,028
بپرسم که حالت چطوره
86
00:04:40,782 --> 00:04:43,785
میدونی، بد... بدک نیستم
87
00:04:45,328 --> 00:04:47,539
خوابیدن برام سخته
88
00:04:47,539 --> 00:04:52,001
شبا رسماً تایم من و کنراد بودش
89
00:04:53,837 --> 00:04:55,630
لطف میکنی که میپرسی
90
00:04:58,341 --> 00:04:59,801
حالا که فاندریزر دیگه تموم شده
91
00:04:59,801 --> 00:05:03,513
دارم سعی میکنم بفهمم باید دیگه چیکار کنم
92
00:05:03,513 --> 00:05:05,181
برای کنراد منظورمه
93
00:05:05,181 --> 00:05:07,016
مثلا، دارم سعی میکنم
که حامی خانوادهاش باشم
94
00:05:07,016 --> 00:05:11,229
کنار مادرش باشم
95
00:05:11,229 --> 00:05:15,525
آم... خب میدونی اون پیامی که برام فرستادی
96
00:05:19,153 --> 00:05:21,739
کدوم پیام؟
97
00:05:21,739 --> 00:05:23,533
راجع به اون شب؟
98
00:05:23,533 --> 00:05:26,244
عه، آره
99
00:05:26,244 --> 00:05:28,913
نمیدونم چرا همچین چیزی گفتم
100
00:05:30,999 --> 00:05:33,585
...آم
101
00:05:33,585 --> 00:05:36,796
همهچیز مربوط به کنراد واقعاً پیچیده بودش
102
00:05:36,796 --> 00:05:38,965
مشخصاً
103
00:05:38,965 --> 00:05:41,968
آم، اون خیلی ناراحت بودش
104
00:05:41,968 --> 00:05:44,012
و حسش رو نداشت که بخواد با کسی حرف بزنه
105
00:05:44,012 --> 00:05:46,264
بهجزء من، البته
106
00:05:46,264 --> 00:05:47,849
آره، منظورم اینه حتماً
تحملش برات سخت بوده
107
00:05:47,849 --> 00:05:49,601
که ایرادی نداشت، میدونی؟
108
00:05:49,601 --> 00:05:52,520
...معلومه، چون که دوستش داشتم، و
109
00:05:52,520 --> 00:05:54,522
ولی ایکاش خانوادهش میدونستند
110
00:05:54,522 --> 00:05:56,691
که من همیشه کنارشون هستم
111
00:05:56,691 --> 00:05:58,276
که میتونند حرف دلشون رو بهم بگن
112
00:05:58,276 --> 00:06:00,653
ولی همچنین ایکاش کسی بود
113
00:06:00,653 --> 00:06:02,030
که به حال دل منم اهمیت میداد
114
00:06:02,030 --> 00:06:03,698
...میدونی، اینکه کسی -
...خب، برای من مهمه -
115
00:06:03,698 --> 00:06:04,824
...بخواد بپرسه اوضاعم چطوره
116
00:06:04,824 --> 00:06:05,867
میشل -
یا که حالم چطوره -
117
00:06:05,867 --> 00:06:08,202
میشل، بسه
118
00:06:08,202 --> 00:06:10,580
دارم میپرسم که حالت خوبه یا نه
119
00:06:10,580 --> 00:06:12,707
درسته
120
00:06:12,707 --> 00:06:15,835
...البته که، میدونم، من
121
00:06:15,835 --> 00:06:17,545
متاسفم، خیلی متاسفم
122
00:06:17,545 --> 00:06:18,838
نه
لازم نیست متاسف باشی
123
00:06:18,838 --> 00:06:21,341
...من فقط -
آره -
124
00:06:21,341 --> 00:06:23,259
میدونم -
خیلیخب -
125
00:06:23,259 --> 00:06:25,011
حق باتوئه. متاسفم
126
00:06:25,011 --> 00:06:26,346
نه
127
00:06:31,601 --> 00:06:33,645
تو دوست خیلی خوبی هستی، ناتالی
128
00:06:33,645 --> 00:06:35,188
ممنونم که اینجا پیشم هستی
129
00:06:45,198 --> 00:06:46,898
[سال 2012]
130
00:06:46,991 --> 00:06:49,160
چیه؟
کاری نکردم
131
00:06:49,160 --> 00:06:50,953
!خیلی هم کردی
خدای من، بیخیال، نت
132
00:06:50,953 --> 00:06:52,205
حقیقت نداره
133
00:06:52,205 --> 00:06:54,123
شب جشن فارغ التحصیلی دنی؟
134
00:06:54,123 --> 00:06:56,000
خیلیخب، آره، باشه
135
00:06:56,000 --> 00:06:57,293
!آره -
خیلیخب، باشه، بادم رفتش
136
00:06:57,293 --> 00:06:59,128
خیلیخب، باشه، نفر بعدی منم
137
00:06:59,128 --> 00:07:02,423
...آم، من تا به حال هرگز
138
00:07:04,634 --> 00:07:06,260
تو ساحل سکس نداشتم
139
00:07:10,682 --> 00:07:15,019
آم، جان، چی گفتی؟ -
چی؟ -
140
00:07:15,019 --> 00:07:17,355
خب، سکس نبودش
پس راستش، بیخیال
141
00:07:17,355 --> 00:07:19,440
نه، نه، نه، نه، نه
خودت یه انگشت آوردی پایین
142
00:07:19,440 --> 00:07:22,443
باید داستانش رو بگی
یالا
143
00:07:22,443 --> 00:07:24,237
منتظریم
144
00:07:24,237 --> 00:07:27,031
یه یارویی بودش که چندماه پیش
145
00:07:27,031 --> 00:07:28,366
تو فلوریدا دیدمش
146
00:07:28,366 --> 00:07:30,702
ما، میدونید دیگه، اللی تللی کردیم
147
00:07:30,702 --> 00:07:33,246
جزئیات رو بگو، هرزه خانم
148
00:07:33,246 --> 00:07:37,291
فقط، مثلاً لب رفتید؟
یا رفتی رو یارو؟
149
00:07:37,291 --> 00:07:39,836
اون افتاد روی تو؟ -
کیسی -
150
00:07:39,836 --> 00:07:42,004
آره، اون اومد رو من
151
00:07:42,004 --> 00:07:43,923
خدای من
152
00:07:43,923 --> 00:07:46,008
چطور تا حالا داستانش رو نگفتی؟ -
میشل -
153
00:07:46,008 --> 00:07:48,928
شاید چون که میدونست تو
قراره ازش بیست سئوالی بپرسی
154
00:07:50,596 --> 00:07:54,517
عه، دیگه رسماً این تو داره داغ میشه
155
00:07:54,517 --> 00:07:58,187
ناتالی، بریم یه دور بزنیم؟ -
آره -
156
00:08:00,398 --> 00:08:01,649
تو هم میایی؟
157
00:08:01,649 --> 00:08:04,277
ردیفم -
من میذارم پسرها بیان سراغم -
158
00:08:06,070 --> 00:08:09,490
تا حالا هرگز نخواستم
که جزئی از اون اکیپ باشم
159
00:08:10,616 --> 00:08:13,202
...میدونی، اونها فقط
160
00:08:13,202 --> 00:08:17,039
عه، باورم کن، میدونم
161
00:08:17,039 --> 00:08:19,500
منم تو مدرسه همچین رفقایی دارم
162
00:08:22,503 --> 00:08:24,005
همه همیشه نگرانن که نکنه
163
00:08:24,005 --> 00:08:26,799
پسرها باهامون بد رفتاری کنن
164
00:08:26,799 --> 00:08:29,677
در عین حال، ماهم اینجاییم
داریم موی هم دیگه رو میکنیم
165
00:08:31,012 --> 00:08:33,054
دخترها بدترین موجودن
166
00:08:33,054 --> 00:08:34,849
بعضی دخترها آره
167
00:08:37,393 --> 00:08:40,313
کم مونده بود نیام به این سفر
168
00:08:40,313 --> 00:08:41,522
و مسابقات بین المللی سافتبال
169
00:08:41,522 --> 00:08:43,858
جام کانادا رو از دست بدی؟
170
00:08:47,528 --> 00:08:49,864
الان دیگه خوشحالی که اومدی، مگه نه؟
171
00:08:52,033 --> 00:08:53,910
آره
172
00:08:53,910 --> 00:08:55,161
آره، خوشحالم
173
00:08:57,038 --> 00:08:58,247
منم همینطور
174
00:09:02,001 --> 00:09:06,172
خب، در مورد این رسوایی ساحل بیشتر بهم بگو
175
00:09:06,172 --> 00:09:08,091
خدای من، اصلاً هم همچین چیزی نبودش
176
00:09:08,091 --> 00:09:09,467
آره، آره
177
00:09:11,052 --> 00:09:15,765
ما چندباری پیام دادیم به هم
ولی یهجورایی بعدش ناپدید شدش
178
00:09:15,765 --> 00:09:19,268
تا حالا هرگز تو رو به یه مهمونی
دخترونه با خودم دعوت نکردم
179
00:09:20,353 --> 00:09:24,148
عزیزم، من پر از کلی سوپرایزم
180
00:09:54,262 --> 00:09:56,430
تموم شدی؟
181
00:09:56,430 --> 00:09:57,640
نه، قربان
182
00:10:04,438 --> 00:10:09,360
به هرحال آخرین سفرت برای
امسال هستش تا یه مدت، نه؟
183
00:10:09,360 --> 00:10:11,654
حالت خوبه؟
184
00:10:11,654 --> 00:10:14,073
منظورم امسال اینجا بودنه؟
اوقات خوبی داشتی؟
185
00:10:16,909 --> 00:10:19,203
آره -
خوبه -
186
00:10:19,203 --> 00:10:22,623
میدونی، برگشتن به مدرسه
187
00:10:22,623 --> 00:10:25,668
برگشتن به پیش مادرت
188
00:10:25,668 --> 00:10:29,297
...بعد از این همه سفرهای طولانی
189
00:10:29,297 --> 00:10:34,051
ممکنه، اولش یهکم مشکل باشه
190
00:10:34,051 --> 00:10:36,637
ولی بهش عادت میکنی
191
00:10:36,637 --> 00:10:38,014
آره؟
192
00:10:41,767 --> 00:10:44,687
خیلیخب، برگرد سرکارت -
بله، قربان
193
00:10:54,906 --> 00:10:56,324
♪ هیچ شونهای ندارم♪
194
00:10:56,324 --> 00:10:58,409
♪ طناب رو بکش، طناب رو بکش ♪
195
00:10:58,409 --> 00:11:01,287
♪ مواهشون رو با ماهی روغن شونه میکنند ♪
196
00:11:01,287 --> 00:11:03,998
♪ میذاره میره به سمت دبیرستانش ♪
197
00:11:03,998 --> 00:11:07,126
♪ طناب رو بکش، هی، سرو صدا راه بندازید ♪
198
00:11:07,126 --> 00:11:10,171
♪ که کنراد ما داره میره دبیرستانش ♪
199
00:11:13,174 --> 00:11:14,842
!ایناهاش
200
00:11:17,470 --> 00:11:19,764
اینم از پسر ماتاپویست
201
00:11:19,764 --> 00:11:22,183
از سفر آخرت لذت میبری؟ -
ای -
202
00:11:22,183 --> 00:11:24,977
خیلیخب، بچهها، بیخیال
203
00:11:24,977 --> 00:11:26,896
مهمونی تمومه
هنوزم سرکاریدها
204
00:11:26,896 --> 00:11:29,273
نمیخوام زنگ بزنم به زناتون و
205
00:11:29,273 --> 00:11:31,150
توضیح بدم که چرا رو اسکله من از حال رفتید
206
00:11:31,150 --> 00:11:33,277
تو، آبجو رو بذار زمین، یالا
207
00:11:33,277 --> 00:11:34,612
این تنبلخان رو ببین
208
00:11:35,446 --> 00:11:36,489
طناب رو بپیچش، یالا
209
00:11:38,783 --> 00:11:40,368
خیلیخب، برگردید سرکار، بچهها
210
00:12:15,403 --> 00:12:18,670
[میشل کارتر: سلام لین حالت چطوره؟]
211
00:12:25,997 --> 00:12:28,040
خدای من
212
00:12:29,375 --> 00:12:30,501
هولی
213
00:12:33,296 --> 00:12:35,923
!لعنتی، ولش کن
214
00:12:35,923 --> 00:12:37,258
!ولش کن
215
00:12:39,468 --> 00:12:41,095
برو تو
216
00:13:02,241 --> 00:13:04,493
اما داوود تسلیم نشد
217
00:13:04,493 --> 00:13:07,997
روزه نگرفت و نگریست
218
00:13:07,997 --> 00:13:10,708
ایستاد، استحمام کرد
219
00:13:10,708 --> 00:13:13,961
و طعام کرد
چرا که به پرودگار ایمان داشت
220
00:13:14,962 --> 00:13:16,589
...و حضرت داوود میفرمایند
221
00:13:18,090 --> 00:13:20,509
من به سوی او خواهم رفت»
222
00:13:20,509 --> 00:13:23,095
«ولی او بهسوی من بر نخواهد گشت
223
00:13:23,095 --> 00:13:25,264
چون میدانست که باری دیگر در بهشت
224
00:13:25,264 --> 00:13:27,475
دیدار خواهند کرد
225
00:13:30,102 --> 00:13:32,980
تلفن کوفتی رو بذار یه کنار
226
00:13:37,902 --> 00:13:41,197
ما ایمان خود را چنان اعلام
...میکنیم که میگوییم «ایمان دارم
227
00:13:42,073 --> 00:13:44,366
تو چه فکری؟ -
چی؟ -
228
00:13:44,366 --> 00:13:46,118
همون همیشگی؟
229
00:13:46,118 --> 00:13:47,536
آه، آره
230
00:13:49,872 --> 00:13:52,083
بفرماید
231
00:13:52,083 --> 00:13:53,334
چندتا ساندویچ میخواید؟
232
00:13:53,334 --> 00:13:55,002
نمیدونم چرا اصلاً منو رو نگاه میکنم
233
00:13:56,837 --> 00:13:58,672
ممنون
234
00:13:58,672 --> 00:14:00,299
ممنون
235
00:14:00,299 --> 00:14:02,635
تو قایق باهم رسمی حرف میزنید؟
236
00:14:02,635 --> 00:14:04,553
نه اگه مجبور نباشیم
237
00:14:04,553 --> 00:14:06,013
عه، بیخیال شو بابا
238
00:14:06,013 --> 00:14:07,306
!وهو
239
00:14:08,766 --> 00:14:10,601
خوشحالم که برگشتی
دلم برات تنگ شده بود
240
00:14:11,435 --> 00:14:13,646
فقط یه سفر سه هفتهای بودش
241
00:14:13,646 --> 00:14:16,190
آره، خب، گاهاً سه هفته حس یه عمر رو داره
242
00:14:17,900 --> 00:14:20,861
حالا دیگه واقعاً برگشتی و برای همیشه خونهای
243
00:14:21,737 --> 00:14:23,614
فعلاً، گمونم
244
00:14:24,990 --> 00:14:27,743
چطور بودش؟
خوش گذشتش؟
245
00:14:27,743 --> 00:14:29,954
همچین هم خوشگذرونی نبودش
246
00:14:29,954 --> 00:14:33,749
میدونی، کار بودش دیگه
247
00:14:34,708 --> 00:14:37,586
و میونهات با بابات چطور بودش؟
همهچیز روبراه بودش؟
248
00:14:37,586 --> 00:14:39,171
آره
249
00:14:43,425 --> 00:14:45,010
بفرما
250
00:14:46,470 --> 00:14:47,596
بفرما
251
00:14:47,596 --> 00:14:48,597
ممنون -
ممنون -
252
00:14:48,597 --> 00:14:50,266
خیلیخب، نوش جان
253
00:14:50,266 --> 00:14:52,518
ببین، من عصبانی یا چیزی نیستم
254
00:14:52,518 --> 00:14:54,145
ولی باید راجع به چیزی حرف بزنیم
255
00:14:54,145 --> 00:14:56,438
خیلیخب
256
00:14:56,438 --> 00:14:58,566
یهکم ماریجونا تو اتاقت پیدا کردم
257
00:15:01,944 --> 00:15:04,155
راجع بهش حرف زدیم
من از این چیزها تو خونه نمیخوام
258
00:15:05,948 --> 00:15:07,741
مخصوصاً دوربر خواهرهات
259
00:15:10,619 --> 00:15:12,872
اگه دوباره پیداشون کنم
به مشکل میخوریم
260
00:15:14,081 --> 00:15:16,250
تو برادر بزرگشونی
261
00:15:16,250 --> 00:15:18,544
وظیفه توئه که براشون یه الگو مناسب باشی
262
00:15:22,882 --> 00:15:24,842
چیه؟
263
00:15:24,842 --> 00:15:26,844
هیچی
حق داری. میفهمم چی میگی
264
00:15:28,137 --> 00:15:29,889
دیگه مواد بیمواد
265
00:15:29,889 --> 00:15:31,891
قسم انگشتی میخوری؟
266
00:15:39,565 --> 00:15:41,025
چیه؟
267
00:15:41,025 --> 00:15:42,234
اینبار حتی غر هم نمیزنی؟
268
00:15:57,166 --> 00:15:59,418
میشل
269
00:15:59,418 --> 00:16:00,628
من کارآگاه گوردون هستم
270
00:16:00,628 --> 00:16:03,547
آه، فقط میخوام چندتا سئوال ازت بپرسم
271
00:16:03,547 --> 00:16:06,675
تو، آه، 18 سالته دیگه، درسته؟
272
00:16:06,675 --> 00:16:08,135
آره -
صحیح -
273
00:16:08,135 --> 00:16:10,888
پس، آه، میتونی تنهایی باهام حرف بزنی
274
00:16:10,888 --> 00:16:12,723
بیا
275
00:16:21,941 --> 00:16:24,401
خب دلیلی که من به اینجا اومدم اینه که
276
00:16:24,401 --> 00:16:27,321
دارم مرگ ناگوار کنراد روی رو بررسی میکنم
277
00:16:28,405 --> 00:16:31,617
اون، آم... اون فاندریزی که براش اجرا کردی
278
00:16:31,617 --> 00:16:34,119
کار خوبی بودش
279
00:16:35,496 --> 00:16:36,664
فهمیدیم که کارهای زیادی برای
280
00:16:36,664 --> 00:16:40,376
کمک به کنراد و خانوادهش کردی
281
00:16:40,376 --> 00:16:42,962
آره -
آره -
282
00:16:42,962 --> 00:16:44,505
ما به این نتیجه رسیدیم که تو
283
00:16:44,505 --> 00:16:46,674
احتمالاً باهاش ارتباط زیادی داشتی
284
00:16:46,674 --> 00:16:48,092
آره
285
00:16:48,092 --> 00:16:52,263
شاید حتی تا نزدیکی زمانی که
286
00:16:52,263 --> 00:16:55,391
احتمالاً ارتباطش رو با
همه قطع کرده بود هم ارتباط داشتید، نه؟
287
00:16:56,392 --> 00:16:58,519
...آم
288
00:16:58,519 --> 00:17:00,104
آره
289
00:17:00,104 --> 00:17:02,398
اون روز باهاش ارتباط داشتی؟
290
00:17:02,398 --> 00:17:03,941
درست قبل اینکه فوت کنه؟
291
00:17:05,276 --> 00:17:06,735
گمون نکنم
292
00:17:08,445 --> 00:17:09,905
بهت گفته که قراره همچین کاری کنه
293
00:17:09,905 --> 00:17:11,114
یا همچین چیزی؟
294
00:17:15,410 --> 00:17:18,247
یه مدتی راجع بهش حرف میزدش
295
00:17:18,247 --> 00:17:22,918
بهم گفتش که کسی نمیتونه کمکش کنه، و
296
00:17:22,918 --> 00:17:24,878
اون شب هم حرف میزدیم
297
00:17:24,878 --> 00:17:26,630
و تلفنش یهو دیگه قطع شدش
298
00:17:26,630 --> 00:17:28,757
ولی زیاد بهش فکر نکردم
299
00:17:31,969 --> 00:17:33,429
خیلیخب
300
00:17:33,429 --> 00:17:36,015
اون تلفن توئه؟
301
00:17:36,015 --> 00:17:37,433
آره -
آره -
302
00:17:47,151 --> 00:17:49,528
خیلیخب، آم
303
00:17:49,528 --> 00:17:51,447
من برای ضبط این گوشی حکم دارم
304
00:17:53,365 --> 00:17:55,659
صبرکن، داری تلفنم رو میبری؟
305
00:17:55,659 --> 00:17:56,869
آره
306
00:17:56,869 --> 00:17:59,038
من تا خونهت میرسونمت
307
00:17:59,038 --> 00:18:00,748
و قراره که کامپیوتر
308
00:18:00,748 --> 00:18:02,416
و هر نوع دستگاهی رو که
309
00:18:02,416 --> 00:18:04,043
ممکنه به اینترنت وصل بشه رو توقیف کنم
310
00:18:05,377 --> 00:18:07,087
هوم -
متوجهی؟ -
311
00:18:08,631 --> 00:18:10,674
هوم
312
00:18:10,674 --> 00:18:13,927
خیلیخب
باید باهام بیایی
313
00:18:51,382 --> 00:18:52,966
فکر کنم حق دارم که بدونم چرا دخترم رو
314
00:18:52,966 --> 00:18:55,427
!یه ماشین پلیس به خونه همراهی کرده
315
00:18:55,427 --> 00:18:57,638
صدات رو بیار پایین، بابا، خواهش میکنم
316
00:18:57,638 --> 00:18:59,807
من دوست دختر کنرادم
317
00:18:59,807 --> 00:19:00,933
معلومه که میخوان باهام حرف بزنند
318
00:19:00,933 --> 00:19:02,434
دنبال جواب میگردن
319
00:19:02,434 --> 00:19:04,728
چه جوابی ممکنه که بخوای به پلیسها بدی؟
320
00:19:04,728 --> 00:19:06,730
اونها، یه حکم داشتن، میشل
321
00:19:06,730 --> 00:19:08,941
اون با کس دیگهای هم حرف نمیزدش
322
00:19:08,941 --> 00:19:11,151
من تنها کسیام که میدونه اون چرا خودش رو کشته
323
00:19:11,151 --> 00:19:13,278
خب، چرا خودش رو کشتش؟
324
00:19:13,278 --> 00:19:15,406
اون برای این دنیا خیلی باهوش و فروزان بودش
325
00:19:15,406 --> 00:19:18,117
اون ستاره من بودش
و خیلی زود ترکم کردش
326
00:19:18,117 --> 00:19:20,494
از سریال گیلی نقل و قول کردی؟
(مجموعه تلویزیونی موزیکال-کمدی-درام آمریکایی)
327
00:19:20,494 --> 00:19:22,162
سرت به کار خودت باشه، هیدن
328
00:19:22,162 --> 00:19:23,914
!هی، حواست باشه چی میگی
329
00:19:23,914 --> 00:19:26,250
باورم نمیشه شماها اینجوری بهم هجوم میارید
330
00:19:26,250 --> 00:19:28,001
اونم بعد از کلی ماجرا که از سر گذروندم
331
00:19:28,001 --> 00:19:29,461
!تنهام بذارید
332
00:19:30,879 --> 00:19:32,923
!میشل
333
00:20:07,166 --> 00:20:11,503
♪ شــــــب ♪
334
00:20:11,503 --> 00:20:13,338
خیلی خنگی
335
00:20:13,338 --> 00:20:15,632
من همینم که هستم
336
00:20:15,632 --> 00:20:17,968
باورم نمیشه تا حالا اینو ندیدی
337
00:20:17,968 --> 00:20:20,846
آه، هیچوقت ازش خوشم نیومدش
338
00:20:20,846 --> 00:20:22,139
پس اونها زوج اصلی سریال هستن
339
00:20:22,139 --> 00:20:24,767
ریچل و فین -
هوم -
340
00:20:24,760 --> 00:20:27,060
تو دنیای واقعی با هم کات کردن
341
00:20:27,060 --> 00:20:29,430
میخوان ولی نمیتونن
342
00:20:29,430 --> 00:20:32,100
لازمه همه سریالای تلویزیونی
343
00:20:32,100 --> 00:20:33,400
این دو نفر هم باهمن؟
344
00:20:33,400 --> 00:20:36,400
آره... البته هنوز نه
345
00:20:36,400 --> 00:20:40,490
بهعنوان دوست شروع میکنن... دوستای صمیمی
346
00:20:40,490 --> 00:20:42,490
و آخرش میرن تو رابطه
347
00:20:43,910 --> 00:20:45,780
عالیه
348
00:20:45,780 --> 00:20:48,040
تعجب میکنم که سریال
تا اینجا پیش رفته
349
00:20:48,040 --> 00:20:49,790
زوج فوقالعادهاین
350
00:20:50,790 --> 00:20:52,080
خیلی همدیگه رو دوست دارن
351
00:20:52,080 --> 00:20:54,460
دردسرای خودشون رو دارن ولی...
352
00:20:54,460 --> 00:20:57,540
آخرش همیشه کنار همدیگن
353
00:20:57,540 --> 00:20:59,170
کاملاً باوفان
354
00:21:04,340 --> 00:21:06,680
دوستای تو لاشین
355
00:21:06,680 --> 00:21:08,260
لایق تو نیستن
356
00:21:10,060 --> 00:21:12,770
آره، میدونم. فقط...
357
00:21:14,230 --> 00:21:17,610
دوست دارم یه روزی برسه
358
00:21:17,610 --> 00:21:20,440
که نگران این نباشم
کی داره دعوا میکنه
359
00:21:20,440 --> 00:21:23,650
کی حرف نمیزنه و از این مزخرفا
360
00:21:25,860 --> 00:21:30,620
نمیتونم هیچوقت... کنارشون باشم
361
00:21:30,620 --> 00:21:31,790
میدونی؟
362
00:21:33,790 --> 00:21:36,250
خب میتونی با من باشی
363
00:21:37,630 --> 00:21:39,130
میدونستی که؟
364
00:21:40,420 --> 00:21:42,010
معلومه
365
00:21:46,090 --> 00:21:48,600
تموم شد
366
00:21:48,600 --> 00:21:49,970
دوستش داری؟
367
00:21:49,970 --> 00:21:52,310
عاشقشم. میشه ببندیش دور دستم؟
368
00:21:59,820 --> 00:22:01,900
چطوره؟
369
00:22:01,900 --> 00:22:03,240
خیلی تنگه؟
370
00:22:03,240 --> 00:22:04,320
نه
371
00:22:09,530 --> 00:22:11,330
سوزی، وقت شامه
372
00:22:11,330 --> 00:22:12,950
مامان میشل نیومده؟
373
00:22:12,950 --> 00:22:15,580
چرا، داره میاد، آره؟
374
00:22:15,580 --> 00:22:16,750
الان چک میکنم
375
00:23:06,090 --> 00:23:09,380
هی، چهخبر پسر؟
376
00:23:09,380 --> 00:23:11,300
بیا...
377
00:23:15,930 --> 00:23:17,480
کصخل کیری
378
00:23:17,480 --> 00:23:19,810
اخبار کیمیه رو شنیدی؟
379
00:23:19,810 --> 00:23:22,020
هی، چهخبر پسر؟
380
00:23:22,020 --> 00:23:24,570
فرهنگ عامّه. فرهنگ عامّه
381
00:23:24,570 --> 00:23:26,360
خبرای جاری
382
00:23:26,360 --> 00:23:30,570
دانش. دانش
383
00:23:32,700 --> 00:23:34,830
♪ تاحالا من رو ندیدی که وایسم ♪
384
00:24:04,480 --> 00:24:06,110
داوشم رابی!
385
00:24:06,110 --> 00:24:08,650
هی، هی، کوکو اومده.
خوش برگشتی رفیق
386
00:24:08,650 --> 00:24:09,990
چه خبر پسر؟
387
00:24:11,610 --> 00:24:13,530
اخبار کیمیه رو شنیدی؟
388
00:24:13,530 --> 00:24:16,740
- سلام، ماهونی
- چهخبر؟
389
00:24:18,580 --> 00:24:20,790
- شرمنده، چی گفتی؟
- کیمیه
390
00:24:20,790 --> 00:24:23,080
- سلام، رابی
- سلام، کلارا
391
00:24:23,080 --> 00:24:25,750
- خدافظ رابی
- خدافظ کارلا
392
00:24:28,800 --> 00:24:30,340
داداش، این دختره اسکله
393
00:24:30,340 --> 00:24:31,470
آره
394
00:24:31,470 --> 00:24:33,340
ازش بترش. خیلی خیلی ازش بترس
395
00:24:33,340 --> 00:24:36,050
- چه خبر ماهونی؟
- خوبی اوکانر؟
396
00:24:36,050 --> 00:24:38,560
- بعداً بریم راه بریم؟
- آره حتماً. میریم
397
00:24:38,560 --> 00:24:40,430
شرمنده، چی گفتی؟
398
00:24:40,430 --> 00:24:42,480
- طوری نیست
- رابی
399
00:24:46,060 --> 00:24:47,400
فکر کردم گفتی اسکله
400
00:24:47,400 --> 00:24:50,030
دقیقاً. فعلا
401
00:25:08,980 --> 00:25:10,460
کلیر بالاخره استعفا داد
402
00:25:10,460 --> 00:25:11,590
ترسوندیش خب
403
00:25:11,590 --> 00:25:13,840
فقط سه سال طول کشید
404
00:25:13,840 --> 00:25:17,430
- پسرم برگشته
- ایناهاشش
405
00:25:17,430 --> 00:25:20,140
نگاه کن پسر خوشتیپم رو
406
00:25:25,190 --> 00:25:27,770
بعضیا عجب بوی الکلی میدن
407
00:25:27,770 --> 00:25:31,440
والا خودتون هم که معلومه
شراب شاردونه رو زدین تو رگ
408
00:25:31,440 --> 00:25:34,950
ها؟ اونوقت به من میپره
409
00:25:34,950 --> 00:25:36,950
میشه اون قضیه رو بهش بگم؟
410
00:25:36,950 --> 00:25:39,030
آره
411
00:25:39,030 --> 00:25:40,490
سر شیفتم بودم
412
00:25:40,490 --> 00:25:41,700
این هفته بخش فوریتم
413
00:25:41,700 --> 00:25:43,710
واسه همین هفته مزخرفیه
414
00:25:43,710 --> 00:25:46,790
و یه یاروی لاغر و نگران اومد بیمارستان
415
00:25:46,790 --> 00:25:49,800
گفت دلش درد میکنه ولی
دلیلش رو نمیگفت
416
00:25:49,800 --> 00:25:53,840
ولی خب معلوم بود راه رفتنش یهجوریه
417
00:25:53,840 --> 00:25:56,720
بعدش رفتیم ازش عکس بگیریم
418
00:25:56,720 --> 00:25:58,600
دکتر عکسا رو گذاشت ببینیم
419
00:25:58,600 --> 00:26:01,770
و... تحویل بگیر
420
00:26:03,140 --> 00:26:06,020
فرچه دستشویی بود
421
00:26:06,020 --> 00:26:07,270
کجا؟
422
00:26:07,270 --> 00:26:08,520
تو کونش
423
00:26:12,360 --> 00:26:15,740
دروغ میگی
424
00:26:15,740 --> 00:26:19,320
کلی سوال به ذهنم میرسه
425
00:26:19,320 --> 00:26:21,030
مثل دودکش پاککنا
426
00:26:39,590 --> 00:26:41,180
بس کن
427
00:27:29,690 --> 00:27:31,020
ایناهاشش
428
00:27:36,690 --> 00:27:37,940
سلام، کنراد
429
00:27:40,570 --> 00:27:43,990
بالاخره زبون باز کرد
430
00:27:43,990 --> 00:27:46,700
من؟ من که همینجا بودم
431
00:27:46,700 --> 00:27:48,160
داری چه کار میکنی؟
432
00:27:49,710 --> 00:27:52,170
بسکتبال بازی میکنم
433
00:27:52,170 --> 00:27:54,630
خودت چه کار میکنی؟
434
00:27:54,630 --> 00:27:55,960
تو چی فکر میکنی؟
435
00:27:59,050 --> 00:28:02,510
- حالت چطوره؟
- هعی
436
00:28:02,510 --> 00:28:05,060
برگشتم مدرسه
437
00:28:05,060 --> 00:28:07,100
تو یه کلاس دیگم
438
00:28:07,100 --> 00:28:08,560
بهخاطر این که یه سال نرفتم
439
00:28:08,560 --> 00:28:10,940
برگشتم خونه مامانم
440
00:28:10,940 --> 00:28:12,270
عجیبه. چی بگم والا
441
00:28:15,230 --> 00:28:16,440
تعریف کن
442
00:28:18,820 --> 00:28:21,950
انگار مغزم یه جور دیگه شده
443
00:28:23,740 --> 00:28:25,700
تو کشتی کسایی هستن که همسن بابامن
444
00:28:25,700 --> 00:28:28,790
و منم یاد گرفتم که چطوری باهاشون حرف بزنم
445
00:28:28,790 --> 00:28:33,460
ولی حالا دیگه نمیدونم
چطوری باید بچه باشم
446
00:28:35,420 --> 00:28:38,170
واسه اینه که تو یه
باطن پیر داری، کنراد
447
00:28:41,880 --> 00:28:45,260
تو کشتی همه چی با عقل جور در میومد
448
00:28:45,260 --> 00:28:47,010
هرروز میدونستم دارم چه کار میکنم
449
00:28:48,350 --> 00:28:49,720
هیچوقت اینطوری نمیشد که
450
00:28:51,430 --> 00:28:53,360
ندونی چه اتفاقی قراره بیفته
451
00:28:53,370 --> 00:28:54,520
مثل یه چک لیست
452
00:28:56,770 --> 00:28:58,820
- دقیقاً
- خیلی خوبه که
453
00:28:58,820 --> 00:29:00,110
کاش منم یکی داشتم
454
00:29:00,110 --> 00:29:02,030
ولی واسه مدرسه و دوستا و اینا
455
00:29:03,610 --> 00:29:05,820
آره
456
00:29:05,820 --> 00:29:08,370
اگه واسه زندگی یه چک لیست داشتی چی؟
457
00:29:08,370 --> 00:29:10,040
مثلاً یه کاری رو میکردی
458
00:29:10,040 --> 00:29:12,710
بعدش میرفتی سراغ بعدی،
همه چیز راحت میشد
459
00:29:12,710 --> 00:29:13,920
تیک، تیک، تیک
460
00:29:13,920 --> 00:29:15,630
منم همین رو میگم
461
00:29:15,630 --> 00:29:18,250
توی آب، نظم هست
462
00:29:18,250 --> 00:29:19,920
آرامش هست
463
00:29:19,920 --> 00:29:21,300
چون میدونی قراره چه اتفاقی بیفته
464
00:29:21,300 --> 00:29:23,260
حتی اگه توفانی چیزی بشه
465
00:29:24,970 --> 00:29:28,180
کشتیا سادهان...
466
00:29:28,180 --> 00:29:29,890
ولی پیچیدهان
467
00:29:29,890 --> 00:29:32,020
دستسازن
468
00:29:32,020 --> 00:29:35,650
و ما هم باید با دست باهاشون کار کنیم
469
00:29:35,650 --> 00:29:37,560
لمسیه
470
00:29:37,560 --> 00:29:38,820
لمسی؟
471
00:29:42,070 --> 00:29:44,570
آره، فیزیکیه
472
00:29:47,200 --> 00:29:49,780
فهمیدم
473
00:29:49,780 --> 00:29:53,790
مثل یه چیزیه که محکم میگیریش
474
00:29:53,790 --> 00:29:56,120
بدنت رو تکون میدی. از سرت میاریش بیرون
475
00:29:57,500 --> 00:29:58,670
آره، دقیقاً
476
00:30:02,670 --> 00:30:05,180
هی، اون روز که تو اسکله بودیم رو یادته؟
477
00:30:05,180 --> 00:30:06,720
آره
478
00:30:09,300 --> 00:30:10,430
ماسه
479
00:30:10,430 --> 00:30:11,890
دست
480
00:30:11,890 --> 00:30:13,060
بند
481
00:30:17,100 --> 00:30:18,520
چرا الان؟
482
00:30:20,440 --> 00:30:21,820
چرا...
483
00:30:24,780 --> 00:30:27,360
اون روز واسه خداحافظی نیومدی
484
00:30:27,360 --> 00:30:28,820
یهو غیبت زد
485
00:30:31,620 --> 00:30:32,790
میدونم
486
00:30:34,750 --> 00:30:35,750
ببخشید
487
00:30:38,790 --> 00:30:41,170
گند زدم. تقصیر منه
488
00:30:41,170 --> 00:30:42,800
همیشه تقصیر منه
489
00:30:46,010 --> 00:30:47,300
پس چرا الان؟
490
00:30:48,840 --> 00:30:51,140
دلم واسه حرف زدنهامون
تو سه نصف شب تنگ شده بود
491
00:30:53,520 --> 00:30:55,020
تو هم دلت واسه من تنگ شده بود؟
492
00:31:00,520 --> 00:31:02,650
دوباره داریم اون کاری
بیخوابی رو میکنیم؟
493
00:31:05,780 --> 00:31:07,530
قابل پیشبینی بود، آره؟
494
00:31:07,530 --> 00:31:09,820
نمیشه گفت
495
00:31:28,760 --> 00:31:30,470
نگرانت شدم
496
00:31:32,180 --> 00:31:33,560
که نمیخوابی
497
00:31:33,560 --> 00:31:34,930
نگران نباش خب
498
00:31:36,020 --> 00:31:38,480
شبا یکم عجیب میشه
499
00:31:38,480 --> 00:31:40,060
توصیفش سخته
500
00:31:43,270 --> 00:31:44,440
خب سعی کن
501
00:31:48,030 --> 00:31:50,700
مثل...
502
00:31:50,700 --> 00:31:52,490
جرخیدن میمونه
503
00:31:52,490 --> 00:31:55,080
یا یه جور حس چرخیدن
504
00:31:57,290 --> 00:31:59,710
چشمام رو که میبندم بدتر میشه
505
00:31:59,710 --> 00:32:01,080
وقتی که همهچی آروم میشه
506
00:32:02,420 --> 00:32:04,540
انگار همه افکارم
یهو اتفاق میفته
507
00:32:04,540 --> 00:32:08,720
ولی نمیتونم رو هیچ کدومشون تمرکز کنم
508
00:32:08,720 --> 00:32:11,470
و بعدش تبدیل به یه مارپیچ غولپیکر میشه
509
00:32:14,390 --> 00:32:16,760
واسه همین بیدار میمونم
510
00:32:18,980 --> 00:32:20,940
تا حالا به فکرت نرسیده
که با کسی حرف بزنی؟
511
00:32:22,650 --> 00:32:24,650
شروع کردم به دارو خوردن
512
00:32:24,650 --> 00:32:25,980
پروزاک
513
00:32:25,980 --> 00:32:28,150
فایدهای هم داره؟
514
00:32:28,150 --> 00:32:29,360
نمیدونم
515
00:32:38,700 --> 00:32:40,410
بعضیوقتا میترسم
516
00:32:43,630 --> 00:32:46,840
تاحالا به کسی این رو نگفته بودم
517
00:32:46,840 --> 00:32:48,840
میتونی هرچی که میخوای به من بگی
518
00:32:50,800 --> 00:32:52,430
دوسِت دارم
519
00:34:53,840 --> 00:34:56,090
حالت خوبه؟
520
00:34:57,340 --> 00:34:59,510
نمیتونم حواسم رو پرت کنم
521
00:35:01,890 --> 00:35:03,810
بهم قول داده بود
522
00:35:03,810 --> 00:35:06,100
بعد از دفعه اول
523
00:35:06,100 --> 00:35:09,310
بهم قول داده بود که
دیگه این کار رو نمیکنه
524
00:35:10,900 --> 00:35:14,230
یه هزار بار ازش پرسیدم
525
00:35:14,230 --> 00:35:16,900
«حالت خوبه؟»
526
00:35:16,900 --> 00:35:20,110
و هزار fhv گفت گفت «آره»
527
00:35:23,580 --> 00:35:26,950
امروز یه دقیقه...
528
00:35:26,950 --> 00:35:29,420
یادم رفت
529
00:35:29,420 --> 00:35:31,580
فقط یه دقیقه
530
00:35:35,050 --> 00:35:39,010
و بعدش یادم اومد و اون...
531
00:35:39,010 --> 00:35:41,550
دوباره مُرده بود
532
00:35:41,550 --> 00:35:44,180
و همش احساس گناه میکنم
533
00:35:50,190 --> 00:35:51,650
پنج دقیقه
534
00:35:54,860 --> 00:35:55,860
چی؟
535
00:35:58,070 --> 00:36:00,780
پنج دقیقه از اون جا پارک دور بودم
536
00:36:02,910 --> 00:36:06,200
آخه چرا بهم زنگ نزد؟
537
00:36:14,960 --> 00:36:17,840
اینا دیگه چیه؟
538
00:36:17,840 --> 00:36:20,550
کادو تولد پیش از موعد
539
00:36:20,550 --> 00:36:23,510
از کارآگاه محلی عزیزمون، گوردونه
540
00:36:23,510 --> 00:36:25,180
پرونده رویه؟
541
00:36:25,180 --> 00:36:27,470
سوابق تلفنی گوشی پسره
542
00:36:27,470 --> 00:36:31,310
و همه پیامکایی که کارتر تو
دو سال پیش بهش فرستاده
543
00:36:33,020 --> 00:36:34,810
«سلام، میشلم. خخخ»
544
00:36:34,810 --> 00:36:37,690
«فکر میکنی دیوونم. هاها، عصبانی نشو»
545
00:36:39,490 --> 00:36:41,110
چندوقته اینجایی؟
546
00:36:41,110 --> 00:36:43,240
حدوداً...
547
00:36:43,240 --> 00:36:45,490
سه سال و چهارده ساعت
548
00:36:45,490 --> 00:36:47,030
میخوای برات نوشیدنی بخرم؟
549
00:36:47,030 --> 00:36:49,540
نه باید بمونم اینجا. ممنون
550
00:36:49,540 --> 00:36:53,750
کیتی، بعد از ساعت ۱۰ توقع کار مفید نداشته باش
551
00:36:55,670 --> 00:36:57,250
بیا
552
00:37:00,550 --> 00:37:03,590
همهمون تو دبیرستان چرت و پرت گفتیم
553
00:37:03,590 --> 00:37:07,600
به این بچهها حسودی نمیکنم.
تک تک حرفاشون ضبط شده
554
00:37:07,600 --> 00:37:09,390
آخه چرا؟ چرا به دوستاش درمورد این که
555
00:37:09,390 --> 00:37:11,560
نمیدونسته کنراد کجاس، دروغ میگفته؟
556
00:37:12,940 --> 00:37:14,600
میدونی کیا دروغ میگن؟ گناهکارا
557
00:37:14,600 --> 00:37:17,270
میدونی کیا دروغ میگن؟ نوجوونا
558
00:37:18,270 --> 00:37:20,400
توپ شش، به گوش
559
00:37:20,400 --> 00:37:22,070
نه این که بگم هیچ خبری نیست
560
00:37:22,070 --> 00:37:25,950
ولی اگه کارش به دادگاه بکشه
واسش سابقه محسوب میشه
561
00:37:25,950 --> 00:37:29,330
فهمیدم. تو گشنته
562
00:37:29,330 --> 00:37:31,450
هر پروندهای، یه پلهی نردبونه
563
00:37:31,450 --> 00:37:34,620
واسه همین هرپروندهای باید اونقدری
محکم باشه که پات رو بذاری روش
564
00:37:34,620 --> 00:37:37,840
آینده تو اونجا آویزونه
565
00:37:37,840 --> 00:37:39,840
منتظر اینه که بقاپیش
566
00:37:41,380 --> 00:37:43,550
توپ هشت، یه سوراخ وسط
567
00:37:45,680 --> 00:37:49,310
وایسا ببینم، از کِیه دارم مشروب میخورم؟
568
00:37:49,310 --> 00:37:50,310
نوبت توئه
569
00:38:08,200 --> 00:38:11,450
بیشتر اهل بازیای تکنفره بدون تماس و اسکیتیام
570
00:38:11,450 --> 00:38:15,120
ببین، اصل داستان اینه که...
571
00:38:15,120 --> 00:38:16,460
کل بازی رو با هم ببینی
572
00:38:17,710 --> 00:38:18,880
چی میبینی؟
573
00:38:20,550 --> 00:38:22,760
یه مشت توپ رنگی
574
00:38:22,760 --> 00:38:26,240
خب، اگه توپ شماره نُه رو بندازم
تو سوراخ کناری چی میشه؟
575
00:38:26,820 --> 00:38:28,510
میخوره تو دیوار؟
576
00:38:28,510 --> 00:38:30,390
آره، و وقتی وایمیسه باید برنامهریزی کنم
577
00:38:30,390 --> 00:38:32,350
تا توپ چهارده بخوره به سمت چپ
578
00:38:32,350 --> 00:38:34,640
و بعدش توپ ده و به همین ترتیب بقیش
579
00:38:34,640 --> 00:38:38,860
هر انتخابی که میکنم، باید
به هدف نهاییش فکر کنم
580
00:38:38,860 --> 00:38:40,060
وقتی که همش روی میره
581
00:38:40,060 --> 00:38:41,480
خیلی ظاهر خوبی نداره
582
00:38:41,480 --> 00:38:42,820
ولی وقتی کنار هم میذاریش...
583
00:38:42,820 --> 00:38:44,030
وایسا ببینم
584
00:38:48,160 --> 00:38:49,490
- ممنون
- خواهش
585
00:38:51,910 --> 00:38:54,040
همینه که گفتی، دیدن کل میز
586
00:38:54,040 --> 00:38:56,500
من فقط داشتم پیامایی رو نگاه میکردم
587
00:38:56,500 --> 00:38:57,710
که واسه پسره فرستاده
588
00:38:57,710 --> 00:39:00,000
فکر نمیکردم که به بقیه دوستاش...
589
00:39:02,800 --> 00:39:05,300
مثلاً ناتالی هم فرستاده باشه
590
00:39:05,300 --> 00:39:07,050
چندهفته بعد از مراسم خاکسپاری
591
00:39:07,050 --> 00:39:08,760
به پسره گفت که برگرد تو ماشین
592
00:39:08,760 --> 00:39:11,720
عملاً یه اعترافه
593
00:39:11,720 --> 00:39:13,260
بد نیس
594
00:39:13,260 --> 00:39:15,890
فکر کنم یه همکار هم میخوام
595
00:39:18,520 --> 00:39:20,400
چیه؟
596
00:39:20,400 --> 00:39:21,810
فقط میخوام مطمئن شم که
597
00:39:21,810 --> 00:39:23,520
این کار رو بهخاطر پرونده میکنیم
598
00:39:23,520 --> 00:39:25,400
نه اون پلههای ترقی
599
00:39:26,740 --> 00:39:28,820
خب...
600
00:39:28,820 --> 00:39:30,110
جفتشه
601
00:39:32,330 --> 00:39:37,000
این حقیقت که معاونت در خودکشی،
جرم نیست رو میخوای چه کار کنی؟
602
00:39:37,000 --> 00:39:39,120
پس همکارم میشی
603
00:39:41,000 --> 00:39:48,000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
604
00:39:48,084 --> 00:39:55,084
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
605
00:39:55,168 --> 00:40:02,168
مترجمین: محمدعلی و علی مستر
mmli_sm & Ali_Master
606
00:40:02,252 --> 00:40:07,252
[بعد از تیتراژ، آنچه خواهید دید است]
607
00:42:54,070 --> 00:42:56,450
دادستان، تحقیقات رسمی
608
00:42:56,450 --> 00:42:59,280
در باب ارتباط شما با
مرگ کنراد رو شروع کرده
609
00:42:59,280 --> 00:43:00,990
ولی من کار اشتباهی نکردم
610
00:43:00,990 --> 00:43:02,620
فکر میکنین که میره زندان؟
611
00:43:02,620 --> 00:43:06,020
تا اونجایی که قدرت داشته باشم،
تلاشم رو میکنم که این اتفاق بیفته
612
00:43:07,790 --> 00:43:09,380
انگیزه میخوایم
613
00:43:09,380 --> 00:43:11,960
معاونت در خودکشی، تو
ایالت ماساچوست جرم نیست
614
00:43:11,960 --> 00:43:13,630
بله، ولی اون همکاری نکرده
615
00:43:13,630 --> 00:43:14,630
این نقشه رو طراحی کرده
616
00:43:14,630 --> 00:43:16,630
فقط میخواستم کمکش کنم
617
00:43:16,630 --> 00:43:18,220
شاید بهتر باشه زنگ بزنم مامانت
618
00:43:18,220 --> 00:43:20,930
اگه درمورد من به کسی چیزی بگی
619
00:43:20,930 --> 00:43:23,760
دیگه باهات حرف نمیزنم!
620
00:43:23,760 --> 00:43:26,350
کارتر از حق خودش برای محاکمه
توسط هیئت منصفه چشمپوشی کرده
621
00:43:26,350 --> 00:43:27,730
یعنی قاضی به تنهایی
622
00:43:27,730 --> 00:43:30,560
تصمیم میگیره که اون گناهکار هست یا نه
623
00:43:30,560 --> 00:43:33,730
رفتارش از قصد و بیپروا بوده
624
00:43:33,730 --> 00:43:36,610
کلی پیام هست، چندین هزار
625
00:43:36,610 --> 00:43:38,860
بهش گفته وایتکس بخوره
626
00:43:40,660 --> 00:43:42,410
شبی که مرده
627
00:43:42,410 --> 00:43:45,290
بهش گفتی برگرده به ماشین؟
628
00:43:45,290 --> 00:43:46,660
من دوستم داشتم
629
00:43:47,790 --> 00:43:49,540
اون رو میشناخته
630
00:43:49,540 --> 00:43:51,710
میدونه که افسرده بوده
631
00:43:51,710 --> 00:43:53,710
سعی کردم تا اونجایی که میتونم بهت کمک کنم
632
00:43:53,710 --> 00:43:56,010
هیچوقت نتونستم منصرفت کنم
633
00:43:56,010 --> 00:43:58,760
میدونسته که تنهایی چه حسی داره
634
00:43:58,760 --> 00:44:00,550
هیچکس دیگهای نمونده
635
00:44:00,550 --> 00:44:02,970
عالیجناب، این یه پرونده آدمکشی نیست
636
00:44:02,970 --> 00:44:04,850
اون شب، اون بود که فرستادش به اون ماشین
637
00:44:04,850 --> 00:44:07,560
۳۰ مایل باهاش فاصله داشته
638
00:44:07,560 --> 00:44:09,520
باید کنارت میموندم
55084