All language subtitles for The.Accountant.2016.BluRay.720p.950MB.Ganool.is (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,978 --> 00:00:35,978 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew - 2 00:00:36,002 --> 00:00:39,001 www.facebook.com/subbers Like untuk sarikata terbaru. 3 00:00:40,977 --> 00:00:42,823 Apa? 4 00:00:44,200 --> 00:00:46,717 Tunggu, biar saya laporkan! 5 00:00:48,994 --> 00:00:50,635 Berundur! 6 00:01:01,593 --> 00:01:03,440 Mengapa awak buat macam ni? 7 00:01:09,726 --> 00:01:11,745 Ambil itu, keparat! 8 00:01:28,531 --> 00:01:29,958 Tolonglah. 9 00:01:29,983 --> 00:01:31,848 Sudahlah tu! 10 00:01:31,873 --> 00:01:33,773 Letakkan senjata awak ke bawah! 11 00:01:36,431 --> 00:01:38,017 Ayuh. 12 00:01:38,946 --> 00:01:40,467 Tolonglah. 13 00:01:40,741 --> 00:01:43,647 Saya merayu pada awak. Saya tak sentuh dia. 14 00:01:43,672 --> 00:01:45,455 Saya tak sentuh pun orang tua tu. 15 00:01:45,480 --> 00:01:46,781 Saya bukan... 16 00:02:09,730 --> 00:02:14,576 Akauntan. 17 00:02:14,728 --> 00:02:19,072 Dikebumikan pada hari Ahad. Itu penghujung kepada Solomon Grundy. 18 00:02:19,097 --> 00:02:21,315 Solomon Grundy. 19 00:02:25,760 --> 00:02:28,059 Justine, tolonglah. 20 00:02:31,474 --> 00:02:34,694 Namanya ialah "Stimming." Ianya proses rangsangan diri. 21 00:02:34,863 --> 00:02:38,868 Orang biasa mungkin mengetuk jari kita, mengisar gigi, 22 00:02:38,893 --> 00:02:42,504 Menggigit kuku kita. Anak awak menghayun ke depan dan belakang. 23 00:02:42,529 --> 00:02:45,522 Ianya nampak lebih jelas, tapi ianya tingkah laku normal. 24 00:02:45,547 --> 00:02:49,176 Kami datang ke sini, kerana kami dengar awak pakar dalam... 25 00:02:49,201 --> 00:02:51,641 Apa itu? Apa sakit dia? 26 00:02:51,666 --> 00:02:54,231 Saya tak suka beri gelaran, puan. 27 00:02:54,606 --> 00:02:57,325 Anak awak adalah seorang budak lelaki yang luar biasa. 28 00:02:57,350 --> 00:03:00,283 Siapa yang jadi gila bila awak menghidupkan pembersih vakum. 29 00:03:00,308 --> 00:03:03,596 Hanya mahu pakai satu jenis baju. Tak membenarkan awak memeluknya. 30 00:03:03,621 --> 00:03:07,347 Bunyi bising, lampu terang, boleh memberikan kesan 31 00:03:07,372 --> 00:03:08,911 kepada seseorang seperti anak awak. 32 00:03:08,936 --> 00:03:12,901 Baju, mungkin disebabkan sensitif pada jenis kain. 33 00:03:12,950 --> 00:03:18,637 Pelukan, keakraban, sentuhan, boleh juga menjadi satu cabaran. 34 00:03:18,662 --> 00:03:22,678 Bila ianya anak orang lain, ia merupakan satu cabaran. 35 00:03:22,703 --> 00:03:26,301 Bila ianya anak awak, ia menjadi masalah. 36 00:03:26,729 --> 00:03:29,801 Khidmat saya adalah memberi tumpuan kepada pendidikan. 37 00:03:29,826 --> 00:03:32,682 Saya suka bekerja dengan anak awak pada kelajuan pembelajarannya. 38 00:03:32,707 --> 00:03:36,113 Membantu dia membangunkan kemahiran yang dia akan perlukan untuk menjalani kehidupannya. 39 00:03:36,138 --> 00:03:40,393 Berkomunikasi, hubungan mata, pemahaman isyarat bukan lisan; 40 00:03:40,418 --> 00:03:41,790 Berkawan. 41 00:03:41,820 --> 00:03:44,703 Satu-satunya kawan dia ada adalah adiknya. 42 00:03:45,324 --> 00:03:48,489 Saya pasti bergerak dari satu pangkalan ke pangkalan lain juga kurang membantu. 43 00:03:49,079 --> 00:03:53,305 Suami saya dalam Tentera Darat, bermakna seluruh keluarga juga. 44 00:03:53,934 --> 00:03:57,097 Boleh tak awak izinkan anak awak tinggal dengan kami untuk musim panas. 45 00:03:57,122 --> 00:04:00,803 Secara percuma, bekerja dengan saya dalam persekitaran yang mesra deria. 46 00:04:00,828 --> 00:04:02,855 Itu takkan berlaku. 47 00:04:03,436 --> 00:04:07,393 Jika bunyi yang kuat dan cahaya terang mengganggunya, dia memerlukan lebih dari itu, 48 00:04:07,418 --> 00:04:09,136 bukan lebih kurang. 49 00:04:09,184 --> 00:04:12,357 Dunia bukan tempat mesra deria untuknya 50 00:04:12,382 --> 00:04:15,054 Dan di situlah dia perlu untuk belajar untuk hidup. 51 00:04:16,295 --> 00:04:17,924 Bukan di sini. 52 00:04:18,238 --> 00:04:20,410 Doktor, pada pendapat awak. 53 00:04:20,435 --> 00:04:23,309 Boleh tak anak kami menjalani kehidupan yang normal? 54 00:04:24,015 --> 00:04:25,989 Apa itu normal? 55 00:04:26,588 --> 00:04:28,508 Saya perlu siapkannya. 56 00:04:28,533 --> 00:04:31,444 Solomon Grundy, dilahirkan pada hari Isnin, 57 00:04:31,469 --> 00:04:34,353 di'Kristian'kan pada Selasa, berkahwin pada hari Rabu, 58 00:04:34,378 --> 00:04:37,112 sakit pada hari Khamis, nazak pada hari Jumaat, 59 00:04:37,137 --> 00:04:40,546 meninggal dunia pada hari Sabtu, dikebumikan pada hari Ahad. 60 00:04:41,339 --> 00:04:42,495 Saya perlu siapkannya. 61 00:04:42,520 --> 00:04:45,281 Solomon Grundy, dilahirkan pada hari Isnin, 62 00:04:45,306 --> 00:04:48,135 di'Kristian'kan pada Selasa, berkahwin pada hari Rabu, 63 00:04:48,159 --> 00:04:50,815 sakit pada hari Khamis, nazak pada hari Jumaat, 64 00:04:50,840 --> 00:04:53,350 meninggal dunia pada hari Sabtu... 65 00:04:53,375 --> 00:04:55,794 Dikebumikan pada hari Ahad. 66 00:05:25,518 --> 00:05:26,548 Saya... 67 00:05:26,573 --> 00:05:28,630 Saya tak pernah anggap diri saya sebagai orang yang berhenti berusaha. 68 00:05:28,655 --> 00:05:31,707 Saya adalah generasi ke-4 dalam keluarga petani... 69 00:05:32,970 --> 00:05:40,605 tapi, di antara cukai harta dan kos baja, insurans. 70 00:05:43,173 --> 00:05:46,002 Ah, lantaklah. 71 00:05:46,027 --> 00:05:48,573 Bagaimana jika, hanya untuk sementara, 72 00:05:48,598 --> 00:05:52,193 kita bayar cukai tahun ini dengan kad kredit kita? 73 00:05:57,960 --> 00:06:00,850 Awak suka tak? Saya buatnya sendiri. 74 00:06:00,875 --> 00:06:02,876 Tak, tak mengapa. 75 00:06:03,515 --> 00:06:04,855 Awak pernah menjualnya? 76 00:06:04,880 --> 00:06:06,517 Kadang-kadang ketika pameran gereja. 77 00:06:06,542 --> 00:06:09,652 Puan Rice, awak mungkin ada apa IRS panggil "perniagaan dari rumah." 78 00:06:09,677 --> 00:06:11,925 bilik mana yang awak gunakan di rumah awak ketika awak menghasilkannya? 79 00:06:11,950 --> 00:06:14,837 Saya tak ada bilik khusus. Saya buat di mana saja saya berada, saya rasa, 80 00:06:14,862 --> 00:06:17,719 Di hadapan TV, di meja dapur... 81 00:06:17,744 --> 00:06:19,983 Saya akan pasangkan manik di ruang makan tapi Frank... 82 00:06:20,008 --> 00:06:21,990 Ya, lebih baik jika awak boleh cuba ingat 83 00:06:22,015 --> 00:06:25,222 ruang khas yang awak gunakan. 84 00:06:25,247 --> 00:06:27,518 Rumah awak adalah 29,13 kaki persegi. 85 00:06:27,542 --> 00:06:30,486 Kiraan IRS membolehkan kita untuk memotong sebahagian daripada pendapatan cukai awak 86 00:06:30,511 --> 00:06:33,337 peratus ruang kerja awak berbanding dengan keseluruhan... 87 00:06:33,362 --> 00:06:34,877 - Apa? - En. Rice. 88 00:06:34,902 --> 00:06:38,742 Berapa besar ruang makan di rumah awak, pejabat Puan Rice? 89 00:06:38,767 --> 00:06:41,378 Saya takkan menggelarkannya pejabat... 90 00:06:42,685 --> 00:06:47,125 Lebih kurang 200 uh... 91 00:06:52,375 --> 00:06:54,773 - Anggaplah 300 kaki persegi. - Bagus. 92 00:06:54,798 --> 00:06:56,935 - Puan Rice. - Dolores. 93 00:06:56,967 --> 00:07:00,335 Dolores, bila awak memesan bekalan, awak memesan dalam talian? 94 00:07:00,360 --> 00:07:03,115 Saya tak, saya hanya pergi ke kedai manik. 95 00:07:03,140 --> 00:07:04,232 Contoh? 96 00:07:04,257 --> 00:07:07,207 Saya memandu trak. 97 00:07:07,885 --> 00:07:09,765 Trak untuk syarikat awak. 98 00:07:28,055 --> 00:07:29,477 Masuk. 99 00:07:31,904 --> 00:07:35,313 Encik King, awak telah keluar dari bidang kuasa perundangan awak. 100 00:07:35,338 --> 00:07:36,911 Sebagai presiden Southern Trust Bank, 101 00:07:36,936 --> 00:07:39,766 adalah menjadi tugas saya untuk melindungi privasi pelanggan saya... 102 00:07:39,791 --> 00:07:43,257 Berhenti bercakap. Awak ada sikap yang sangat angkuh sebagai presiden bank. 103 00:07:43,282 --> 00:07:45,133 Dengan modal yang sangat sedikit. 104 00:07:45,158 --> 00:07:48,533 Sekarang, saya mahu rekod setiap transaksi dilakukan Abayed sejak dua tahun yang lepas; 105 00:07:48,558 --> 00:07:51,512 Deposit, pengeluaran, cek tunai, kad kredit. 106 00:07:51,537 --> 00:07:54,918 Birmingham atau Bahrain, sekarang ia menjadi tanggungjawab Perbendaharaan. 107 00:07:54,943 --> 00:07:56,514 Selamat tinggal. 108 00:07:56,539 --> 00:07:58,112 Medina. 109 00:07:58,116 --> 00:08:01,253 - Saya mengatakannya dengan betul? - Uh, Medina, ya tuan. 110 00:08:01,278 --> 00:08:04,208 Saya dah membaca semua fail dalam kes awak, Pengarah King. 111 00:08:04,233 --> 00:08:07,168 Ianya amat mengagumkan. Sangat. 112 00:08:07,178 --> 00:08:10,226 Marybeth Ascension Medina. 113 00:08:10,251 --> 00:08:15,161 Lulusan Universiti Baltimore dengan ijazah dalam pengadilan jenayah. 114 00:08:15,186 --> 00:08:17,154 2 tahun di Polis Baltimore sebagai seorang penganalisis. 115 00:08:17,155 --> 00:08:20,123 2 lagi di Homeland, penganalisis lagi. 116 00:08:20,157 --> 00:08:23,857 Dan 5 tahun yang lepas di Perbendaharaan. 117 00:08:23,882 --> 00:08:25,545 Penganalisis. 118 00:08:26,163 --> 00:08:29,882 Banyak kerja awak dalam kes Ejen Lorenz bulan lepas. 119 00:08:30,200 --> 00:08:32,375 Ianya tugas saya, ya tapi Ejen Lorenz... 120 00:08:32,400 --> 00:08:35,664 Mengapa awak tak memohon untuk dinaikkan sebagai ejen? 121 00:08:35,689 --> 00:08:37,881 Kerja awak dah seperti mereka. 122 00:08:38,140 --> 00:08:39,974 Saya lebih gemar jadi penganalisis. 123 00:08:39,999 --> 00:08:41,785 Dan saya menikmati kerjanya. 124 00:08:41,810 --> 00:08:43,444 Jadi... 125 00:08:45,417 --> 00:08:48,052 awak adalah seorang pembohong, Medina. 126 00:08:50,831 --> 00:08:54,119 Pernah dimasukkan ke Penjagaan Anak Angkat Maryland 127 00:08:54,144 --> 00:08:57,216 dan Sistem Tahanan Juvana dari umur 11 hingga 18 128 00:08:57,241 --> 00:09:00,858 tuduhan menggunakan senjata dan serangan. 129 00:09:00,956 --> 00:09:04,238 Ouch, cubaan membunuh. 130 00:09:07,779 --> 00:09:10,105 Rekod itu telah ditutup. 131 00:09:11,717 --> 00:09:13,844 Itu tatu 9mm ke? 132 00:09:15,515 --> 00:09:16,579 .45 133 00:09:16,604 --> 00:09:19,898 lebih baik awak duduk balik di kerusi itu. 134 00:09:20,986 --> 00:09:23,225 Ini adalah masa perubahan besar untuk awak. 135 00:09:24,383 --> 00:09:26,464 Buat pilihan yang baik. 136 00:09:36,220 --> 00:09:41,413 Berbohong pada permohonan pekerjaan kerajaan adalah satu jenayah. 137 00:09:43,129 --> 00:09:44,323 Jadi, sekarang, 138 00:09:44,348 --> 00:09:48,493 Saya satu-satunya perkara yang berdiri di antara awak dan dipenjarakan. 139 00:09:52,264 --> 00:09:54,010 Apa yang awak mahu? 140 00:09:54,941 --> 00:09:58,502 Awak suka teka-teki, Marybeth Medina? 141 00:10:01,257 --> 00:10:04,248 Saya betul-betul ikhlas, awak datanglah ke sini bila-bila masa. 142 00:10:04,273 --> 00:10:08,056 Awak suka memancing? Saya ada tasik yang penuh dengan ikan keli dan bass. 143 00:10:08,081 --> 00:10:10,288 Saya tak suka memancing. Saya suka menembak. 144 00:10:10,313 --> 00:10:14,345 Oh baik, ladang saya adalah tempat yang sempurna untuk menembak. Jadi... 145 00:10:14,940 --> 00:10:18,508 tak apa, terima kasih. 146 00:10:19,205 --> 00:10:20,826 Jaga diri awak. 147 00:10:20,851 --> 00:10:22,624 Terima kasih. 148 00:10:26,403 --> 00:10:29,444 Anak perempuan saya ajak saya makan bersama. Saya rasa awak berdua sesuai bersama. 149 00:10:29,469 --> 00:10:31,403 Gembira berjumpa awak. 150 00:10:33,346 --> 00:10:34,742 Gambar dah dijelaskan. 151 00:10:34,767 --> 00:10:38,187 Ia diambil 3 tahun yang lalu di Antwerp oleh ejen Interpol yang menyamar. 152 00:10:38,212 --> 00:10:39,911 Sasaran mereka yang di sebelah kanan. 153 00:10:39,936 --> 00:10:42,096 Ya, Zalmay Atta. 154 00:10:42,503 --> 00:10:43,956 Teruskan. 155 00:10:44,251 --> 00:10:46,622 Menguruskan saluran paip candu terbesar di dunia. 156 00:10:46,647 --> 00:10:49,428 Ada hubungan kepada Karzai, Ghani, Taliban. 157 00:10:49,453 --> 00:10:52,330 Saya rasa dia dianggap tak boleh disentuh. 158 00:10:52,331 --> 00:10:55,174 Lihatlah yang lain. Beritahu saya apa yang awak lihat? 159 00:11:02,837 --> 00:11:05,829 Saya masih ingat tangkapan ini... Mereka suspek yang besar. 160 00:11:05,854 --> 00:11:08,572 Fokus balik. Mereka semua tak ditangkap. 161 00:11:22,325 --> 00:11:23,697 Ianya orang yang sama. 162 00:11:23,722 --> 00:11:25,697 Lou Carrol. 163 00:11:26,886 --> 00:11:28,864 Untuk apa pun semua itu. Ianya hanya pelbagai watak. 164 00:11:28,889 --> 00:11:31,209 Foto Hong Kong ditangkap 5 tahun lalu. 165 00:11:31,234 --> 00:11:34,150 Dan yang itu, dia adalah Carl Gauss. 166 00:11:34,865 --> 00:11:38,817 Tokyo, Tel Aviv, Nepal, juga dilihat di Tehran. 167 00:11:38,842 --> 00:11:40,613 Semua menerangkan orang yang sama: 168 00:11:40,638 --> 00:11:44,196 "Akauntan," "Akauntan kami," "Akauntan". 169 00:11:44,221 --> 00:11:47,812 "Akauntan"? Seperti, "Akauntan CPA"? 170 00:11:49,343 --> 00:11:50,748 Okey. 171 00:11:51,230 --> 00:11:54,147 Katakanlah awak adalah ketua Kartel Sinaloa. 172 00:11:54,172 --> 00:11:59,166 Sekarang, kartel ada duit seberat lori 18 tayar. 173 00:11:59,291 --> 00:12:02,213 Tapi pada satu hari, akauntan peribadi awak 174 00:12:02,238 --> 00:12:05,137 datang kepada awak dan kata duit kurang 30 juta. 175 00:12:05,162 --> 00:12:08,008 Siapa yang awak boleh percayai untuk melakukan pengauditan akaun, 176 00:12:08,033 --> 00:12:09,155 mengesan duit yang dicuri? 177 00:12:09,180 --> 00:12:12,188 Deloitte dan Touche? H & R Block? 178 00:12:12,893 --> 00:12:20,786 Awak entah bagaimana, hubungi individu yang mampu menyemak lejar bertahun-tahun... 179 00:12:20,811 --> 00:12:22,948 Dan keluar hidup-hidup. 180 00:12:23,246 --> 00:12:24,591 Saya akan bersara dalam tujuh bulan. 181 00:12:24,616 --> 00:12:28,096 Sebelum saya bersara, saya perlu tahu siapa dia sebenarnya. 182 00:12:28,589 --> 00:12:29,672 Bagaimana dia melakukannya. 183 00:12:29,697 --> 00:12:32,431 Maksud saya, siapa yang mampu hidup dengan pelanggan seperti ini? 184 00:12:32,456 --> 00:12:35,117 Rahsia yang lelaki ini pegang. 185 00:12:36,777 --> 00:12:40,004 Apa sebenarnya yang awak mahu saya lakukan? 186 00:12:40,258 --> 00:12:42,106 Laporan terus kepada saya. 187 00:12:42,131 --> 00:12:43,883 Jangan buat kes lain. 188 00:12:43,908 --> 00:12:46,752 Tiada kakitangan Perbendaharaan lain terlibat. 189 00:12:46,863 --> 00:12:50,543 Pada akhir bulan, salah satu daripada 2 perkara akan berlaku. 190 00:12:50,924 --> 00:12:53,463 Penyelesaian kes ini, 191 00:12:56,053 --> 00:12:58,255 atau kami mengemas kini foto awak. 192 00:14:10,843 --> 00:14:12,764 Zoloft 100 mg. 193 00:14:45,971 --> 00:14:48,333 Mak! Mak! Mak! 194 00:14:48,358 --> 00:14:49,638 Mana Mak? 195 00:14:49,663 --> 00:14:51,466 Mak! Mak! 196 00:14:53,579 --> 00:14:54,792 Awak memang tak pedulikan dia. 197 00:14:54,817 --> 00:14:56,371 Awak sentiasa mengawal dia! 198 00:14:56,396 --> 00:14:58,863 Mak! Jangan! 199 00:14:58,888 --> 00:15:01,225 Jangan! Jangan! 200 00:15:01,250 --> 00:15:05,539 Mak! Mak! 201 00:15:05,860 --> 00:15:07,796 Mak! Mana Mak? 202 00:15:07,821 --> 00:15:09,195 - Kita dah cuba bantu! - Jadi tinggallah. 203 00:15:09,220 --> 00:15:11,461 - Awak yang tak mahu bantuan! - Tunggu, jangan pergi! 204 00:15:15,627 --> 00:15:17,152 - Mak! - Hey. 205 00:15:18,859 --> 00:15:20,857 Hey. Hey. 206 00:15:23,222 --> 00:15:24,588 Sudahlah. 207 00:15:27,417 --> 00:15:30,849 Cukuplah 208 00:15:31,958 --> 00:15:33,815 Solomon Grundy, 209 00:15:33,840 --> 00:15:36,540 - Dilahirkan pada hari Isnin. - Solomon Grundy. 210 00:15:36,565 --> 00:15:37,904 - Okey? - Dilahirkan pada hari Isnin, 211 00:15:37,929 --> 00:15:40,075 di'Kristian'kan pada Selasa, 212 00:15:40,100 --> 00:15:42,642 - cukup. - Berkahwin pada hari Rabu, 213 00:15:42,667 --> 00:15:44,620 sakit pada hari Khamis, 214 00:15:44,645 --> 00:15:47,955 nazak pada hari Jumaat, Meninggal dunia pada hari Sabtu, 215 00:15:47,980 --> 00:15:49,985 dikebumikan pada hari Ahad. 216 00:15:50,133 --> 00:15:52,994 Itu akhirnya Solomon Grundy. 217 00:15:53,019 --> 00:15:54,736 Buat lagi sekali. 218 00:15:54,761 --> 00:15:58,320 Solomon Grundy, dilahirkan pada hari Isnin, 219 00:16:37,392 --> 00:16:40,457 Nampaknya seseorang terlalu banyak menonton filem koboi. 220 00:16:41,204 --> 00:16:43,384 Ya, dia mesti... 221 00:16:44,375 --> 00:16:46,422 Sebatu jauhnya? 222 00:16:48,133 --> 00:16:51,121 Tidak pada hari terbaik sa... 223 00:17:04,096 --> 00:17:06,043 Biar betul. 224 00:18:38,498 --> 00:18:40,640 Okey, mendengar kepada saya. 225 00:18:40,665 --> 00:18:42,773 Se... bu... tan, okey? 226 00:18:42,798 --> 00:18:44,766 Dengar nada suara saya. 227 00:18:44,766 --> 00:18:47,783 Saya cakap, "Oh, awak kelihatan setahun lebih tua." 228 00:18:47,802 --> 00:18:51,582 "Saya tak tahu jika saya akan keluar dari tempat sial ini." 229 00:18:51,607 --> 00:18:53,161 Dan awak kata. 230 00:18:53,185 --> 00:18:56,172 Awak mungkin betul, Francis. Awak mungkin tak dapat melepasi... 231 00:18:56,198 --> 00:18:59,245 bukan, tunggu. Itu bukan apa yang awak cakap. 232 00:18:59,624 --> 00:19:01,819 2 tahun bersama-sama setiap malam, awak tahu. 233 00:19:01,844 --> 00:19:05,279 Saya beri awak PhD tentang duit haram, tapi awak perlu belajar ini. 234 00:19:05,304 --> 00:19:06,978 - Ini adalah penting. - Awak kecewa. 235 00:19:07,003 --> 00:19:09,208 - Saya apa? - Awak kecewa. 236 00:19:09,233 --> 00:19:11,221 Itulah apa yang saya cakap. Saya kecewa. 237 00:19:11,246 --> 00:19:12,715 Bagus. Hebat. 238 00:19:12,740 --> 00:19:15,207 Akhirnya. Baiklah, mari kita yang lain. 239 00:19:16,279 --> 00:19:18,408 Padamkan lampu. 240 00:19:18,481 --> 00:19:20,249 Padamkan lampu. 241 00:19:20,618 --> 00:19:23,100 Nama dan alamat, mulakan. 242 00:19:23,270 --> 00:19:26,903 Cenyon Ivankov, 79 Primorsky Boulevard, Odessa. 243 00:19:26,928 --> 00:19:31,632 Meier bersaudara, Moushein dan Tzak, 221 Sherwood Avenue, Jerusalem. 244 00:19:31,657 --> 00:19:34,662 Dominick Rabito, 96 Lorong Court, Brooklyn. 245 00:19:34,687 --> 00:19:36,029 Cari Bobby. 246 00:19:36,054 --> 00:19:37,745 Cari Bobby. 247 00:19:37,782 --> 00:19:40,067 Awak tahu, saya sudah tua, saya mungkin mengingati sesuatu 248 00:19:40,092 --> 00:19:42,452 sedikit lebih mudah dari keadaan sebenar. 249 00:19:42,476 --> 00:19:46,436 Maksud saya, jika awak mahu untuk mengisi borang 1040 dan potongan terperinci, 250 00:19:46,461 --> 00:19:49,512 mendapat gaji $50k setahun, saya maksudkan ianya kehidupan yang bagus, 251 00:19:49,537 --> 00:19:51,531 kerana jika awak pilih jalan ini, jalan ini... 252 00:19:51,556 --> 00:19:55,203 Awak tak boleh kembali, awak faham? Ianya merbahaya, awak faham tak? 253 00:19:55,228 --> 00:19:56,368 Saya faham. 254 00:19:56,393 --> 00:19:59,195 Awak cari seorang yang awak boleh percayai, hanya seorang. 255 00:19:59,220 --> 00:20:03,764 Dan jangan ulang kesilapan saya, awak perlu selalu bergerak. 256 00:20:11,865 --> 00:20:14,354 Mereka berikan saya pengawal baru hari ini. 257 00:20:15,194 --> 00:20:18,210 Saya tak suka lelaki ini. Dia membosankan. 258 00:20:19,294 --> 00:20:20,878 Risau. 259 00:20:24,555 --> 00:20:26,502 Ya, lantaklah. 260 00:20:28,360 --> 00:20:30,128 Selamat malam, nak. 261 00:20:31,401 --> 00:20:33,477 Selamat malam, Francis. 262 00:20:41,017 --> 00:20:43,380 Bagaimana dengan Zurich? Atau Arab Saudi? 263 00:20:43,405 --> 00:20:44,664 Orang Swiss kedekut. 264 00:20:44,689 --> 00:20:47,371 Dubai okey juga, tapi kita terlalu mudah dikesan di sana. 265 00:20:47,396 --> 00:20:49,331 - Saya pilih Chicago. - Mengapa? 266 00:20:49,356 --> 00:20:53,122 Ada satu maklumat dalam perbualan dalam talian, orang sedang mencari awak. 267 00:20:53,147 --> 00:20:55,652 - Orang macamana? - Jenis bukan peramah. 268 00:20:55,677 --> 00:20:57,789 Mari cuba pelanggan yang sah kali ini. 269 00:20:57,814 --> 00:21:01,795 Tiada lagi kartel, broker senjata, pengubah duit haram, pembunuh. 270 00:21:01,820 --> 00:21:04,592 Saya suka selamat. Saya suka awak selamat. 271 00:21:04,617 --> 00:21:08,355 Semua orang menyembunyikan sesuatu. Sekurangnya ada penghormatan di kalangan pencuri. 272 00:21:08,380 --> 00:21:12,245 Ada penghormatan di kalangan pengeluar elektronik Illinois. 273 00:21:12,270 --> 00:21:15,536 Mereka berada berdekatan saja, tiada risiko pergerakan. 274 00:21:15,561 --> 00:21:17,236 Awak akan bertemu mereka? 275 00:21:17,376 --> 00:21:18,950 Ya, saya akan bertemu mereka. 276 00:21:18,975 --> 00:21:20,742 Satu lagi perkara terakhir. 277 00:21:20,767 --> 00:21:22,058 Hanya Renoir yang tinggal. 278 00:21:22,083 --> 00:21:23,999 Saya tak ada pembeli untuk Renoir. 279 00:21:24,024 --> 00:21:27,857 Pollock boleh dijual. Awak nak jual tak? 280 00:21:29,426 --> 00:21:30,446 Hello? 281 00:21:30,471 --> 00:21:33,820 Hanya Renoir. Turunkan harga. 282 00:21:34,633 --> 00:21:36,812 Mengeluh. 283 00:21:37,816 --> 00:21:40,619 Pergilah kerja, Dreamboat. 284 00:21:47,567 --> 00:21:50,638 Uh, Encik Wolff, saya rasa kami hanya membuang masa awak. 285 00:21:50,638 --> 00:21:52,340 Saya agak pasti awak tak. 286 00:21:52,365 --> 00:21:53,908 Dan bagaimana awak tahu ini? 287 00:21:53,933 --> 00:21:55,567 Saya dapat berita tepat pada masanya. 288 00:21:55,592 --> 00:22:00,309 Sial, saya harap kita tak membuang masa kita jadi... 289 00:22:01,126 --> 00:22:05,573 sebenarnya, saya fikir jika awak melihat lejar kami, awak akan cabut lari. 290 00:22:06,400 --> 00:22:09,001 Kami ada sistem perakaunan yang sangat rumit, 291 00:22:09,026 --> 00:22:11,632 jadual susut nilai beratus-ratus benda yang berbeza, 292 00:22:11,657 --> 00:22:15,912 pekerja kontrak dan pekerja sepenuh masa, akaun rahsia Jabatan Pertahanan. 293 00:22:15,937 --> 00:22:17,243 Ia umpama ribut nombor. 294 00:22:17,268 --> 00:22:20,259 Saya perlu melihat semua buku-buku sejak 10 tahun yang lalu, 295 00:22:20,284 --> 00:22:23,105 penyata bank, senarai pelanggan dan vendor yang lengkap, 296 00:22:23,130 --> 00:22:26,269 Satu salinan cetak, untuk rujukan saya saja. Semua maklumat ada di sini. 297 00:22:26,294 --> 00:22:27,764 Okey, tunggu. 298 00:22:27,789 --> 00:22:30,634 Saya baru tahu tentang perkara ini minggu lepas... 299 00:22:30,675 --> 00:22:33,892 Sekarang, seorang akauntan junior melihat sesuatu yang tidak sepatutnya 300 00:22:33,917 --> 00:22:36,108 dan dia jelas tak tahu apa yang dia lihat. 301 00:22:36,133 --> 00:22:38,389 Lamar hanya keterlaluan, mana ada duit yang hilang! 302 00:22:38,414 --> 00:22:40,825 Berapa lama awak jadi CFO syarikat ini, tuan? 303 00:22:40,850 --> 00:22:42,187 15 tahun. 304 00:22:42,212 --> 00:22:44,753 Saya memerlukan lejar untuk 15 tahun yang lepas. 305 00:22:44,754 --> 00:22:47,005 Awak memang tak sopan. 306 00:22:47,030 --> 00:22:49,430 Saya kawan lama Lamar Blackburn. 307 00:22:49,455 --> 00:22:54,515 Saya dah berada di sisinya sejak dia bermain robot RC dari kedai mengarut Radio Shack. 308 00:22:54,540 --> 00:22:57,319 Saya takkan mengambil satu sen pun tanpa kebenaran dia. 309 00:22:57,634 --> 00:23:01,061 - Awak marah. - Oh, ini semua mengarut. 310 00:23:01,086 --> 00:23:04,498 Cara luar biasa awak memperkenalkan diri, Encik Wolff. 311 00:23:05,741 --> 00:23:07,895 Awak disyorkan oleh Mansoor Lakhani. 312 00:23:07,920 --> 00:23:10,892 Kami buat anggota prostetik untuk anak perempuan dia. 313 00:23:10,917 --> 00:23:13,102 Awak mungkin tahu yang dia kehilangan kedua-dua kakinya akibat bom kereta 314 00:23:13,127 --> 00:23:15,757 di luar bangunan firma pelaburannya di Lahore. 315 00:23:16,327 --> 00:23:21,013 Dia beritahu abang saya, Lamar, yang awak sangat menakjubkan. 316 00:23:21,786 --> 00:23:27,982 En. Lakhani memiliki ijazah matematik dari Cambridge dan Caltech. 317 00:23:28,535 --> 00:23:30,998 Mengapa seorang lelaki seperti dia memerlukan khidmat awak? 318 00:23:31,858 --> 00:23:34,686 Saya takkan bercerita tentang bisnes dengan pelanggan lain. 319 00:23:38,344 --> 00:23:41,376 Carl Gauss - 5 tahun yang lalu di Hong Kong. 320 00:23:49,031 --> 00:23:52,090 Putera Matematik. 321 00:23:53,903 --> 00:23:56,116 Lou Carroll - Colombia, Tehran, Tel Aviv. 322 00:24:40,642 --> 00:24:42,979 Buat pengecaman muka segera! 323 00:25:05,239 --> 00:25:08,594 Apa yang awak rasa lelaki itu fikir sekarang? 324 00:25:09,439 --> 00:25:12,389 Mengapa saya masih merasakan tangan saya? 325 00:25:12,989 --> 00:25:17,079 Bagaimana segala-galanya berlaku begitu pantas? 326 00:25:17,251 --> 00:25:20,533 Saya rasa sejuk. Naikkan suhu. 327 00:25:21,983 --> 00:25:23,529 Christian Wolff kan? 328 00:25:23,554 --> 00:25:24,602 Encik Blackburn. 329 00:25:24,627 --> 00:25:26,136 Lamar. 330 00:25:26,336 --> 00:25:27,938 Lamar. 331 00:25:29,818 --> 00:25:31,568 Ikut saya. 332 00:25:33,051 --> 00:25:36,845 Awak perasan ada tiga punca pendapatan Living Robotics? 333 00:25:36,879 --> 00:25:41,127 Perkakas elektronik, prostetik generasi akan datang, aplikasi ketenteraan tanpa pemandu. 334 00:25:41,152 --> 00:25:44,166 Bahagian Prostetik menunjukkan pertumbuhan terbesar dalam tempoh 10 tahun yang lalu, 335 00:25:44,191 --> 00:25:45,698 pertumbuhannya seolah-olah mula stabil. 336 00:25:45,723 --> 00:25:48,088 Perkakas elektronik adalah sumber pendapatan tertinggi sekarang. 337 00:25:48,112 --> 00:25:52,546 Diikuti rapat dengan kontrak Jabatan Pertahanan, prostetik tempat ketiga. 338 00:25:52,571 --> 00:25:56,140 Awak serba tahu mengenai kami. 339 00:25:59,935 --> 00:26:02,926 Saya tak pernah berkahwin. Tak ada anak. 340 00:26:02,970 --> 00:26:05,258 Syarikat ini adalah anak saya. 341 00:26:05,298 --> 00:26:07,906 Itu saja, duit tak pernah menjadi motivasi. 342 00:26:07,949 --> 00:26:12,445 Lembaran imbangan, penyata untung rugi. 343 00:26:12,547 --> 00:26:15,920 Fikiran saya tak berfungsi seperti fikiran awak. 344 00:26:15,957 --> 00:26:18,907 Saya memerlukan awak untuk menjadi mata dan telinga saya, Chris. 345 00:26:18,932 --> 00:26:23,045 Apa saja yang awak perlukan untuk menyelesaikan tugasan awak, awak beritahu saya. 346 00:26:26,869 --> 00:26:28,804 Saya akan bermula esok pagi. 347 00:26:33,410 --> 00:26:37,406 Zurich, Switzerland. 348 00:26:45,317 --> 00:26:48,239 Celaka. 349 00:27:01,547 --> 00:27:03,051 Maafkan saya? 350 00:27:03,076 --> 00:27:05,506 Awak ingat awak siapa? 351 00:27:05,531 --> 00:27:07,977 Awak tahu siapa saya? 352 00:27:08,001 --> 00:27:09,987 Simon Dewey. 353 00:27:10,019 --> 00:27:13,716 Pengasas, CEO Dewey Capital. 354 00:27:14,003 --> 00:27:17,195 Warga Amerika. Mengejutkan. 355 00:27:17,396 --> 00:27:19,972 Saya ada insurans penculikan, awak mesti tahu. 356 00:27:19,975 --> 00:27:21,694 Maaf, tapi bagaimana saya tahu awak ada... 357 00:27:21,719 --> 00:27:24,023 keparat seperti awak memang... 358 00:27:24,767 --> 00:27:26,588 Awak tahu, bila awak mengganggu orang lain seperti itu, 359 00:27:26,613 --> 00:27:31,009 ia membuatkan mereka berasa yang awak tak berminat dalam apa yang mereka akan katakan. 360 00:27:31,019 --> 00:27:32,674 Atau mungkin awak asyik terfikir apa yang awak nak cakap 361 00:27:32,699 --> 00:27:34,868 adalah lebih penting daripada apa yang saya nak cakap. 362 00:27:34,893 --> 00:27:36,889 Itu yang awak fikirkan? 363 00:27:39,092 --> 00:27:43,145 Pistol itu, buat awak rasa berlagak, kan? 364 00:27:44,116 --> 00:27:45,781 Pistol ini? 365 00:27:45,806 --> 00:27:47,327 Tolonglah. 366 00:27:48,775 --> 00:27:53,014 Saya salah seorang yang terpenting dalam syarikat keselamatan swasta. 367 00:27:53,039 --> 00:27:56,653 Kami ada pelanggan, nama mereka... kebimbangan syarikat pembuatan Eropah. 368 00:27:56,678 --> 00:27:59,137 Awak menyenarai pendek saham mereka dan pada masa yang sama, 369 00:27:59,162 --> 00:28:01,865 menyebarkan khabar angin palsu mengenai syarikat mereka. 370 00:28:01,890 --> 00:28:05,832 Hasil dalam penurunan harga saham telah menjadikan awak untung berjuta-juta, tapi... 371 00:28:05,857 --> 00:28:07,822 ia memberikan kesan buruk pada pelanggan saya. 372 00:28:07,847 --> 00:28:10,248 Mereka terpaksa mengurangkan beratus-ratus pekerjaan, Simon. 373 00:28:10,273 --> 00:28:13,999 Ada tukang besi generasi ketiga, orang dengan keluarga. 374 00:28:14,024 --> 00:28:16,783 Pencen menjadi tak bernilai disebabkan awak. 375 00:28:16,808 --> 00:28:20,252 Tapi, awak akan berhenti sekarang, betul? 376 00:28:20,633 --> 00:28:21,968 Syarikat mana? 377 00:28:21,993 --> 00:28:23,309 Jawapan yang salah, Simon. 378 00:28:23,334 --> 00:28:24,612 Tengoklah... 379 00:28:24,637 --> 00:28:25,772 Ow. 380 00:28:25,951 --> 00:28:27,284 Ianya tempat yang sama, Simon. 381 00:28:27,309 --> 00:28:29,936 Kenapa awak membiarkan saya memukul awak di tempat yang sama? 382 00:28:29,961 --> 00:28:31,494 Saya hanya bermaksud... 383 00:28:31,519 --> 00:28:33,713 kami memilih kedudukan berdozen-dozen syarikat. 384 00:28:33,738 --> 00:28:35,281 Sial, Simon. 385 00:28:35,306 --> 00:28:38,062 Saya rasa, awak menyebarkan maklumat palsu 386 00:28:38,063 --> 00:28:40,991 Kira-kira lebih daripada satu syarikat, awak buat macam tu kan? 387 00:28:41,016 --> 00:28:43,845 Awak hanya perlu berhenti senarai pendekkan saham mereka semua. 388 00:28:43,870 --> 00:28:46,044 Tak bolehlah macam tu. Saya tak boleh diharapkan... 389 00:28:51,554 --> 00:28:55,304 Baiklah, naikkan dagu awak. Jangan menunduk di depan saya. 390 00:28:55,329 --> 00:28:57,127 Ya, awak seorang lelaki. Awak hanya... 391 00:28:57,152 --> 00:28:59,146 Awak seorang lelaki dengan cara awak sendiri. 392 00:29:02,269 --> 00:29:03,909 Baiklah, Simon. 393 00:29:06,767 --> 00:29:09,339 Saya akan semak di Jurnal. 394 00:29:09,365 --> 00:29:13,289 Jadi saya harapkan kerjasama awak dapat dilihat di sana. 395 00:29:14,547 --> 00:29:17,889 Simon, kita okey kan? 396 00:29:17,914 --> 00:29:19,409 Ya? 397 00:29:21,893 --> 00:29:24,579 Bagus, Simon. Saya bangga dengan awak. 398 00:30:12,651 --> 00:30:13,796 Oh, hello. 399 00:30:13,821 --> 00:30:14,969 Selamat pagi. 400 00:30:14,994 --> 00:30:17,378 Oh. Hai. 401 00:30:17,403 --> 00:30:18,829 - Um... - Hai. 402 00:30:18,854 --> 00:30:22,604 Saya Dana Cummings. Awak perunding itu kan, Encik Wolff? 403 00:30:22,629 --> 00:30:25,752 - Christian. - Hai, Chris... tian. Um... 404 00:30:25,777 --> 00:30:26,817 Saya Dana. 405 00:30:26,842 --> 00:30:28,353 Cummings. 406 00:30:29,077 --> 00:30:31,044 Ya. Um... 407 00:30:31,069 --> 00:30:35,084 Ini semua fail yang awak mahu. Saya dah susun semula 408 00:30:35,109 --> 00:30:37,843 mengikut tahun dan abjad. Jadi... 409 00:30:37,868 --> 00:30:39,534 Ia mesti mengambil sepanjang malam. 410 00:30:39,559 --> 00:30:41,426 Memang. 411 00:30:43,755 --> 00:30:46,542 Betul. Jadi... 412 00:30:50,698 --> 00:30:52,217 Jadi. 413 00:30:55,585 --> 00:30:58,252 Apa yang awak mahu, Dana Cummings? 414 00:30:58,279 --> 00:31:01,479 Oh, Encik Blackburn, um... 415 00:31:02,049 --> 00:31:03,957 Maaf, dia kata, saya perlu... 416 00:31:03,982 --> 00:31:07,028 Saya orang pertama yang perasan kehilangan... 417 00:31:07,053 --> 00:31:10,373 - Apa yang saya fikir ialah duit yang hilang. - Ya saya faham. Saya akan mencarinya. 418 00:31:11,008 --> 00:31:15,050 Ya, saya fikir kita boleh... makan tengah hari dan... 419 00:31:15,075 --> 00:31:16,318 Saya dah bawa bekal makan tengah hari saya. 420 00:31:16,343 --> 00:31:19,317 Tak, saya pun dah bawa bekal makan tengah hari saya juga. 421 00:31:19,342 --> 00:31:21,739 Saya boleh menjawab apa-apa soalan yang awak ada. 422 00:31:21,764 --> 00:31:23,696 Saya tiada soalan. 423 00:31:24,884 --> 00:31:27,588 Ya, okey. Ya, awak mahu... 424 00:31:28,014 --> 00:31:30,680 - buat penilaian awak sendiri. - Ya terima kasih. 425 00:31:31,880 --> 00:31:33,289 Okey. 426 00:31:33,314 --> 00:31:34,740 Um... 427 00:31:34,765 --> 00:31:37,175 Saya di bahagian perakaunan jika awak memerlukan apa-apa. 428 00:31:37,212 --> 00:31:40,887 Ada beberapa donat untuk awak. 429 00:31:40,912 --> 00:31:42,796 Saya tak makan donat. 430 00:31:43,586 --> 00:31:45,358 Okey. 431 00:31:52,049 --> 00:31:53,891 Tuan. 432 00:31:54,195 --> 00:31:58,600 Tuan, ada spekulasi mengatakan tindakan awak mengaitkan bank-bank di Florida Selatan 433 00:31:58,625 --> 00:32:03,132 atas dakwaan pengubahan duit haram pengganas dikatakan hasil daripada pemberi maklumat? 434 00:32:03,136 --> 00:32:05,642 Atau NSA? Boleh berikan komen? 435 00:32:05,667 --> 00:32:07,649 Biar saya serahkan ini kepada ketua pasukan petugas saya. 436 00:32:07,674 --> 00:32:11,116 Pengarah Jenayah Kewangan, Raymond King. 437 00:32:15,487 --> 00:32:17,283 Hadirin semua. 438 00:32:17,308 --> 00:32:18,949 Tak ada misteri besar di sini. 439 00:32:18,974 --> 00:32:21,487 Tiada apa yang menarik. Hanya kerjasama pasukan, 440 00:32:21,512 --> 00:32:25,538 Terdiri daripada siasatan cara lama yang mengambil masa yang panjang. 441 00:32:26,261 --> 00:32:27,806 Soalan? 442 00:32:35,045 --> 00:32:36,461 Tolonglah, Sorkis, beri saya sesuatu. 443 00:32:36,486 --> 00:32:38,374 Saya padankan muka manusia dalam gambar itu 444 00:32:38,399 --> 00:32:40,562 kepada video pengawasan dalam pangkalan data NYPD. 445 00:32:40,587 --> 00:32:42,435 Tunggu... NYPD? 446 00:32:42,460 --> 00:32:44,243 Apa yang awak jumpa? 447 00:32:45,043 --> 00:32:49,068 2006, lelaki awak bunuh 2 pengawal kongsi gelap dengan pisau stik. 448 00:32:49,093 --> 00:32:52,234 Dia datang dari sebuah restoran Itali berdekatan. 449 00:32:52,545 --> 00:32:55,290 Kemudian dia masuk ke dalam bangunan penuh pembunuh upahan 450 00:32:55,315 --> 00:32:56,825 dan membunuh mereka ke semuanya dalam 7 minit. 451 00:32:56,850 --> 00:32:59,080 Menggunakan senjata mereka sendiri. 452 00:33:00,702 --> 00:33:02,788 Semua ditembak di kepala. 453 00:33:02,820 --> 00:33:03,995 Sorkis, berhenti. 454 00:33:04,020 --> 00:33:06,366 Bangunan pembunuh upahan itu, di mana? 455 00:33:06,391 --> 00:33:09,387 Ravenite, ibu pejabat kongsi gelap Gambino. 456 00:33:09,412 --> 00:33:12,264 Dia membunuh Anthony, "Tony Kecil" Bazzano. 457 00:33:12,289 --> 00:33:15,117 Forensik melaporkan punca kematian akibat trauma pukulan dengan benda keras. 458 00:33:15,142 --> 00:33:18,077 Lelaki yang awak cari tendang dia di kepala, hanya sekali. 459 00:33:18,102 --> 00:33:21,110 Sekali lagi, mainkannya. 460 00:33:21,135 --> 00:33:22,610 Hey, hey, hey. 461 00:33:26,724 --> 00:33:28,755 Biar saya laporkan! 462 00:33:30,228 --> 00:33:32,157 Saya juga ada fail audio di sini. 463 00:33:32,182 --> 00:33:34,802 Di dalam Ravenite, telah dipasang pepijat. 464 00:33:35,972 --> 00:33:37,705 Ayuh. 465 00:33:38,324 --> 00:33:39,523 Tolonglah. 466 00:33:39,548 --> 00:33:41,258 Itu Tony Kecil. 467 00:33:41,293 --> 00:33:44,185 Saya merayu pada awak. Saya tak sentuh dia. 468 00:33:44,210 --> 00:33:45,487 Saya tak sentuh pun orang tua tu! 469 00:33:45,512 --> 00:33:46,986 Okey, beri rakaman itu pada saya segera. 470 00:33:47,011 --> 00:33:48,317 Saya bukan... 471 00:33:50,468 --> 00:33:54,486 MB, awak seorang penganalisis untuk Jabatan Perbendaharaan. 472 00:33:55,216 --> 00:33:57,842 Kenapa awak menyiasat benda ini? 473 00:34:24,789 --> 00:34:27,943 Awak buat apa sampai termos itu kemik? 474 00:34:29,691 --> 00:34:31,750 Ia hanya termos lama. 475 00:34:36,602 --> 00:34:40,488 Bagaimana awak, um... masuk ke dalam perundingan kewangan? 476 00:34:40,514 --> 00:34:45,654 Jabatan Perangkaan Buruh menunjukkan ia salah satu profesion yang paling pesat berkembang. 477 00:34:45,679 --> 00:34:49,510 Sains aktuari juga mengalami pertumbuhan yang besar juga. 478 00:34:51,078 --> 00:34:52,646 Okey. 479 00:34:55,090 --> 00:34:57,490 Saya suka cabarannya. 480 00:34:58,565 --> 00:35:03,001 Awak tahu, seperti mencari perkara yang tak Selamat. 481 00:35:04,115 --> 00:35:06,495 Tambah ayah saya juga seorang akauntan. 482 00:35:07,339 --> 00:35:08,927 Dia sebenarnya... 483 00:35:10,375 --> 00:35:12,503 Awak tahu, dia ada semua kelengkapannya. 484 00:35:12,528 --> 00:35:14,145 Dia... 485 00:35:14,800 --> 00:35:17,693 Awak tahu, buku akaun kecil, yang berwarna hijau. 486 00:35:17,718 --> 00:35:20,490 Protektor poket pelik dan... 487 00:35:20,515 --> 00:35:22,689 Saya ada protektor poket. 488 00:35:25,122 --> 00:35:28,548 Itu agak cantik. Maksud saya, dia punya yang pelik. 489 00:35:28,573 --> 00:35:30,511 Awak punya cantik. 490 00:35:32,062 --> 00:35:34,087 Ya, tapi dia meyakinkan saya untuk memilih bidang ini. 491 00:35:34,131 --> 00:35:37,936 Kerana saya mahu belajar seni. Di Institut Seni Chicago. Tapi... 492 00:35:37,961 --> 00:35:39,672 Seni tak membayar pinjaman rumah. 493 00:35:39,697 --> 00:35:42,215 "Seni tak membayar pinjaman rumah, nak." 494 00:35:43,533 --> 00:35:46,135 Citarasa Ayah lebih kepada lukisan 'Anjing Bermain Poker'. 495 00:35:46,154 --> 00:35:48,345 Saya suka 'Anjing Bermain Poker'. 496 00:35:48,722 --> 00:35:52,999 Kerana anjing takkan bertaruh. Jadi ia agak janggal. 497 00:35:54,361 --> 00:35:56,781 Saya suka kejanggalan. 498 00:36:00,742 --> 00:36:03,607 Ya, 'Anjing Bermain Poker' agak bagus. 499 00:36:03,632 --> 00:36:07,361 Ianya agak... agak berbeza. 500 00:36:07,997 --> 00:36:11,695 Jadi saya belajar perakaunan di Universiti Chicago. "Di mana keseronokan mati di sana." 501 00:36:11,720 --> 00:36:13,211 Mengapa? 502 00:36:14,234 --> 00:36:15,875 Mengapa apa? 503 00:36:15,900 --> 00:36:19,375 Mengapa keseronokan mati di Universiti Chicago? 504 00:36:19,400 --> 00:36:22,027 Oh, tak. Ia hanya ungkapan. 505 00:36:24,243 --> 00:36:26,006 Saya bergurau. 506 00:36:30,457 --> 00:36:32,045 Betul. 507 00:36:41,818 --> 00:36:44,141 - Saya akan tinggalkan awak. - Okey. 508 00:36:44,166 --> 00:36:47,080 Hubungi saya jika awak memerlukan apa-apa semasa awak di sini. 509 00:36:48,890 --> 00:36:52,224 - Selamat sejahtera! - Ya, awak juga. 510 00:38:47,409 --> 00:38:50,147 Saya merayu. Saya tak sentuh dia. 511 00:38:50,172 --> 00:38:52,158 Saya tak menyentuh pun orang tua tu. 512 00:38:52,183 --> 00:38:53,587 Saya bukan... 513 00:39:01,584 --> 00:39:03,338 Okey... 514 00:39:04,722 --> 00:39:06,590 Berikan saya sesuatu. 515 00:39:08,629 --> 00:39:10,687 Saya.. 516 00:39:10,696 --> 00:39:15,776 Saya merayu. Saya tak sentuh dia. 517 00:39:15,801 --> 00:39:18,963 Saya tak menyentuh pun orang tua tu. Saya bukan... 518 00:39:57,455 --> 00:40:00,043 Rakaman suara diasingkan. 519 00:40:07,282 --> 00:40:10,445 Solomon Grundy, dilahirkan pada hari Isnin, 520 00:40:10,469 --> 00:40:12,201 di'Kristian'kan pada Selasa, 521 00:40:12,226 --> 00:40:15,294 Dilahirkan pada hari Isnin, di'Kristian'kan pada Selasa, 522 00:40:15,318 --> 00:40:18,820 Dilahirkan pada hari Isnin, di'Kristian'kan pada Selasa, 523 00:40:18,846 --> 00:40:20,874 berkahwin pada hari Rabu, 524 00:40:34,914 --> 00:40:36,206 Masuklah... 525 00:40:36,231 --> 00:40:37,842 Awak perlu melihat ini. Lihat ini. 526 00:40:37,870 --> 00:40:39,988 Ia akan mengagumkan awak. 527 00:40:40,013 --> 00:40:43,684 Maksud saya, ia hanya... melompat keluar pada awak. 528 00:40:45,792 --> 00:40:48,312 - Itu dia. - Uh Huh. 529 00:40:48,337 --> 00:40:51,569 Living Robotics, 10 tahun yang lalu, pendapatan sebelum faedah, cukai, susut nilai, 530 00:40:51,594 --> 00:40:54,258 $ 14,495,719. 531 00:40:54,283 --> 00:40:59,020 9 tahun yang lalu. Pendapatan sebelum cukai, susut nilai. 532 00:40:59,145 --> 00:41:02,194 Pendapatan naik, keuntungan turun. 533 00:41:02,219 --> 00:41:04,769 Tiada perbelanjaan modal besar yang memotong keuntungan. 534 00:41:04,794 --> 00:41:07,314 Tiada kenaikan dalam kos bahan mentah atau kos buruh. 535 00:41:07,339 --> 00:41:09,691 Tahun 8, keuntungan dan pendapatan, kedua-duanya naik, 536 00:41:09,716 --> 00:41:12,850 tapi tak pada cara yang seimbang. X tak lagi sama dengan Y. 537 00:41:12,875 --> 00:41:14,468 6, 5, 4, 3. 538 00:41:14,493 --> 00:41:17,413 Awak buat duit tapi ada kebocoran. 539 00:41:17,447 --> 00:41:19,394 Kebocoran itu... 540 00:41:19,419 --> 00:41:21,913 Kebocoran itu. Mana kebocoran itu? 541 00:41:25,120 --> 00:41:27,111 Syarikat SLEWITT. Saya yang menandatangani cek ini. 542 00:41:27,122 --> 00:41:28,941 - Siapa yang menyuruhnya itu? - Ed... En. Chilton. 543 00:41:28,966 --> 00:41:31,765 Mereka membuat komponen elektronik untuk bahagian perkakas elektrik. 544 00:41:31,790 --> 00:41:34,677 Tak, mereka tak. Lihat ini. 545 00:41:35,129 --> 00:41:37,018 Awak perasan apa-apa? 546 00:41:38,601 --> 00:41:41,354 - Nombor kedua dalam setiap bahagian ialah 3. / - Ya. 547 00:41:41,379 --> 00:41:43,629 Kebanyakan orang, bila menjana nombor rawak, 548 00:41:43,629 --> 00:41:45,089 cenderung untuk bergantung pada fikiran separa sedar... 549 00:41:45,115 --> 00:41:46,433 - Corak. - Corak. ya. 550 00:41:46,458 --> 00:41:47,470 Ya. 551 00:41:47,495 --> 00:41:49,529 - Saya betul. - Awak betul. 552 00:41:50,493 --> 00:41:52,344 - Ya. - Uh, saya... 553 00:41:52,345 --> 00:41:56,548 Saya menyemak lejar ini selama beberapa bulan. Dan saya cuma menyemak fiskal satu tahun. 554 00:41:56,573 --> 00:41:58,347 Awak telah menyemak 15 tahun. Semalaman. 555 00:41:58,372 --> 00:42:00,949 Itu bukan bahagian yang terbaik, tengok. Bahagian ini... 556 00:42:00,974 --> 00:42:03,347 Mereka menghantar duit kepada syarikat yang tak wujud. 557 00:42:03,372 --> 00:42:06,500 Namun keuntungan makin naik, dan jumlahnya terus naik. 558 00:42:06,525 --> 00:42:08,025 Ini benar-benar tak masuk akal. 559 00:42:08,050 --> 00:42:10,486 - Duit itu datang dari mana? - Duit itu datang dari mana? Betul! 560 00:42:10,495 --> 00:42:13,011 - Bukan inventori? - Inventori dah diperiksa. 561 00:42:13,036 --> 00:42:15,403 - Caj balik kepada vendor? - Tak, semua mengikut prosedur. 562 00:42:15,427 --> 00:42:16,735 Ofset dalaman? 563 00:42:16,761 --> 00:42:18,559 Tak, itu idea yang teruk. 564 00:42:19,183 --> 00:42:20,581 Um. 565 00:42:26,509 --> 00:42:27,989 Cummings. 566 00:42:28,014 --> 00:42:31,978 Awak diperlukan dalam apa jua bahagian yang saya bayar gaji awak. 567 00:42:32,003 --> 00:42:33,634 Maaf. 568 00:42:46,743 --> 00:42:48,307 Dan? 569 00:42:50,399 --> 00:42:56,530 3 juta, 345..., 6 juta, 397..., 12 juta... 570 00:42:56,730 --> 00:43:01,207 61 juta, 679,000... $ 61,679,000... 571 00:43:01,420 --> 00:43:03,435 Dan sedikit baki. 572 00:43:03,678 --> 00:43:06,101 Siapa yang melakukannya? Tekaan terbaik? 573 00:43:06,126 --> 00:43:08,149 Saya tak meneka. 574 00:43:09,473 --> 00:43:11,786 Awak akan berikan laporan pada saya. 575 00:43:12,017 --> 00:43:14,539 Bila saya selesai, ya. 576 00:43:47,623 --> 00:43:49,351 Hey, Ed. 577 00:43:50,007 --> 00:43:52,136 Kami tengah makan pai meringue lemon. 578 00:43:52,161 --> 00:43:54,642 Dan dua botol insulin. 579 00:43:58,294 --> 00:44:03,434 Saya ingat awak akan menghargai saya melayan awak seperti orang dewasa, kan? 580 00:44:03,459 --> 00:44:05,338 Jadi, inilah yang saya dapat. 581 00:44:10,340 --> 00:44:17,480 Awak cucuk insulin berlebihan secara tak sengaja, dan hanya mati 582 00:44:17,505 --> 00:44:19,423 tapi melakukannya dengan bermaruah. 583 00:44:19,448 --> 00:44:22,459 Isteri awak sedang tidur di tingkat atas, 584 00:44:22,483 --> 00:44:27,127 Dia akan menjadi pewaris, untuk polisi insurans yang sangat bermurah hati, 585 00:44:27,152 --> 00:44:28,397 saya betul kan? 586 00:44:28,422 --> 00:44:30,515 Tapi satu-satunya cara dia akan dapat menerimanya, Ed, 587 00:44:30,540 --> 00:44:33,485 ialah kita ada apa yang nampak seperti kemalangan. 588 00:44:33,494 --> 00:44:37,408 Jika kami memegang awak, awak akan melawan, menjerit, 589 00:44:37,433 --> 00:44:39,398 dia terjaga, saya tak boleh buat apa-apa. 590 00:44:39,399 --> 00:44:41,710 Satu kematian akibat kemalangan cukuplah. Dua? 591 00:44:41,721 --> 00:44:46,735 Tak, saya tak ada pilihan tapi untuk membuat seperti pecah masuk, 592 00:44:46,759 --> 00:44:48,584 merogol isteri awak dengan sedozen cara yang berbeza, 593 00:44:48,609 --> 00:44:51,436 bunuh awak kedua-duanya, membakar rumah ini. 594 00:44:52,992 --> 00:44:56,423 Saya minta maaf untuk itu. Ed, hey. 595 00:44:56,448 --> 00:44:59,480 Tiada siapa yang akan merogol isteri awak, okey? 596 00:44:59,527 --> 00:45:03,568 Selain itu, apa yang akan menunjukkan saya sebagai seorang manusia? 597 00:45:03,593 --> 00:45:05,804 Fisiologi, ia tak patut dilakukan pun. 598 00:45:05,829 --> 00:45:10,668 Kadang-kadang saya hanya cakap mengarut. 599 00:45:11,479 --> 00:45:14,635 Tapi saya sanggup tanam peluru .45 dalam kepala awak. 600 00:45:15,558 --> 00:45:17,949 Saya tak kisah untuk menunjukkan komitmen. 601 00:45:17,974 --> 00:45:22,778 Sedih kerana awak dan jari tamak awak mungkin sukar untuk memahami situasi ini. 602 00:45:27,577 --> 00:45:29,849 Buatlah keputusan, tuan. 603 00:45:40,951 --> 00:45:43,823 Awak nak pergi mana, encik? 604 00:45:47,266 --> 00:45:49,267 Berhenti. Kenapa awak buat macam itu? Berhenti! 605 00:45:49,292 --> 00:45:50,489 Encik. 606 00:45:50,514 --> 00:45:52,322 Awak buat apa? Tolong. 607 00:45:52,347 --> 00:45:54,510 Encik Chilton meninggal dunia. 608 00:45:54,535 --> 00:45:56,894 Saya diberitahu untuk membersihkan bilik ini. 609 00:45:57,493 --> 00:45:59,129 Apa yang berlaku? 610 00:46:00,701 --> 00:46:03,021 Boleh tak awak berikan kami satu minit? 611 00:46:05,792 --> 00:46:07,809 Ini adalah baki kontrak awak. 612 00:46:07,834 --> 00:46:09,824 - Saya faham awak marah. - Ya, saya kecewa. 613 00:46:09,849 --> 00:46:12,818 - Tapi saya belum selesai lagi. - Ya, awak perlu tamatkan. 614 00:46:12,818 --> 00:46:14,661 Ed adalah pesakit kencing manis selama 30 tahun. 615 00:46:14,686 --> 00:46:17,276 Awak fikir dia tak tahu bagaimana untuk memeriksa gula darahnya? 616 00:46:17,301 --> 00:46:20,206 Apa-apa isu yang belum diselesaikan, 617 00:46:20,231 --> 00:46:23,962 Kawan saya telah diracun oleh mereka untuk mengambil nyawanya sendiri. 618 00:46:24,627 --> 00:46:27,284 Setakat yang saya tahu, apa saja kesalahan dia telah diampuni. 619 00:46:27,309 --> 00:46:28,905 Tolong, saya perlu menyelesaikannya. Tolonglah. 620 00:46:28,930 --> 00:46:31,811 - Maaf, saya akan datang balik. - Tak apa. Masuklah. 621 00:46:32,733 --> 00:46:34,367 Kami dah selesai. 622 00:46:35,973 --> 00:46:38,225 Awak sangat bagus, Encik Wolff. 623 00:46:38,250 --> 00:46:41,291 Tapi, saya berharap kita takkan berjumpa lagi. 624 00:46:41,578 --> 00:46:44,799 Saya bertanggungjawab atas kematian kawan baik saya. 625 00:46:45,194 --> 00:46:47,967 Saya lebih suka untuk tidak diingatkan olehnya. 626 00:46:59,426 --> 00:47:01,424 Awak rasa semuanya betul? 627 00:47:02,238 --> 00:47:04,637 Yang Encik Chilton membunuh diri? 628 00:47:05,033 --> 00:47:07,352 Disebabkan oleh kita ke? 629 00:47:07,629 --> 00:47:10,778 Ianya sangat sukar bagi saya untuk mentafsir apa yang orang lain lakukan. 630 00:47:12,104 --> 00:47:13,606 Ini... 631 00:47:15,041 --> 00:47:17,967 Saya belum selesai. 632 00:47:18,964 --> 00:47:22,137 Maksud saya lihat. Lihat ini. 633 00:47:22,615 --> 00:47:25,039 Laporan SIMOPS. Ini nampak janggal. 634 00:47:25,080 --> 00:47:26,969 Mereka menyusun semula semuanya. 635 00:47:26,994 --> 00:47:28,578 Saya tak. Saya... 636 00:47:28,603 --> 00:47:30,950 Saya belum selesai. 637 00:47:35,878 --> 00:47:37,536 Babai, Chris. 638 00:50:17,691 --> 00:50:19,140 Sekali lagi. 639 00:50:41,051 --> 00:50:42,665 Cukup. 640 00:50:47,599 --> 00:50:49,064 Mereka belum cukup. 641 00:50:49,089 --> 00:50:53,092 Esok ada lagi. Mereka dah melakukan yang terbaik. 642 00:50:53,329 --> 00:50:56,984 Jika itu benar, awak akan berlumuran darah dan muntah, bukan mereka. 643 00:50:58,059 --> 00:50:59,742 Teruskan. 644 00:51:11,934 --> 00:51:16,240 Sifat agresif yang disalurkan dengan betul boleh mengatasi banyak kelemahan. 645 00:51:17,844 --> 00:51:24,119 Membuka sifat agresif itu memerlukan kita mengupas kembali beberapa lapisan diri sendiri. 646 00:51:25,082 --> 00:51:28,378 Ianya menjadi tugas saya untuk mengetahui batasan anak saya. 647 00:51:29,610 --> 00:51:31,290 Bangunlah. 648 00:51:32,847 --> 00:51:34,648 Tugas awak ialah untuk mengupasnya. 649 00:51:34,673 --> 00:51:37,487 Lakukan kerja awak. Bangun. 650 00:51:54,570 --> 00:51:56,080 Sekali lagi. 651 00:52:03,409 --> 00:52:05,414 Kita boleh pergi ke rumahnya. 652 00:52:05,439 --> 00:52:08,286 Tembak dia di rumahnya. Kita akan berada di kapal terbang sekarang. 653 00:52:08,311 --> 00:52:12,610 Atau dirakam pada kamera keselamatan, atau iPhone beberapa jiran yang curiga. 654 00:52:16,121 --> 00:52:18,228 Suruh penjaga akaun itu masuk. 655 00:52:18,489 --> 00:52:20,679 Dia adalah terlalu jauh, dia takkan menjawab... 656 00:52:20,704 --> 00:52:22,034 - Sekarang. - Saya... 657 00:52:22,059 --> 00:52:23,816 Mari kita pergi. Bangun. 658 00:52:23,841 --> 00:52:25,343 Ayuh. 659 00:52:27,302 --> 00:52:29,002 Gerak. 660 00:52:30,592 --> 00:52:32,403 Ayuh. 661 00:52:38,040 --> 00:52:40,245 Christian! 662 00:52:43,390 --> 00:52:45,191 Chris! 663 00:52:48,573 --> 00:52:50,947 Sekali lagi. Lebih kuat. 664 00:52:51,277 --> 00:52:52,594 Chris... 665 00:53:00,778 --> 00:53:02,746 - jangan! Tolonglah! - Apa hal? 666 00:53:02,771 --> 00:53:04,287 Dolores! 667 00:53:06,696 --> 00:53:09,891 - Dia akan ikut saya. - Jangan! Tinggalkan lah dia! 668 00:53:09,915 --> 00:53:11,375 Sial! 669 00:53:15,174 --> 00:53:16,533 Kita semua akan keluar bersama. 670 00:53:16,557 --> 00:53:20,186 Pandu trak itu ke belakang. Mari pergi. Mari pergi! 671 00:53:23,842 --> 00:53:25,358 Mari pergi. 672 00:53:25,975 --> 00:53:29,130 Ayuh, pandu! Pandu sekarang! 673 00:53:39,012 --> 00:53:41,140 Apa? 674 00:54:30,352 --> 00:54:32,493 Apa? 675 00:54:44,959 --> 00:54:48,312 Bila saya cakap nama bos awak, awak akan kata: 'Ya' '. 676 00:54:48,337 --> 00:54:49,875 Berlatih dulu. 677 00:54:49,962 --> 00:54:51,406 Ya. 678 00:54:51,964 --> 00:54:56,685 Camorra... Juarez... Gambino... 679 00:54:57,271 --> 00:54:59,367 Awak faham tak arahan saya? 680 00:54:59,392 --> 00:55:01,843 Poket kiri saya. 681 00:55:04,761 --> 00:55:07,917 Bunuh awak kedua-duanya, itu saja yang saya tahu. 682 00:55:29,839 --> 00:55:31,955 - Hello, Dreamboat. - Dana dalam bahaya. 683 00:55:31,980 --> 00:55:34,787 Bunuh watak Christian Wolff. Pemindahan semua akaun domestik ke luar negara. 684 00:55:34,812 --> 00:55:37,162 - Kenderaan sekarang? - F-150. 685 00:55:37,532 --> 00:55:40,576 - Virus ke Triple Z? - Padam segala-galanya. 686 00:55:41,982 --> 00:55:44,047 Telah dilakukan. Pangkalan data D-O-T sekarang... 687 00:55:44,072 --> 00:55:46,009 semula lesen diubah nama. 688 00:55:46,034 --> 00:55:48,717 Saya ada "George Boole" atau "Charles Babbage" dalam data seterusnya. 689 00:55:48,742 --> 00:55:50,524 Boole. Jelas sekali. 690 00:55:50,549 --> 00:55:53,076 Bodohnya saya. Apa lagi? 691 00:55:54,088 --> 00:55:55,584 Dia bukan masalah awak. 692 00:55:55,609 --> 00:55:58,134 Terus ke treler, bawa keluar dan pergi dari sini. 693 00:55:58,159 --> 00:56:01,605 Tak ada masa, hanya treler. 694 00:56:02,300 --> 00:56:05,299 Alamat dan nombor telefon dia. Dapatkannya. 695 00:56:36,114 --> 00:56:38,275 Dia tak menjawab. 696 00:58:08,922 --> 00:58:10,576 Kita boleh menggunakan kotak yang lebih kecil. 697 00:58:10,601 --> 00:58:12,758 Dia kelihatan lebih besar dalam gambar. 698 00:58:53,658 --> 00:58:57,009 Tak guna! 699 00:59:33,969 --> 00:59:35,608 Kita kena pergi. 700 00:59:41,152 --> 00:59:44,236 Sejak bila akauntan sukar untuk dibunuh? 701 00:59:45,465 --> 00:59:46,742 Mati? 702 00:59:46,767 --> 00:59:50,113 Awak gila, apa yang dia buat? Ketuk kepala dia dengan mesin kira-kira? 703 00:59:54,200 --> 00:59:56,304 Oh Tuhan. 704 00:59:58,068 --> 01:00:01,791 Baiklah, hanya... hubungkan saya dengan pelanggan. 705 01:00:01,878 --> 01:00:04,674 Saya akan menguruskan akauntan ini sendiri. 706 01:00:07,336 --> 01:00:10,222 Melarikan diri bukan satu pilihan untuk saya. Saya tak boleh hanya keluar dari kehidupan saya! 707 01:00:10,224 --> 01:00:13,555 Kita perlu pergi ke polis! Itulah yang orang normal lakukan! 708 01:00:13,580 --> 01:00:17,756 Polis tak boleh melindungi awak daripada seseorang yang mampu kembalikan $61 juta. 709 01:00:17,781 --> 01:00:19,597 Kembali? Apa yang awak cakap tentang, "Kembali"? 710 01:00:19,629 --> 01:00:21,562 Duit itu diletakkan kembali. 711 01:00:21,587 --> 01:00:23,099 Tunggu di sini. 712 01:01:24,278 --> 01:01:25,369 Apa yang awak buat di sini? 713 01:01:25,394 --> 01:01:28,138 - Siapa awak? / - Awak tak boleh... Awak tak boleh berada di sini. 714 01:01:28,163 --> 01:01:30,688 Duduk. Duduk di sana. 715 01:01:33,896 --> 01:01:35,894 Apa tempat ini? 716 01:01:36,523 --> 01:01:39,163 Panamerica Airstream. 717 01:01:39,189 --> 01:01:41,983 Panjang 34 kaki 7 inci. 718 01:01:42,304 --> 01:01:44,807 Lebar 8 kaki 5 inci. 719 01:01:44,831 --> 01:01:49,498 Dimensi yang sempurna untuk seorang dewasa. 720 01:01:50,433 --> 01:01:52,105 Awak tinggal di sini? 721 01:01:52,130 --> 01:01:53,930 Tak. Saya tak tinggal di sini. 722 01:01:53,955 --> 01:01:56,296 Ini adalah unit penyimpanan. Pelik kalau macam itu. 723 01:01:56,321 --> 01:01:58,034 Itu yang lebih pelik? 724 01:01:58,059 --> 01:02:00,050 Saya hanya menghabiskan lebih banyak masa di sini. 725 01:02:00,075 --> 01:02:03,820 Walau bagaimanapun, saya takut beberapa pelanggan saya telah mengikut saya. 726 01:02:04,075 --> 01:02:07,302 Mengapa pelanggan-pelanggan awak akan mengikuti awak? Awak cuma akauntan. 727 01:02:07,332 --> 01:02:10,300 Apa yang awak lakukan di sini? Mengapa awak bersedia untuk ini? 728 01:02:10,334 --> 01:02:11,952 Tambahan, ini ada roda. 729 01:02:11,977 --> 01:02:15,371 Maksudnya saya boleh sambungkannya dan menghilang dalam masa 12 minit, biasanya. 730 01:02:15,396 --> 01:02:18,391 Sindiran. Itu sindiran ke? 731 01:02:18,416 --> 01:02:21,487 Tak, itu bukan sindiran. Saya tak pandai menyindir. 732 01:02:21,512 --> 01:02:24,301 Segala-galanya dalam dunia yang penting bagi saya, ada dalam treler ini. 733 01:02:24,326 --> 01:02:27,606 Dan sekarang, menukar rutin saya untuk awak adalah satu tindakan yang membahayakan. 734 01:02:31,662 --> 01:02:34,383 Beritahu saya itu bukan karya Pollock yang asal. 735 01:02:38,856 --> 01:02:40,463 Kita perlu pergi dari sini. 736 01:02:42,595 --> 01:02:44,088 Sekarang. 737 01:02:59,547 --> 01:03:01,301 - Medina. - Cik Medina. 738 01:03:01,326 --> 01:03:04,165 Ini Gordon Amundson dari Jabatan Bahasa FBI. 739 01:03:04,190 --> 01:03:06,224 Ah, ya. Ada jumpa apa-apa? 740 01:03:06,249 --> 01:03:08,431 Ianya fail audio yang luar biasa. 741 01:03:08,456 --> 01:03:12,323 Solomon Grundy ialah puisi kanak-kanak, dikarangkan dalam tahun 1800-an. 742 01:03:12,348 --> 01:03:14,632 Rekod awak ada empat daripada enam intonasi suara 743 01:03:14,657 --> 01:03:16,871 yang kita gunakan untuk bahasa Inggeris Amerika. 744 01:03:16,896 --> 01:03:19,831 Itu sukar untuk disahkan dengan puisi itu. 745 01:03:19,832 --> 01:03:23,012 Saya ingin tahu... apa trauma mangsa awak? 746 01:03:23,037 --> 01:03:25,194 Um. Mengapa awak tanya? 747 01:03:25,219 --> 01:03:27,666 Awak laporkan dalam permohonan awak, 748 01:03:27,691 --> 01:03:30,562 peristiwa ini berlaku dalam persekitaran yang stres? 749 01:03:30,587 --> 01:03:32,667 Ya, sangat stres. 750 01:03:32,691 --> 01:03:34,000 Itu agak menarik. 751 01:03:34,025 --> 01:03:37,673 Yang pertama diulang sebanyak empat dan setengah kali. 752 01:03:37,698 --> 01:03:44,167 Tiada perbezaan pada intonasi, tempo, kekuatan atau artikulasi tepat. 753 01:03:44,192 --> 01:03:46,397 Jadi apa maksudnya? 754 01:03:46,422 --> 01:03:48,948 Kami sering melihat kelakuan percakapan berulang-ulang ini 755 01:03:48,973 --> 01:03:50,874 pada kanak-kanak yang terdedah kepada trauma 756 01:03:50,899 --> 01:03:53,669 atau orang dengan gangguan perkembangan neuron. 757 01:03:53,694 --> 01:03:55,576 "Gangguan perkembangan neuron?" 758 01:03:55,601 --> 01:03:58,480 Sindrom Fragile-X, autisme. 759 01:03:58,504 --> 01:04:02,093 Okey, jadi, katakan saya melihat foto rekod polis, 760 01:04:02,121 --> 01:04:05,699 bagaimana rupanya, apa sebenarnya yang saya cari? 761 01:04:05,724 --> 01:04:10,842 Fragile-X, muka panjang, telinga menonjol, kurang berotot. 762 01:04:10,867 --> 01:04:13,590 Autisme agak mustahil untuk dikenal pasti secara visual. 763 01:04:13,615 --> 01:04:18,421 Ciri-cirinya adalah pada tingkah laku. Kesukaran bereaksi sosial dan berkomunikasi. 764 01:04:18,446 --> 01:04:20,611 Kekurangan hubungan mata. 765 01:04:20,808 --> 01:04:23,175 Kekurangan hubungan mata. 766 01:04:24,583 --> 01:04:25,467 Okey. 767 01:04:25,492 --> 01:04:28,006 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 768 01:04:56,943 --> 01:04:59,168 Sindrom Asperger. 769 01:04:59,177 --> 01:05:01,911 Ahli matematik. 770 01:05:07,284 --> 01:05:10,267 Putera Matematik. 771 01:05:18,477 --> 01:05:20,236 Semua ini tak masuk akal. 772 01:05:20,261 --> 01:05:23,588 Kenapa bersusah payah dalam menyembunyikan duit, jika awak akan meletakkannya kembali? 773 01:05:23,613 --> 01:05:29,250 Sejak 3 tahun lepas, bilangan invois yang dikemukakan oleh Syarikat Slewitt telah merosot. 774 01:05:29,275 --> 01:05:31,477 Takut dari ditangkap? 775 01:05:32,532 --> 01:05:33,679 Kenaikan harga? 776 01:05:33,689 --> 01:05:36,110 Harga perkakas elektronik turun, bukannya naik. 777 01:05:36,135 --> 01:05:38,772 Betul. Turun, ya. Um... 778 01:05:40,168 --> 01:05:41,585 Saya tak mampu ini semua. 779 01:05:41,610 --> 01:05:43,888 Saya tahu. Saya belanja. 780 01:05:46,102 --> 01:05:51,110 Dalam A.S, 104 lelaki, nama terakhir perubahan sedikit, 781 01:05:51,135 --> 01:05:53,715 jika awak adalah ahli matematik bernama Gauss. 782 01:05:53,740 --> 01:05:59,279 Gaji tahunan lebih daripada $500,000 dalam mana-mana 7 tahun lepas. 783 01:05:59,304 --> 01:06:01,637 Okey, naikkan ke $1 juta. 784 01:06:02,459 --> 01:06:03,759 17. 785 01:06:03,784 --> 01:06:07,819 Dari 17, berapa ramai yang berumur di antara 25 hingga 45? 786 01:06:08,038 --> 01:06:09,604 4. 787 01:06:09,629 --> 01:06:12,366 Daripada mereka berempat, siapa yang ada aliran pendapatan 788 01:06:12,391 --> 01:06:14,848 yang banyak tunai atau mudah dibersihkan. 789 01:06:14,873 --> 01:06:16,674 Dan dia... 790 01:06:17,264 --> 01:06:19,215 Meninggal dunia 3 tahun yang lalu. 791 01:06:25,717 --> 01:06:26,771 Apa ini? 792 01:06:26,796 --> 01:06:30,071 Nama-nama 100 ahli matematik yang paling terkenal. 793 01:06:31,589 --> 01:06:33,862 Kita tahu apa yang kita cari sekarang. Jadi, hanya... 794 01:06:33,887 --> 01:06:36,433 Masukkan nama, mengecilkan pencarian yang betul dari peta. 795 01:06:36,458 --> 01:06:40,708 Lelaki, kulit putih, umur 25 hingga 45. Pendapatan $1 juta lebih. 796 01:06:40,751 --> 01:06:44,399 Tak ada pendapatan pelaburan, dia akan tumpukan kepada duit tunai. 797 01:06:45,232 --> 01:06:46,918 Apa hasilnya untuk saya? 798 01:06:48,051 --> 01:06:49,987 Lihat, jika awak membantu saya mencari dia, 799 01:06:50,012 --> 01:06:53,132 saya akan cuba apa yang saya boleh lakukan untuk membawa awak keluar dari sini. 800 01:06:54,214 --> 01:06:55,685 Tolonglah. 801 01:06:56,748 --> 01:06:59,262 Permohonan perseorangan atau difailkan bersama? 802 01:07:18,919 --> 01:07:21,203 Hey, lukisan dalam treler awak, 803 01:07:21,228 --> 01:07:23,710 - Ianya yang asli, kan? - Ya. 804 01:07:24,071 --> 01:07:26,104 Awak tak membelinya di lelongan, kan? 805 01:07:26,129 --> 01:07:28,503 Ianya adalah bentuk pembayaran. 806 01:07:28,776 --> 01:07:30,196 Betul. 807 01:07:31,181 --> 01:07:32,696 Hey. 808 01:07:32,768 --> 01:07:34,361 Terima kasih. 809 01:07:37,484 --> 01:07:39,004 Apa berlaku di pangsapuri saya. 810 01:07:39,029 --> 01:07:42,174 Oh, ya. 811 01:07:44,843 --> 01:07:46,952 Boleh tak kita duduk sebentar? 812 01:07:48,106 --> 01:07:50,889 Ya. Okey. 813 01:07:58,921 --> 01:08:00,420 Cuma... 814 01:08:02,960 --> 01:08:04,702 Duduklah. 815 01:08:19,562 --> 01:08:21,958 Bagaimana awak...? 816 01:08:22,827 --> 01:08:26,372 Awak tahu... Bagaimana...? 817 01:08:27,228 --> 01:08:31,555 Ayah saya adalah seorang pegawai dalam Tentera Darat. Operasi psikologi. 818 01:08:31,588 --> 01:08:35,440 Dia risau saya mungkin dibuli, 819 01:08:35,465 --> 01:08:41,820 Jadi dia uruskan saya untuk berlatih dengan seorang pakar, semasa saya kecil. 820 01:08:41,845 --> 01:08:45,066 Kami berpindah randah dalam 34 rumah dalam tempoh 17 tahun. 821 01:08:45,500 --> 01:08:48,250 - Awak berpindah 34 kali? - Mm. 822 01:08:48,925 --> 01:08:51,517 Oh Tuhan, memang luar biasa. 823 01:08:53,455 --> 01:08:55,836 Saya pasti awak membesar dengan sukar. 824 01:08:56,356 --> 01:08:58,548 Saya tak pernah ke mana-mana. 825 01:09:00,002 --> 01:09:03,956 Hanya Cancun, bukan masa yang membanggakan saya. 826 01:09:04,242 --> 01:09:05,724 Um. 827 01:09:06,667 --> 01:09:08,527 Maksud saya cuma... 828 01:09:10,622 --> 01:09:13,157 Hidup awak... unik. 829 01:09:13,182 --> 01:09:15,038 Ia tak unik, saya ada... 830 01:09:15,063 --> 01:09:18,007 masalah autisme yang teruk... 831 01:09:18,317 --> 01:09:20,209 bermakna saya ada tumpuan yang sangat sempit, 832 01:09:20,234 --> 01:09:23,316 Dan sukar untuk meninggalkan tugasan bila saya dah memulakannya. 833 01:09:23,341 --> 01:09:28,011 Saya ada kesukaran bersosial dengan orang lain yang saya tak kenal, 834 01:09:28,852 --> 01:09:30,791 tapi saya mahu. 835 01:09:36,646 --> 01:09:38,950 Semasa saya menjadi senior di sekolah tinggi, 836 01:09:38,975 --> 01:09:41,581 saya mahu memakai pakaian khas untuk majlis akhir tahun. 837 01:09:41,606 --> 01:09:43,856 Saya beritahu diri saya yang perbelanjaan ratusan dolar pada pakaian teruk 838 01:09:43,881 --> 01:09:45,363 yang saya akan memakai sekali saja ke acara 839 01:09:45,388 --> 01:09:46,770 yang pada mulanya saya fikir adalah bodoh, 840 01:09:46,795 --> 01:09:48,116 - Ia hanya... - Membazir. 841 01:09:48,140 --> 01:09:49,558 Ya. 842 01:09:49,583 --> 01:09:54,179 Tapi rekaan Vera Wang ini, baju hitam tak bertali bahu yang klasik, 843 01:09:54,204 --> 01:09:56,833 ianya agak mahal tapi awak boleh memakainya untuk semua jenis acara di masa depan. 844 01:09:56,858 --> 01:09:58,809 - Ianya satu pelaburan. - Ya! 845 01:09:58,834 --> 01:10:00,908 Mana awak ketika saya di sekolah tinggi? 846 01:10:00,933 --> 01:10:03,493 Oh, Carolina Utara. Israel. 847 01:10:04,892 --> 01:10:07,021 Betul. Um. 848 01:10:07,045 --> 01:10:09,234 Masalahnya ialah, harga pakaian ini $ 1,700, 849 01:10:09,260 --> 01:10:10,475 Dan saya tak ada duit jadi... 850 01:10:10,500 --> 01:10:12,660 - Awak meminta dari ibu bapa awak? - Tak. 851 01:10:12,946 --> 01:10:14,491 Tunggu. 852 01:10:15,915 --> 01:10:18,850 Black Jack. Saya tak pernah bermain tapi saya... 853 01:10:18,885 --> 01:10:21,302 Pergi ke perpustakaan dan baca semua buku-buku tentang strategi permainan. 854 01:10:21,327 --> 01:10:23,994 Dan saya tukar kelab matematik Naperville Utara menjadi mini Vegas! 855 01:10:24,019 --> 01:10:26,635 - Apa itu "Kelab matematik"? - Kelab Matematik. 856 01:10:27,265 --> 01:10:29,126 Awak bersaing dengan sekolah-sekolah lain. 857 01:10:29,161 --> 01:10:31,445 Teori dan matematik laju. 858 01:10:31,455 --> 01:10:36,999 Seperti 298,567 kali 92. 859 01:10:37,024 --> 01:10:42,635 27,468,164. 860 01:10:45,915 --> 01:10:47,955 Betul. Um. 861 01:10:48,823 --> 01:10:50,379 Black Jack. 862 01:10:50,404 --> 01:10:53,505 Saya boleh beritahu awak bila untuk berundur, tunggu, memecah, memecah dua kali, 863 01:10:53,530 --> 01:10:57,069 Kemudian mengira kad, pengesanan kocokan kad, lubang pada kad. 864 01:10:57,094 --> 01:11:00,909 Saya bawa semua duit yang saya ada, iaitu $ 183, 865 01:11:00,934 --> 01:11:03,903 Dan saya pergi ke Harrah di Joliet. 866 01:11:03,928 --> 01:11:07,643 - Mengapa pakaian itu begitu penting? - Ia bukan mengenai pakaian. 867 01:11:09,331 --> 01:11:14,098 Saya hanya mahu berjalan masuk ke gim dan buat semua orang mengatakan "Wow." 868 01:11:15,712 --> 01:11:17,770 Saya cuba untuk... 869 01:11:17,873 --> 01:11:21,399 Tunggu. Saya cuba untuk mengaitkan diri dengan yang lain. 870 01:11:24,133 --> 01:11:27,748 Saya fikir walaupun kita berbeza, kita semua cuba untuk melakukan perkara yang sama. 871 01:11:30,952 --> 01:11:36,424 Tapi saya... saya rugi 20 dolar dalam tempoh 10 minit pertama. 872 01:11:37,227 --> 01:11:41,941 Saya masukkan dalam mesin slot dalam perjalanan keluar dan saya menang $2k. 873 01:11:42,135 --> 01:11:44,794 Saya gunakan duit lebihan untuk membayar sewa limo. 874 01:11:46,519 --> 01:11:49,149 Hanya memakai pakaian itu sekali saja. 875 01:12:01,039 --> 01:12:03,155 Chris, mengapa kita di sini? 876 01:12:04,396 --> 01:12:06,130 Um... 877 01:12:06,823 --> 01:12:09,665 Saya rasa hotel ini ada tekanan air yang baik. 878 01:12:09,690 --> 01:12:12,803 Holiday Inn Express di Aurora ada tekanan air yang baik. 879 01:12:12,828 --> 01:12:16,165 Ya, tapi tuala ini sangat mewah. 880 01:12:16,942 --> 01:12:19,847 Hotel murah guna tuala kasar dan gatal. 881 01:12:21,109 --> 01:12:22,576 Dan... 882 01:12:23,678 --> 01:12:25,678 Saya mahu awak sukakannya. 883 01:12:42,651 --> 01:12:45,347 Crazy Eddie dan Pam Panama. 884 01:12:45,746 --> 01:12:48,681 Crazy Eddie Antar dan Pam Panama. Awak pernah dengar tak? 885 01:12:48,706 --> 01:12:50,013 Apa? 886 01:12:50,038 --> 01:12:52,239 Crazy Eddie Antar! Dia memiliki... 887 01:12:52,264 --> 01:12:55,441 banyak kedai-kedai elektronik di bandar New York pada tahun 80-an. 888 01:12:55,466 --> 01:12:59,045 Crazy Eddie Antar, dia mula mencuri sebaik saja dia memulakan perniagaannya. 889 01:12:59,070 --> 01:13:00,283 Okey, saya tak faham. 890 01:13:00,308 --> 01:13:02,633 Dia depositkan duit di Tel Aviv, kemudian dia menghantarnya 891 01:13:02,658 --> 01:13:04,787 ke Panama dan menghantarnya balik ke kedai dia. 892 01:13:04,812 --> 01:13:06,922 Okey, mengapa? Mengapa keluarkannya dan menghantarnya kembali? 893 01:13:06,947 --> 01:13:10,069 Pada mulanya dia hanya mencuri dan mengelak dari membayar cukai. 894 01:13:10,094 --> 01:13:12,516 Tapi dia dapat idea yang lebih baik. 895 01:13:12,541 --> 01:13:14,541 Awak lihat, dengan mengambil duitnya sendiri, 896 01:13:14,566 --> 01:13:17,314 mencurinya dan meletakkannya kembali ke dalam akaun dia. 897 01:13:17,339 --> 01:13:18,746 Dia dapat banyak untung. 898 01:13:18,783 --> 01:13:20,956 Dia buka tawaran saham syarikat itu pada $8 sesaham. 899 01:13:20,981 --> 01:13:24,163 Setahun kemudian ia didagangkan pada $75. 900 01:13:25,152 --> 01:13:27,754 Rita ingin membuka saham Living Robotics. 901 01:13:27,779 --> 01:13:28,711 Ya. 902 01:13:28,736 --> 01:13:32,746 Tapi mengapa dia mengambil awak bekerja jika dia tahu awak akan menemuinya? 903 01:13:33,935 --> 01:13:35,487 Saya tak tahu. 904 01:13:36,682 --> 01:13:38,649 Saya kena tanya dia. 905 01:13:41,147 --> 01:13:44,969 Jika Rita terlibat dalam apa pun, ia bukan tanggung jawab awak. 906 01:13:45,352 --> 01:13:47,578 Awak hilang, saya buat panggilan. 907 01:13:47,603 --> 01:13:49,721 Tolong. Saya bimbangkan awak. 908 01:13:49,746 --> 01:13:52,171 Jika saya tak melakukan sesuatu, Dana akan mati. 909 01:13:52,196 --> 01:13:54,893 Mempertaruhkan hidup awak untuk seorang wanita yang awak kenali dalam tempoh seminggu. 910 01:13:54,918 --> 01:13:56,502 Mengapa? 911 01:13:58,274 --> 01:14:01,293 Mengeluh berat. Apakah rancangan awak? 912 01:14:01,318 --> 01:14:03,814 Cari orang yang mahu membunuhnya. 913 01:14:03,839 --> 01:14:05,297 Dan? 914 01:14:05,618 --> 01:14:07,411 Menembak dia di kepala. 915 01:16:21,058 --> 01:16:22,668 Yang terakhir. 916 01:16:23,212 --> 01:16:26,392 Dua huruf "F". Christian. 917 01:16:27,705 --> 01:16:30,348 245 lelaki. 918 01:16:31,506 --> 01:16:34,328 Empat dengan pendapatan lebih satu juta. 919 01:16:35,985 --> 01:16:38,788 Semua berumur lebih 60 tahun. Maaf. 920 01:16:38,813 --> 01:16:42,333 Tapi, suspek awak adalah seorang akauntan. 921 01:16:43,040 --> 01:16:46,100 Dua Christian Wolffs memiliki CPA. 922 01:16:46,343 --> 01:16:51,574 Pertama, Christian Wolff, memiliki Perakaunan Wolff, 923 01:16:51,599 --> 01:16:55,307 121 South Street, Scottsdale, Arizona. 924 01:16:55,332 --> 01:16:59,963 Pendapatan $435 ribu. Pendapatan yang baik tahun ini. 925 01:16:59,989 --> 01:17:03,162 Terlalu baik, kami mengaudit dia 2 tahun yang lalu. 926 01:17:03,187 --> 01:17:04,442 Dia bersih. 927 01:17:04,467 --> 01:17:07,553 Christian Wolff satu lagi. 928 01:17:08,888 --> 01:17:10,011 Tidak. 929 01:17:10,036 --> 01:17:12,031 Hanya $75 ribu. 930 01:17:13,574 --> 01:17:16,734 Perakaunan ZZZ. 931 01:17:17,137 --> 01:17:21,039 Wabash Way, Plainfield, Illinois. 932 01:17:21,041 --> 01:17:25,899 ZZZ, ia taktik Yellow Pages yang kurang bijak. 933 01:17:29,816 --> 01:17:31,539 Tunggu sekejap. 934 01:17:33,252 --> 01:17:37,771 Siapa yang memfailkan pulangan cukai untuk Spa Kuku Kim, Wabash Way, Plainfield. 935 01:17:40,501 --> 01:17:42,258 Perakaunan ZZZ. 936 01:17:42,260 --> 01:17:45,865 - Kemungkinan jirannya... - Great Mandarin, Wabash. 937 01:17:48,741 --> 01:17:50,212 Perakaunan ZZZ. 938 01:17:50,237 --> 01:17:51,983 Kedai Dobi Paul. 939 01:17:55,299 --> 01:17:57,539 - Perakaunan ZZZ. - Perakaunan ZZZ. 940 01:17:58,194 --> 01:18:01,190 Beritahu saya mereka semua didaftarkan secara perkongsian. 941 01:18:02,853 --> 01:18:04,392 Semuanya. 942 01:18:04,417 --> 01:18:08,021 Pengarah Urusan: Christian Wolff. 943 01:18:16,668 --> 01:18:18,501 - Christian Wolff. - Apa? 944 01:18:18,528 --> 01:18:22,343 Christian Wolff, tahun lepas mendapat $75,543 melalui firma perakaunannya... 945 01:18:22,368 --> 01:18:24,679 Whoa. Siapa Christian Wolff? 946 01:18:24,704 --> 01:18:26,431 Akauntan itu. 947 01:18:27,536 --> 01:18:28,680 Jadi... 948 01:18:28,705 --> 01:18:31,411 - $75 ribu, kecil saja pendapatannya. - Setuju, tapi... 949 01:18:31,436 --> 01:18:36,892 Dia mendapat lagi $287,765 melalui Spa Kuku Kim, 950 01:18:36,917 --> 01:18:41,766 $ 445,112 melalui Restoran Masakan Cina Great Mandarin, dan awak akan suka ini... 951 01:18:41,791 --> 01:18:46,922 $ 505,909 melalui Kedai Dobi Paul. 952 01:18:46,947 --> 01:18:50,107 Kedai Dobi Paul?! Awak bergurau ke? 953 01:18:50,132 --> 01:18:51,173 Dia bermain dengan kita. 954 01:18:51,198 --> 01:18:53,679 Dia tak boleh membersihkan duit sebanyak itu melalui firma perakaunan. 955 01:18:53,704 --> 01:18:55,281 Terlalu banyak dokumen diperlukan. 956 01:18:55,306 --> 01:18:57,148 Jadi dia bersihkannya melalui perniagaan tunai. 957 01:18:57,173 --> 01:19:00,122 Semua kedai itu berada di sebaris kedai yang sama di selatan Chicago. 958 01:19:00,147 --> 01:19:01,232 ZZZ? 959 01:19:01,257 --> 01:19:03,896 Maksud saya, dia tak peduli tentang menarik pelanggan, itu hanya taktiknya. 960 01:19:03,921 --> 01:19:08,249 Semuanya. "Christian Wolff," "Carl Gauss", "Lou 'Lewis' Carroll." 961 01:19:08,274 --> 01:19:12,054 dia menggunakan nama-nama ahli matematik terkenal sebagai penyamaran. 962 01:19:14,345 --> 01:19:19,347 Sumbangan amal di sini untuk Harbor Neuroscience tahun lepas saja, 963 01:19:19,372 --> 01:19:22,135 - jumlahnya hampir... - Satu juta satu ratus dolar. 964 01:19:22,160 --> 01:19:25,452 Itu bukan penyamaran. Itulah sumbangan sebenar, saya dah periksa. 965 01:19:25,763 --> 01:19:28,913 Jadi, awak beritahu saya lelaki ini mengambil risiko melakukan perakaunan forensik. 966 01:19:28,938 --> 01:19:31,703 Untuk beberapa orang yang paling berbahaya di planet ini, 967 01:19:31,728 --> 01:19:34,200 Mengutip upah dia, buat kerja susah untuk membersihkan duitnya 968 01:19:34,225 --> 01:19:36,932 Dan kemudian berikan dermakannya. 969 01:19:37,940 --> 01:19:40,599 Bagaimana jika dia mengambil cara pembayaran lain? 970 01:19:43,067 --> 01:19:45,139 Ya. Kemungkinan, ya. 971 01:19:46,556 --> 01:19:48,411 Saya jumpa dia, Ray. 972 01:19:48,699 --> 01:19:50,170 Mungkin. 973 01:19:50,195 --> 01:19:52,676 Kemas beg awak. Kita akan ke Chicago. 974 01:21:05,142 --> 01:21:08,332 90% kebarangkalian mereka semua menggunakan tangan kanan. 975 01:21:08,357 --> 01:21:10,799 Ianya tak disengajakan. 976 01:21:11,050 --> 01:21:13,531 Bagi ayah cuma perlu berdiri dan menggunakan pergelangan tangan kanan. 977 01:21:13,556 --> 01:21:17,322 Tapi mungkin awak menikmati menunggu dulu di laman sekolah. 978 01:21:19,277 --> 01:21:23,114 Kehidupan adalah satu siri pilihan, tiada apa pun yang baru. 979 01:21:24,308 --> 01:21:28,094 Yang tertua ialah memilih menjadi mangsa. 980 01:21:28,119 --> 01:21:30,459 Atau memilih untuk tidak. 981 01:21:31,675 --> 01:21:34,450 Kedua tertua, kesetiaan. 982 01:21:34,475 --> 01:21:38,224 Keluarga diutamakan, masa yang baik atau buruk. 983 01:21:43,904 --> 01:21:46,207 Hai, kawan-kawan. 984 01:21:46,232 --> 01:21:49,263 - Ya! - Mari kita lihat apa yang dia ada, ya. 985 01:21:49,288 --> 01:21:51,559 Ini cermin mata baru. 986 01:21:53,315 --> 01:21:58,351 Awak fikir jika... awak tak melawan, Jadi mungkin mereka akan sukakan awak? 987 01:21:59,087 --> 01:22:02,281 Berhenti membuli awak, memanggil awak budak pelik? 988 01:22:02,568 --> 01:22:04,229 Inilah yang sebenarnya berlaku. 989 01:22:04,254 --> 01:22:07,981 Mereka tak sukakan awak, mereka tak bencikan awak. 990 01:22:08,006 --> 01:22:11,457 Mereka takutkan awak. Awak berbeza. 991 01:22:12,377 --> 01:22:15,183 Lambat laun orang berbeza akan menakutkan orang lain. 992 01:22:19,583 --> 01:22:23,362 Mangsa atau tak? Buat keputusan awak. 993 01:22:57,409 --> 01:22:58,861 Ayuh. 994 01:23:13,172 --> 01:23:14,876 Awak berbeza. 995 01:23:19,084 --> 01:23:22,157 Right-handed. 996 01:24:27,159 --> 01:24:28,749 Di sini. 997 01:24:39,679 --> 01:24:42,375 .357 Colt Python. 998 01:24:42,573 --> 01:24:44,610 Nombor siri hilang. 999 01:24:45,746 --> 01:24:47,328 Hydra-Shok 1000 01:24:59,063 --> 01:25:01,377 kamera keselamatan tanpa wayar. 1001 01:25:01,858 --> 01:25:04,601 Inframerah, tahan cuaca. 1002 01:25:04,626 --> 01:25:06,457 Dia pasang sistem keselamatan. 1003 01:25:06,491 --> 01:25:09,187 Di belakang rumah semua ada kamera. 1004 01:25:15,662 --> 01:25:17,083 Inilah suspek kita. 1005 01:25:17,108 --> 01:25:20,398 Jadi mengapa seorang lelaki yang banyak duit tinggal di sini? 1006 01:25:20,423 --> 01:25:22,157 Memandangkan senarai pelanggannya, 1007 01:25:22,182 --> 01:25:25,057 kehidupan bersama masyarakat akan memanjangkan nyawa dia. 1008 01:25:25,428 --> 01:25:27,405 Ianya langkah yang bijak. 1009 01:25:28,624 --> 01:25:30,904 Ya, mungkin tak cukup bijak. 1010 01:25:31,637 --> 01:25:34,481 Saya rasa tak ada kamera keselamatan di sini. 1011 01:25:35,572 --> 01:25:37,964 Sesiapa saja boleh menyerang dari depan. 1012 01:25:38,164 --> 01:25:40,266 Bagaimana dia menghadapi kemungkinan ini? 1013 01:25:44,025 --> 01:25:46,645 Oh Tuhan! 1014 01:25:53,881 --> 01:25:55,887 Tak selalu nampak benda tu setiap hari. 1015 01:25:57,751 --> 01:26:01,080 Semua, tolong beri laporan. 1016 01:26:01,512 --> 01:26:02,910 Semua baik, Ike? 1017 01:26:02,935 --> 01:26:04,512 Semua baik. 1018 01:26:04,537 --> 01:26:06,068 Bagus. 1019 01:26:06,093 --> 01:26:08,133 Dan bagaimana pula awak, Sport? 1020 01:26:08,158 --> 01:26:09,917 Nama saya Bobby. 1021 01:26:10,613 --> 01:26:12,412 Saya tak nampak apa-apa. 1022 01:26:22,049 --> 01:26:24,017 Perlu buat ke semua ini? 1023 01:26:24,042 --> 01:26:25,779 Awak sepatutnya memerhatikan rumahnya. 1024 01:26:25,804 --> 01:26:29,108 Ya. Itu yang awak fikirkan? Itulah idea awak. 1025 01:26:29,133 --> 01:26:31,913 Saya suka bila orang beritahu saya bagaimana untuk melakukan kerja saya. 1026 01:26:31,949 --> 01:26:34,092 Saya percaya saya nasihatkan awak untuk meninggalkan negara ini. 1027 01:26:34,117 --> 01:26:36,625 - Awak tak mahu. - Dia hanya seorang akauntan! 1028 01:26:37,142 --> 01:26:38,482 Saya dapat melihatnya di matanya. 1029 01:26:38,507 --> 01:26:40,921 Si gila itu tak akan membiarkannya pergi. 1030 01:26:44,606 --> 01:26:47,434 - Kirim salam pada Michelle. - Okey. 1031 01:27:03,957 --> 01:27:06,700 Saya dah tua 10 tahun yang lalu. 1032 01:27:09,717 --> 01:27:12,279 Jadi apa cerita awak, Medina? 1033 01:27:13,099 --> 01:27:14,733 Awak tahu cerita saya. 1034 01:27:14,758 --> 01:27:16,902 Saya cuma tahu apa yang direkodkan oleh Mahkamah. 1035 01:27:19,785 --> 01:27:23,586 Saya sumbat sejumlah kokain ke dalam hidung seorang pengedar dadah. 1036 01:27:23,611 --> 01:27:26,669 Sumbat dia dalam but keretanya. 1037 01:27:27,431 --> 01:27:31,080 Umur saya tujuh belas. Ianya bulan Ogos. 1038 01:27:31,105 --> 01:27:34,772 Dia koma selama tiga hari, tapi masih hidup. 1039 01:27:35,107 --> 01:27:36,636 Awak menyesal? 1040 01:27:36,661 --> 01:27:39,631 Kokain itu jenis separuh cair. 1041 01:27:39,656 --> 01:27:42,451 Jenis sama yang dia asyik jual pada adik saya. 1042 01:27:43,046 --> 01:27:46,058 Dia seorang doktor gigi dalam Annapolis sekarang. 1043 01:27:46,083 --> 01:27:48,421 Berkahwin dan ada 3 orang anak. 1044 01:27:51,995 --> 01:27:54,102 Dan, saya tak menyesal. 1045 01:27:54,726 --> 01:27:56,406 Itu agak kasar. 1046 01:27:57,548 --> 01:27:59,861 Maafkan saya, Pengarah King, 1047 01:27:59,886 --> 01:28:02,843 apa yang awak lebih tahu tentang Wolff? 1048 01:28:06,932 --> 01:28:10,059 - Tunggu, biar saya laporkan!! - Berundur! 1049 01:28:10,084 --> 01:28:12,370 Apa kata awak beritahu saya, Medina? 1050 01:28:16,049 --> 01:28:17,438 Hey! 1051 01:28:17,463 --> 01:28:20,694 Manusia membunuh antara satu sama lain untuk pelbagai sebab. 1052 01:28:21,735 --> 01:28:25,925 Duit, kuasa, ketakutan. 1053 01:28:25,950 --> 01:28:27,804 Di sana, keparat! 1054 01:28:30,809 --> 01:28:33,780 9 orang dah mati pada hari itu di Ravenite. 1055 01:28:34,841 --> 01:28:36,893 Tapi bukan atas sebab-sebab itu. 1056 01:28:39,400 --> 01:28:43,266 Mereka mengambil sesuatu dari lelaki yang membunuh mereka. 1057 01:28:44,538 --> 01:28:47,326 Sesuatu yang tak dapat dihasilkan lagi. 1058 01:28:48,718 --> 01:28:51,392 Sesuatu yang sangat penting kepadanya. 1059 01:28:52,749 --> 01:28:55,003 Dan dia membelasah mereka cukup-cukup. 1060 01:28:55,028 --> 01:28:56,184 Tolonglah. 1061 01:28:56,583 --> 01:28:58,329 Sudahlah tu! 1062 01:28:58,354 --> 01:29:00,215 Letakkan senjata awak ke bawah! 1063 01:29:01,481 --> 01:29:03,621 "Tony Kecil" Bazzano. 1064 01:29:04,489 --> 01:29:06,924 Saya dah membuang masa dalam van selama 6 bulan. 1065 01:29:06,949 --> 01:29:10,898 Mendengar si berlagak itu sendawa, kentut, dan bercakap besar. 1066 01:29:13,141 --> 01:29:16,233 Saya tak kenal pun suaranya bila dia ketakutan. 1067 01:29:16,258 --> 01:29:19,201 Saya tak sentuh dia. Saya tak sentuh pun orang tua tu. 1068 01:29:19,226 --> 01:29:20,521 Saya bukan... 1069 01:29:25,448 --> 01:29:28,151 Suspek kita telah datang untuk membalas dendam 1070 01:29:28,343 --> 01:29:30,090 Dan dia mendapatnya. 1071 01:29:30,878 --> 01:29:32,798 Sembilan mati. 1072 01:29:35,032 --> 01:29:36,951 Dan saya yang kesepuluh. 1073 01:29:38,938 --> 01:29:40,578 Nama awak? 1074 01:29:42,659 --> 01:29:43,988 Ray. 1075 01:29:45,167 --> 01:29:46,878 Raymond King. 1076 01:29:46,903 --> 01:29:49,781 Siapa yang bayar gaji awak, Raymond King? 1077 01:29:51,104 --> 01:29:53,100 Saya seorang Ejen Perbendaharaan. 1078 01:29:54,311 --> 01:29:56,059 Awak orang baik? 1079 01:29:58,485 --> 01:30:01,754 Tak. Tak juga. 1080 01:30:03,551 --> 01:30:04,956 Itu saja? 1081 01:30:06,325 --> 01:30:08,981 Anak. Saya ada... saya seorang ayah. 1082 01:30:09,006 --> 01:30:10,800 Saya ada 2 orang anak. 1083 01:30:12,054 --> 01:30:13,523 Dah besar? 1084 01:30:15,842 --> 01:30:17,214 Ya. 1085 01:30:17,704 --> 01:30:20,926 Ya. Ya. Mereka semua... Mereka semua dah besar. 1086 01:30:22,343 --> 01:30:25,355 Awak ayah yang baik, Raymond King? 1087 01:30:28,582 --> 01:30:31,537 Ya. Saya ayah yang baik. 1088 01:30:34,186 --> 01:30:38,205 Saya seorang ejen teruk dan saya seorang lelaki yang lemah, 1089 01:30:39,454 --> 01:30:41,979 tapi itu... saya tak ambil rasuah. 1090 01:30:43,075 --> 01:30:44,958 Itu yang saya buat betul. 1091 01:30:58,824 --> 01:31:01,749 Bayangkan, seorang ejen Perbendaharaan yang hampir bersara 1092 01:31:01,774 --> 01:31:04,753 dalam kerjaya suramnya... 1093 01:31:06,098 --> 01:31:07,866 Dan kemudian suatu hari... 1094 01:31:07,891 --> 01:31:10,707 Dapat tips yang selama ini dia cari... 1095 01:31:10,732 --> 01:31:13,958 Francis Silverberg, pembersih duit legenda, 1096 01:31:13,983 --> 01:31:18,400 Yang membersihkan duit daripada Monte Carlo ke Havana ke Vegas. 1097 01:31:18,728 --> 01:31:22,992 Dia memegang akaun untuk keluarga Gambino selama empat puluh tahun lebih. 1098 01:31:23,017 --> 01:31:25,471 Sehingga satu hari, bos dia "Tony Besar" Bazzano, 1099 01:31:25,496 --> 01:31:29,229 berfikir bila dia dah tua, dia mungkin akan didakwa. 1100 01:31:29,254 --> 01:31:32,544 Mengarahkan anaknya, "Tony Kecil", untuk membunuh Francis. 1101 01:31:32,872 --> 01:31:34,391 Anaknya buat silap. 1102 01:31:34,416 --> 01:31:35,672 Francis melarikan diri, 1103 01:31:35,697 --> 01:31:39,441 menjadi seorang pemberi maklumat kepada kerajaan sebagai balasan untuk perlindungannya. 1104 01:31:39,466 --> 01:31:42,068 Ia menukar kerjaya saya 1105 01:31:42,093 --> 01:31:44,070 hanya jika saya mengikut nasihatnya. 1106 01:31:45,627 --> 01:31:47,094 Saya tak. 1107 01:31:47,473 --> 01:31:49,437 Dia dikeluarkan dari penjara. 1108 01:31:49,462 --> 01:31:51,587 Dan dia kehilangan satu-satunya perlindungan yang dia ada. 1109 01:31:51,612 --> 01:31:52,811 Sila berdiri jauh dari pintu pagar. 1110 01:31:52,836 --> 01:31:58,379 Perlindungan yang dia dijanjikan apabila dia beri keterangan terhadap "Tony Besar". 1111 01:32:00,951 --> 01:32:04,176 Dan kali ini, "Tony Kecil" dapat dia. 1112 01:32:04,668 --> 01:32:07,307 Dia tangkap Francis dalam beberapa jam. 1113 01:32:08,058 --> 01:32:12,200 Di ruangan bawah tanah kotor di Bronx, dipaku ke kerusi, 1114 01:32:13,609 --> 01:32:15,708 diseksa sehingga mati. 1115 01:32:18,558 --> 01:32:23,338 Jadi saya menawarkan diri untuk memasuki pasukan petugas bersama, 1116 01:32:23,573 --> 01:32:26,641 Duduk di luar Ravenite dalam van pengawasan untuk berbulan-bulan. 1117 01:32:26,666 --> 01:32:31,149 Berharap untuk mendapatkan satu bukti untuk digunakan terhadap pembunuh Francis. 1118 01:32:33,566 --> 01:32:36,799 Tunggu, tunggu, biar saya laporkan! 1119 01:32:38,278 --> 01:32:38,999 Berundur! 1120 01:32:39,037 --> 01:32:42,077 Saya pergi ke sana dengan harapan saya boleh mengurangkan rasa bersalah saya. 1121 01:32:43,900 --> 01:32:46,097 Dan saya bertemu akauntan itu. 1122 01:32:47,414 --> 01:32:50,458 Mengapa dia membiarkan saya hidup, saya tak tahu. 1123 01:32:51,541 --> 01:32:53,590 Tapi dia mengubah hidup saya. 1124 01:32:56,626 --> 01:32:59,196 Saya beri notis berhenti kerja kepada jabatan saya. 1125 01:32:59,620 --> 01:33:02,396 Saya mula menikmati hari saya lagi. 1126 01:33:02,421 --> 01:33:05,305 Awak tahu, perasaan sinaran matahari pada muka saya. 1127 01:33:05,757 --> 01:33:07,318 Berhenti minum. 1128 01:33:07,948 --> 01:33:10,089 Saya dalam perjalanan keluar dari pintu... 1129 01:33:11,317 --> 01:33:13,367 Dan kemudian telefon berdering. 1130 01:33:13,531 --> 01:33:14,654 Ray King. 1131 01:33:14,679 --> 01:33:16,218 Saya takkan melupakan suara itu. 1132 01:33:16,221 --> 01:33:19,094 Awak suka teka-teki, Raymond King? 1133 01:33:20,902 --> 01:33:23,862 Dia beritahu saya dia bekerja untuk akauntan. 1134 01:33:24,129 --> 01:33:27,555 Dan sebuah kontena penuh dengan orang China 1135 01:33:27,580 --> 01:33:30,530 akan sampai di Pelabuhan New York. 1136 01:33:30,902 --> 01:33:32,676 Beberapa bulan kemudian, 1137 01:33:32,701 --> 01:33:37,749 Satu tan produk kartel Juarez yang belum diproses memasuki Miami. 1138 01:33:38,738 --> 01:33:41,600 Semua kes-kes yang awak selesaikan? 1139 01:33:42,846 --> 01:33:44,738 Asap dan cermin. 1140 01:33:48,285 --> 01:33:51,200 Jadi, siapakah dia... 1141 01:33:51,225 --> 01:33:52,330 Akauntan ini? 1142 01:33:52,355 --> 01:33:56,201 Banduan 831, penjara keselamatan maksimum Fort Leavenworth. 1143 01:33:56,226 --> 01:33:58,228 Penjara tentera? 1144 01:33:58,527 --> 01:34:00,449 Jadi dia bekas tentera. 1145 01:34:01,101 --> 01:34:04,883 Tentera pinjamkan dia kepada kami untuk mengesan pembersih duit Al-Qaeda 1146 01:34:05,301 --> 01:34:09,626 dia dipindahkan dari Leavenworth ke pusat tahanan kami di DC. 1147 01:34:10,424 --> 01:34:12,788 Buat kerja lima lelaki. 1148 01:34:12,891 --> 01:34:16,470 Menyemak dan menganalisis data. 1149 01:34:17,653 --> 01:34:19,757 Dia sebilik dengan Francis. 1150 01:34:19,782 --> 01:34:23,915 Mereka selalu bersama-sama. Bermain catur . Makan bersama-sama. 1151 01:34:23,940 --> 01:34:26,465 Duduk di dalam bilik TV bersama-sama. 1152 01:34:27,459 --> 01:34:29,487 Mereka tak boleh dipisahkan. 1153 01:34:30,583 --> 01:34:32,896 Dan kemudian satu hari, seorang pengawal beritahu Wolff mengapa Francis 1154 01:34:32,921 --> 01:34:36,117 tak pernah menelefon atau menulis surat sejak dia keluar. 1155 01:34:36,548 --> 01:34:40,896 Dan mayatnya yang terbakar telah ditemui di tapak pelupusan sampah di Pulau Staten. 1156 01:34:42,049 --> 01:34:45,545 Wolff bertukar menjadi ganas. Memburu, pengawal itu. 1157 01:34:45,795 --> 01:34:49,252 Dia memecahkan tengkorak lelaki itu dengan termos. 1158 01:34:49,540 --> 01:34:52,193 Melarikan diri dari tingkap di tingkat tiga. 1159 01:34:52,929 --> 01:34:54,718 Membawa bersamanya termos itu. 1160 01:34:54,956 --> 01:34:56,385 Hanya itu yang awak dapat? 1161 01:34:56,410 --> 01:34:58,327 Maksud saya, Leavenworth, tentera mesti ada rekod... 1162 01:34:58,352 --> 01:34:59,555 Rekod semua banyak disunting. 1163 01:34:59,580 --> 01:35:02,192 Mesti ada rekod tangkapan, sesuatu. 1164 01:35:02,538 --> 01:35:07,103 Musim luruh tahun 2003, di rumah pengebumian di Kankakee, Illinois. 1165 01:35:07,940 --> 01:35:12,692 Suspek kami menyebabkan 6 penduduk tempatan ke hospital dengan pelbagai kecederaan. 1166 01:35:13,898 --> 01:35:15,923 Tiada siapa yang kenal Wolff. 1167 01:35:15,965 --> 01:35:21,106 Lelaki tua yang datang bersamanya telah dikenal pasti sebagai seorang kolonel, Tentera AS. 1168 01:35:22,449 --> 01:35:24,223 Rumah pengebumian. 1169 01:35:24,504 --> 01:35:26,011 Majlis kebumi siapa? 1170 01:35:26,036 --> 01:35:28,282 Seorang pelanggan pada hari itu. 1171 01:35:31,446 --> 01:35:33,699 Puan Lauren Alton. 1172 01:35:35,778 --> 01:35:39,826 Puan Alton adalah guru gred pertama selama 13 tahun di Kankakee. 1173 01:35:39,921 --> 01:35:43,688 Meninggalkan suaminya dan dua anak lelaki, berumur 12 dan 10. 1174 01:35:44,845 --> 01:35:48,469 Kehidupan yang biasa dan baik 1175 01:35:48,572 --> 01:35:50,403 tapi pendek. 1176 01:35:54,577 --> 01:35:58,470 Maafkan saya, tuan. Ini majlis untuk keluarga saja. 1177 01:35:58,700 --> 01:36:02,338 Tuan, sila ikut saya. Saya minta awak keluar. 1178 01:36:02,363 --> 01:36:06,804 Dan kemudian pertengkaran meletus. Pergaduhan sebenarnya. 1179 01:36:07,175 --> 01:36:10,743 Tentang apa, pihak berkuasa tak pernah kenal pasti. 1180 01:36:10,768 --> 01:36:12,794 Jangan sentuh saya. 1181 01:36:15,759 --> 01:36:17,791 Polis datang. 1182 01:36:18,139 --> 01:36:23,236 Ada orang menyerang suspek kita, dia mengeluarkan pistolnya. 1183 01:36:23,464 --> 01:36:27,165 Kolonel itu berdiri di depannya apabila dia melepaskan tembakan. 1184 01:36:28,799 --> 01:36:31,153 Tentera datang untuk mengambil kedua-dua lelaki itu. 1185 01:36:31,301 --> 01:36:34,757 Laporan polis menamakan Wolff sebagai "Tentera No.1". 1186 01:36:34,782 --> 01:36:38,156 Duda itu mengenal pasti kolonel itu. 1187 01:36:38,181 --> 01:36:40,935 Bekas suami arwah isterinya. 1188 01:36:41,095 --> 01:36:43,388 Saya dah semak, ianya cuma nama samaran. 1189 01:36:43,528 --> 01:36:46,613 Sama seperti "Christian Wolff." 1190 01:36:49,506 --> 01:36:52,447 Yang mati ialah bekas isteri kolonel. 1191 01:36:54,920 --> 01:36:57,417 Dan awak rasa apa hubungan Wolff dengannya? 1192 01:37:04,139 --> 01:37:07,746 Awak ayah yang baik, Ray King? 1193 01:37:16,977 --> 01:37:19,902 Saya dah berputus asa cuba untuk memikirkan bila saya akan mendapat panggilan lagi. 1194 01:37:19,927 --> 01:37:22,818 Mengapa saya dihubungi, cuma itu yang saya faham. 1195 01:37:23,787 --> 01:37:26,789 Seseorang memecah kod moralnya. 1196 01:37:37,129 --> 01:37:39,372 Mengapa awak beritahu saya semua ini? 1197 01:37:39,397 --> 01:37:41,938 Dalam beberapa bulan saya akan bersara. 1198 01:37:43,242 --> 01:37:45,344 Bila dia telefon... 1199 01:37:46,635 --> 01:37:49,188 Seseorang perlu ada di sana untuk menjawabnya. 1200 01:38:03,934 --> 01:38:05,259 Tak. 1201 01:38:08,524 --> 01:38:10,300 Dia seorang penjenayah, Ray. 1202 01:38:10,325 --> 01:38:11,551 Ya. 1203 01:38:11,576 --> 01:38:15,797 Dia membantu dan bersubahat dengan kartel dadah, pengubahan duit haram. 1204 01:38:15,853 --> 01:38:17,877 Dia adalah seorang pembunuh. 1205 01:38:18,989 --> 01:38:21,795 Percayalah, saya juga berbelah bagi dengan pendapat yang sama. 1206 01:38:23,197 --> 01:38:25,894 Tapi bila saya mendapat panggilan yang pertama, 1207 01:38:26,880 --> 01:38:29,306 saya menyedari sesuatu. 1208 01:38:31,819 --> 01:38:33,809 Saya menghabiskan seluruh hidup saya mencari tips, 1209 01:38:33,809 --> 01:38:37,676 menjumpainya hanya selepas ia sudah tiada. 1210 01:38:44,700 --> 01:38:46,693 Wanita British itu, siapa dia? 1211 01:39:00,112 --> 01:39:01,350 Hello? 1212 01:39:01,375 --> 01:39:03,113 Cik Medina, 1213 01:39:04,282 --> 01:39:07,105 beritahu Eliot Ness untuk angkat kakinya dari perabot. 1214 01:39:07,130 --> 01:39:09,346 Dia bukan dalam bangsal. 1215 01:39:10,948 --> 01:39:14,995 Living Robotics. Tulis. 1216 01:39:18,678 --> 01:39:21,494 Lebih dari 6 kaki, rambut pendek, badan tegap, ya? 1217 01:39:21,519 --> 01:39:22,536 Betul. 1218 01:39:22,561 --> 01:39:24,784 Bila awak kata rambut pendek, awak bermaksud rambut pendek seperti saya? 1219 01:39:24,809 --> 01:39:27,187 - Atau awak bermaksud rambut nipis? - Awak... Apa bezanya? 1220 01:39:27,212 --> 01:39:28,946 Saya diberitahu awak boleh menyelesaikan semua ini, jadi selesaikanlah! 1221 01:39:28,971 --> 01:39:31,546 Tapi awak bercakap dengan dia, kan? Awak bercakap dengannya. 1222 01:39:31,571 --> 01:39:32,777 Suara dia seperti apa? 1223 01:39:32,802 --> 01:39:36,412 Kami hanya berbual biasa, peduli apa suaranya seperti apa? 1224 01:39:37,906 --> 01:39:40,462 Itu Ike, kan? Sebelah utara? 1225 01:39:40,487 --> 01:39:42,469 Yo Bobby, itu awak ke? 1226 01:39:44,990 --> 01:39:46,398 Bob. 1227 01:39:50,291 --> 01:39:51,770 Bobby. 1228 01:39:53,133 --> 01:39:55,107 Ike, awak ada di sana? 1229 01:39:55,890 --> 01:39:57,305 Ike? 1230 01:39:58,632 --> 01:40:01,343 Semua, berhenti main-main, seseorang tolong jawab. Ike? 1231 01:40:01,368 --> 01:40:03,083 Senget ke kiri. 1232 01:40:03,108 --> 01:40:06,993 Awak sepatutnya gunakan peluru dengan ciri balistik lebih baik. 1233 01:40:09,636 --> 01:40:11,469 Berikan saya susun atur rumah. 1234 01:40:11,494 --> 01:40:15,068 Pintu masuk, koridor, bilik, perlindungan. 1235 01:40:15,093 --> 01:40:16,474 Ayuh. 1236 01:40:17,991 --> 01:40:19,428 Sial! 1237 01:40:21,382 --> 01:40:22,400 Duduk. 1238 01:40:22,425 --> 01:40:25,248 - Apakah ini semua...? - Diam dan duduk di kerusi. 1239 01:40:51,609 --> 01:40:56,755 Awak pernah melihat peluru hijau ajaib terbang 3,000 kaki per saat melalui tingkap? 1240 01:40:58,790 --> 01:41:00,307 Tiada siapa pernah melihatnya. 1241 01:41:00,332 --> 01:41:02,044 Tunduk, sekarang! 1242 01:41:38,718 --> 01:41:40,990 4 lelaki, pintu masuk depan. 1243 01:41:41,298 --> 01:41:43,289 Pergi kejar dia, pergi sekarang. 1244 01:41:49,027 --> 01:41:50,436 Awak, 1245 01:41:50,461 --> 01:41:53,937 Saya akan uruskan kamera. Pergi sertai kawan-kawan awak. 1246 01:41:58,361 --> 01:41:59,707 Atas! 1247 01:42:02,802 --> 01:42:04,206 Selamat. 1248 01:42:16,787 --> 01:42:18,345 Asap. 1249 01:42:43,117 --> 01:42:44,559 Gerak! Gerak! 1250 01:42:45,156 --> 01:42:46,475 Ayuh! Ayuh! 1251 01:42:54,323 --> 01:42:55,585 Ayuh! 1252 01:42:58,124 --> 01:42:59,900 Ada orang ditembak! 1253 01:43:02,011 --> 01:43:03,948 Saya di pintu masuk depan 1254 01:43:03,973 --> 01:43:05,743 sedang diserang! 1255 01:43:38,762 --> 01:43:40,553 Mereka semua mati ke? 1256 01:43:45,000 --> 01:43:47,778 Saya memerlukan maklumat keadaan. Berapa ramai yang ditembak? 1257 01:43:48,192 --> 01:43:50,257 Mereka dah mati ke? Jawab soalan saya! 1258 01:43:52,391 --> 01:43:54,966 Okey, dia berada di atas bumbung. Sekarang, ikut saya, mari kita bergerak. 1259 01:43:54,991 --> 01:43:56,815 Periksa jendela langit itu. Periksa tingkap. 1260 01:43:56,840 --> 01:43:58,870 Bila keparat itu datang, saya mahu mendengar tembakan, 1261 01:43:58,895 --> 01:44:01,117 dan saya mahu mendengar "Sasaran dihapuskan". 1262 01:44:11,658 --> 01:44:14,169 Cukuplah. Dia dah ada di dalam rumah! 1263 01:44:14,194 --> 01:44:15,415 Keluar sana dan habiskan ini semua! 1264 01:44:15,440 --> 01:44:18,788 Brax, beri saya laporan keadaan. Awak nampak apa-apa? 1265 01:46:27,284 --> 01:46:28,700 Apa yang berlaku? 1266 01:46:29,640 --> 01:46:31,183 Katakanlah sesuatu! 1267 01:46:47,500 --> 01:46:51,304 Solomon Grundy, dilahirkan pada hari Isnin, 1268 01:46:51,329 --> 01:46:53,283 di'Kristian'kan pada Selasa, 1269 01:46:53,812 --> 01:46:55,748 berkahwin pada hari Rabu, 1270 01:46:55,919 --> 01:46:58,288 sakit pada hari Khamis, 1271 01:46:58,313 --> 01:47:00,188 nazak pada hari Jumaat, 1272 01:47:01,317 --> 01:47:03,116 meninggal dunia pada hari Sabtu, 1273 01:47:04,076 --> 01:47:05,837 dikebumikan pada hari Ahad, 1274 01:47:06,386 --> 01:47:10,140 itu akhirnya, pada Solomon Grundy. 1275 01:47:14,013 --> 01:47:15,953 Apa semua ini? 1276 01:47:37,159 --> 01:47:39,450 Hey! Hey! Berundur! 1277 01:47:39,475 --> 01:47:40,980 Tak guna! 1278 01:48:21,312 --> 01:48:23,394 Hello, Braxton. 1279 01:48:27,762 --> 01:48:29,212 Jangan... 1280 01:48:29,901 --> 01:48:31,791 Jangan buat begitu. 1281 01:48:34,937 --> 01:48:37,081 Saya dah mencari awak selama 10 tahun, dan awak akan belasah saya seperti 1282 01:48:37,106 --> 01:48:40,247 kita hanya berjumpa semalam. Itulah apa yang awak akan lakukan? 1283 01:48:40,272 --> 01:48:44,174 Tapi... ini. Saya rasa... 1284 01:48:44,292 --> 01:48:47,939 saya ingat awak akan gembira melihat saya, saya rasa. 1285 01:48:49,428 --> 01:48:51,122 Saya gembira. 1286 01:48:56,443 --> 01:48:58,365 Saya perlu menyelesaikan kerja saya. 1287 01:49:00,058 --> 01:49:01,373 Awak sepatutnya pergi. 1288 01:49:01,398 --> 01:49:03,094 Saya sepatutnya pergi? 1289 01:49:04,095 --> 01:49:08,214 Okey, saya... Okey, saya akan pergi. 1290 01:49:08,800 --> 01:49:11,093 Tapi mula-mula saya akan tanya satu soalan. 1291 01:49:11,118 --> 01:49:13,404 Awak wajib beri saya jawapan. 1292 01:49:13,922 --> 01:49:15,703 Mengapa awak dan ayah pergi ke pengebumian itu? 1293 01:49:15,740 --> 01:49:19,325 Mak yang meninggalkan kita, awak tak ingat ke? Awak tak ingat ke! 1294 01:49:27,392 --> 01:49:29,516 Salah awak ayah mati, awak dengar tak? 1295 01:49:29,541 --> 01:49:31,575 - Ianya salah awak! - Saya minta maaf, Braxton. 1296 01:49:31,600 --> 01:49:35,129 Awak minta maaf? Maaf tak cukuplah, pelik! 1297 01:49:37,672 --> 01:49:38,997 Sial. 1298 01:49:57,031 --> 01:50:00,617 Awak tak pedulikan saya langsung. 1299 01:50:07,153 --> 01:50:08,849 Bagaimana pula sekarang? 1300 01:50:17,130 --> 01:50:19,113 Awak tak nak melawan? 1301 01:50:21,309 --> 01:50:22,817 Lawanlah balik! 1302 01:51:14,719 --> 01:51:16,597 Saya minta maaf, Braxton. 1303 01:51:20,315 --> 01:51:22,424 Awak tahu, jika awak terpaksa pergi tengok mak... 1304 01:51:24,051 --> 01:51:26,545 Jika itu yang awak perlu lakukan. 1305 01:51:27,644 --> 01:51:29,388 Awak telefon saya juga. 1306 01:51:29,937 --> 01:51:31,181 Saya adik awak. 1307 01:51:31,206 --> 01:51:33,237 Saya sentiasa menjaga awak. 1308 01:51:33,807 --> 01:51:36,187 Awak tak telefon ayah, awak telefon saya. 1309 01:51:42,786 --> 01:51:44,836 Takkan awak tak tahu di mana saya? 1310 01:51:44,861 --> 01:51:46,802 Saya tahu awak di mana. 1311 01:51:47,538 --> 01:51:49,771 Saya hanya mahu awak selamat. 1312 01:51:49,796 --> 01:51:51,954 Beberapa pelanggan saya... 1313 01:51:52,219 --> 01:51:54,041 Agak berbahaya. 1314 01:51:57,186 --> 01:52:00,451 Saya sendiri pun agak berbahaya. 1315 01:52:01,936 --> 01:52:04,092 Awak ada peningkatan. 1316 01:52:12,336 --> 01:52:14,043 Sial. 1317 01:52:15,072 --> 01:52:17,020 Awak dan saya di sini, 1318 01:52:18,119 --> 01:52:20,330 - Ya, nya... - Berdasarkan statistik... 1319 01:52:20,355 --> 01:52:22,775 Tak guna! Ia hanya retorik. 1320 01:52:22,800 --> 01:52:24,467 Maksud saya, biar betul? 1321 01:52:25,702 --> 01:52:27,408 Saya cuma cakap... 1322 01:52:31,386 --> 01:52:33,548 tak gembira. 1323 01:52:33,733 --> 01:52:37,299 Awak ingat apa yang awak lakukan itu penting, Encik Wolff? 1324 01:52:37,324 --> 01:52:40,062 Untuk orang lain selain daripada diri sendiri, maksud saya. 1325 01:52:40,087 --> 01:52:42,673 Kerja saya adalah penting. 1326 01:52:42,698 --> 01:52:46,762 Tawaran awam Living Robotics akan bernilai berbilion-bilion dolar. 1327 01:52:46,821 --> 01:52:50,346 Duit yang akan digunakan untuk prostetik neuro, teknologi nano. 1328 01:52:50,371 --> 01:52:51,867 Awak? 1329 01:52:53,107 --> 01:52:55,505 Mengapalah saya mengupah awak? 1330 01:52:55,530 --> 01:52:57,705 Untuk menghalang buku awak dari bocor. 1331 01:52:57,880 --> 01:53:01,875 Dana menjumpai kesilapan, dan awak mahu memastikan ia selamat sebelum saham ditawarkan. 1332 01:53:02,426 --> 01:53:04,115 Dan sekarang awak mahu membunuh dia. 1333 01:53:04,117 --> 01:53:05,842 Saya sukakan Dana. 1334 01:53:05,867 --> 01:53:08,593 Tapi saya memulihkan kehidupan, bukan Dana! Saya! 1335 01:53:08,618 --> 01:53:10,742 Lelaki, wanita, kanak-kanak. Saya beri mereka harapan. 1336 01:53:10,767 --> 01:53:12,674 Mengembalikan anggota mereka. 1337 01:53:12,699 --> 01:53:14,600 Awak tahu apa rasanya? 1338 01:53:14,625 --> 01:53:16,489 Ya, saya tahu. 1339 01:53:30,208 --> 01:53:31,608 Maaf. 1340 01:53:35,247 --> 01:53:37,046 Saya rindukan awak. 1341 01:53:43,876 --> 01:53:46,075 Saya rindukan awak juga, Braxton. 1342 01:53:48,415 --> 01:53:51,172 Saya rindukan awak juga kerana saya sayangkan awak. 1343 01:53:51,364 --> 01:53:53,202 Awak abang saya. 1344 01:53:55,534 --> 01:53:57,099 Mungkin... 1345 01:53:57,462 --> 01:53:59,019 Awak nak tak... 1346 01:54:00,188 --> 01:54:02,431 Mungkin saya jumpa awak dalam minggu depan? 1347 01:54:02,456 --> 01:54:04,770 Beritahu saja di mana, saya akan berada di sana. 1348 01:54:18,485 --> 01:54:20,382 Bagaimana saya akan mencari awak? 1349 01:54:21,481 --> 01:54:23,165 Awak takkan. 1350 01:54:23,529 --> 01:54:25,403 Saya yang akan mencari awak. 1351 01:54:31,033 --> 01:54:32,389 Helen. 1352 01:54:33,663 --> 01:54:34,990 Bagaimana tuan nak menjawab khabar angin 1353 01:54:35,015 --> 01:54:36,608 tentang sebahagian daripada mangsa mempunyai luka 1354 01:54:36,635 --> 01:54:39,023 yang konsisten dengan peluru anti-pesawat? 1355 01:54:39,047 --> 01:54:41,748 Saya akan jawab Jabatan Polis Chicago ada pengalaman yang mencukupi 1356 01:54:41,774 --> 01:54:44,504 untuk menyelesaikan segala macam kes pembunuhan. 1357 01:54:47,733 --> 01:54:50,284 Tuan, bagaimana dengan tuduhan konspirasi dan penipuan yang berkaitan dengan 1358 01:54:50,309 --> 01:54:52,592 kematian Lamar Blackburn dan adiknya, Rita? 1359 01:54:52,617 --> 01:54:55,456 Ini keadaan yang sangat rumit. 1360 01:54:55,481 --> 01:54:59,160 Dengan banyak maklumat baru yang mengejutkan dalam tempoh 48 jam lepas. 1361 01:54:59,185 --> 01:55:03,373 Biar saya memperkenalkan awak kepada orang yang akan mengetuai siasatan. 1362 01:55:03,941 --> 01:55:05,353 Ejen Medina. 1363 01:55:05,378 --> 01:55:06,823 Ejen Medina. 1364 01:55:16,756 --> 01:55:18,572 Selamat tengahari. 1365 01:55:21,576 --> 01:55:24,815 Walaupun saya dikreditkan untuk ini semua, 1366 01:55:25,965 --> 01:55:27,566 saya tak boleh menerimanya. 1367 01:55:35,166 --> 01:55:37,957 Kerana ini adalah... usaha satu pasukan, 1368 01:55:38,286 --> 01:55:43,006 Terdiri daripada siasatan cara lama yang mengambil masa yang panjang. 1369 01:55:43,031 --> 01:55:44,292 Soalan? 1370 01:55:44,317 --> 01:55:46,341 Boleh tak kami dapatkan maklumat lanjut... 1371 01:55:48,733 --> 01:55:50,102 Harbor Neuroscience Hanover, New Hampshire. 1372 01:55:50,127 --> 01:55:53,828 Dia sama seperti dua anak kami yang lain, dia seorang bayi yang periang. 1373 01:55:53,974 --> 01:55:58,120 Sekarang, dia jarang bercakap. Ia seperti, anak kami telah hilang. 1374 01:55:58,145 --> 01:56:02,368 Dia tak ada di sana. Dia hilang dan dia memerlukan bantuan kami. 1375 01:56:03,349 --> 01:56:04,957 Kami sangka... 1376 01:56:06,518 --> 01:56:11,109 Kami sangka... kami berharap dia akan riang kembali, 1377 01:56:11,616 --> 01:56:13,032 tapi dia tak. 1378 01:56:13,057 --> 01:56:18,320 1 dari 68 kanak-kanak di negara ini didiagnosis dengan beberapa bentuk autisme. 1379 01:56:18,458 --> 01:56:21,625 Tapi jika awak boleh ketepikan dulu apa yang doktor awak 1380 01:56:21,650 --> 01:56:24,351 dan semua NT lain laporkan mengenai anak awak... 1381 01:56:24,376 --> 01:56:25,678 "NT"? 1382 01:56:25,703 --> 01:56:29,650 "Tipikal Neuro." manusia lain. 1383 01:56:30,674 --> 01:56:32,541 Apa jika kita salah? 1384 01:56:32,909 --> 01:56:38,848 Bagaimana jika kita gunakan ujian salah untuk mengukur kecerdasan kanak-kanak dengan autisme? 1385 01:56:40,205 --> 01:56:42,466 Anak awak tak ada kekurangan. 1386 01:56:43,158 --> 01:56:44,983 Dia cuma berbeza. 1387 01:56:45,354 --> 01:56:49,347 Sekarang, jangkaan awak untuk anak awak mungkin berubah dari masa ke masa, 1388 01:56:49,358 --> 01:56:54,504 mungkin melibatkan perkahwinan, penjagaan anak, sara diri. 1389 01:56:54,529 --> 01:56:56,470 Mereka mungkin tak memikirkannya. 1390 01:56:56,733 --> 01:56:57,850 Tapi saya boleh jamin. 1391 01:56:57,874 --> 01:57:00,660 Jika kita biarkan dunia menetapkan jangkaan untuk anak-anak kita, 1392 01:57:00,685 --> 01:57:02,546 Mereka akan berasa rendah diri 1393 01:57:03,702 --> 01:57:05,586 Dan mereka akan kekal seperti itu. 1394 01:57:07,488 --> 01:57:11,019 Mungkin anak awak mampu lebih daripada apa yang awak tahu. 1395 01:57:12,150 --> 01:57:15,774 Dan mungkin... Cuma mungkin... 1396 01:57:16,244 --> 01:57:18,898 Dia tak faham bagaimana untuk beritahu kita. 1397 01:57:19,796 --> 01:57:21,289 Atau... 1398 01:57:22,266 --> 01:57:24,860 Kita belum belajar bagaimana untuk mendengarnya. 1399 01:57:50,554 --> 01:57:54,174 Hey, sayang, mak dah kata banyak kali jangan pergi merayau-rayau. 1400 01:57:54,216 --> 01:57:56,656 - Saya minta maaf. - Tak mengapa. 1401 01:57:56,681 --> 01:57:59,331 Boleh tak dia melawat awak untuk sementara, Justine? 1402 01:58:00,657 --> 01:58:01,672 Okey, baik. 1403 01:58:01,697 --> 01:58:04,787 - Baiklah, saya akan berikan awak lawatan duit syiling. / - Awak okey dengan itu? 1404 01:58:04,812 --> 01:58:06,599 Ianya okey. Ayuh. 1405 01:58:06,624 --> 01:58:08,613 Oh, dia tak apa-apa. 1406 01:58:10,965 --> 01:58:13,469 Justine adalah salah seorang daripada beberapa kanak-kanak yang tinggal di asrama kami. 1407 01:58:13,494 --> 01:58:15,878 Dia berhenti bercakap 30 tahun yang lalu, 1408 01:58:15,903 --> 01:58:19,014 Berkomunikasi dengan penterjemah digital sekarang. 1409 01:58:19,239 --> 01:58:21,439 Doktor, bagaimana Harbor dibiayai? 1410 01:58:21,464 --> 01:58:24,786 Kami bernasib baik kerana ada penderma swasta yang sangat bermurah hati. 1411 01:58:24,811 --> 01:58:27,746 - Saya akan mengatakan mereka agak murah hati. - Kenapa begitu? 1412 01:58:27,747 --> 01:58:30,838 - Perempuan itu, Justine. - Anak perempuan saya. 1413 01:58:30,863 --> 01:58:32,006 Dia anak perempuan awak? 1414 01:58:32,031 --> 01:58:34,588 Sebab mengapa saya mulakan institut ini. 1415 01:58:34,822 --> 01:58:39,723 Komputer Justine, ianya model BX-32. Disejukkan dengan air, 12 cip. 1416 01:58:39,758 --> 01:58:42,609 Betul, awak seorang jurutera perisian. 1417 01:58:42,761 --> 01:58:46,547 Beberapa penderma kami lebih bermurah hati daripada yang lain. 1418 01:58:46,572 --> 01:58:49,072 Mengapa? Bagus ke komputer itu? 1419 01:58:49,097 --> 01:58:50,509 Bagus? 1420 01:58:50,868 --> 01:58:53,618 Dok, dia boleh godam Pentagon dengan komputer itu. 1421 01:58:56,800 --> 01:59:00,223 Hello, Dreamboat. Nak berbual? 1422 01:59:26,034 --> 01:59:27,431 - Hai. - Hai. 1423 01:59:27,456 --> 01:59:28,992 Tolong tandatangan di sini. 1424 01:59:32,006 --> 01:59:33,399 Terima kasih. 1425 01:59:35,208 --> 01:59:37,026 - Terima kasih. - Sama-sama. 1426 02:01:34,734 --> 02:01:39,734 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew - 1427 02:01:39,758 --> 02:01:42,757 www.facebook.com/subbers Like untuk sarikata terbaru. 111348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.