Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,978 --> 00:00:35,978
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -
2
00:00:36,002 --> 00:00:39,001
www.facebook.com/subbers
Like untuk sarikata terbaru.
3
00:00:40,977 --> 00:00:42,823
Apa?
4
00:00:44,200 --> 00:00:46,717
Tunggu, biar saya laporkan!
5
00:00:48,994 --> 00:00:50,635
Berundur!
6
00:01:01,593 --> 00:01:03,440
Mengapa awak buat macam ni?
7
00:01:09,726 --> 00:01:11,745
Ambil itu, keparat!
8
00:01:28,531 --> 00:01:29,958
Tolonglah.
9
00:01:29,983 --> 00:01:31,848
Sudahlah tu!
10
00:01:31,873 --> 00:01:33,773
Letakkan senjata awak ke bawah!
11
00:01:36,431 --> 00:01:38,017
Ayuh.
12
00:01:38,946 --> 00:01:40,467
Tolonglah.
13
00:01:40,741 --> 00:01:43,647
Saya merayu pada awak.
Saya tak sentuh dia.
14
00:01:43,672 --> 00:01:45,455
Saya tak sentuh pun orang tua tu.
15
00:01:45,480 --> 00:01:46,781
Saya bukan...
16
00:02:09,730 --> 00:02:14,576
Akauntan.
17
00:02:14,728 --> 00:02:19,072
Dikebumikan pada hari Ahad.
Itu penghujung kepada Solomon Grundy.
18
00:02:19,097 --> 00:02:21,315
Solomon Grundy.
19
00:02:25,760 --> 00:02:28,059
Justine, tolonglah.
20
00:02:31,474 --> 00:02:34,694
Namanya ialah "Stimming."
Ianya proses rangsangan diri.
21
00:02:34,863 --> 00:02:38,868
Orang biasa mungkin mengetuk
jari kita, mengisar gigi,
22
00:02:38,893 --> 00:02:42,504
Menggigit kuku kita. Anak awak
menghayun ke depan dan belakang.
23
00:02:42,529 --> 00:02:45,522
Ianya nampak lebih jelas,
tapi ianya tingkah laku normal.
24
00:02:45,547 --> 00:02:49,176
Kami datang ke sini, kerana
kami dengar awak pakar dalam...
25
00:02:49,201 --> 00:02:51,641
Apa itu? Apa sakit dia?
26
00:02:51,666 --> 00:02:54,231
Saya tak suka beri gelaran, puan.
27
00:02:54,606 --> 00:02:57,325
Anak awak adalah seorang budak
lelaki yang luar biasa.
28
00:02:57,350 --> 00:03:00,283
Siapa yang jadi gila bila awak
menghidupkan pembersih vakum.
29
00:03:00,308 --> 00:03:03,596
Hanya mahu pakai satu jenis baju.
Tak membenarkan awak memeluknya.
30
00:03:03,621 --> 00:03:07,347
Bunyi bising, lampu terang,
boleh memberikan kesan
31
00:03:07,372 --> 00:03:08,911
kepada seseorang seperti anak awak.
32
00:03:08,936 --> 00:03:12,901
Baju, mungkin disebabkan
sensitif pada jenis kain.
33
00:03:12,950 --> 00:03:18,637
Pelukan, keakraban, sentuhan,
boleh juga menjadi satu cabaran.
34
00:03:18,662 --> 00:03:22,678
Bila ianya anak orang lain,
ia merupakan satu cabaran.
35
00:03:22,703 --> 00:03:26,301
Bila ianya anak awak,
ia menjadi masalah.
36
00:03:26,729 --> 00:03:29,801
Khidmat saya adalah memberi
tumpuan kepada pendidikan.
37
00:03:29,826 --> 00:03:32,682
Saya suka bekerja dengan anak awak
pada kelajuan pembelajarannya.
38
00:03:32,707 --> 00:03:36,113
Membantu dia membangunkan kemahiran yang dia
akan perlukan untuk menjalani kehidupannya.
39
00:03:36,138 --> 00:03:40,393
Berkomunikasi, hubungan mata,
pemahaman isyarat bukan lisan;
40
00:03:40,418 --> 00:03:41,790
Berkawan.
41
00:03:41,820 --> 00:03:44,703
Satu-satunya kawan dia
ada adalah adiknya.
42
00:03:45,324 --> 00:03:48,489
Saya pasti bergerak dari satu pangkalan
ke pangkalan lain juga kurang membantu.
43
00:03:49,079 --> 00:03:53,305
Suami saya dalam Tentera Darat,
bermakna seluruh keluarga juga.
44
00:03:53,934 --> 00:03:57,097
Boleh tak awak izinkan anak awak
tinggal dengan kami untuk musim panas.
45
00:03:57,122 --> 00:04:00,803
Secara percuma, bekerja dengan saya
dalam persekitaran yang mesra deria.
46
00:04:00,828 --> 00:04:02,855
Itu takkan berlaku.
47
00:04:03,436 --> 00:04:07,393
Jika bunyi yang kuat dan cahaya terang
mengganggunya, dia memerlukan lebih dari itu,
48
00:04:07,418 --> 00:04:09,136
bukan lebih kurang.
49
00:04:09,184 --> 00:04:12,357
Dunia bukan tempat mesra deria untuknya
50
00:04:12,382 --> 00:04:15,054
Dan di situlah dia perlu
untuk belajar untuk hidup.
51
00:04:16,295 --> 00:04:17,924
Bukan di sini.
52
00:04:18,238 --> 00:04:20,410
Doktor, pada pendapat awak.
53
00:04:20,435 --> 00:04:23,309
Boleh tak anak kami menjalani
kehidupan yang normal?
54
00:04:24,015 --> 00:04:25,989
Apa itu normal?
55
00:04:26,588 --> 00:04:28,508
Saya perlu siapkannya.
56
00:04:28,533 --> 00:04:31,444
Solomon Grundy, dilahirkan pada hari Isnin,
57
00:04:31,469 --> 00:04:34,353
di'Kristian'kan pada Selasa,
berkahwin pada hari Rabu,
58
00:04:34,378 --> 00:04:37,112
sakit pada hari Khamis,
nazak pada hari Jumaat,
59
00:04:37,137 --> 00:04:40,546
meninggal dunia pada hari Sabtu,
dikebumikan pada hari Ahad.
60
00:04:41,339 --> 00:04:42,495
Saya perlu siapkannya.
61
00:04:42,520 --> 00:04:45,281
Solomon Grundy, dilahirkan pada hari Isnin,
62
00:04:45,306 --> 00:04:48,135
di'Kristian'kan pada Selasa,
berkahwin pada hari Rabu,
63
00:04:48,159 --> 00:04:50,815
sakit pada hari Khamis,
nazak pada hari Jumaat,
64
00:04:50,840 --> 00:04:53,350
meninggal dunia pada hari Sabtu...
65
00:04:53,375 --> 00:04:55,794
Dikebumikan pada hari Ahad.
66
00:05:25,518 --> 00:05:26,548
Saya...
67
00:05:26,573 --> 00:05:28,630
Saya tak pernah anggap diri saya
sebagai orang yang berhenti berusaha.
68
00:05:28,655 --> 00:05:31,707
Saya adalah generasi ke-4
dalam keluarga petani...
69
00:05:32,970 --> 00:05:40,605
tapi, di antara cukai harta
dan kos baja, insurans.
70
00:05:43,173 --> 00:05:46,002
Ah, lantaklah.
71
00:05:46,027 --> 00:05:48,573
Bagaimana jika,
hanya untuk sementara,
72
00:05:48,598 --> 00:05:52,193
kita bayar cukai tahun ini
dengan kad kredit kita?
73
00:05:57,960 --> 00:06:00,850
Awak suka tak?
Saya buatnya sendiri.
74
00:06:00,875 --> 00:06:02,876
Tak, tak mengapa.
75
00:06:03,515 --> 00:06:04,855
Awak pernah menjualnya?
76
00:06:04,880 --> 00:06:06,517
Kadang-kadang ketika pameran gereja.
77
00:06:06,542 --> 00:06:09,652
Puan Rice, awak mungkin ada apa IRS
panggil "perniagaan dari rumah."
78
00:06:09,677 --> 00:06:11,925
bilik mana yang awak gunakan di rumah
awak ketika awak menghasilkannya?
79
00:06:11,950 --> 00:06:14,837
Saya tak ada bilik khusus. Saya buat
di mana saja saya berada, saya rasa,
80
00:06:14,862 --> 00:06:17,719
Di hadapan TV, di meja dapur...
81
00:06:17,744 --> 00:06:19,983
Saya akan pasangkan manik di
ruang makan tapi Frank...
82
00:06:20,008 --> 00:06:21,990
Ya, lebih baik jika
awak boleh cuba ingat
83
00:06:22,015 --> 00:06:25,222
ruang khas yang awak gunakan.
84
00:06:25,247 --> 00:06:27,518
Rumah awak adalah 29,13 kaki persegi.
85
00:06:27,542 --> 00:06:30,486
Kiraan IRS membolehkan kita untuk memotong
sebahagian daripada pendapatan cukai awak
86
00:06:30,511 --> 00:06:33,337
peratus ruang kerja awak
berbanding dengan keseluruhan...
87
00:06:33,362 --> 00:06:34,877
- Apa?
- En. Rice.
88
00:06:34,902 --> 00:06:38,742
Berapa besar ruang makan di
rumah awak, pejabat Puan Rice?
89
00:06:38,767 --> 00:06:41,378
Saya takkan menggelarkannya pejabat...
90
00:06:42,685 --> 00:06:47,125
Lebih kurang 200 uh...
91
00:06:52,375 --> 00:06:54,773
- Anggaplah 300 kaki persegi.
- Bagus.
92
00:06:54,798 --> 00:06:56,935
- Puan Rice.
- Dolores.
93
00:06:56,967 --> 00:07:00,335
Dolores, bila awak memesan bekalan,
awak memesan dalam talian?
94
00:07:00,360 --> 00:07:03,115
Saya tak, saya hanya
pergi ke kedai manik.
95
00:07:03,140 --> 00:07:04,232
Contoh?
96
00:07:04,257 --> 00:07:07,207
Saya memandu trak.
97
00:07:07,885 --> 00:07:09,765
Trak untuk syarikat awak.
98
00:07:28,055 --> 00:07:29,477
Masuk.
99
00:07:31,904 --> 00:07:35,313
Encik King, awak telah keluar dari
bidang kuasa perundangan awak.
100
00:07:35,338 --> 00:07:36,911
Sebagai presiden
Southern Trust Bank,
101
00:07:36,936 --> 00:07:39,766
adalah menjadi tugas saya untuk
melindungi privasi pelanggan saya...
102
00:07:39,791 --> 00:07:43,257
Berhenti bercakap. Awak ada sikap yang
sangat angkuh sebagai presiden bank.
103
00:07:43,282 --> 00:07:45,133
Dengan modal yang sangat sedikit.
104
00:07:45,158 --> 00:07:48,533
Sekarang, saya mahu rekod setiap transaksi
dilakukan Abayed sejak dua tahun yang lepas;
105
00:07:48,558 --> 00:07:51,512
Deposit, pengeluaran,
cek tunai, kad kredit.
106
00:07:51,537 --> 00:07:54,918
Birmingham atau Bahrain, sekarang ia
menjadi tanggungjawab Perbendaharaan.
107
00:07:54,943 --> 00:07:56,514
Selamat tinggal.
108
00:07:56,539 --> 00:07:58,112
Medina.
109
00:07:58,116 --> 00:08:01,253
- Saya mengatakannya dengan betul?
- Uh, Medina, ya tuan.
110
00:08:01,278 --> 00:08:04,208
Saya dah membaca semua fail
dalam kes awak, Pengarah King.
111
00:08:04,233 --> 00:08:07,168
Ianya amat mengagumkan. Sangat.
112
00:08:07,178 --> 00:08:10,226
Marybeth Ascension Medina.
113
00:08:10,251 --> 00:08:15,161
Lulusan Universiti Baltimore dengan
ijazah dalam pengadilan jenayah.
114
00:08:15,186 --> 00:08:17,154
2 tahun di Polis Baltimore
sebagai seorang penganalisis.
115
00:08:17,155 --> 00:08:20,123
2 lagi di Homeland,
penganalisis lagi.
116
00:08:20,157 --> 00:08:23,857
Dan 5 tahun yang lepas
di Perbendaharaan.
117
00:08:23,882 --> 00:08:25,545
Penganalisis.
118
00:08:26,163 --> 00:08:29,882
Banyak kerja awak dalam
kes Ejen Lorenz bulan lepas.
119
00:08:30,200 --> 00:08:32,375
Ianya tugas saya, ya
tapi Ejen Lorenz...
120
00:08:32,400 --> 00:08:35,664
Mengapa awak tak memohon
untuk dinaikkan sebagai ejen?
121
00:08:35,689 --> 00:08:37,881
Kerja awak dah seperti mereka.
122
00:08:38,140 --> 00:08:39,974
Saya lebih gemar jadi penganalisis.
123
00:08:39,999 --> 00:08:41,785
Dan saya menikmati kerjanya.
124
00:08:41,810 --> 00:08:43,444
Jadi...
125
00:08:45,417 --> 00:08:48,052
awak adalah seorang pembohong, Medina.
126
00:08:50,831 --> 00:08:54,119
Pernah dimasukkan ke Penjagaan
Anak Angkat Maryland
127
00:08:54,144 --> 00:08:57,216
dan Sistem Tahanan Juvana
dari umur 11 hingga 18
128
00:08:57,241 --> 00:09:00,858
tuduhan menggunakan
senjata dan serangan.
129
00:09:00,956 --> 00:09:04,238
Ouch, cubaan membunuh.
130
00:09:07,779 --> 00:09:10,105
Rekod itu telah ditutup.
131
00:09:11,717 --> 00:09:13,844
Itu tatu 9mm ke?
132
00:09:15,515 --> 00:09:16,579
.45
133
00:09:16,604 --> 00:09:19,898
lebih baik awak duduk
balik di kerusi itu.
134
00:09:20,986 --> 00:09:23,225
Ini adalah masa perubahan
besar untuk awak.
135
00:09:24,383 --> 00:09:26,464
Buat pilihan yang baik.
136
00:09:36,220 --> 00:09:41,413
Berbohong pada permohonan pekerjaan
kerajaan adalah satu jenayah.
137
00:09:43,129 --> 00:09:44,323
Jadi, sekarang,
138
00:09:44,348 --> 00:09:48,493
Saya satu-satunya perkara yang berdiri
di antara awak dan dipenjarakan.
139
00:09:52,264 --> 00:09:54,010
Apa yang awak mahu?
140
00:09:54,941 --> 00:09:58,502
Awak suka teka-teki,
Marybeth Medina?
141
00:10:01,257 --> 00:10:04,248
Saya betul-betul ikhlas,
awak datanglah ke sini bila-bila masa.
142
00:10:04,273 --> 00:10:08,056
Awak suka memancing? Saya ada tasik
yang penuh dengan ikan keli dan bass.
143
00:10:08,081 --> 00:10:10,288
Saya tak suka memancing.
Saya suka menembak.
144
00:10:10,313 --> 00:10:14,345
Oh baik, ladang saya adalah tempat
yang sempurna untuk menembak. Jadi...
145
00:10:14,940 --> 00:10:18,508
tak apa, terima kasih.
146
00:10:19,205 --> 00:10:20,826
Jaga diri awak.
147
00:10:20,851 --> 00:10:22,624
Terima kasih.
148
00:10:26,403 --> 00:10:29,444
Anak perempuan saya ajak saya makan bersama.
Saya rasa awak berdua sesuai bersama.
149
00:10:29,469 --> 00:10:31,403
Gembira berjumpa awak.
150
00:10:33,346 --> 00:10:34,742
Gambar dah dijelaskan.
151
00:10:34,767 --> 00:10:38,187
Ia diambil 3 tahun yang lalu di Antwerp
oleh ejen Interpol yang menyamar.
152
00:10:38,212 --> 00:10:39,911
Sasaran mereka yang di sebelah kanan.
153
00:10:39,936 --> 00:10:42,096
Ya, Zalmay Atta.
154
00:10:42,503 --> 00:10:43,956
Teruskan.
155
00:10:44,251 --> 00:10:46,622
Menguruskan saluran paip
candu terbesar di dunia.
156
00:10:46,647 --> 00:10:49,428
Ada hubungan kepada
Karzai, Ghani, Taliban.
157
00:10:49,453 --> 00:10:52,330
Saya rasa dia dianggap tak boleh disentuh.
158
00:10:52,331 --> 00:10:55,174
Lihatlah yang lain.
Beritahu saya apa yang awak lihat?
159
00:11:02,837 --> 00:11:05,829
Saya masih ingat tangkapan ini...
Mereka suspek yang besar.
160
00:11:05,854 --> 00:11:08,572
Fokus balik.
Mereka semua tak ditangkap.
161
00:11:22,325 --> 00:11:23,697
Ianya orang yang sama.
162
00:11:23,722 --> 00:11:25,697
Lou Carrol.
163
00:11:26,886 --> 00:11:28,864
Untuk apa pun semua itu.
Ianya hanya pelbagai watak.
164
00:11:28,889 --> 00:11:31,209
Foto Hong Kong ditangkap
5 tahun lalu.
165
00:11:31,234 --> 00:11:34,150
Dan yang itu, dia adalah Carl Gauss.
166
00:11:34,865 --> 00:11:38,817
Tokyo, Tel Aviv, Nepal,
juga dilihat di Tehran.
167
00:11:38,842 --> 00:11:40,613
Semua menerangkan orang yang sama:
168
00:11:40,638 --> 00:11:44,196
"Akauntan," "Akauntan kami,"
"Akauntan".
169
00:11:44,221 --> 00:11:47,812
"Akauntan"?
Seperti, "Akauntan CPA"?
170
00:11:49,343 --> 00:11:50,748
Okey.
171
00:11:51,230 --> 00:11:54,147
Katakanlah awak adalah
ketua Kartel Sinaloa.
172
00:11:54,172 --> 00:11:59,166
Sekarang, kartel ada duit
seberat lori 18 tayar.
173
00:11:59,291 --> 00:12:02,213
Tapi pada satu hari,
akauntan peribadi awak
174
00:12:02,238 --> 00:12:05,137
datang kepada awak dan
kata duit kurang 30 juta.
175
00:12:05,162 --> 00:12:08,008
Siapa yang awak boleh percayai untuk
melakukan pengauditan akaun,
176
00:12:08,033 --> 00:12:09,155
mengesan duit yang dicuri?
177
00:12:09,180 --> 00:12:12,188
Deloitte dan Touche?
H & R Block?
178
00:12:12,893 --> 00:12:20,786
Awak entah bagaimana, hubungi individu yang
mampu menyemak lejar bertahun-tahun...
179
00:12:20,811 --> 00:12:22,948
Dan keluar hidup-hidup.
180
00:12:23,246 --> 00:12:24,591
Saya akan bersara dalam tujuh bulan.
181
00:12:24,616 --> 00:12:28,096
Sebelum saya bersara,
saya perlu tahu siapa dia sebenarnya.
182
00:12:28,589 --> 00:12:29,672
Bagaimana dia melakukannya.
183
00:12:29,697 --> 00:12:32,431
Maksud saya, siapa yang mampu
hidup dengan pelanggan seperti ini?
184
00:12:32,456 --> 00:12:35,117
Rahsia yang lelaki ini pegang.
185
00:12:36,777 --> 00:12:40,004
Apa sebenarnya yang awak
mahu saya lakukan?
186
00:12:40,258 --> 00:12:42,106
Laporan terus kepada saya.
187
00:12:42,131 --> 00:12:43,883
Jangan buat kes lain.
188
00:12:43,908 --> 00:12:46,752
Tiada kakitangan Perbendaharaan
lain terlibat.
189
00:12:46,863 --> 00:12:50,543
Pada akhir bulan, salah satu
daripada 2 perkara akan berlaku.
190
00:12:50,924 --> 00:12:53,463
Penyelesaian kes ini,
191
00:12:56,053 --> 00:12:58,255
atau kami mengemas kini foto awak.
192
00:14:10,843 --> 00:14:12,764
Zoloft 100 mg.
193
00:14:45,971 --> 00:14:48,333
Mak! Mak! Mak!
194
00:14:48,358 --> 00:14:49,638
Mana Mak?
195
00:14:49,663 --> 00:14:51,466
Mak! Mak!
196
00:14:53,579 --> 00:14:54,792
Awak memang tak pedulikan dia.
197
00:14:54,817 --> 00:14:56,371
Awak sentiasa mengawal dia!
198
00:14:56,396 --> 00:14:58,863
Mak! Jangan!
199
00:14:58,888 --> 00:15:01,225
Jangan! Jangan!
200
00:15:01,250 --> 00:15:05,539
Mak! Mak!
201
00:15:05,860 --> 00:15:07,796
Mak! Mana Mak?
202
00:15:07,821 --> 00:15:09,195
- Kita dah cuba bantu!
- Jadi tinggallah.
203
00:15:09,220 --> 00:15:11,461
- Awak yang tak mahu bantuan!
- Tunggu, jangan pergi!
204
00:15:15,627 --> 00:15:17,152
- Mak!
- Hey.
205
00:15:18,859 --> 00:15:20,857
Hey. Hey.
206
00:15:23,222 --> 00:15:24,588
Sudahlah.
207
00:15:27,417 --> 00:15:30,849
Cukuplah
208
00:15:31,958 --> 00:15:33,815
Solomon Grundy,
209
00:15:33,840 --> 00:15:36,540
- Dilahirkan pada hari Isnin.
- Solomon Grundy.
210
00:15:36,565 --> 00:15:37,904
- Okey?
- Dilahirkan pada hari Isnin,
211
00:15:37,929 --> 00:15:40,075
di'Kristian'kan pada Selasa,
212
00:15:40,100 --> 00:15:42,642
- cukup.
- Berkahwin pada hari Rabu,
213
00:15:42,667 --> 00:15:44,620
sakit pada hari Khamis,
214
00:15:44,645 --> 00:15:47,955
nazak pada hari Jumaat,
Meninggal dunia pada hari Sabtu,
215
00:15:47,980 --> 00:15:49,985
dikebumikan pada hari Ahad.
216
00:15:50,133 --> 00:15:52,994
Itu akhirnya Solomon Grundy.
217
00:15:53,019 --> 00:15:54,736
Buat lagi sekali.
218
00:15:54,761 --> 00:15:58,320
Solomon Grundy, dilahirkan pada hari Isnin,
219
00:16:37,392 --> 00:16:40,457
Nampaknya seseorang terlalu
banyak menonton filem koboi.
220
00:16:41,204 --> 00:16:43,384
Ya, dia mesti...
221
00:16:44,375 --> 00:16:46,422
Sebatu jauhnya?
222
00:16:48,133 --> 00:16:51,121
Tidak pada hari terbaik sa...
223
00:17:04,096 --> 00:17:06,043
Biar betul.
224
00:18:38,498 --> 00:18:40,640
Okey, mendengar kepada saya.
225
00:18:40,665 --> 00:18:42,773
Se... bu... tan, okey?
226
00:18:42,798 --> 00:18:44,766
Dengar nada suara saya.
227
00:18:44,766 --> 00:18:47,783
Saya cakap, "Oh, awak
kelihatan setahun lebih tua."
228
00:18:47,802 --> 00:18:51,582
"Saya tak tahu jika saya akan
keluar dari tempat sial ini."
229
00:18:51,607 --> 00:18:53,161
Dan awak kata.
230
00:18:53,185 --> 00:18:56,172
Awak mungkin betul, Francis.
Awak mungkin tak dapat melepasi...
231
00:18:56,198 --> 00:18:59,245
bukan, tunggu.
Itu bukan apa yang awak cakap.
232
00:18:59,624 --> 00:19:01,819
2 tahun bersama-sama
setiap malam, awak tahu.
233
00:19:01,844 --> 00:19:05,279
Saya beri awak PhD tentang duit haram,
tapi awak perlu belajar ini.
234
00:19:05,304 --> 00:19:06,978
- Ini adalah penting.
- Awak kecewa.
235
00:19:07,003 --> 00:19:09,208
- Saya apa?
- Awak kecewa.
236
00:19:09,233 --> 00:19:11,221
Itulah apa yang saya cakap.
Saya kecewa.
237
00:19:11,246 --> 00:19:12,715
Bagus. Hebat.
238
00:19:12,740 --> 00:19:15,207
Akhirnya. Baiklah,
mari kita yang lain.
239
00:19:16,279 --> 00:19:18,408
Padamkan lampu.
240
00:19:18,481 --> 00:19:20,249
Padamkan lampu.
241
00:19:20,618 --> 00:19:23,100
Nama dan alamat, mulakan.
242
00:19:23,270 --> 00:19:26,903
Cenyon Ivankov, 79 Primorsky
Boulevard, Odessa.
243
00:19:26,928 --> 00:19:31,632
Meier bersaudara, Moushein dan Tzak,
221 Sherwood Avenue, Jerusalem.
244
00:19:31,657 --> 00:19:34,662
Dominick Rabito,
96 Lorong Court, Brooklyn.
245
00:19:34,687 --> 00:19:36,029
Cari Bobby.
246
00:19:36,054 --> 00:19:37,745
Cari Bobby.
247
00:19:37,782 --> 00:19:40,067
Awak tahu, saya sudah tua,
saya mungkin mengingati sesuatu
248
00:19:40,092 --> 00:19:42,452
sedikit lebih mudah dari keadaan sebenar.
249
00:19:42,476 --> 00:19:46,436
Maksud saya, jika awak mahu untuk mengisi
borang 1040 dan potongan terperinci,
250
00:19:46,461 --> 00:19:49,512
mendapat gaji $50k setahun, saya
maksudkan ianya kehidupan yang bagus,
251
00:19:49,537 --> 00:19:51,531
kerana jika awak pilih
jalan ini, jalan ini...
252
00:19:51,556 --> 00:19:55,203
Awak tak boleh kembali, awak faham?
Ianya merbahaya, awak faham tak?
253
00:19:55,228 --> 00:19:56,368
Saya faham.
254
00:19:56,393 --> 00:19:59,195
Awak cari seorang yang awak
boleh percayai, hanya seorang.
255
00:19:59,220 --> 00:20:03,764
Dan jangan ulang kesilapan saya,
awak perlu selalu bergerak.
256
00:20:11,865 --> 00:20:14,354
Mereka berikan saya
pengawal baru hari ini.
257
00:20:15,194 --> 00:20:18,210
Saya tak suka lelaki ini.
Dia membosankan.
258
00:20:19,294 --> 00:20:20,878
Risau.
259
00:20:24,555 --> 00:20:26,502
Ya, lantaklah.
260
00:20:28,360 --> 00:20:30,128
Selamat malam, nak.
261
00:20:31,401 --> 00:20:33,477
Selamat malam, Francis.
262
00:20:41,017 --> 00:20:43,380
Bagaimana dengan Zurich?
Atau Arab Saudi?
263
00:20:43,405 --> 00:20:44,664
Orang Swiss kedekut.
264
00:20:44,689 --> 00:20:47,371
Dubai okey juga, tapi kita
terlalu mudah dikesan di sana.
265
00:20:47,396 --> 00:20:49,331
- Saya pilih Chicago.
- Mengapa?
266
00:20:49,356 --> 00:20:53,122
Ada satu maklumat dalam perbualan dalam
talian, orang sedang mencari awak.
267
00:20:53,147 --> 00:20:55,652
- Orang macamana?
- Jenis bukan peramah.
268
00:20:55,677 --> 00:20:57,789
Mari cuba pelanggan
yang sah kali ini.
269
00:20:57,814 --> 00:21:01,795
Tiada lagi kartel, broker senjata,
pengubah duit haram, pembunuh.
270
00:21:01,820 --> 00:21:04,592
Saya suka selamat.
Saya suka awak selamat.
271
00:21:04,617 --> 00:21:08,355
Semua orang menyembunyikan sesuatu. Sekurangnya
ada penghormatan di kalangan pencuri.
272
00:21:08,380 --> 00:21:12,245
Ada penghormatan di kalangan
pengeluar elektronik Illinois.
273
00:21:12,270 --> 00:21:15,536
Mereka berada berdekatan saja,
tiada risiko pergerakan.
274
00:21:15,561 --> 00:21:17,236
Awak akan bertemu mereka?
275
00:21:17,376 --> 00:21:18,950
Ya, saya akan bertemu mereka.
276
00:21:18,975 --> 00:21:20,742
Satu lagi perkara terakhir.
277
00:21:20,767 --> 00:21:22,058
Hanya Renoir yang tinggal.
278
00:21:22,083 --> 00:21:23,999
Saya tak ada pembeli
untuk Renoir.
279
00:21:24,024 --> 00:21:27,857
Pollock boleh dijual.
Awak nak jual tak?
280
00:21:29,426 --> 00:21:30,446
Hello?
281
00:21:30,471 --> 00:21:33,820
Hanya Renoir. Turunkan harga.
282
00:21:34,633 --> 00:21:36,812
Mengeluh.
283
00:21:37,816 --> 00:21:40,619
Pergilah kerja, Dreamboat.
284
00:21:47,567 --> 00:21:50,638
Uh, Encik Wolff, saya rasa
kami hanya membuang masa awak.
285
00:21:50,638 --> 00:21:52,340
Saya agak pasti awak tak.
286
00:21:52,365 --> 00:21:53,908
Dan bagaimana awak tahu ini?
287
00:21:53,933 --> 00:21:55,567
Saya dapat berita
tepat pada masanya.
288
00:21:55,592 --> 00:22:00,309
Sial, saya harap kita tak
membuang masa kita jadi...
289
00:22:01,126 --> 00:22:05,573
sebenarnya, saya fikir jika awak melihat
lejar kami, awak akan cabut lari.
290
00:22:06,400 --> 00:22:09,001
Kami ada sistem perakaunan
yang sangat rumit,
291
00:22:09,026 --> 00:22:11,632
jadual susut nilai beratus-ratus
benda yang berbeza,
292
00:22:11,657 --> 00:22:15,912
pekerja kontrak dan pekerja sepenuh
masa, akaun rahsia Jabatan Pertahanan.
293
00:22:15,937 --> 00:22:17,243
Ia umpama ribut nombor.
294
00:22:17,268 --> 00:22:20,259
Saya perlu melihat semua buku-buku
sejak 10 tahun yang lalu,
295
00:22:20,284 --> 00:22:23,105
penyata bank, senarai pelanggan
dan vendor yang lengkap,
296
00:22:23,130 --> 00:22:26,269
Satu salinan cetak, untuk rujukan saya
saja. Semua maklumat ada di sini.
297
00:22:26,294 --> 00:22:27,764
Okey, tunggu.
298
00:22:27,789 --> 00:22:30,634
Saya baru tahu tentang
perkara ini minggu lepas...
299
00:22:30,675 --> 00:22:33,892
Sekarang, seorang akauntan junior
melihat sesuatu yang tidak sepatutnya
300
00:22:33,917 --> 00:22:36,108
dan dia jelas tak tahu
apa yang dia lihat.
301
00:22:36,133 --> 00:22:38,389
Lamar hanya keterlaluan,
mana ada duit yang hilang!
302
00:22:38,414 --> 00:22:40,825
Berapa lama awak jadi
CFO syarikat ini, tuan?
303
00:22:40,850 --> 00:22:42,187
15 tahun.
304
00:22:42,212 --> 00:22:44,753
Saya memerlukan lejar untuk
15 tahun yang lepas.
305
00:22:44,754 --> 00:22:47,005
Awak memang tak sopan.
306
00:22:47,030 --> 00:22:49,430
Saya kawan lama Lamar Blackburn.
307
00:22:49,455 --> 00:22:54,515
Saya dah berada di sisinya sejak dia bermain
robot RC dari kedai mengarut Radio Shack.
308
00:22:54,540 --> 00:22:57,319
Saya takkan mengambil satu sen
pun tanpa kebenaran dia.
309
00:22:57,634 --> 00:23:01,061
- Awak marah.
- Oh, ini semua mengarut.
310
00:23:01,086 --> 00:23:04,498
Cara luar biasa awak
memperkenalkan diri, Encik Wolff.
311
00:23:05,741 --> 00:23:07,895
Awak disyorkan oleh
Mansoor Lakhani.
312
00:23:07,920 --> 00:23:10,892
Kami buat anggota prostetik
untuk anak perempuan dia.
313
00:23:10,917 --> 00:23:13,102
Awak mungkin tahu yang dia kehilangan
kedua-dua kakinya akibat bom kereta
314
00:23:13,127 --> 00:23:15,757
di luar bangunan firma
pelaburannya di Lahore.
315
00:23:16,327 --> 00:23:21,013
Dia beritahu abang saya, Lamar,
yang awak sangat menakjubkan.
316
00:23:21,786 --> 00:23:27,982
En. Lakhani memiliki ijazah matematik
dari Cambridge dan Caltech.
317
00:23:28,535 --> 00:23:30,998
Mengapa seorang lelaki seperti
dia memerlukan khidmat awak?
318
00:23:31,858 --> 00:23:34,686
Saya takkan bercerita tentang
bisnes dengan pelanggan lain.
319
00:23:38,344 --> 00:23:41,376
Carl Gauss - 5 tahun
yang lalu di Hong Kong.
320
00:23:49,031 --> 00:23:52,090
Putera Matematik.
321
00:23:53,903 --> 00:23:56,116
Lou Carroll - Colombia,
Tehran, Tel Aviv.
322
00:24:40,642 --> 00:24:42,979
Buat pengecaman muka segera!
323
00:25:05,239 --> 00:25:08,594
Apa yang awak rasa
lelaki itu fikir sekarang?
324
00:25:09,439 --> 00:25:12,389
Mengapa saya masih
merasakan tangan saya?
325
00:25:12,989 --> 00:25:17,079
Bagaimana segala-galanya
berlaku begitu pantas?
326
00:25:17,251 --> 00:25:20,533
Saya rasa sejuk. Naikkan suhu.
327
00:25:21,983 --> 00:25:23,529
Christian Wolff kan?
328
00:25:23,554 --> 00:25:24,602
Encik Blackburn.
329
00:25:24,627 --> 00:25:26,136
Lamar.
330
00:25:26,336 --> 00:25:27,938
Lamar.
331
00:25:29,818 --> 00:25:31,568
Ikut saya.
332
00:25:33,051 --> 00:25:36,845
Awak perasan ada tiga punca
pendapatan Living Robotics?
333
00:25:36,879 --> 00:25:41,127
Perkakas elektronik, prostetik generasi akan
datang, aplikasi ketenteraan tanpa pemandu.
334
00:25:41,152 --> 00:25:44,166
Bahagian Prostetik menunjukkan pertumbuhan
terbesar dalam tempoh 10 tahun yang lalu,
335
00:25:44,191 --> 00:25:45,698
pertumbuhannya
seolah-olah mula stabil.
336
00:25:45,723 --> 00:25:48,088
Perkakas elektronik adalah sumber
pendapatan tertinggi sekarang.
337
00:25:48,112 --> 00:25:52,546
Diikuti rapat dengan kontrak Jabatan
Pertahanan, prostetik tempat ketiga.
338
00:25:52,571 --> 00:25:56,140
Awak serba tahu mengenai kami.
339
00:25:59,935 --> 00:26:02,926
Saya tak pernah berkahwin.
Tak ada anak.
340
00:26:02,970 --> 00:26:05,258
Syarikat ini adalah anak saya.
341
00:26:05,298 --> 00:26:07,906
Itu saja, duit tak pernah
menjadi motivasi.
342
00:26:07,949 --> 00:26:12,445
Lembaran imbangan,
penyata untung rugi.
343
00:26:12,547 --> 00:26:15,920
Fikiran saya tak berfungsi
seperti fikiran awak.
344
00:26:15,957 --> 00:26:18,907
Saya memerlukan awak untuk menjadi
mata dan telinga saya, Chris.
345
00:26:18,932 --> 00:26:23,045
Apa saja yang awak perlukan untuk menyelesaikan
tugasan awak, awak beritahu saya.
346
00:26:26,869 --> 00:26:28,804
Saya akan bermula esok pagi.
347
00:26:33,410 --> 00:26:37,406
Zurich, Switzerland.
348
00:26:45,317 --> 00:26:48,239
Celaka.
349
00:27:01,547 --> 00:27:03,051
Maafkan saya?
350
00:27:03,076 --> 00:27:05,506
Awak ingat awak siapa?
351
00:27:05,531 --> 00:27:07,977
Awak tahu siapa saya?
352
00:27:08,001 --> 00:27:09,987
Simon Dewey.
353
00:27:10,019 --> 00:27:13,716
Pengasas, CEO Dewey Capital.
354
00:27:14,003 --> 00:27:17,195
Warga Amerika. Mengejutkan.
355
00:27:17,396 --> 00:27:19,972
Saya ada insurans penculikan,
awak mesti tahu.
356
00:27:19,975 --> 00:27:21,694
Maaf, tapi bagaimana
saya tahu awak ada...
357
00:27:21,719 --> 00:27:24,023
keparat seperti awak memang...
358
00:27:24,767 --> 00:27:26,588
Awak tahu, bila awak mengganggu
orang lain seperti itu,
359
00:27:26,613 --> 00:27:31,009
ia membuatkan mereka berasa yang awak tak
berminat dalam apa yang mereka akan katakan.
360
00:27:31,019 --> 00:27:32,674
Atau mungkin awak asyik terfikir
apa yang awak nak cakap
361
00:27:32,699 --> 00:27:34,868
adalah lebih penting daripada
apa yang saya nak cakap.
362
00:27:34,893 --> 00:27:36,889
Itu yang awak fikirkan?
363
00:27:39,092 --> 00:27:43,145
Pistol itu, buat awak
rasa berlagak, kan?
364
00:27:44,116 --> 00:27:45,781
Pistol ini?
365
00:27:45,806 --> 00:27:47,327
Tolonglah.
366
00:27:48,775 --> 00:27:53,014
Saya salah seorang yang terpenting
dalam syarikat keselamatan swasta.
367
00:27:53,039 --> 00:27:56,653
Kami ada pelanggan, nama mereka...
kebimbangan syarikat pembuatan Eropah.
368
00:27:56,678 --> 00:27:59,137
Awak menyenarai pendek saham
mereka dan pada masa yang sama,
369
00:27:59,162 --> 00:28:01,865
menyebarkan khabar angin palsu
mengenai syarikat mereka.
370
00:28:01,890 --> 00:28:05,832
Hasil dalam penurunan harga saham telah
menjadikan awak untung berjuta-juta, tapi...
371
00:28:05,857 --> 00:28:07,822
ia memberikan kesan buruk
pada pelanggan saya.
372
00:28:07,847 --> 00:28:10,248
Mereka terpaksa mengurangkan
beratus-ratus pekerjaan, Simon.
373
00:28:10,273 --> 00:28:13,999
Ada tukang besi generasi ketiga,
orang dengan keluarga.
374
00:28:14,024 --> 00:28:16,783
Pencen menjadi tak bernilai
disebabkan awak.
375
00:28:16,808 --> 00:28:20,252
Tapi, awak akan berhenti sekarang, betul?
376
00:28:20,633 --> 00:28:21,968
Syarikat mana?
377
00:28:21,993 --> 00:28:23,309
Jawapan yang salah, Simon.
378
00:28:23,334 --> 00:28:24,612
Tengoklah...
379
00:28:24,637 --> 00:28:25,772
Ow.
380
00:28:25,951 --> 00:28:27,284
Ianya tempat yang sama, Simon.
381
00:28:27,309 --> 00:28:29,936
Kenapa awak membiarkan saya memukul
awak di tempat yang sama?
382
00:28:29,961 --> 00:28:31,494
Saya hanya bermaksud...
383
00:28:31,519 --> 00:28:33,713
kami memilih kedudukan
berdozen-dozen syarikat.
384
00:28:33,738 --> 00:28:35,281
Sial, Simon.
385
00:28:35,306 --> 00:28:38,062
Saya rasa, awak menyebarkan maklumat palsu
386
00:28:38,063 --> 00:28:40,991
Kira-kira lebih daripada satu syarikat,
awak buat macam tu kan?
387
00:28:41,016 --> 00:28:43,845
Awak hanya perlu berhenti senarai
pendekkan saham mereka semua.
388
00:28:43,870 --> 00:28:46,044
Tak bolehlah macam tu.
Saya tak boleh diharapkan...
389
00:28:51,554 --> 00:28:55,304
Baiklah, naikkan dagu awak.
Jangan menunduk di depan saya.
390
00:28:55,329 --> 00:28:57,127
Ya, awak seorang lelaki.
Awak hanya...
391
00:28:57,152 --> 00:28:59,146
Awak seorang lelaki
dengan cara awak sendiri.
392
00:29:02,269 --> 00:29:03,909
Baiklah, Simon.
393
00:29:06,767 --> 00:29:09,339
Saya akan semak di Jurnal.
394
00:29:09,365 --> 00:29:13,289
Jadi saya harapkan kerjasama
awak dapat dilihat di sana.
395
00:29:14,547 --> 00:29:17,889
Simon, kita okey kan?
396
00:29:17,914 --> 00:29:19,409
Ya?
397
00:29:21,893 --> 00:29:24,579
Bagus, Simon.
Saya bangga dengan awak.
398
00:30:12,651 --> 00:30:13,796
Oh, hello.
399
00:30:13,821 --> 00:30:14,969
Selamat pagi.
400
00:30:14,994 --> 00:30:17,378
Oh. Hai.
401
00:30:17,403 --> 00:30:18,829
- Um...
- Hai.
402
00:30:18,854 --> 00:30:22,604
Saya Dana Cummings.
Awak perunding itu kan, Encik Wolff?
403
00:30:22,629 --> 00:30:25,752
- Christian.
- Hai, Chris... tian. Um...
404
00:30:25,777 --> 00:30:26,817
Saya Dana.
405
00:30:26,842 --> 00:30:28,353
Cummings.
406
00:30:29,077 --> 00:30:31,044
Ya. Um...
407
00:30:31,069 --> 00:30:35,084
Ini semua fail yang awak mahu.
Saya dah susun semula
408
00:30:35,109 --> 00:30:37,843
mengikut tahun dan abjad.
Jadi...
409
00:30:37,868 --> 00:30:39,534
Ia mesti mengambil
sepanjang malam.
410
00:30:39,559 --> 00:30:41,426
Memang.
411
00:30:43,755 --> 00:30:46,542
Betul. Jadi...
412
00:30:50,698 --> 00:30:52,217
Jadi.
413
00:30:55,585 --> 00:30:58,252
Apa yang awak mahu, Dana Cummings?
414
00:30:58,279 --> 00:31:01,479
Oh, Encik Blackburn, um...
415
00:31:02,049 --> 00:31:03,957
Maaf, dia kata, saya perlu...
416
00:31:03,982 --> 00:31:07,028
Saya orang pertama yang
perasan kehilangan...
417
00:31:07,053 --> 00:31:10,373
- Apa yang saya fikir ialah duit yang hilang.
- Ya saya faham. Saya akan mencarinya.
418
00:31:11,008 --> 00:31:15,050
Ya, saya fikir kita boleh...
makan tengah hari dan...
419
00:31:15,075 --> 00:31:16,318
Saya dah bawa bekal
makan tengah hari saya.
420
00:31:16,343 --> 00:31:19,317
Tak, saya pun dah bawa bekal
makan tengah hari saya juga.
421
00:31:19,342 --> 00:31:21,739
Saya boleh menjawab apa-apa
soalan yang awak ada.
422
00:31:21,764 --> 00:31:23,696
Saya tiada soalan.
423
00:31:24,884 --> 00:31:27,588
Ya, okey. Ya, awak mahu...
424
00:31:28,014 --> 00:31:30,680
- buat penilaian awak sendiri.
- Ya terima kasih.
425
00:31:31,880 --> 00:31:33,289
Okey.
426
00:31:33,314 --> 00:31:34,740
Um...
427
00:31:34,765 --> 00:31:37,175
Saya di bahagian perakaunan
jika awak memerlukan apa-apa.
428
00:31:37,212 --> 00:31:40,887
Ada beberapa donat untuk awak.
429
00:31:40,912 --> 00:31:42,796
Saya tak makan donat.
430
00:31:43,586 --> 00:31:45,358
Okey.
431
00:31:52,049 --> 00:31:53,891
Tuan.
432
00:31:54,195 --> 00:31:58,600
Tuan, ada spekulasi mengatakan tindakan awak
mengaitkan bank-bank di Florida Selatan
433
00:31:58,625 --> 00:32:03,132
atas dakwaan pengubahan duit haram pengganas
dikatakan hasil daripada pemberi maklumat?
434
00:32:03,136 --> 00:32:05,642
Atau NSA? Boleh berikan komen?
435
00:32:05,667 --> 00:32:07,649
Biar saya serahkan ini kepada
ketua pasukan petugas saya.
436
00:32:07,674 --> 00:32:11,116
Pengarah Jenayah Kewangan, Raymond King.
437
00:32:15,487 --> 00:32:17,283
Hadirin semua.
438
00:32:17,308 --> 00:32:18,949
Tak ada misteri besar di sini.
439
00:32:18,974 --> 00:32:21,487
Tiada apa yang menarik.
Hanya kerjasama pasukan,
440
00:32:21,512 --> 00:32:25,538
Terdiri daripada siasatan cara lama
yang mengambil masa yang panjang.
441
00:32:26,261 --> 00:32:27,806
Soalan?
442
00:32:35,045 --> 00:32:36,461
Tolonglah, Sorkis,
beri saya sesuatu.
443
00:32:36,486 --> 00:32:38,374
Saya padankan muka
manusia dalam gambar itu
444
00:32:38,399 --> 00:32:40,562
kepada video pengawasan
dalam pangkalan data NYPD.
445
00:32:40,587 --> 00:32:42,435
Tunggu... NYPD?
446
00:32:42,460 --> 00:32:44,243
Apa yang awak jumpa?
447
00:32:45,043 --> 00:32:49,068
2006, lelaki awak bunuh 2 pengawal
kongsi gelap dengan pisau stik.
448
00:32:49,093 --> 00:32:52,234
Dia datang dari sebuah
restoran Itali berdekatan.
449
00:32:52,545 --> 00:32:55,290
Kemudian dia masuk ke dalam
bangunan penuh pembunuh upahan
450
00:32:55,315 --> 00:32:56,825
dan membunuh mereka ke
semuanya dalam 7 minit.
451
00:32:56,850 --> 00:32:59,080
Menggunakan senjata mereka sendiri.
452
00:33:00,702 --> 00:33:02,788
Semua ditembak di kepala.
453
00:33:02,820 --> 00:33:03,995
Sorkis, berhenti.
454
00:33:04,020 --> 00:33:06,366
Bangunan pembunuh
upahan itu, di mana?
455
00:33:06,391 --> 00:33:09,387
Ravenite, ibu pejabat
kongsi gelap Gambino.
456
00:33:09,412 --> 00:33:12,264
Dia membunuh Anthony,
"Tony Kecil" Bazzano.
457
00:33:12,289 --> 00:33:15,117
Forensik melaporkan punca kematian akibat
trauma pukulan dengan benda keras.
458
00:33:15,142 --> 00:33:18,077
Lelaki yang awak cari tendang
dia di kepala, hanya sekali.
459
00:33:18,102 --> 00:33:21,110
Sekali lagi, mainkannya.
460
00:33:21,135 --> 00:33:22,610
Hey, hey, hey.
461
00:33:26,724 --> 00:33:28,755
Biar saya laporkan!
462
00:33:30,228 --> 00:33:32,157
Saya juga ada fail audio di sini.
463
00:33:32,182 --> 00:33:34,802
Di dalam Ravenite,
telah dipasang pepijat.
464
00:33:35,972 --> 00:33:37,705
Ayuh.
465
00:33:38,324 --> 00:33:39,523
Tolonglah.
466
00:33:39,548 --> 00:33:41,258
Itu Tony Kecil.
467
00:33:41,293 --> 00:33:44,185
Saya merayu pada awak.
Saya tak sentuh dia.
468
00:33:44,210 --> 00:33:45,487
Saya tak sentuh pun orang tua tu!
469
00:33:45,512 --> 00:33:46,986
Okey, beri rakaman itu
pada saya segera.
470
00:33:47,011 --> 00:33:48,317
Saya bukan...
471
00:33:50,468 --> 00:33:54,486
MB, awak seorang penganalisis
untuk Jabatan Perbendaharaan.
472
00:33:55,216 --> 00:33:57,842
Kenapa awak menyiasat benda ini?
473
00:34:24,789 --> 00:34:27,943
Awak buat apa sampai
termos itu kemik?
474
00:34:29,691 --> 00:34:31,750
Ia hanya termos lama.
475
00:34:36,602 --> 00:34:40,488
Bagaimana awak, um...
masuk ke dalam perundingan kewangan?
476
00:34:40,514 --> 00:34:45,654
Jabatan Perangkaan Buruh menunjukkan ia salah
satu profesion yang paling pesat berkembang.
477
00:34:45,679 --> 00:34:49,510
Sains aktuari juga mengalami
pertumbuhan yang besar juga.
478
00:34:51,078 --> 00:34:52,646
Okey.
479
00:34:55,090 --> 00:34:57,490
Saya suka cabarannya.
480
00:34:58,565 --> 00:35:03,001
Awak tahu, seperti mencari perkara
yang tak Selamat.
481
00:35:04,115 --> 00:35:06,495
Tambah ayah saya juga seorang akauntan.
482
00:35:07,339 --> 00:35:08,927
Dia sebenarnya...
483
00:35:10,375 --> 00:35:12,503
Awak tahu, dia ada
semua kelengkapannya.
484
00:35:12,528 --> 00:35:14,145
Dia...
485
00:35:14,800 --> 00:35:17,693
Awak tahu, buku akaun kecil,
yang berwarna hijau.
486
00:35:17,718 --> 00:35:20,490
Protektor poket pelik dan...
487
00:35:20,515 --> 00:35:22,689
Saya ada protektor poket.
488
00:35:25,122 --> 00:35:28,548
Itu agak cantik.
Maksud saya, dia punya yang pelik.
489
00:35:28,573 --> 00:35:30,511
Awak punya cantik.
490
00:35:32,062 --> 00:35:34,087
Ya, tapi dia meyakinkan saya
untuk memilih bidang ini.
491
00:35:34,131 --> 00:35:37,936
Kerana saya mahu belajar seni.
Di Institut Seni Chicago. Tapi...
492
00:35:37,961 --> 00:35:39,672
Seni tak membayar pinjaman rumah.
493
00:35:39,697 --> 00:35:42,215
"Seni tak membayar
pinjaman rumah, nak."
494
00:35:43,533 --> 00:35:46,135
Citarasa Ayah lebih kepada
lukisan 'Anjing Bermain Poker'.
495
00:35:46,154 --> 00:35:48,345
Saya suka 'Anjing Bermain Poker'.
496
00:35:48,722 --> 00:35:52,999
Kerana anjing takkan bertaruh.
Jadi ia agak janggal.
497
00:35:54,361 --> 00:35:56,781
Saya suka kejanggalan.
498
00:36:00,742 --> 00:36:03,607
Ya, 'Anjing Bermain Poker' agak bagus.
499
00:36:03,632 --> 00:36:07,361
Ianya agak... agak berbeza.
500
00:36:07,997 --> 00:36:11,695
Jadi saya belajar perakaunan di Universiti
Chicago. "Di mana keseronokan mati di sana."
501
00:36:11,720 --> 00:36:13,211
Mengapa?
502
00:36:14,234 --> 00:36:15,875
Mengapa apa?
503
00:36:15,900 --> 00:36:19,375
Mengapa keseronokan mati
di Universiti Chicago?
504
00:36:19,400 --> 00:36:22,027
Oh, tak. Ia hanya ungkapan.
505
00:36:24,243 --> 00:36:26,006
Saya bergurau.
506
00:36:30,457 --> 00:36:32,045
Betul.
507
00:36:41,818 --> 00:36:44,141
- Saya akan tinggalkan awak.
- Okey.
508
00:36:44,166 --> 00:36:47,080
Hubungi saya jika awak memerlukan
apa-apa semasa awak di sini.
509
00:36:48,890 --> 00:36:52,224
- Selamat sejahtera!
- Ya, awak juga.
510
00:38:47,409 --> 00:38:50,147
Saya merayu.
Saya tak sentuh dia.
511
00:38:50,172 --> 00:38:52,158
Saya tak menyentuh pun orang tua tu.
512
00:38:52,183 --> 00:38:53,587
Saya bukan...
513
00:39:01,584 --> 00:39:03,338
Okey...
514
00:39:04,722 --> 00:39:06,590
Berikan saya sesuatu.
515
00:39:08,629 --> 00:39:10,687
Saya..
516
00:39:10,696 --> 00:39:15,776
Saya merayu.
Saya tak sentuh dia.
517
00:39:15,801 --> 00:39:18,963
Saya tak menyentuh pun orang tua tu.
Saya bukan...
518
00:39:57,455 --> 00:40:00,043
Rakaman suara diasingkan.
519
00:40:07,282 --> 00:40:10,445
Solomon Grundy, dilahirkan pada hari Isnin,
520
00:40:10,469 --> 00:40:12,201
di'Kristian'kan pada Selasa,
521
00:40:12,226 --> 00:40:15,294
Dilahirkan pada hari Isnin,
di'Kristian'kan pada Selasa,
522
00:40:15,318 --> 00:40:18,820
Dilahirkan pada hari Isnin,
di'Kristian'kan pada Selasa,
523
00:40:18,846 --> 00:40:20,874
berkahwin pada hari Rabu,
524
00:40:34,914 --> 00:40:36,206
Masuklah...
525
00:40:36,231 --> 00:40:37,842
Awak perlu melihat ini.
Lihat ini.
526
00:40:37,870 --> 00:40:39,988
Ia akan mengagumkan awak.
527
00:40:40,013 --> 00:40:43,684
Maksud saya, ia hanya...
melompat keluar pada awak.
528
00:40:45,792 --> 00:40:48,312
- Itu dia.
- Uh Huh.
529
00:40:48,337 --> 00:40:51,569
Living Robotics, 10 tahun yang lalu,
pendapatan sebelum faedah, cukai, susut nilai,
530
00:40:51,594 --> 00:40:54,258
$ 14,495,719.
531
00:40:54,283 --> 00:40:59,020
9 tahun yang lalu. Pendapatan
sebelum cukai, susut nilai.
532
00:40:59,145 --> 00:41:02,194
Pendapatan naik, keuntungan turun.
533
00:41:02,219 --> 00:41:04,769
Tiada perbelanjaan modal besar
yang memotong keuntungan.
534
00:41:04,794 --> 00:41:07,314
Tiada kenaikan dalam kos
bahan mentah atau kos buruh.
535
00:41:07,339 --> 00:41:09,691
Tahun 8, keuntungan dan
pendapatan, kedua-duanya naik,
536
00:41:09,716 --> 00:41:12,850
tapi tak pada cara yang seimbang.
X tak lagi sama dengan Y.
537
00:41:12,875 --> 00:41:14,468
6, 5, 4, 3.
538
00:41:14,493 --> 00:41:17,413
Awak buat duit
tapi ada kebocoran.
539
00:41:17,447 --> 00:41:19,394
Kebocoran itu...
540
00:41:19,419 --> 00:41:21,913
Kebocoran itu.
Mana kebocoran itu?
541
00:41:25,120 --> 00:41:27,111
Syarikat SLEWITT.
Saya yang menandatangani cek ini.
542
00:41:27,122 --> 00:41:28,941
- Siapa yang menyuruhnya itu?
- Ed... En. Chilton.
543
00:41:28,966 --> 00:41:31,765
Mereka membuat komponen elektronik
untuk bahagian perkakas elektrik.
544
00:41:31,790 --> 00:41:34,677
Tak, mereka tak. Lihat ini.
545
00:41:35,129 --> 00:41:37,018
Awak perasan apa-apa?
546
00:41:38,601 --> 00:41:41,354
- Nombor kedua dalam setiap
bahagian ialah 3. / - Ya.
547
00:41:41,379 --> 00:41:43,629
Kebanyakan orang, bila
menjana nombor rawak,
548
00:41:43,629 --> 00:41:45,089
cenderung untuk bergantung
pada fikiran separa sedar...
549
00:41:45,115 --> 00:41:46,433
- Corak.
- Corak. ya.
550
00:41:46,458 --> 00:41:47,470
Ya.
551
00:41:47,495 --> 00:41:49,529
- Saya betul.
- Awak betul.
552
00:41:50,493 --> 00:41:52,344
- Ya.
- Uh, saya...
553
00:41:52,345 --> 00:41:56,548
Saya menyemak lejar ini selama beberapa bulan.
Dan saya cuma menyemak fiskal satu tahun.
554
00:41:56,573 --> 00:41:58,347
Awak telah menyemak 15 tahun.
Semalaman.
555
00:41:58,372 --> 00:42:00,949
Itu bukan bahagian yang terbaik, tengok.
Bahagian ini...
556
00:42:00,974 --> 00:42:03,347
Mereka menghantar duit kepada
syarikat yang tak wujud.
557
00:42:03,372 --> 00:42:06,500
Namun keuntungan makin naik,
dan jumlahnya terus naik.
558
00:42:06,525 --> 00:42:08,025
Ini benar-benar tak masuk akal.
559
00:42:08,050 --> 00:42:10,486
- Duit itu datang dari mana?
- Duit itu datang dari mana? Betul!
560
00:42:10,495 --> 00:42:13,011
- Bukan inventori?
- Inventori dah diperiksa.
561
00:42:13,036 --> 00:42:15,403
- Caj balik kepada vendor?
- Tak, semua mengikut prosedur.
562
00:42:15,427 --> 00:42:16,735
Ofset dalaman?
563
00:42:16,761 --> 00:42:18,559
Tak, itu idea yang teruk.
564
00:42:19,183 --> 00:42:20,581
Um.
565
00:42:26,509 --> 00:42:27,989
Cummings.
566
00:42:28,014 --> 00:42:31,978
Awak diperlukan dalam apa jua
bahagian yang saya bayar gaji awak.
567
00:42:32,003 --> 00:42:33,634
Maaf.
568
00:42:46,743 --> 00:42:48,307
Dan?
569
00:42:50,399 --> 00:42:56,530
3 juta, 345..., 6 juta, 397...,
12 juta...
570
00:42:56,730 --> 00:43:01,207
61 juta, 679,000...
$ 61,679,000...
571
00:43:01,420 --> 00:43:03,435
Dan sedikit baki.
572
00:43:03,678 --> 00:43:06,101
Siapa yang melakukannya?
Tekaan terbaik?
573
00:43:06,126 --> 00:43:08,149
Saya tak meneka.
574
00:43:09,473 --> 00:43:11,786
Awak akan berikan laporan pada saya.
575
00:43:12,017 --> 00:43:14,539
Bila saya selesai, ya.
576
00:43:47,623 --> 00:43:49,351
Hey, Ed.
577
00:43:50,007 --> 00:43:52,136
Kami tengah makan pai
meringue lemon.
578
00:43:52,161 --> 00:43:54,642
Dan dua botol insulin.
579
00:43:58,294 --> 00:44:03,434
Saya ingat awak akan menghargai saya
melayan awak seperti orang dewasa, kan?
580
00:44:03,459 --> 00:44:05,338
Jadi, inilah yang saya dapat.
581
00:44:10,340 --> 00:44:17,480
Awak cucuk insulin berlebihan
secara tak sengaja, dan hanya mati
582
00:44:17,505 --> 00:44:19,423
tapi melakukannya dengan bermaruah.
583
00:44:19,448 --> 00:44:22,459
Isteri awak sedang tidur di tingkat atas,
584
00:44:22,483 --> 00:44:27,127
Dia akan menjadi pewaris, untuk polisi
insurans yang sangat bermurah hati,
585
00:44:27,152 --> 00:44:28,397
saya betul kan?
586
00:44:28,422 --> 00:44:30,515
Tapi satu-satunya cara dia akan
dapat menerimanya, Ed,
587
00:44:30,540 --> 00:44:33,485
ialah kita ada apa yang
nampak seperti kemalangan.
588
00:44:33,494 --> 00:44:37,408
Jika kami memegang awak,
awak akan melawan, menjerit,
589
00:44:37,433 --> 00:44:39,398
dia terjaga, saya tak
boleh buat apa-apa.
590
00:44:39,399 --> 00:44:41,710
Satu kematian akibat
kemalangan cukuplah. Dua?
591
00:44:41,721 --> 00:44:46,735
Tak, saya tak ada pilihan tapi untuk
membuat seperti pecah masuk,
592
00:44:46,759 --> 00:44:48,584
merogol isteri awak dengan
sedozen cara yang berbeza,
593
00:44:48,609 --> 00:44:51,436
bunuh awak kedua-duanya,
membakar rumah ini.
594
00:44:52,992 --> 00:44:56,423
Saya minta maaf untuk itu.
Ed, hey.
595
00:44:56,448 --> 00:44:59,480
Tiada siapa yang akan
merogol isteri awak, okey?
596
00:44:59,527 --> 00:45:03,568
Selain itu, apa yang akan menunjukkan
saya sebagai seorang manusia?
597
00:45:03,593 --> 00:45:05,804
Fisiologi, ia tak patut dilakukan pun.
598
00:45:05,829 --> 00:45:10,668
Kadang-kadang saya
hanya cakap mengarut.
599
00:45:11,479 --> 00:45:14,635
Tapi saya sanggup tanam peluru
.45 dalam kepala awak.
600
00:45:15,558 --> 00:45:17,949
Saya tak kisah untuk
menunjukkan komitmen.
601
00:45:17,974 --> 00:45:22,778
Sedih kerana awak dan jari tamak awak
mungkin sukar untuk memahami situasi ini.
602
00:45:27,577 --> 00:45:29,849
Buatlah keputusan, tuan.
603
00:45:40,951 --> 00:45:43,823
Awak nak pergi mana, encik?
604
00:45:47,266 --> 00:45:49,267
Berhenti. Kenapa awak buat macam itu?
Berhenti!
605
00:45:49,292 --> 00:45:50,489
Encik.
606
00:45:50,514 --> 00:45:52,322
Awak buat apa? Tolong.
607
00:45:52,347 --> 00:45:54,510
Encik Chilton meninggal dunia.
608
00:45:54,535 --> 00:45:56,894
Saya diberitahu untuk
membersihkan bilik ini.
609
00:45:57,493 --> 00:45:59,129
Apa yang berlaku?
610
00:46:00,701 --> 00:46:03,021
Boleh tak awak berikan
kami satu minit?
611
00:46:05,792 --> 00:46:07,809
Ini adalah baki kontrak awak.
612
00:46:07,834 --> 00:46:09,824
- Saya faham awak marah.
- Ya, saya kecewa.
613
00:46:09,849 --> 00:46:12,818
- Tapi saya belum selesai lagi.
- Ya, awak perlu tamatkan.
614
00:46:12,818 --> 00:46:14,661
Ed adalah pesakit kencing
manis selama 30 tahun.
615
00:46:14,686 --> 00:46:17,276
Awak fikir dia tak tahu bagaimana
untuk memeriksa gula darahnya?
616
00:46:17,301 --> 00:46:20,206
Apa-apa isu yang belum diselesaikan,
617
00:46:20,231 --> 00:46:23,962
Kawan saya telah diracun oleh mereka
untuk mengambil nyawanya sendiri.
618
00:46:24,627 --> 00:46:27,284
Setakat yang saya tahu,
apa saja kesalahan dia telah diampuni.
619
00:46:27,309 --> 00:46:28,905
Tolong, saya perlu menyelesaikannya.
Tolonglah.
620
00:46:28,930 --> 00:46:31,811
- Maaf, saya akan datang balik.
- Tak apa. Masuklah.
621
00:46:32,733 --> 00:46:34,367
Kami dah selesai.
622
00:46:35,973 --> 00:46:38,225
Awak sangat bagus, Encik Wolff.
623
00:46:38,250 --> 00:46:41,291
Tapi, saya berharap kita
takkan berjumpa lagi.
624
00:46:41,578 --> 00:46:44,799
Saya bertanggungjawab atas
kematian kawan baik saya.
625
00:46:45,194 --> 00:46:47,967
Saya lebih suka untuk tidak
diingatkan olehnya.
626
00:46:59,426 --> 00:47:01,424
Awak rasa semuanya betul?
627
00:47:02,238 --> 00:47:04,637
Yang Encik Chilton membunuh diri?
628
00:47:05,033 --> 00:47:07,352
Disebabkan oleh kita ke?
629
00:47:07,629 --> 00:47:10,778
Ianya sangat sukar bagi saya untuk
mentafsir apa yang orang lain lakukan.
630
00:47:12,104 --> 00:47:13,606
Ini...
631
00:47:15,041 --> 00:47:17,967
Saya belum selesai.
632
00:47:18,964 --> 00:47:22,137
Maksud saya lihat. Lihat ini.
633
00:47:22,615 --> 00:47:25,039
Laporan SIMOPS.
Ini nampak janggal.
634
00:47:25,080 --> 00:47:26,969
Mereka menyusun semula semuanya.
635
00:47:26,994 --> 00:47:28,578
Saya tak. Saya...
636
00:47:28,603 --> 00:47:30,950
Saya belum selesai.
637
00:47:35,878 --> 00:47:37,536
Babai, Chris.
638
00:50:17,691 --> 00:50:19,140
Sekali lagi.
639
00:50:41,051 --> 00:50:42,665
Cukup.
640
00:50:47,599 --> 00:50:49,064
Mereka belum cukup.
641
00:50:49,089 --> 00:50:53,092
Esok ada lagi.
Mereka dah melakukan yang terbaik.
642
00:50:53,329 --> 00:50:56,984
Jika itu benar, awak akan berlumuran
darah dan muntah, bukan mereka.
643
00:50:58,059 --> 00:50:59,742
Teruskan.
644
00:51:11,934 --> 00:51:16,240
Sifat agresif yang disalurkan dengan
betul boleh mengatasi banyak kelemahan.
645
00:51:17,844 --> 00:51:24,119
Membuka sifat agresif itu memerlukan kita
mengupas kembali beberapa lapisan diri sendiri.
646
00:51:25,082 --> 00:51:28,378
Ianya menjadi tugas saya untuk
mengetahui batasan anak saya.
647
00:51:29,610 --> 00:51:31,290
Bangunlah.
648
00:51:32,847 --> 00:51:34,648
Tugas awak ialah untuk mengupasnya.
649
00:51:34,673 --> 00:51:37,487
Lakukan kerja awak. Bangun.
650
00:51:54,570 --> 00:51:56,080
Sekali lagi.
651
00:52:03,409 --> 00:52:05,414
Kita boleh pergi ke rumahnya.
652
00:52:05,439 --> 00:52:08,286
Tembak dia di rumahnya.
Kita akan berada di kapal terbang sekarang.
653
00:52:08,311 --> 00:52:12,610
Atau dirakam pada kamera keselamatan,
atau iPhone beberapa jiran yang curiga.
654
00:52:16,121 --> 00:52:18,228
Suruh penjaga akaun itu masuk.
655
00:52:18,489 --> 00:52:20,679
Dia adalah terlalu jauh,
dia takkan menjawab...
656
00:52:20,704 --> 00:52:22,034
- Sekarang.
- Saya...
657
00:52:22,059 --> 00:52:23,816
Mari kita pergi. Bangun.
658
00:52:23,841 --> 00:52:25,343
Ayuh.
659
00:52:27,302 --> 00:52:29,002
Gerak.
660
00:52:30,592 --> 00:52:32,403
Ayuh.
661
00:52:38,040 --> 00:52:40,245
Christian!
662
00:52:43,390 --> 00:52:45,191
Chris!
663
00:52:48,573 --> 00:52:50,947
Sekali lagi. Lebih kuat.
664
00:52:51,277 --> 00:52:52,594
Chris...
665
00:53:00,778 --> 00:53:02,746
- jangan! Tolonglah!
- Apa hal?
666
00:53:02,771 --> 00:53:04,287
Dolores!
667
00:53:06,696 --> 00:53:09,891
- Dia akan ikut saya.
- Jangan! Tinggalkan lah dia!
668
00:53:09,915 --> 00:53:11,375
Sial!
669
00:53:15,174 --> 00:53:16,533
Kita semua akan keluar bersama.
670
00:53:16,557 --> 00:53:20,186
Pandu trak itu ke belakang.
Mari pergi. Mari pergi!
671
00:53:23,842 --> 00:53:25,358
Mari pergi.
672
00:53:25,975 --> 00:53:29,130
Ayuh, pandu! Pandu sekarang!
673
00:53:39,012 --> 00:53:41,140
Apa?
674
00:54:30,352 --> 00:54:32,493
Apa?
675
00:54:44,959 --> 00:54:48,312
Bila saya cakap nama bos awak,
awak akan kata: 'Ya' '.
676
00:54:48,337 --> 00:54:49,875
Berlatih dulu.
677
00:54:49,962 --> 00:54:51,406
Ya.
678
00:54:51,964 --> 00:54:56,685
Camorra... Juarez... Gambino...
679
00:54:57,271 --> 00:54:59,367
Awak faham tak arahan saya?
680
00:54:59,392 --> 00:55:01,843
Poket kiri saya.
681
00:55:04,761 --> 00:55:07,917
Bunuh awak kedua-duanya,
itu saja yang saya tahu.
682
00:55:29,839 --> 00:55:31,955
- Hello, Dreamboat.
- Dana dalam bahaya.
683
00:55:31,980 --> 00:55:34,787
Bunuh watak Christian Wolff. Pemindahan
semua akaun domestik ke luar negara.
684
00:55:34,812 --> 00:55:37,162
- Kenderaan sekarang?
- F-150.
685
00:55:37,532 --> 00:55:40,576
- Virus ke Triple Z?
- Padam segala-galanya.
686
00:55:41,982 --> 00:55:44,047
Telah dilakukan.
Pangkalan data D-O-T sekarang...
687
00:55:44,072 --> 00:55:46,009
semula lesen diubah nama.
688
00:55:46,034 --> 00:55:48,717
Saya ada "George Boole" atau "Charles
Babbage" dalam data seterusnya.
689
00:55:48,742 --> 00:55:50,524
Boole. Jelas sekali.
690
00:55:50,549 --> 00:55:53,076
Bodohnya saya. Apa lagi?
691
00:55:54,088 --> 00:55:55,584
Dia bukan masalah awak.
692
00:55:55,609 --> 00:55:58,134
Terus ke treler, bawa
keluar dan pergi dari sini.
693
00:55:58,159 --> 00:56:01,605
Tak ada masa, hanya treler.
694
00:56:02,300 --> 00:56:05,299
Alamat dan nombor telefon dia.
Dapatkannya.
695
00:56:36,114 --> 00:56:38,275
Dia tak menjawab.
696
00:58:08,922 --> 00:58:10,576
Kita boleh menggunakan
kotak yang lebih kecil.
697
00:58:10,601 --> 00:58:12,758
Dia kelihatan lebih besar dalam gambar.
698
00:58:53,658 --> 00:58:57,009
Tak guna!
699
00:59:33,969 --> 00:59:35,608
Kita kena pergi.
700
00:59:41,152 --> 00:59:44,236
Sejak bila akauntan
sukar untuk dibunuh?
701
00:59:45,465 --> 00:59:46,742
Mati?
702
00:59:46,767 --> 00:59:50,113
Awak gila, apa yang dia buat? Ketuk
kepala dia dengan mesin kira-kira?
703
00:59:54,200 --> 00:59:56,304
Oh Tuhan.
704
00:59:58,068 --> 01:00:01,791
Baiklah, hanya...
hubungkan saya dengan pelanggan.
705
01:00:01,878 --> 01:00:04,674
Saya akan menguruskan
akauntan ini sendiri.
706
01:00:07,336 --> 01:00:10,222
Melarikan diri bukan satu pilihan untuk saya.
Saya tak boleh hanya keluar dari kehidupan saya!
707
01:00:10,224 --> 01:00:13,555
Kita perlu pergi ke polis!
Itulah yang orang normal lakukan!
708
01:00:13,580 --> 01:00:17,756
Polis tak boleh melindungi awak daripada
seseorang yang mampu kembalikan $61 juta.
709
01:00:17,781 --> 01:00:19,597
Kembali? Apa yang awak
cakap tentang, "Kembali"?
710
01:00:19,629 --> 01:00:21,562
Duit itu diletakkan kembali.
711
01:00:21,587 --> 01:00:23,099
Tunggu di sini.
712
01:01:24,278 --> 01:01:25,369
Apa yang awak buat di sini?
713
01:01:25,394 --> 01:01:28,138
- Siapa awak? / - Awak tak boleh...
Awak tak boleh berada di sini.
714
01:01:28,163 --> 01:01:30,688
Duduk. Duduk di sana.
715
01:01:33,896 --> 01:01:35,894
Apa tempat ini?
716
01:01:36,523 --> 01:01:39,163
Panamerica Airstream.
717
01:01:39,189 --> 01:01:41,983
Panjang 34 kaki 7 inci.
718
01:01:42,304 --> 01:01:44,807
Lebar 8 kaki 5 inci.
719
01:01:44,831 --> 01:01:49,498
Dimensi yang sempurna
untuk seorang dewasa.
720
01:01:50,433 --> 01:01:52,105
Awak tinggal di sini?
721
01:01:52,130 --> 01:01:53,930
Tak. Saya tak tinggal di sini.
722
01:01:53,955 --> 01:01:56,296
Ini adalah unit penyimpanan.
Pelik kalau macam itu.
723
01:01:56,321 --> 01:01:58,034
Itu yang lebih pelik?
724
01:01:58,059 --> 01:02:00,050
Saya hanya menghabiskan
lebih banyak masa di sini.
725
01:02:00,075 --> 01:02:03,820
Walau bagaimanapun, saya takut beberapa
pelanggan saya telah mengikut saya.
726
01:02:04,075 --> 01:02:07,302
Mengapa pelanggan-pelanggan awak akan
mengikuti awak? Awak cuma akauntan.
727
01:02:07,332 --> 01:02:10,300
Apa yang awak lakukan di sini?
Mengapa awak bersedia untuk ini?
728
01:02:10,334 --> 01:02:11,952
Tambahan, ini ada roda.
729
01:02:11,977 --> 01:02:15,371
Maksudnya saya boleh sambungkannya dan
menghilang dalam masa 12 minit, biasanya.
730
01:02:15,396 --> 01:02:18,391
Sindiran. Itu sindiran ke?
731
01:02:18,416 --> 01:02:21,487
Tak, itu bukan sindiran.
Saya tak pandai menyindir.
732
01:02:21,512 --> 01:02:24,301
Segala-galanya dalam dunia yang penting
bagi saya, ada dalam treler ini.
733
01:02:24,326 --> 01:02:27,606
Dan sekarang, menukar rutin saya untuk awak
adalah satu tindakan yang membahayakan.
734
01:02:31,662 --> 01:02:34,383
Beritahu saya itu bukan
karya Pollock yang asal.
735
01:02:38,856 --> 01:02:40,463
Kita perlu pergi dari sini.
736
01:02:42,595 --> 01:02:44,088
Sekarang.
737
01:02:59,547 --> 01:03:01,301
- Medina.
- Cik Medina.
738
01:03:01,326 --> 01:03:04,165
Ini Gordon Amundson
dari Jabatan Bahasa FBI.
739
01:03:04,190 --> 01:03:06,224
Ah, ya. Ada jumpa apa-apa?
740
01:03:06,249 --> 01:03:08,431
Ianya fail audio yang luar biasa.
741
01:03:08,456 --> 01:03:12,323
Solomon Grundy ialah puisi kanak-kanak,
dikarangkan dalam tahun 1800-an.
742
01:03:12,348 --> 01:03:14,632
Rekod awak ada empat
daripada enam intonasi suara
743
01:03:14,657 --> 01:03:16,871
yang kita gunakan untuk
bahasa Inggeris Amerika.
744
01:03:16,896 --> 01:03:19,831
Itu sukar untuk disahkan dengan puisi itu.
745
01:03:19,832 --> 01:03:23,012
Saya ingin tahu...
apa trauma mangsa awak?
746
01:03:23,037 --> 01:03:25,194
Um. Mengapa awak tanya?
747
01:03:25,219 --> 01:03:27,666
Awak laporkan dalam
permohonan awak,
748
01:03:27,691 --> 01:03:30,562
peristiwa ini berlaku dalam
persekitaran yang stres?
749
01:03:30,587 --> 01:03:32,667
Ya, sangat stres.
750
01:03:32,691 --> 01:03:34,000
Itu agak menarik.
751
01:03:34,025 --> 01:03:37,673
Yang pertama diulang sebanyak
empat dan setengah kali.
752
01:03:37,698 --> 01:03:44,167
Tiada perbezaan pada intonasi, tempo,
kekuatan atau artikulasi tepat.
753
01:03:44,192 --> 01:03:46,397
Jadi apa maksudnya?
754
01:03:46,422 --> 01:03:48,948
Kami sering melihat kelakuan
percakapan berulang-ulang ini
755
01:03:48,973 --> 01:03:50,874
pada kanak-kanak yang
terdedah kepada trauma
756
01:03:50,899 --> 01:03:53,669
atau orang dengan gangguan
perkembangan neuron.
757
01:03:53,694 --> 01:03:55,576
"Gangguan perkembangan neuron?"
758
01:03:55,601 --> 01:03:58,480
Sindrom Fragile-X, autisme.
759
01:03:58,504 --> 01:04:02,093
Okey, jadi, katakan saya
melihat foto rekod polis,
760
01:04:02,121 --> 01:04:05,699
bagaimana rupanya,
apa sebenarnya yang saya cari?
761
01:04:05,724 --> 01:04:10,842
Fragile-X, muka panjang,
telinga menonjol, kurang berotot.
762
01:04:10,867 --> 01:04:13,590
Autisme agak mustahil untuk
dikenal pasti secara visual.
763
01:04:13,615 --> 01:04:18,421
Ciri-cirinya adalah pada tingkah laku.
Kesukaran bereaksi sosial dan berkomunikasi.
764
01:04:18,446 --> 01:04:20,611
Kekurangan hubungan mata.
765
01:04:20,808 --> 01:04:23,175
Kekurangan hubungan mata.
766
01:04:24,583 --> 01:04:25,467
Okey.
767
01:04:25,492 --> 01:04:28,006
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
768
01:04:56,943 --> 01:04:59,168
Sindrom Asperger.
769
01:04:59,177 --> 01:05:01,911
Ahli matematik.
770
01:05:07,284 --> 01:05:10,267
Putera Matematik.
771
01:05:18,477 --> 01:05:20,236
Semua ini tak masuk akal.
772
01:05:20,261 --> 01:05:23,588
Kenapa bersusah payah dalam menyembunyikan
duit, jika awak akan meletakkannya kembali?
773
01:05:23,613 --> 01:05:29,250
Sejak 3 tahun lepas, bilangan invois yang
dikemukakan oleh Syarikat Slewitt telah merosot.
774
01:05:29,275 --> 01:05:31,477
Takut dari ditangkap?
775
01:05:32,532 --> 01:05:33,679
Kenaikan harga?
776
01:05:33,689 --> 01:05:36,110
Harga perkakas elektronik
turun, bukannya naik.
777
01:05:36,135 --> 01:05:38,772
Betul. Turun, ya. Um...
778
01:05:40,168 --> 01:05:41,585
Saya tak mampu ini semua.
779
01:05:41,610 --> 01:05:43,888
Saya tahu. Saya belanja.
780
01:05:46,102 --> 01:05:51,110
Dalam A.S, 104 lelaki,
nama terakhir perubahan sedikit,
781
01:05:51,135 --> 01:05:53,715
jika awak adalah ahli
matematik bernama Gauss.
782
01:05:53,740 --> 01:05:59,279
Gaji tahunan lebih daripada $500,000
dalam mana-mana 7 tahun lepas.
783
01:05:59,304 --> 01:06:01,637
Okey, naikkan ke $1 juta.
784
01:06:02,459 --> 01:06:03,759
17.
785
01:06:03,784 --> 01:06:07,819
Dari 17, berapa ramai yang berumur
di antara 25 hingga 45?
786
01:06:08,038 --> 01:06:09,604
4.
787
01:06:09,629 --> 01:06:12,366
Daripada mereka berempat, siapa
yang ada aliran pendapatan
788
01:06:12,391 --> 01:06:14,848
yang banyak tunai atau mudah dibersihkan.
789
01:06:14,873 --> 01:06:16,674
Dan dia...
790
01:06:17,264 --> 01:06:19,215
Meninggal dunia 3 tahun yang lalu.
791
01:06:25,717 --> 01:06:26,771
Apa ini?
792
01:06:26,796 --> 01:06:30,071
Nama-nama 100 ahli matematik
yang paling terkenal.
793
01:06:31,589 --> 01:06:33,862
Kita tahu apa yang kita cari sekarang.
Jadi, hanya...
794
01:06:33,887 --> 01:06:36,433
Masukkan nama, mengecilkan
pencarian yang betul dari peta.
795
01:06:36,458 --> 01:06:40,708
Lelaki, kulit putih, umur 25 hingga 45.
Pendapatan $1 juta lebih.
796
01:06:40,751 --> 01:06:44,399
Tak ada pendapatan pelaburan,
dia akan tumpukan kepada duit tunai.
797
01:06:45,232 --> 01:06:46,918
Apa hasilnya untuk saya?
798
01:06:48,051 --> 01:06:49,987
Lihat, jika awak membantu saya mencari dia,
799
01:06:50,012 --> 01:06:53,132
saya akan cuba apa yang saya boleh lakukan
untuk membawa awak keluar dari sini.
800
01:06:54,214 --> 01:06:55,685
Tolonglah.
801
01:06:56,748 --> 01:06:59,262
Permohonan perseorangan
atau difailkan bersama?
802
01:07:18,919 --> 01:07:21,203
Hey, lukisan dalam treler awak,
803
01:07:21,228 --> 01:07:23,710
- Ianya yang asli, kan?
- Ya.
804
01:07:24,071 --> 01:07:26,104
Awak tak membelinya
di lelongan, kan?
805
01:07:26,129 --> 01:07:28,503
Ianya adalah bentuk pembayaran.
806
01:07:28,776 --> 01:07:30,196
Betul.
807
01:07:31,181 --> 01:07:32,696
Hey.
808
01:07:32,768 --> 01:07:34,361
Terima kasih.
809
01:07:37,484 --> 01:07:39,004
Apa berlaku di pangsapuri saya.
810
01:07:39,029 --> 01:07:42,174
Oh, ya.
811
01:07:44,843 --> 01:07:46,952
Boleh tak kita duduk sebentar?
812
01:07:48,106 --> 01:07:50,889
Ya. Okey.
813
01:07:58,921 --> 01:08:00,420
Cuma...
814
01:08:02,960 --> 01:08:04,702
Duduklah.
815
01:08:19,562 --> 01:08:21,958
Bagaimana awak...?
816
01:08:22,827 --> 01:08:26,372
Awak tahu... Bagaimana...?
817
01:08:27,228 --> 01:08:31,555
Ayah saya adalah seorang pegawai dalam
Tentera Darat. Operasi psikologi.
818
01:08:31,588 --> 01:08:35,440
Dia risau saya mungkin dibuli,
819
01:08:35,465 --> 01:08:41,820
Jadi dia uruskan saya untuk berlatih
dengan seorang pakar, semasa saya kecil.
820
01:08:41,845 --> 01:08:45,066
Kami berpindah randah dalam 34
rumah dalam tempoh 17 tahun.
821
01:08:45,500 --> 01:08:48,250
- Awak berpindah 34 kali?
- Mm.
822
01:08:48,925 --> 01:08:51,517
Oh Tuhan, memang luar biasa.
823
01:08:53,455 --> 01:08:55,836
Saya pasti awak membesar dengan sukar.
824
01:08:56,356 --> 01:08:58,548
Saya tak pernah ke mana-mana.
825
01:09:00,002 --> 01:09:03,956
Hanya Cancun, bukan masa
yang membanggakan saya.
826
01:09:04,242 --> 01:09:05,724
Um.
827
01:09:06,667 --> 01:09:08,527
Maksud saya cuma...
828
01:09:10,622 --> 01:09:13,157
Hidup awak... unik.
829
01:09:13,182 --> 01:09:15,038
Ia tak unik, saya ada...
830
01:09:15,063 --> 01:09:18,007
masalah autisme yang teruk...
831
01:09:18,317 --> 01:09:20,209
bermakna saya ada
tumpuan yang sangat sempit,
832
01:09:20,234 --> 01:09:23,316
Dan sukar untuk meninggalkan tugasan
bila saya dah memulakannya.
833
01:09:23,341 --> 01:09:28,011
Saya ada kesukaran bersosial dengan
orang lain yang saya tak kenal,
834
01:09:28,852 --> 01:09:30,791
tapi saya mahu.
835
01:09:36,646 --> 01:09:38,950
Semasa saya menjadi
senior di sekolah tinggi,
836
01:09:38,975 --> 01:09:41,581
saya mahu memakai pakaian
khas untuk majlis akhir tahun.
837
01:09:41,606 --> 01:09:43,856
Saya beritahu diri saya yang perbelanjaan
ratusan dolar pada pakaian teruk
838
01:09:43,881 --> 01:09:45,363
yang saya akan memakai
sekali saja ke acara
839
01:09:45,388 --> 01:09:46,770
yang pada mulanya saya fikir adalah bodoh,
840
01:09:46,795 --> 01:09:48,116
- Ia hanya...
- Membazir.
841
01:09:48,140 --> 01:09:49,558
Ya.
842
01:09:49,583 --> 01:09:54,179
Tapi rekaan Vera Wang ini, baju
hitam tak bertali bahu yang klasik,
843
01:09:54,204 --> 01:09:56,833
ianya agak mahal tapi awak boleh memakainya
untuk semua jenis acara di masa depan.
844
01:09:56,858 --> 01:09:58,809
- Ianya satu pelaburan.
- Ya!
845
01:09:58,834 --> 01:10:00,908
Mana awak ketika
saya di sekolah tinggi?
846
01:10:00,933 --> 01:10:03,493
Oh, Carolina Utara. Israel.
847
01:10:04,892 --> 01:10:07,021
Betul. Um.
848
01:10:07,045 --> 01:10:09,234
Masalahnya ialah, harga
pakaian ini $ 1,700,
849
01:10:09,260 --> 01:10:10,475
Dan saya tak ada duit jadi...
850
01:10:10,500 --> 01:10:12,660
- Awak meminta dari ibu bapa awak?
- Tak.
851
01:10:12,946 --> 01:10:14,491
Tunggu.
852
01:10:15,915 --> 01:10:18,850
Black Jack. Saya tak pernah
bermain tapi saya...
853
01:10:18,885 --> 01:10:21,302
Pergi ke perpustakaan dan baca semua
buku-buku tentang strategi permainan.
854
01:10:21,327 --> 01:10:23,994
Dan saya tukar kelab matematik
Naperville Utara menjadi mini Vegas!
855
01:10:24,019 --> 01:10:26,635
- Apa itu "Kelab matematik"?
- Kelab Matematik.
856
01:10:27,265 --> 01:10:29,126
Awak bersaing dengan sekolah-sekolah lain.
857
01:10:29,161 --> 01:10:31,445
Teori dan matematik laju.
858
01:10:31,455 --> 01:10:36,999
Seperti 298,567 kali 92.
859
01:10:37,024 --> 01:10:42,635
27,468,164.
860
01:10:45,915 --> 01:10:47,955
Betul. Um.
861
01:10:48,823 --> 01:10:50,379
Black Jack.
862
01:10:50,404 --> 01:10:53,505
Saya boleh beritahu awak bila untuk berundur,
tunggu, memecah, memecah dua kali,
863
01:10:53,530 --> 01:10:57,069
Kemudian mengira kad, pengesanan
kocokan kad, lubang pada kad.
864
01:10:57,094 --> 01:11:00,909
Saya bawa semua duit yang
saya ada, iaitu $ 183,
865
01:11:00,934 --> 01:11:03,903
Dan saya pergi ke
Harrah di Joliet.
866
01:11:03,928 --> 01:11:07,643
- Mengapa pakaian itu begitu penting?
- Ia bukan mengenai pakaian.
867
01:11:09,331 --> 01:11:14,098
Saya hanya mahu berjalan masuk ke gim
dan buat semua orang mengatakan "Wow."
868
01:11:15,712 --> 01:11:17,770
Saya cuba untuk...
869
01:11:17,873 --> 01:11:21,399
Tunggu. Saya cuba untuk
mengaitkan diri dengan yang lain.
870
01:11:24,133 --> 01:11:27,748
Saya fikir walaupun kita berbeza, kita semua
cuba untuk melakukan perkara yang sama.
871
01:11:30,952 --> 01:11:36,424
Tapi saya... saya rugi 20 dolar
dalam tempoh 10 minit pertama.
872
01:11:37,227 --> 01:11:41,941
Saya masukkan dalam mesin slot dalam
perjalanan keluar dan saya menang $2k.
873
01:11:42,135 --> 01:11:44,794
Saya gunakan duit lebihan
untuk membayar sewa limo.
874
01:11:46,519 --> 01:11:49,149
Hanya memakai pakaian
itu sekali saja.
875
01:12:01,039 --> 01:12:03,155
Chris, mengapa kita di sini?
876
01:12:04,396 --> 01:12:06,130
Um...
877
01:12:06,823 --> 01:12:09,665
Saya rasa hotel ini ada
tekanan air yang baik.
878
01:12:09,690 --> 01:12:12,803
Holiday Inn Express di Aurora
ada tekanan air yang baik.
879
01:12:12,828 --> 01:12:16,165
Ya, tapi tuala ini sangat mewah.
880
01:12:16,942 --> 01:12:19,847
Hotel murah guna tuala kasar dan gatal.
881
01:12:21,109 --> 01:12:22,576
Dan...
882
01:12:23,678 --> 01:12:25,678
Saya mahu awak sukakannya.
883
01:12:42,651 --> 01:12:45,347
Crazy Eddie dan Pam Panama.
884
01:12:45,746 --> 01:12:48,681
Crazy Eddie Antar dan Pam Panama.
Awak pernah dengar tak?
885
01:12:48,706 --> 01:12:50,013
Apa?
886
01:12:50,038 --> 01:12:52,239
Crazy Eddie Antar!
Dia memiliki...
887
01:12:52,264 --> 01:12:55,441
banyak kedai-kedai elektronik di
bandar New York pada tahun 80-an.
888
01:12:55,466 --> 01:12:59,045
Crazy Eddie Antar, dia mula mencuri
sebaik saja dia memulakan perniagaannya.
889
01:12:59,070 --> 01:13:00,283
Okey, saya tak faham.
890
01:13:00,308 --> 01:13:02,633
Dia depositkan duit di Tel Aviv,
kemudian dia menghantarnya
891
01:13:02,658 --> 01:13:04,787
ke Panama dan menghantarnya
balik ke kedai dia.
892
01:13:04,812 --> 01:13:06,922
Okey, mengapa? Mengapa keluarkannya
dan menghantarnya kembali?
893
01:13:06,947 --> 01:13:10,069
Pada mulanya dia hanya mencuri dan
mengelak dari membayar cukai.
894
01:13:10,094 --> 01:13:12,516
Tapi dia dapat
idea yang lebih baik.
895
01:13:12,541 --> 01:13:14,541
Awak lihat, dengan
mengambil duitnya sendiri,
896
01:13:14,566 --> 01:13:17,314
mencurinya dan meletakkannya
kembali ke dalam akaun dia.
897
01:13:17,339 --> 01:13:18,746
Dia dapat banyak untung.
898
01:13:18,783 --> 01:13:20,956
Dia buka tawaran saham syarikat
itu pada $8 sesaham.
899
01:13:20,981 --> 01:13:24,163
Setahun kemudian ia
didagangkan pada $75.
900
01:13:25,152 --> 01:13:27,754
Rita ingin membuka
saham Living Robotics.
901
01:13:27,779 --> 01:13:28,711
Ya.
902
01:13:28,736 --> 01:13:32,746
Tapi mengapa dia mengambil awak bekerja
jika dia tahu awak akan menemuinya?
903
01:13:33,935 --> 01:13:35,487
Saya tak tahu.
904
01:13:36,682 --> 01:13:38,649
Saya kena tanya dia.
905
01:13:41,147 --> 01:13:44,969
Jika Rita terlibat dalam apa pun,
ia bukan tanggung jawab awak.
906
01:13:45,352 --> 01:13:47,578
Awak hilang,
saya buat panggilan.
907
01:13:47,603 --> 01:13:49,721
Tolong. Saya bimbangkan awak.
908
01:13:49,746 --> 01:13:52,171
Jika saya tak melakukan sesuatu,
Dana akan mati.
909
01:13:52,196 --> 01:13:54,893
Mempertaruhkan hidup awak untuk seorang wanita
yang awak kenali dalam tempoh seminggu.
910
01:13:54,918 --> 01:13:56,502
Mengapa?
911
01:13:58,274 --> 01:14:01,293
Mengeluh berat.
Apakah rancangan awak?
912
01:14:01,318 --> 01:14:03,814
Cari orang yang
mahu membunuhnya.
913
01:14:03,839 --> 01:14:05,297
Dan?
914
01:14:05,618 --> 01:14:07,411
Menembak dia di kepala.
915
01:16:21,058 --> 01:16:22,668
Yang terakhir.
916
01:16:23,212 --> 01:16:26,392
Dua huruf "F". Christian.
917
01:16:27,705 --> 01:16:30,348
245 lelaki.
918
01:16:31,506 --> 01:16:34,328
Empat dengan pendapatan lebih satu juta.
919
01:16:35,985 --> 01:16:38,788
Semua berumur lebih 60 tahun.
Maaf.
920
01:16:38,813 --> 01:16:42,333
Tapi, suspek awak
adalah seorang akauntan.
921
01:16:43,040 --> 01:16:46,100
Dua Christian Wolffs memiliki CPA.
922
01:16:46,343 --> 01:16:51,574
Pertama, Christian Wolff,
memiliki Perakaunan Wolff,
923
01:16:51,599 --> 01:16:55,307
121 South Street,
Scottsdale, Arizona.
924
01:16:55,332 --> 01:16:59,963
Pendapatan $435 ribu.
Pendapatan yang baik tahun ini.
925
01:16:59,989 --> 01:17:03,162
Terlalu baik, kami mengaudit
dia 2 tahun yang lalu.
926
01:17:03,187 --> 01:17:04,442
Dia bersih.
927
01:17:04,467 --> 01:17:07,553
Christian Wolff satu lagi.
928
01:17:08,888 --> 01:17:10,011
Tidak.
929
01:17:10,036 --> 01:17:12,031
Hanya $75 ribu.
930
01:17:13,574 --> 01:17:16,734
Perakaunan ZZZ.
931
01:17:17,137 --> 01:17:21,039
Wabash Way, Plainfield, Illinois.
932
01:17:21,041 --> 01:17:25,899
ZZZ, ia taktik Yellow
Pages yang kurang bijak.
933
01:17:29,816 --> 01:17:31,539
Tunggu sekejap.
934
01:17:33,252 --> 01:17:37,771
Siapa yang memfailkan pulangan cukai untuk
Spa Kuku Kim, Wabash Way, Plainfield.
935
01:17:40,501 --> 01:17:42,258
Perakaunan ZZZ.
936
01:17:42,260 --> 01:17:45,865
- Kemungkinan jirannya...
- Great Mandarin, Wabash.
937
01:17:48,741 --> 01:17:50,212
Perakaunan ZZZ.
938
01:17:50,237 --> 01:17:51,983
Kedai Dobi Paul.
939
01:17:55,299 --> 01:17:57,539
- Perakaunan ZZZ.
- Perakaunan ZZZ.
940
01:17:58,194 --> 01:18:01,190
Beritahu saya mereka semua
didaftarkan secara perkongsian.
941
01:18:02,853 --> 01:18:04,392
Semuanya.
942
01:18:04,417 --> 01:18:08,021
Pengarah Urusan: Christian Wolff.
943
01:18:16,668 --> 01:18:18,501
- Christian Wolff.
- Apa?
944
01:18:18,528 --> 01:18:22,343
Christian Wolff, tahun lepas mendapat
$75,543 melalui firma perakaunannya...
945
01:18:22,368 --> 01:18:24,679
Whoa. Siapa Christian Wolff?
946
01:18:24,704 --> 01:18:26,431
Akauntan itu.
947
01:18:27,536 --> 01:18:28,680
Jadi...
948
01:18:28,705 --> 01:18:31,411
- $75 ribu, kecil saja pendapatannya.
- Setuju, tapi...
949
01:18:31,436 --> 01:18:36,892
Dia mendapat lagi $287,765
melalui Spa Kuku Kim,
950
01:18:36,917 --> 01:18:41,766
$ 445,112 melalui Restoran Masakan Cina
Great Mandarin, dan awak akan suka ini...
951
01:18:41,791 --> 01:18:46,922
$ 505,909 melalui Kedai Dobi Paul.
952
01:18:46,947 --> 01:18:50,107
Kedai Dobi Paul?!
Awak bergurau ke?
953
01:18:50,132 --> 01:18:51,173
Dia bermain dengan kita.
954
01:18:51,198 --> 01:18:53,679
Dia tak boleh membersihkan duit sebanyak
itu melalui firma perakaunan.
955
01:18:53,704 --> 01:18:55,281
Terlalu banyak dokumen diperlukan.
956
01:18:55,306 --> 01:18:57,148
Jadi dia bersihkannya
melalui perniagaan tunai.
957
01:18:57,173 --> 01:19:00,122
Semua kedai itu berada di sebaris
kedai yang sama di selatan Chicago.
958
01:19:00,147 --> 01:19:01,232
ZZZ?
959
01:19:01,257 --> 01:19:03,896
Maksud saya, dia tak peduli tentang
menarik pelanggan, itu hanya taktiknya.
960
01:19:03,921 --> 01:19:08,249
Semuanya. "Christian Wolff,"
"Carl Gauss", "Lou 'Lewis' Carroll."
961
01:19:08,274 --> 01:19:12,054
dia menggunakan nama-nama ahli
matematik terkenal sebagai penyamaran.
962
01:19:14,345 --> 01:19:19,347
Sumbangan amal di sini untuk Harbor
Neuroscience tahun lepas saja,
963
01:19:19,372 --> 01:19:22,135
- jumlahnya hampir...
- Satu juta satu ratus dolar.
964
01:19:22,160 --> 01:19:25,452
Itu bukan penyamaran. Itulah
sumbangan sebenar, saya dah periksa.
965
01:19:25,763 --> 01:19:28,913
Jadi, awak beritahu saya lelaki ini mengambil
risiko melakukan perakaunan forensik.
966
01:19:28,938 --> 01:19:31,703
Untuk beberapa orang yang
paling berbahaya di planet ini,
967
01:19:31,728 --> 01:19:34,200
Mengutip upah dia, buat kerja
susah untuk membersihkan duitnya
968
01:19:34,225 --> 01:19:36,932
Dan kemudian berikan
dermakannya.
969
01:19:37,940 --> 01:19:40,599
Bagaimana jika dia mengambil
cara pembayaran lain?
970
01:19:43,067 --> 01:19:45,139
Ya. Kemungkinan, ya.
971
01:19:46,556 --> 01:19:48,411
Saya jumpa dia, Ray.
972
01:19:48,699 --> 01:19:50,170
Mungkin.
973
01:19:50,195 --> 01:19:52,676
Kemas beg awak.
Kita akan ke Chicago.
974
01:21:05,142 --> 01:21:08,332
90% kebarangkalian mereka
semua menggunakan tangan kanan.
975
01:21:08,357 --> 01:21:10,799
Ianya tak disengajakan.
976
01:21:11,050 --> 01:21:13,531
Bagi ayah cuma perlu berdiri dan
menggunakan pergelangan tangan kanan.
977
01:21:13,556 --> 01:21:17,322
Tapi mungkin awak menikmati
menunggu dulu di laman sekolah.
978
01:21:19,277 --> 01:21:23,114
Kehidupan adalah satu siri pilihan,
tiada apa pun yang baru.
979
01:21:24,308 --> 01:21:28,094
Yang tertua ialah memilih
menjadi mangsa.
980
01:21:28,119 --> 01:21:30,459
Atau memilih untuk tidak.
981
01:21:31,675 --> 01:21:34,450
Kedua tertua, kesetiaan.
982
01:21:34,475 --> 01:21:38,224
Keluarga diutamakan, masa
yang baik atau buruk.
983
01:21:43,904 --> 01:21:46,207
Hai, kawan-kawan.
984
01:21:46,232 --> 01:21:49,263
- Ya!
- Mari kita lihat apa yang dia ada, ya.
985
01:21:49,288 --> 01:21:51,559
Ini cermin mata baru.
986
01:21:53,315 --> 01:21:58,351
Awak fikir jika... awak tak melawan,
Jadi mungkin mereka akan sukakan awak?
987
01:21:59,087 --> 01:22:02,281
Berhenti membuli awak,
memanggil awak budak pelik?
988
01:22:02,568 --> 01:22:04,229
Inilah yang sebenarnya berlaku.
989
01:22:04,254 --> 01:22:07,981
Mereka tak sukakan awak,
mereka tak bencikan awak.
990
01:22:08,006 --> 01:22:11,457
Mereka takutkan awak.
Awak berbeza.
991
01:22:12,377 --> 01:22:15,183
Lambat laun orang berbeza
akan menakutkan orang lain.
992
01:22:19,583 --> 01:22:23,362
Mangsa atau tak?
Buat keputusan awak.
993
01:22:57,409 --> 01:22:58,861
Ayuh.
994
01:23:13,172 --> 01:23:14,876
Awak berbeza.
995
01:23:19,084 --> 01:23:22,157
Right-handed.
996
01:24:27,159 --> 01:24:28,749
Di sini.
997
01:24:39,679 --> 01:24:42,375
.357 Colt Python.
998
01:24:42,573 --> 01:24:44,610
Nombor siri hilang.
999
01:24:45,746 --> 01:24:47,328
Hydra-Shok
1000
01:24:59,063 --> 01:25:01,377
kamera keselamatan tanpa wayar.
1001
01:25:01,858 --> 01:25:04,601
Inframerah, tahan cuaca.
1002
01:25:04,626 --> 01:25:06,457
Dia pasang sistem keselamatan.
1003
01:25:06,491 --> 01:25:09,187
Di belakang rumah semua ada kamera.
1004
01:25:15,662 --> 01:25:17,083
Inilah suspek kita.
1005
01:25:17,108 --> 01:25:20,398
Jadi mengapa seorang lelaki yang
banyak duit tinggal di sini?
1006
01:25:20,423 --> 01:25:22,157
Memandangkan senarai
pelanggannya,
1007
01:25:22,182 --> 01:25:25,057
kehidupan bersama masyarakat
akan memanjangkan nyawa dia.
1008
01:25:25,428 --> 01:25:27,405
Ianya langkah yang bijak.
1009
01:25:28,624 --> 01:25:30,904
Ya, mungkin tak cukup bijak.
1010
01:25:31,637 --> 01:25:34,481
Saya rasa tak ada kamera
keselamatan di sini.
1011
01:25:35,572 --> 01:25:37,964
Sesiapa saja boleh
menyerang dari depan.
1012
01:25:38,164 --> 01:25:40,266
Bagaimana dia menghadapi
kemungkinan ini?
1013
01:25:44,025 --> 01:25:46,645
Oh Tuhan!
1014
01:25:53,881 --> 01:25:55,887
Tak selalu nampak
benda tu setiap hari.
1015
01:25:57,751 --> 01:26:01,080
Semua, tolong beri laporan.
1016
01:26:01,512 --> 01:26:02,910
Semua baik, Ike?
1017
01:26:02,935 --> 01:26:04,512
Semua baik.
1018
01:26:04,537 --> 01:26:06,068
Bagus.
1019
01:26:06,093 --> 01:26:08,133
Dan bagaimana pula awak, Sport?
1020
01:26:08,158 --> 01:26:09,917
Nama saya Bobby.
1021
01:26:10,613 --> 01:26:12,412
Saya tak nampak apa-apa.
1022
01:26:22,049 --> 01:26:24,017
Perlu buat ke semua ini?
1023
01:26:24,042 --> 01:26:25,779
Awak sepatutnya
memerhatikan rumahnya.
1024
01:26:25,804 --> 01:26:29,108
Ya. Itu yang awak fikirkan?
Itulah idea awak.
1025
01:26:29,133 --> 01:26:31,913
Saya suka bila orang beritahu saya
bagaimana untuk melakukan kerja saya.
1026
01:26:31,949 --> 01:26:34,092
Saya percaya saya nasihatkan awak
untuk meninggalkan negara ini.
1027
01:26:34,117 --> 01:26:36,625
- Awak tak mahu.
- Dia hanya seorang akauntan!
1028
01:26:37,142 --> 01:26:38,482
Saya dapat melihatnya di matanya.
1029
01:26:38,507 --> 01:26:40,921
Si gila itu tak akan
membiarkannya pergi.
1030
01:26:44,606 --> 01:26:47,434
- Kirim salam pada Michelle.
- Okey.
1031
01:27:03,957 --> 01:27:06,700
Saya dah tua 10 tahun yang lalu.
1032
01:27:09,717 --> 01:27:12,279
Jadi apa cerita awak, Medina?
1033
01:27:13,099 --> 01:27:14,733
Awak tahu cerita saya.
1034
01:27:14,758 --> 01:27:16,902
Saya cuma tahu apa yang
direkodkan oleh Mahkamah.
1035
01:27:19,785 --> 01:27:23,586
Saya sumbat sejumlah kokain ke dalam
hidung seorang pengedar dadah.
1036
01:27:23,611 --> 01:27:26,669
Sumbat dia dalam but keretanya.
1037
01:27:27,431 --> 01:27:31,080
Umur saya tujuh belas.
Ianya bulan Ogos.
1038
01:27:31,105 --> 01:27:34,772
Dia koma selama tiga hari,
tapi masih hidup.
1039
01:27:35,107 --> 01:27:36,636
Awak menyesal?
1040
01:27:36,661 --> 01:27:39,631
Kokain itu jenis separuh cair.
1041
01:27:39,656 --> 01:27:42,451
Jenis sama yang dia asyik
jual pada adik saya.
1042
01:27:43,046 --> 01:27:46,058
Dia seorang doktor gigi
dalam Annapolis sekarang.
1043
01:27:46,083 --> 01:27:48,421
Berkahwin dan ada 3 orang anak.
1044
01:27:51,995 --> 01:27:54,102
Dan, saya tak menyesal.
1045
01:27:54,726 --> 01:27:56,406
Itu agak kasar.
1046
01:27:57,548 --> 01:27:59,861
Maafkan saya, Pengarah King,
1047
01:27:59,886 --> 01:28:02,843
apa yang awak lebih
tahu tentang Wolff?
1048
01:28:06,932 --> 01:28:10,059
- Tunggu, biar saya laporkan!!
- Berundur!
1049
01:28:10,084 --> 01:28:12,370
Apa kata awak beritahu saya, Medina?
1050
01:28:16,049 --> 01:28:17,438
Hey!
1051
01:28:17,463 --> 01:28:20,694
Manusia membunuh antara satu
sama lain untuk pelbagai sebab.
1052
01:28:21,735 --> 01:28:25,925
Duit, kuasa, ketakutan.
1053
01:28:25,950 --> 01:28:27,804
Di sana, keparat!
1054
01:28:30,809 --> 01:28:33,780
9 orang dah mati pada
hari itu di Ravenite.
1055
01:28:34,841 --> 01:28:36,893
Tapi bukan atas sebab-sebab itu.
1056
01:28:39,400 --> 01:28:43,266
Mereka mengambil sesuatu dari
lelaki yang membunuh mereka.
1057
01:28:44,538 --> 01:28:47,326
Sesuatu yang tak dapat
dihasilkan lagi.
1058
01:28:48,718 --> 01:28:51,392
Sesuatu yang sangat penting kepadanya.
1059
01:28:52,749 --> 01:28:55,003
Dan dia membelasah
mereka cukup-cukup.
1060
01:28:55,028 --> 01:28:56,184
Tolonglah.
1061
01:28:56,583 --> 01:28:58,329
Sudahlah tu!
1062
01:28:58,354 --> 01:29:00,215
Letakkan senjata awak ke bawah!
1063
01:29:01,481 --> 01:29:03,621
"Tony Kecil" Bazzano.
1064
01:29:04,489 --> 01:29:06,924
Saya dah membuang masa
dalam van selama 6 bulan.
1065
01:29:06,949 --> 01:29:10,898
Mendengar si berlagak itu sendawa,
kentut, dan bercakap besar.
1066
01:29:13,141 --> 01:29:16,233
Saya tak kenal pun suaranya
bila dia ketakutan.
1067
01:29:16,258 --> 01:29:19,201
Saya tak sentuh dia.
Saya tak sentuh pun orang tua tu.
1068
01:29:19,226 --> 01:29:20,521
Saya bukan...
1069
01:29:25,448 --> 01:29:28,151
Suspek kita telah datang
untuk membalas dendam
1070
01:29:28,343 --> 01:29:30,090
Dan dia mendapatnya.
1071
01:29:30,878 --> 01:29:32,798
Sembilan mati.
1072
01:29:35,032 --> 01:29:36,951
Dan saya yang kesepuluh.
1073
01:29:38,938 --> 01:29:40,578
Nama awak?
1074
01:29:42,659 --> 01:29:43,988
Ray.
1075
01:29:45,167 --> 01:29:46,878
Raymond King.
1076
01:29:46,903 --> 01:29:49,781
Siapa yang bayar gaji
awak, Raymond King?
1077
01:29:51,104 --> 01:29:53,100
Saya seorang Ejen Perbendaharaan.
1078
01:29:54,311 --> 01:29:56,059
Awak orang baik?
1079
01:29:58,485 --> 01:30:01,754
Tak. Tak juga.
1080
01:30:03,551 --> 01:30:04,956
Itu saja?
1081
01:30:06,325 --> 01:30:08,981
Anak. Saya ada...
saya seorang ayah.
1082
01:30:09,006 --> 01:30:10,800
Saya ada 2 orang anak.
1083
01:30:12,054 --> 01:30:13,523
Dah besar?
1084
01:30:15,842 --> 01:30:17,214
Ya.
1085
01:30:17,704 --> 01:30:20,926
Ya. Ya. Mereka semua...
Mereka semua dah besar.
1086
01:30:22,343 --> 01:30:25,355
Awak ayah yang baik, Raymond King?
1087
01:30:28,582 --> 01:30:31,537
Ya. Saya ayah yang baik.
1088
01:30:34,186 --> 01:30:38,205
Saya seorang ejen teruk
dan saya seorang lelaki yang lemah,
1089
01:30:39,454 --> 01:30:41,979
tapi itu... saya
tak ambil rasuah.
1090
01:30:43,075 --> 01:30:44,958
Itu yang saya buat betul.
1091
01:30:58,824 --> 01:31:01,749
Bayangkan, seorang ejen
Perbendaharaan yang hampir bersara
1092
01:31:01,774 --> 01:31:04,753
dalam kerjaya suramnya...
1093
01:31:06,098 --> 01:31:07,866
Dan kemudian suatu hari...
1094
01:31:07,891 --> 01:31:10,707
Dapat tips yang selama
ini dia cari...
1095
01:31:10,732 --> 01:31:13,958
Francis Silverberg,
pembersih duit legenda,
1096
01:31:13,983 --> 01:31:18,400
Yang membersihkan duit daripada
Monte Carlo ke Havana ke Vegas.
1097
01:31:18,728 --> 01:31:22,992
Dia memegang akaun untuk keluarga
Gambino selama empat puluh tahun lebih.
1098
01:31:23,017 --> 01:31:25,471
Sehingga satu hari, bos dia
"Tony Besar" Bazzano,
1099
01:31:25,496 --> 01:31:29,229
berfikir bila dia dah tua,
dia mungkin akan didakwa.
1100
01:31:29,254 --> 01:31:32,544
Mengarahkan anaknya, "Tony Kecil",
untuk membunuh Francis.
1101
01:31:32,872 --> 01:31:34,391
Anaknya buat silap.
1102
01:31:34,416 --> 01:31:35,672
Francis melarikan diri,
1103
01:31:35,697 --> 01:31:39,441
menjadi seorang pemberi maklumat kepada
kerajaan sebagai balasan untuk perlindungannya.
1104
01:31:39,466 --> 01:31:42,068
Ia menukar kerjaya saya
1105
01:31:42,093 --> 01:31:44,070
hanya jika saya mengikut nasihatnya.
1106
01:31:45,627 --> 01:31:47,094
Saya tak.
1107
01:31:47,473 --> 01:31:49,437
Dia dikeluarkan dari penjara.
1108
01:31:49,462 --> 01:31:51,587
Dan dia kehilangan satu-satunya
perlindungan yang dia ada.
1109
01:31:51,612 --> 01:31:52,811
Sila berdiri jauh dari pintu pagar.
1110
01:31:52,836 --> 01:31:58,379
Perlindungan yang dia dijanjikan apabila
dia beri keterangan terhadap "Tony Besar".
1111
01:32:00,951 --> 01:32:04,176
Dan kali ini, "Tony
Kecil" dapat dia.
1112
01:32:04,668 --> 01:32:07,307
Dia tangkap Francis
dalam beberapa jam.
1113
01:32:08,058 --> 01:32:12,200
Di ruangan bawah tanah kotor
di Bronx, dipaku ke kerusi,
1114
01:32:13,609 --> 01:32:15,708
diseksa sehingga mati.
1115
01:32:18,558 --> 01:32:23,338
Jadi saya menawarkan diri untuk
memasuki pasukan petugas bersama,
1116
01:32:23,573 --> 01:32:26,641
Duduk di luar Ravenite dalam van
pengawasan untuk berbulan-bulan.
1117
01:32:26,666 --> 01:32:31,149
Berharap untuk mendapatkan satu bukti
untuk digunakan terhadap pembunuh Francis.
1118
01:32:33,566 --> 01:32:36,799
Tunggu, tunggu,
biar saya laporkan!
1119
01:32:38,278 --> 01:32:38,999
Berundur!
1120
01:32:39,037 --> 01:32:42,077
Saya pergi ke sana dengan harapan
saya boleh mengurangkan rasa bersalah saya.
1121
01:32:43,900 --> 01:32:46,097
Dan saya bertemu akauntan itu.
1122
01:32:47,414 --> 01:32:50,458
Mengapa dia membiarkan saya hidup,
saya tak tahu.
1123
01:32:51,541 --> 01:32:53,590
Tapi dia mengubah hidup saya.
1124
01:32:56,626 --> 01:32:59,196
Saya beri notis berhenti kerja
kepada jabatan saya.
1125
01:32:59,620 --> 01:33:02,396
Saya mula menikmati
hari saya lagi.
1126
01:33:02,421 --> 01:33:05,305
Awak tahu, perasaan sinaran
matahari pada muka saya.
1127
01:33:05,757 --> 01:33:07,318
Berhenti minum.
1128
01:33:07,948 --> 01:33:10,089
Saya dalam perjalanan
keluar dari pintu...
1129
01:33:11,317 --> 01:33:13,367
Dan kemudian telefon berdering.
1130
01:33:13,531 --> 01:33:14,654
Ray King.
1131
01:33:14,679 --> 01:33:16,218
Saya takkan melupakan suara itu.
1132
01:33:16,221 --> 01:33:19,094
Awak suka teka-teki, Raymond King?
1133
01:33:20,902 --> 01:33:23,862
Dia beritahu saya dia
bekerja untuk akauntan.
1134
01:33:24,129 --> 01:33:27,555
Dan sebuah kontena
penuh dengan orang China
1135
01:33:27,580 --> 01:33:30,530
akan sampai di
Pelabuhan New York.
1136
01:33:30,902 --> 01:33:32,676
Beberapa bulan kemudian,
1137
01:33:32,701 --> 01:33:37,749
Satu tan produk kartel Juarez yang
belum diproses memasuki Miami.
1138
01:33:38,738 --> 01:33:41,600
Semua kes-kes yang awak selesaikan?
1139
01:33:42,846 --> 01:33:44,738
Asap dan cermin.
1140
01:33:48,285 --> 01:33:51,200
Jadi, siapakah dia...
1141
01:33:51,225 --> 01:33:52,330
Akauntan ini?
1142
01:33:52,355 --> 01:33:56,201
Banduan 831, penjara keselamatan
maksimum Fort Leavenworth.
1143
01:33:56,226 --> 01:33:58,228
Penjara tentera?
1144
01:33:58,527 --> 01:34:00,449
Jadi dia bekas tentera.
1145
01:34:01,101 --> 01:34:04,883
Tentera pinjamkan dia kepada kami untuk
mengesan pembersih duit Al-Qaeda
1146
01:34:05,301 --> 01:34:09,626
dia dipindahkan dari Leavenworth
ke pusat tahanan kami di DC.
1147
01:34:10,424 --> 01:34:12,788
Buat kerja lima lelaki.
1148
01:34:12,891 --> 01:34:16,470
Menyemak dan menganalisis data.
1149
01:34:17,653 --> 01:34:19,757
Dia sebilik dengan Francis.
1150
01:34:19,782 --> 01:34:23,915
Mereka selalu bersama-sama.
Bermain catur . Makan bersama-sama.
1151
01:34:23,940 --> 01:34:26,465
Duduk di dalam bilik TV bersama-sama.
1152
01:34:27,459 --> 01:34:29,487
Mereka tak boleh dipisahkan.
1153
01:34:30,583 --> 01:34:32,896
Dan kemudian satu hari, seorang
pengawal beritahu Wolff mengapa Francis
1154
01:34:32,921 --> 01:34:36,117
tak pernah menelefon atau
menulis surat sejak dia keluar.
1155
01:34:36,548 --> 01:34:40,896
Dan mayatnya yang terbakar telah ditemui
di tapak pelupusan sampah di Pulau Staten.
1156
01:34:42,049 --> 01:34:45,545
Wolff bertukar menjadi ganas.
Memburu, pengawal itu.
1157
01:34:45,795 --> 01:34:49,252
Dia memecahkan tengkorak
lelaki itu dengan termos.
1158
01:34:49,540 --> 01:34:52,193
Melarikan diri dari
tingkap di tingkat tiga.
1159
01:34:52,929 --> 01:34:54,718
Membawa bersamanya termos itu.
1160
01:34:54,956 --> 01:34:56,385
Hanya itu yang awak dapat?
1161
01:34:56,410 --> 01:34:58,327
Maksud saya, Leavenworth,
tentera mesti ada rekod...
1162
01:34:58,352 --> 01:34:59,555
Rekod semua banyak disunting.
1163
01:34:59,580 --> 01:35:02,192
Mesti ada rekod tangkapan, sesuatu.
1164
01:35:02,538 --> 01:35:07,103
Musim luruh tahun 2003, di rumah
pengebumian di Kankakee, Illinois.
1165
01:35:07,940 --> 01:35:12,692
Suspek kami menyebabkan 6 penduduk tempatan
ke hospital dengan pelbagai kecederaan.
1166
01:35:13,898 --> 01:35:15,923
Tiada siapa yang kenal Wolff.
1167
01:35:15,965 --> 01:35:21,106
Lelaki tua yang datang bersamanya telah dikenal
pasti sebagai seorang kolonel, Tentera AS.
1168
01:35:22,449 --> 01:35:24,223
Rumah pengebumian.
1169
01:35:24,504 --> 01:35:26,011
Majlis kebumi siapa?
1170
01:35:26,036 --> 01:35:28,282
Seorang pelanggan pada hari itu.
1171
01:35:31,446 --> 01:35:33,699
Puan Lauren Alton.
1172
01:35:35,778 --> 01:35:39,826
Puan Alton adalah guru gred pertama
selama 13 tahun di Kankakee.
1173
01:35:39,921 --> 01:35:43,688
Meninggalkan suaminya dan dua
anak lelaki, berumur 12 dan 10.
1174
01:35:44,845 --> 01:35:48,469
Kehidupan yang biasa dan baik
1175
01:35:48,572 --> 01:35:50,403
tapi pendek.
1176
01:35:54,577 --> 01:35:58,470
Maafkan saya, tuan.
Ini majlis untuk keluarga saja.
1177
01:35:58,700 --> 01:36:02,338
Tuan, sila ikut saya.
Saya minta awak keluar.
1178
01:36:02,363 --> 01:36:06,804
Dan kemudian pertengkaran meletus.
Pergaduhan sebenarnya.
1179
01:36:07,175 --> 01:36:10,743
Tentang apa, pihak berkuasa
tak pernah kenal pasti.
1180
01:36:10,768 --> 01:36:12,794
Jangan sentuh saya.
1181
01:36:15,759 --> 01:36:17,791
Polis datang.
1182
01:36:18,139 --> 01:36:23,236
Ada orang menyerang suspek kita,
dia mengeluarkan pistolnya.
1183
01:36:23,464 --> 01:36:27,165
Kolonel itu berdiri di depannya apabila
dia melepaskan tembakan.
1184
01:36:28,799 --> 01:36:31,153
Tentera datang untuk mengambil
kedua-dua lelaki itu.
1185
01:36:31,301 --> 01:36:34,757
Laporan polis menamakan
Wolff sebagai "Tentera No.1".
1186
01:36:34,782 --> 01:36:38,156
Duda itu mengenal pasti kolonel itu.
1187
01:36:38,181 --> 01:36:40,935
Bekas suami arwah isterinya.
1188
01:36:41,095 --> 01:36:43,388
Saya dah semak, ianya
cuma nama samaran.
1189
01:36:43,528 --> 01:36:46,613
Sama seperti "Christian Wolff."
1190
01:36:49,506 --> 01:36:52,447
Yang mati ialah bekas isteri kolonel.
1191
01:36:54,920 --> 01:36:57,417
Dan awak rasa apa
hubungan Wolff dengannya?
1192
01:37:04,139 --> 01:37:07,746
Awak ayah yang baik, Ray King?
1193
01:37:16,977 --> 01:37:19,902
Saya dah berputus asa cuba untuk memikirkan
bila saya akan mendapat panggilan lagi.
1194
01:37:19,927 --> 01:37:22,818
Mengapa saya dihubungi,
cuma itu yang saya faham.
1195
01:37:23,787 --> 01:37:26,789
Seseorang memecah kod moralnya.
1196
01:37:37,129 --> 01:37:39,372
Mengapa awak beritahu saya semua ini?
1197
01:37:39,397 --> 01:37:41,938
Dalam beberapa bulan saya akan bersara.
1198
01:37:43,242 --> 01:37:45,344
Bila dia telefon...
1199
01:37:46,635 --> 01:37:49,188
Seseorang perlu ada di
sana untuk menjawabnya.
1200
01:38:03,934 --> 01:38:05,259
Tak.
1201
01:38:08,524 --> 01:38:10,300
Dia seorang penjenayah, Ray.
1202
01:38:10,325 --> 01:38:11,551
Ya.
1203
01:38:11,576 --> 01:38:15,797
Dia membantu dan bersubahat dengan
kartel dadah, pengubahan duit haram.
1204
01:38:15,853 --> 01:38:17,877
Dia adalah seorang pembunuh.
1205
01:38:18,989 --> 01:38:21,795
Percayalah, saya juga berbelah
bagi dengan pendapat yang sama.
1206
01:38:23,197 --> 01:38:25,894
Tapi bila saya mendapat
panggilan yang pertama,
1207
01:38:26,880 --> 01:38:29,306
saya menyedari sesuatu.
1208
01:38:31,819 --> 01:38:33,809
Saya menghabiskan seluruh
hidup saya mencari tips,
1209
01:38:33,809 --> 01:38:37,676
menjumpainya hanya
selepas ia sudah tiada.
1210
01:38:44,700 --> 01:38:46,693
Wanita British itu, siapa dia?
1211
01:39:00,112 --> 01:39:01,350
Hello?
1212
01:39:01,375 --> 01:39:03,113
Cik Medina,
1213
01:39:04,282 --> 01:39:07,105
beritahu Eliot Ness untuk angkat
kakinya dari perabot.
1214
01:39:07,130 --> 01:39:09,346
Dia bukan dalam bangsal.
1215
01:39:10,948 --> 01:39:14,995
Living Robotics. Tulis.
1216
01:39:18,678 --> 01:39:21,494
Lebih dari 6 kaki, rambut
pendek, badan tegap, ya?
1217
01:39:21,519 --> 01:39:22,536
Betul.
1218
01:39:22,561 --> 01:39:24,784
Bila awak kata rambut pendek, awak
bermaksud rambut pendek seperti saya?
1219
01:39:24,809 --> 01:39:27,187
- Atau awak bermaksud rambut nipis?
- Awak... Apa bezanya?
1220
01:39:27,212 --> 01:39:28,946
Saya diberitahu awak boleh menyelesaikan
semua ini, jadi selesaikanlah!
1221
01:39:28,971 --> 01:39:31,546
Tapi awak bercakap dengan dia, kan?
Awak bercakap dengannya.
1222
01:39:31,571 --> 01:39:32,777
Suara dia seperti apa?
1223
01:39:32,802 --> 01:39:36,412
Kami hanya berbual biasa,
peduli apa suaranya seperti apa?
1224
01:39:37,906 --> 01:39:40,462
Itu Ike, kan? Sebelah utara?
1225
01:39:40,487 --> 01:39:42,469
Yo Bobby, itu awak ke?
1226
01:39:44,990 --> 01:39:46,398
Bob.
1227
01:39:50,291 --> 01:39:51,770
Bobby.
1228
01:39:53,133 --> 01:39:55,107
Ike, awak ada di sana?
1229
01:39:55,890 --> 01:39:57,305
Ike?
1230
01:39:58,632 --> 01:40:01,343
Semua, berhenti main-main,
seseorang tolong jawab. Ike?
1231
01:40:01,368 --> 01:40:03,083
Senget ke kiri.
1232
01:40:03,108 --> 01:40:06,993
Awak sepatutnya gunakan peluru
dengan ciri balistik lebih baik.
1233
01:40:09,636 --> 01:40:11,469
Berikan saya susun atur rumah.
1234
01:40:11,494 --> 01:40:15,068
Pintu masuk, koridor,
bilik, perlindungan.
1235
01:40:15,093 --> 01:40:16,474
Ayuh.
1236
01:40:17,991 --> 01:40:19,428
Sial!
1237
01:40:21,382 --> 01:40:22,400
Duduk.
1238
01:40:22,425 --> 01:40:25,248
- Apakah ini semua...?
- Diam dan duduk di kerusi.
1239
01:40:51,609 --> 01:40:56,755
Awak pernah melihat peluru hijau ajaib
terbang 3,000 kaki per saat melalui tingkap?
1240
01:40:58,790 --> 01:41:00,307
Tiada siapa pernah melihatnya.
1241
01:41:00,332 --> 01:41:02,044
Tunduk, sekarang!
1242
01:41:38,718 --> 01:41:40,990
4 lelaki, pintu masuk depan.
1243
01:41:41,298 --> 01:41:43,289
Pergi kejar dia, pergi sekarang.
1244
01:41:49,027 --> 01:41:50,436
Awak,
1245
01:41:50,461 --> 01:41:53,937
Saya akan uruskan kamera.
Pergi sertai kawan-kawan awak.
1246
01:41:58,361 --> 01:41:59,707
Atas!
1247
01:42:02,802 --> 01:42:04,206
Selamat.
1248
01:42:16,787 --> 01:42:18,345
Asap.
1249
01:42:43,117 --> 01:42:44,559
Gerak! Gerak!
1250
01:42:45,156 --> 01:42:46,475
Ayuh! Ayuh!
1251
01:42:54,323 --> 01:42:55,585
Ayuh!
1252
01:42:58,124 --> 01:42:59,900
Ada orang ditembak!
1253
01:43:02,011 --> 01:43:03,948
Saya di pintu masuk depan
1254
01:43:03,973 --> 01:43:05,743
sedang diserang!
1255
01:43:38,762 --> 01:43:40,553
Mereka semua mati ke?
1256
01:43:45,000 --> 01:43:47,778
Saya memerlukan maklumat keadaan.
Berapa ramai yang ditembak?
1257
01:43:48,192 --> 01:43:50,257
Mereka dah mati ke?
Jawab soalan saya!
1258
01:43:52,391 --> 01:43:54,966
Okey, dia berada di atas bumbung.
Sekarang, ikut saya, mari kita bergerak.
1259
01:43:54,991 --> 01:43:56,815
Periksa jendela langit itu.
Periksa tingkap.
1260
01:43:56,840 --> 01:43:58,870
Bila keparat itu datang,
saya mahu mendengar tembakan,
1261
01:43:58,895 --> 01:44:01,117
dan saya mahu mendengar
"Sasaran dihapuskan".
1262
01:44:11,658 --> 01:44:14,169
Cukuplah.
Dia dah ada di dalam rumah!
1263
01:44:14,194 --> 01:44:15,415
Keluar sana dan habiskan ini semua!
1264
01:44:15,440 --> 01:44:18,788
Brax, beri saya laporan keadaan.
Awak nampak apa-apa?
1265
01:46:27,284 --> 01:46:28,700
Apa yang berlaku?
1266
01:46:29,640 --> 01:46:31,183
Katakanlah sesuatu!
1267
01:46:47,500 --> 01:46:51,304
Solomon Grundy,
dilahirkan pada hari Isnin,
1268
01:46:51,329 --> 01:46:53,283
di'Kristian'kan pada Selasa,
1269
01:46:53,812 --> 01:46:55,748
berkahwin pada hari Rabu,
1270
01:46:55,919 --> 01:46:58,288
sakit pada hari Khamis,
1271
01:46:58,313 --> 01:47:00,188
nazak pada hari Jumaat,
1272
01:47:01,317 --> 01:47:03,116
meninggal dunia pada hari Sabtu,
1273
01:47:04,076 --> 01:47:05,837
dikebumikan pada hari Ahad,
1274
01:47:06,386 --> 01:47:10,140
itu akhirnya,
pada Solomon Grundy.
1275
01:47:14,013 --> 01:47:15,953
Apa semua ini?
1276
01:47:37,159 --> 01:47:39,450
Hey! Hey! Berundur!
1277
01:47:39,475 --> 01:47:40,980
Tak guna!
1278
01:48:21,312 --> 01:48:23,394
Hello, Braxton.
1279
01:48:27,762 --> 01:48:29,212
Jangan...
1280
01:48:29,901 --> 01:48:31,791
Jangan buat begitu.
1281
01:48:34,937 --> 01:48:37,081
Saya dah mencari awak selama 10 tahun,
dan awak akan belasah saya seperti
1282
01:48:37,106 --> 01:48:40,247
kita hanya berjumpa semalam.
Itulah apa yang awak akan lakukan?
1283
01:48:40,272 --> 01:48:44,174
Tapi... ini. Saya rasa...
1284
01:48:44,292 --> 01:48:47,939
saya ingat awak akan gembira
melihat saya, saya rasa.
1285
01:48:49,428 --> 01:48:51,122
Saya gembira.
1286
01:48:56,443 --> 01:48:58,365
Saya perlu menyelesaikan kerja saya.
1287
01:49:00,058 --> 01:49:01,373
Awak sepatutnya pergi.
1288
01:49:01,398 --> 01:49:03,094
Saya sepatutnya pergi?
1289
01:49:04,095 --> 01:49:08,214
Okey, saya...
Okey, saya akan pergi.
1290
01:49:08,800 --> 01:49:11,093
Tapi mula-mula saya
akan tanya satu soalan.
1291
01:49:11,118 --> 01:49:13,404
Awak wajib beri saya jawapan.
1292
01:49:13,922 --> 01:49:15,703
Mengapa awak dan ayah
pergi ke pengebumian itu?
1293
01:49:15,740 --> 01:49:19,325
Mak yang meninggalkan kita, awak
tak ingat ke? Awak tak ingat ke!
1294
01:49:27,392 --> 01:49:29,516
Salah awak ayah mati, awak dengar tak?
1295
01:49:29,541 --> 01:49:31,575
- Ianya salah awak!
- Saya minta maaf, Braxton.
1296
01:49:31,600 --> 01:49:35,129
Awak minta maaf?
Maaf tak cukuplah, pelik!
1297
01:49:37,672 --> 01:49:38,997
Sial.
1298
01:49:57,031 --> 01:50:00,617
Awak tak pedulikan saya langsung.
1299
01:50:07,153 --> 01:50:08,849
Bagaimana pula sekarang?
1300
01:50:17,130 --> 01:50:19,113
Awak tak nak melawan?
1301
01:50:21,309 --> 01:50:22,817
Lawanlah balik!
1302
01:51:14,719 --> 01:51:16,597
Saya minta maaf, Braxton.
1303
01:51:20,315 --> 01:51:22,424
Awak tahu, jika awak
terpaksa pergi tengok mak...
1304
01:51:24,051 --> 01:51:26,545
Jika itu yang awak perlu lakukan.
1305
01:51:27,644 --> 01:51:29,388
Awak telefon saya juga.
1306
01:51:29,937 --> 01:51:31,181
Saya adik awak.
1307
01:51:31,206 --> 01:51:33,237
Saya sentiasa menjaga awak.
1308
01:51:33,807 --> 01:51:36,187
Awak tak telefon ayah,
awak telefon saya.
1309
01:51:42,786 --> 01:51:44,836
Takkan awak tak
tahu di mana saya?
1310
01:51:44,861 --> 01:51:46,802
Saya tahu awak di mana.
1311
01:51:47,538 --> 01:51:49,771
Saya hanya mahu awak selamat.
1312
01:51:49,796 --> 01:51:51,954
Beberapa pelanggan saya...
1313
01:51:52,219 --> 01:51:54,041
Agak berbahaya.
1314
01:51:57,186 --> 01:52:00,451
Saya sendiri pun agak berbahaya.
1315
01:52:01,936 --> 01:52:04,092
Awak ada peningkatan.
1316
01:52:12,336 --> 01:52:14,043
Sial.
1317
01:52:15,072 --> 01:52:17,020
Awak dan saya di sini,
1318
01:52:18,119 --> 01:52:20,330
- Ya, nya...
- Berdasarkan statistik...
1319
01:52:20,355 --> 01:52:22,775
Tak guna! Ia hanya retorik.
1320
01:52:22,800 --> 01:52:24,467
Maksud saya, biar betul?
1321
01:52:25,702 --> 01:52:27,408
Saya cuma cakap...
1322
01:52:31,386 --> 01:52:33,548
tak gembira.
1323
01:52:33,733 --> 01:52:37,299
Awak ingat apa yang awak
lakukan itu penting, Encik Wolff?
1324
01:52:37,324 --> 01:52:40,062
Untuk orang lain selain daripada
diri sendiri, maksud saya.
1325
01:52:40,087 --> 01:52:42,673
Kerja saya adalah penting.
1326
01:52:42,698 --> 01:52:46,762
Tawaran awam Living Robotics
akan bernilai berbilion-bilion dolar.
1327
01:52:46,821 --> 01:52:50,346
Duit yang akan digunakan untuk
prostetik neuro, teknologi nano.
1328
01:52:50,371 --> 01:52:51,867
Awak?
1329
01:52:53,107 --> 01:52:55,505
Mengapalah saya mengupah awak?
1330
01:52:55,530 --> 01:52:57,705
Untuk menghalang buku awak dari bocor.
1331
01:52:57,880 --> 01:53:01,875
Dana menjumpai kesilapan, dan awak mahu
memastikan ia selamat sebelum saham ditawarkan.
1332
01:53:02,426 --> 01:53:04,115
Dan sekarang awak mahu membunuh dia.
1333
01:53:04,117 --> 01:53:05,842
Saya sukakan Dana.
1334
01:53:05,867 --> 01:53:08,593
Tapi saya memulihkan
kehidupan, bukan Dana! Saya!
1335
01:53:08,618 --> 01:53:10,742
Lelaki, wanita, kanak-kanak.
Saya beri mereka harapan.
1336
01:53:10,767 --> 01:53:12,674
Mengembalikan anggota mereka.
1337
01:53:12,699 --> 01:53:14,600
Awak tahu apa rasanya?
1338
01:53:14,625 --> 01:53:16,489
Ya, saya tahu.
1339
01:53:30,208 --> 01:53:31,608
Maaf.
1340
01:53:35,247 --> 01:53:37,046
Saya rindukan awak.
1341
01:53:43,876 --> 01:53:46,075
Saya rindukan awak juga, Braxton.
1342
01:53:48,415 --> 01:53:51,172
Saya rindukan awak juga
kerana saya sayangkan awak.
1343
01:53:51,364 --> 01:53:53,202
Awak abang saya.
1344
01:53:55,534 --> 01:53:57,099
Mungkin...
1345
01:53:57,462 --> 01:53:59,019
Awak nak tak...
1346
01:54:00,188 --> 01:54:02,431
Mungkin saya jumpa awak
dalam minggu depan?
1347
01:54:02,456 --> 01:54:04,770
Beritahu saja di mana,
saya akan berada di sana.
1348
01:54:18,485 --> 01:54:20,382
Bagaimana saya akan mencari awak?
1349
01:54:21,481 --> 01:54:23,165
Awak takkan.
1350
01:54:23,529 --> 01:54:25,403
Saya yang akan mencari awak.
1351
01:54:31,033 --> 01:54:32,389
Helen.
1352
01:54:33,663 --> 01:54:34,990
Bagaimana tuan nak
menjawab khabar angin
1353
01:54:35,015 --> 01:54:36,608
tentang sebahagian daripada
mangsa mempunyai luka
1354
01:54:36,635 --> 01:54:39,023
yang konsisten dengan peluru anti-pesawat?
1355
01:54:39,047 --> 01:54:41,748
Saya akan jawab Jabatan Polis Chicago
ada pengalaman yang mencukupi
1356
01:54:41,774 --> 01:54:44,504
untuk menyelesaikan segala
macam kes pembunuhan.
1357
01:54:47,733 --> 01:54:50,284
Tuan, bagaimana dengan tuduhan konspirasi
dan penipuan yang berkaitan dengan
1358
01:54:50,309 --> 01:54:52,592
kematian Lamar Blackburn
dan adiknya, Rita?
1359
01:54:52,617 --> 01:54:55,456
Ini keadaan yang sangat rumit.
1360
01:54:55,481 --> 01:54:59,160
Dengan banyak maklumat baru yang
mengejutkan dalam tempoh 48 jam lepas.
1361
01:54:59,185 --> 01:55:03,373
Biar saya memperkenalkan awak kepada
orang yang akan mengetuai siasatan.
1362
01:55:03,941 --> 01:55:05,353
Ejen Medina.
1363
01:55:05,378 --> 01:55:06,823
Ejen Medina.
1364
01:55:16,756 --> 01:55:18,572
Selamat tengahari.
1365
01:55:21,576 --> 01:55:24,815
Walaupun saya dikreditkan
untuk ini semua,
1366
01:55:25,965 --> 01:55:27,566
saya tak boleh menerimanya.
1367
01:55:35,166 --> 01:55:37,957
Kerana ini adalah...
usaha satu pasukan,
1368
01:55:38,286 --> 01:55:43,006
Terdiri daripada siasatan cara lama
yang mengambil masa yang panjang.
1369
01:55:43,031 --> 01:55:44,292
Soalan?
1370
01:55:44,317 --> 01:55:46,341
Boleh tak kami dapatkan maklumat lanjut...
1371
01:55:48,733 --> 01:55:50,102
Harbor Neuroscience
Hanover, New Hampshire.
1372
01:55:50,127 --> 01:55:53,828
Dia sama seperti dua anak kami yang lain,
dia seorang bayi yang periang.
1373
01:55:53,974 --> 01:55:58,120
Sekarang, dia jarang bercakap.
Ia seperti, anak kami telah hilang.
1374
01:55:58,145 --> 01:56:02,368
Dia tak ada di sana.
Dia hilang dan dia memerlukan bantuan kami.
1375
01:56:03,349 --> 01:56:04,957
Kami sangka...
1376
01:56:06,518 --> 01:56:11,109
Kami sangka...
kami berharap dia akan riang kembali,
1377
01:56:11,616 --> 01:56:13,032
tapi dia tak.
1378
01:56:13,057 --> 01:56:18,320
1 dari 68 kanak-kanak di negara ini
didiagnosis dengan beberapa bentuk autisme.
1379
01:56:18,458 --> 01:56:21,625
Tapi jika awak boleh ketepikan
dulu apa yang doktor awak
1380
01:56:21,650 --> 01:56:24,351
dan semua NT lain laporkan
mengenai anak awak...
1381
01:56:24,376 --> 01:56:25,678
"NT"?
1382
01:56:25,703 --> 01:56:29,650
"Tipikal Neuro." manusia lain.
1383
01:56:30,674 --> 01:56:32,541
Apa jika kita salah?
1384
01:56:32,909 --> 01:56:38,848
Bagaimana jika kita gunakan ujian salah untuk
mengukur kecerdasan kanak-kanak dengan autisme?
1385
01:56:40,205 --> 01:56:42,466
Anak awak tak ada kekurangan.
1386
01:56:43,158 --> 01:56:44,983
Dia cuma berbeza.
1387
01:56:45,354 --> 01:56:49,347
Sekarang, jangkaan awak untuk anak awak
mungkin berubah dari masa ke masa,
1388
01:56:49,358 --> 01:56:54,504
mungkin melibatkan perkahwinan,
penjagaan anak, sara diri.
1389
01:56:54,529 --> 01:56:56,470
Mereka mungkin tak memikirkannya.
1390
01:56:56,733 --> 01:56:57,850
Tapi saya boleh jamin.
1391
01:56:57,874 --> 01:57:00,660
Jika kita biarkan dunia menetapkan
jangkaan untuk anak-anak kita,
1392
01:57:00,685 --> 01:57:02,546
Mereka akan berasa rendah diri
1393
01:57:03,702 --> 01:57:05,586
Dan mereka akan
kekal seperti itu.
1394
01:57:07,488 --> 01:57:11,019
Mungkin anak awak mampu lebih
daripada apa yang awak tahu.
1395
01:57:12,150 --> 01:57:15,774
Dan mungkin... Cuma mungkin...
1396
01:57:16,244 --> 01:57:18,898
Dia tak faham bagaimana
untuk beritahu kita.
1397
01:57:19,796 --> 01:57:21,289
Atau...
1398
01:57:22,266 --> 01:57:24,860
Kita belum belajar bagaimana
untuk mendengarnya.
1399
01:57:50,554 --> 01:57:54,174
Hey, sayang, mak dah kata banyak
kali jangan pergi merayau-rayau.
1400
01:57:54,216 --> 01:57:56,656
- Saya minta maaf.
- Tak mengapa.
1401
01:57:56,681 --> 01:57:59,331
Boleh tak dia melawat awak
untuk sementara, Justine?
1402
01:58:00,657 --> 01:58:01,672
Okey, baik.
1403
01:58:01,697 --> 01:58:04,787
- Baiklah, saya akan berikan awak lawatan
duit syiling. / - Awak okey dengan itu?
1404
01:58:04,812 --> 01:58:06,599
Ianya okey. Ayuh.
1405
01:58:06,624 --> 01:58:08,613
Oh, dia tak apa-apa.
1406
01:58:10,965 --> 01:58:13,469
Justine adalah salah seorang daripada beberapa
kanak-kanak yang tinggal di asrama kami.
1407
01:58:13,494 --> 01:58:15,878
Dia berhenti bercakap 30 tahun yang lalu,
1408
01:58:15,903 --> 01:58:19,014
Berkomunikasi dengan
penterjemah digital sekarang.
1409
01:58:19,239 --> 01:58:21,439
Doktor, bagaimana Harbor dibiayai?
1410
01:58:21,464 --> 01:58:24,786
Kami bernasib baik kerana ada penderma
swasta yang sangat bermurah hati.
1411
01:58:24,811 --> 01:58:27,746
- Saya akan mengatakan mereka agak murah hati.
- Kenapa begitu?
1412
01:58:27,747 --> 01:58:30,838
- Perempuan itu, Justine.
- Anak perempuan saya.
1413
01:58:30,863 --> 01:58:32,006
Dia anak perempuan awak?
1414
01:58:32,031 --> 01:58:34,588
Sebab mengapa saya mulakan institut ini.
1415
01:58:34,822 --> 01:58:39,723
Komputer Justine, ianya model BX-32.
Disejukkan dengan air, 12 cip.
1416
01:58:39,758 --> 01:58:42,609
Betul, awak seorang
jurutera perisian.
1417
01:58:42,761 --> 01:58:46,547
Beberapa penderma kami lebih
bermurah hati daripada yang lain.
1418
01:58:46,572 --> 01:58:49,072
Mengapa? Bagus ke komputer itu?
1419
01:58:49,097 --> 01:58:50,509
Bagus?
1420
01:58:50,868 --> 01:58:53,618
Dok, dia boleh godam Pentagon
dengan komputer itu.
1421
01:58:56,800 --> 01:59:00,223
Hello, Dreamboat. Nak berbual?
1422
01:59:26,034 --> 01:59:27,431
- Hai.
- Hai.
1423
01:59:27,456 --> 01:59:28,992
Tolong tandatangan di sini.
1424
01:59:32,006 --> 01:59:33,399
Terima kasih.
1425
01:59:35,208 --> 01:59:37,026
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1426
02:01:34,734 --> 02:01:39,734
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -
1427
02:01:39,758 --> 02:01:42,757
www.facebook.com/subbers
Like untuk sarikata terbaru.
111348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.