All language subtitles for The Twisted Tale Of Amanda Knox S01E08-Libertá.HDTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,309 --> 00:00:19,478
No!
No! No! Please!
2
00:00:19,561 --> 00:00:21,772
Hey, where the fuck
are my journals?
3
00:00:24,691 --> 00:00:27,778
Do you know a man
named Rudy Guede?
4
00:00:27,861 --> 00:00:30,239
His prints and DNA are
all over the murder scene.
5
00:00:30,322 --> 00:00:31,657
They found the killer?
6
00:00:31,740 --> 00:00:34,618
He's got a history of
drug use, aggression towards women.
7
00:00:34,701 --> 00:00:37,663
Why are they still going
after our daughter?
8
00:00:43,335 --> 00:00:45,003
What? So, why wasn't he in jail?
9
00:00:45,087 --> 00:00:47,631
-If he had been, then...
-Meredith would still be alive.
10
00:00:51,510 --> 00:00:53,512
I might
never get out of here.
11
00:00:53,595 --> 00:00:56,390
You need to start accepting
a life without me.
12
00:00:56,473 --> 00:00:59,143
-My girl. She's gone, her fight is gone.
-Okay, but she's gonna be alright.
13
00:00:59,226 --> 00:01:02,354
If I'm gonna lose
her anyway, then what's the point?
14
00:01:10,862 --> 00:01:14,116
When we get out from
here, we go to Gubbio.
15
00:01:14,199 --> 00:01:15,867
I want lunch and dinner.
16
00:01:15,951 --> 00:01:18,579
Libertà! Libertà!
17
00:01:18,662 --> 00:01:20,956
Amanda, what's
it like being back home?
18
00:01:21,039 --> 00:01:24,459
I keep thinking that I'm
going on with my life,
19
00:01:24,543 --> 00:01:27,212
and then there are these
moments where I just can't.
20
00:01:27,296 --> 00:01:29,798
Everyone hates me, even the
people who think I'm innocent.
21
00:01:29,881 --> 00:01:32,593
My prison would always
be the false stories
22
00:01:32,676 --> 00:01:34,970
spun about me, the monster.
23
00:01:36,305 --> 00:01:39,433
There was only one thing
I could think to do.
24
00:01:39,516 --> 00:01:41,602
I had to go to the author.
25
00:03:20,826 --> 00:03:23,662
I always suspected that
this made it impossible for us
26
00:03:23,745 --> 00:03:25,747
to see and understand
each other.
27
00:03:27,290 --> 00:03:31,253
When I was 20, when I was
imprisoned and on trial,
28
00:03:31,336 --> 00:03:33,588
you seemed a powerful
and scary man
29
00:03:33,672 --> 00:03:36,133
intent on destroying my life.
30
00:03:36,216 --> 00:03:40,053
But when I saw interviews with you, I
realized that image of you was wrong.
31
00:03:40,137 --> 00:03:44,099
It was flat and two-dimensional,
like the media's image of me.
32
00:03:45,434 --> 00:03:50,230
I saw you as a man, not
just as my prosecutor,
33
00:03:50,313 --> 00:03:54,443
a father of daughters
with genuine motivations.
34
00:03:54,526 --> 00:03:57,237
I saw a man who was not evil,
35
00:03:57,320 --> 00:03:59,531
and I too am not a monster.
36
00:04:00,866 --> 00:04:03,827
It's difficult. In my
daily life, I often feel
37
00:04:03,910 --> 00:04:07,289
that what I experienced
in Italy is in the past.
38
00:04:07,372 --> 00:04:10,333
But at any minute, I suddenly
feel in the middle of it again.
39
00:04:12,627 --> 00:04:14,921
Like I'm still in
prison and on trial.
40
00:04:16,465 --> 00:04:18,633
♪ After I've taken the blame ♪
41
00:04:19,801 --> 00:04:21,178
♪ You say you're through ♪
42
00:04:21,261 --> 00:04:22,929
Even in my
happiest moments...
43
00:04:24,890 --> 00:04:26,975
...when I'm regaled
with affection,
44
00:04:28,143 --> 00:04:30,103
surrounded by love and family...
45
00:04:32,355 --> 00:04:35,025
...I am haunted by
memories of helplessness,
46
00:04:35,108 --> 00:04:39,029
loneliness, and grief, and the
sense that I'm being hunted.
47
00:04:43,492 --> 00:04:45,952
Even in times
of great promise,
48
00:04:46,036 --> 00:04:48,705
I am tortured by
the question, "Why?"
49
00:04:48,789 --> 00:04:50,957
Why did this happen to me?
50
00:04:52,209 --> 00:04:55,253
I hope that by talking to you,
I will find out this answer.
51
00:04:55,337 --> 00:04:57,756
Oh, my God, Chris,
he wrote back.
52
00:04:57,839 --> 00:04:59,883
What does he say?
53
00:05:40,048 --> 00:05:42,050
-Oh, my God, Chris.
-What?
54
00:05:42,133 --> 00:05:44,135
He... He says he won't
discuss the case with me,
55
00:05:44,219 --> 00:05:45,720
but then he tells
me to watch this.
56
00:05:45,804 --> 00:05:48,807
M-Maigret is suffering because
he put an innocent man in jail.
57
00:05:48,890 --> 00:05:51,476
You have to listen to this.
58
00:05:52,519 --> 00:05:54,438
Mignini told me to watch this.
59
00:05:56,940 --> 00:05:58,733
"When
you find yourself"
60
00:05:58,817 --> 00:06:03,154
"circling around a solution
and you can't grasp it,
61
00:06:03,238 --> 00:06:05,699
"you are truly
tempted to invent,
62
00:06:05,782 --> 00:06:08,201
"to construct a guilty party."
63
00:06:09,369 --> 00:06:12,080
"But in the moment you reopen
your eyes to the facts..."
64
00:06:13,832 --> 00:06:15,584
"They become erroneous."
65
00:06:18,962 --> 00:06:20,297
Holy fuck.
66
00:06:29,139 --> 00:06:30,766
Amanda
Knox's roommate's killer
67
00:06:30,849 --> 00:06:32,392
was released early
from prison today.
68
00:06:32,475 --> 00:06:34,478
Third defendant
was convicted and imprisoned...
69
00:06:34,561 --> 00:06:36,188
National headlines
and deep controversy...
70
00:06:36,271 --> 00:06:38,315
Guede has told his
lawyers he wants to be forgotten.
71
00:06:38,398 --> 00:06:40,192
...conviction of
30 years in the first degree...
72
00:06:40,275 --> 00:06:41,985
...reduced Guede's
jail time by an additional 45 days.
73
00:06:42,068 --> 00:06:43,821
...maintains his
innocence, saying that Amanda Knox...
74
00:06:43,904 --> 00:06:45,363
-Amanda Knox...
-Amanda Knox...
75
00:06:45,447 --> 00:06:46,489
-Amanda Knox.
-Amanda Knox.
76
00:06:46,573 --> 00:06:47,574
Amanda Knox.
77
00:06:47,657 --> 00:06:49,826
-You have an announcement?
-Hmm?
78
00:06:49,910 --> 00:06:51,328
You invited Dad and Mom,
79
00:06:51,411 --> 00:06:52,579
you have news.
80
00:06:52,662 --> 00:06:54,956
-You're pregs again.
-What? Really?
81
00:06:55,040 --> 00:06:56,416
-No. No, I'm...
-Honey.
82
00:06:56,499 --> 00:06:58,376
No, I'm not.
83
00:06:58,460 --> 00:06:59,461
Um...
84
00:07:00,545 --> 00:07:03,757
Uh, I'm... I'm thinking
of going back to Italy.
85
00:07:06,217 --> 00:07:07,719
-What?!
-Why?
86
00:07:07,802 --> 00:07:09,054
What are you talking about?
87
00:07:10,931 --> 00:07:13,975
I have been writing
letters with Giuliano.
88
00:07:14,059 --> 00:07:15,310
-Giuliano?
-Pig-nini?
89
00:07:15,393 --> 00:07:17,520
-Since when?
-Uh, a while now.
90
00:07:17,604 --> 00:07:18,813
Amanda, what the fuck?
91
00:07:18,897 --> 00:07:20,649
-Why would...
-Come on, Chris. Seriously?
92
00:07:20,732 --> 00:07:21,858
Wh... I mean why?
93
00:07:21,942 --> 00:07:24,361
Because hating him forever doesn't
help me understand anything.
94
00:07:24,444 --> 00:07:26,363
-I mean, what's to understand?
-Him.
95
00:07:27,489 --> 00:07:30,200
Why... Why he came after
me. Why he hated me.
96
00:07:30,283 --> 00:07:31,743
Why he ignored evidence.
97
00:07:31,826 --> 00:07:34,621
-I mean...
-Because he's evil. An ogre.
98
00:07:34,704 --> 00:07:36,581
-An asshole.
-Ja, this, yes.
99
00:07:36,665 --> 00:07:38,792
W-What has he been
saying to you?
100
00:07:38,875 --> 00:07:40,878
We... We talk about a lot.
We talk about our families.
101
00:07:40,961 --> 00:07:42,796
You talked about us with him?
102
00:07:42,879 --> 00:07:44,172
-He has agreed to meet with me.
-Jesus.
103
00:07:44,255 --> 00:07:45,715
-What?
-Meet with you?
104
00:07:45,799 --> 00:07:47,592
Where... Where are you
gonna meet, Perugia?
105
00:07:47,676 --> 00:07:49,469
-I mean, you can't go back there, Amanda.
-I know.
106
00:07:49,552 --> 00:07:51,346
The people there, they're
still out for blood.
107
00:07:51,429 --> 00:07:53,431
I know, I'll... I'll lay
low. I'll stay hidden.
108
00:07:53,515 --> 00:07:54,933
Oh, but you'll
show yourself to him?
109
00:07:55,016 --> 00:07:57,477
The man who threw you in
jail with no evidence.
110
00:07:57,560 --> 00:07:59,354
It's been a
decade since you're free.
111
00:07:59,437 --> 00:08:01,690
Why don't you just move on?
112
00:08:01,773 --> 00:08:03,441
Yeah, that's easy for
you to say, Chris,
113
00:08:03,525 --> 00:08:06,820
you don't have the word
"murderer" branded on your face.
114
00:08:06,903 --> 00:08:09,614
You're e-exonerated, honey.
It's all... That's all over.
115
00:08:09,698 --> 00:08:11,450
-Yeah.
-It's not though.
116
00:08:11,533 --> 00:08:14,327
Did you know Rudy Guede was
released early from prison today?
117
00:08:14,411 --> 00:08:16,913
What? Why didn't
you say anything?
118
00:08:16,997 --> 00:08:19,290
Yeah, you know what the
first headline we read was?
119
00:08:19,374 --> 00:08:22,460
"Amanda Knox's
Roommate's Killer Freed."
120
00:08:22,544 --> 00:08:25,255
Not "Meredith Kercher's Killer
Freed," not "Rudy Guede Freed."
121
00:08:25,338 --> 00:08:29,175
Meredith's murder is always
discussed in the context of Amanda.
122
00:08:29,259 --> 00:08:31,886
People are fixated on her,
123
00:08:31,970 --> 00:08:34,097
and they've completely
forgotten everybody else.
124
00:08:34,180 --> 00:08:36,850
I mean, she also posts a lot of
shit that makes people angry.
125
00:08:36,933 --> 00:08:38,101
She was proven innocent.
126
00:08:38,184 --> 00:08:40,186
But Edda, people still
think she was involved.
127
00:08:40,270 --> 00:08:42,105
And believe me, I have spent
I don't know how many hours
128
00:08:42,188 --> 00:08:43,523
arguing with them online.
129
00:08:43,606 --> 00:08:45,817
Oh, really, you spent
hours arguing online?
130
00:08:45,900 --> 00:08:48,153
Who cares what a bunch of
idiots on the internet think?
131
00:08:48,236 --> 00:08:51,197
You wouldn't care if millions of
people thought you were a killer?
132
00:08:51,281 --> 00:08:52,908
You'd do anything to
change the narrative.
133
00:08:52,991 --> 00:08:54,743
-Oh, since where are you the expert?
-Chris.
134
00:08:54,826 --> 00:08:56,746
-That's right, you weren't there.
-Please.
135
00:08:57,412 --> 00:08:58,705
Yeah, well, I'm here now, man.
136
00:08:58,788 --> 00:08:59,873
Oh.
137
00:09:01,124 --> 00:09:02,333
She needs this.
138
00:09:02,417 --> 00:09:04,085
Okay, with
all due respect,
139
00:09:04,169 --> 00:09:05,837
how can she possibly need this?
140
00:09:05,920 --> 00:09:08,631
This guy is dangerous
and he is vindictive.
141
00:09:08,715 --> 00:09:11,509
-Please.
-Amanda, you... You're... You're doing well.
142
00:09:11,593 --> 00:09:14,637
-Your... Your life is full.
-You... But you... You're a mother now,
143
00:09:14,721 --> 00:09:16,389
you have a beautiful baby girl.
144
00:09:16,473 --> 00:09:19,809
Why can't you just... Can
you not just focus on that?
145
00:09:19,893 --> 00:09:21,519
That's exactly what I'm doing.
146
00:09:24,147 --> 00:09:26,691
You know the first thing I said
to Eureka when she was born?
147
00:09:28,818 --> 00:09:30,361
I said, "I'm sorry.
148
00:09:30,445 --> 00:09:32,405
I am... I'm sorry I'm your mom."
149
00:09:33,990 --> 00:09:35,700
Oh, honey.
150
00:09:35,784 --> 00:09:38,578
This... This shadow I've been
living under since I'm 20,
151
00:09:38,661 --> 00:09:41,831
I'm supposed to, what, accept that
our daughter has to live under it too?
152
00:09:41,915 --> 00:09:44,793
And I... And I'm not gonna have to wait
until she can read about it herself.
153
00:09:44,876 --> 00:09:47,837
The... The tomes of malignant
shit about me online.
154
00:09:47,921 --> 00:09:50,590
It's gonna happen
on the playground.
155
00:09:50,673 --> 00:09:53,301
As soon as one gossipy parent
tells their kid who I am,
156
00:09:53,384 --> 00:09:55,929
she's gonna... she's gonna
have so many questions
157
00:09:56,012 --> 00:09:58,348
that I do not have
the answer to.
158
00:10:01,601 --> 00:10:06,397
This meeting with Mignini
might give me one, okay?
159
00:10:06,481 --> 00:10:10,735
And if there's any chance
that he'll finally see me
160
00:10:10,819 --> 00:10:12,487
and wipe the slate clean...
161
00:10:14,114 --> 00:10:15,448
it's fucking worth it.
162
00:10:18,493 --> 00:10:20,495
Talk to you, please?
163
00:10:28,837 --> 00:10:31,131
Are you fucking
kidding me right now?
164
00:10:31,214 --> 00:10:33,466
Okay. I didn't expect
you to understand...
165
00:10:33,550 --> 00:10:35,760
How could you do this to us?
166
00:10:35,844 --> 00:10:38,263
After everything we've
been through. To Mom?
167
00:10:39,222 --> 00:10:41,141
Do you have any idea
how hard it was?
168
00:10:41,224 --> 00:10:43,309
Fighting to get you
back nearly killed her.
169
00:10:44,269 --> 00:10:46,437
And I don't know if you're
even capable of noticing,
170
00:10:46,521 --> 00:10:48,315
but Mom and Chris didn't
sleep in the same bed
171
00:10:48,398 --> 00:10:49,691
for over a year
after you got back.
172
00:10:49,774 --> 00:10:51,151
Wait a minute, what?
I didn't know that.
173
00:10:51,234 --> 00:10:53,194
What did you think that was?
174
00:10:53,278 --> 00:10:56,072
Fifteen months of jet lag
keeping him on the sofa?
175
00:10:56,156 --> 00:10:58,658
Chris was basically a
bachelor in Italy, for what,
176
00:10:58,741 --> 00:11:00,827
three years, so that he
could be there and visit you.
177
00:11:00,910 --> 00:11:02,996
They didn't know how to
live together anymore.
178
00:11:03,079 --> 00:11:04,747
That is not my fault, Deanna.
179
00:11:04,831 --> 00:11:06,416
No, nothing's your fault.
180
00:11:07,375 --> 00:11:08,877
Not on "The Amanda Show."
181
00:11:12,255 --> 00:11:16,634
Wow. That is not
fair. That's not fair.
182
00:11:16,718 --> 00:11:21,472
What's not fair is that I
had to drop out of school,
183
00:11:21,556 --> 00:11:24,559
that Ashley was getting into
literal fights with classmates,
184
00:11:24,642 --> 00:11:26,311
Delaney was having
panic attacks.
185
00:11:26,394 --> 00:11:29,397
The blast radius of you going
to Italy was pretty huge.
186
00:11:29,480 --> 00:11:33,985
Look, I... Again, I am... I am so sorry
for everything you went through, I am.
187
00:11:34,068 --> 00:11:35,945
But I am the one
who went to prison.
188
00:11:37,030 --> 00:11:38,406
And I am still in prison.
189
00:11:38,489 --> 00:11:40,033
Please.
190
00:11:42,118 --> 00:11:44,287
You're gonna do whatever the
fuck you want, aren't you?
191
00:12:01,846 --> 00:12:03,181
Just one second.
192
00:12:06,267 --> 00:12:07,727
Please, can I...
193
00:12:07,810 --> 00:12:10,188
Can I please just explain myself?
194
00:12:10,271 --> 00:12:12,941
Can you just look at
me for one second?
195
00:12:17,070 --> 00:12:19,864
Hey, you're still here.
196
00:12:19,948 --> 00:12:22,158
Yeah, I was helping
your mom clean up.
197
00:12:23,159 --> 00:12:24,661
-Really?
-Yeah.
198
00:12:24,744 --> 00:12:26,871
Chris was playing video games.
199
00:12:28,414 --> 00:12:30,166
-Do you need a minute?
-No, no.
200
00:12:30,250 --> 00:12:31,376
She's asleep.
201
00:12:33,294 --> 00:12:34,796
Are you sleeping at all?
202
00:12:36,047 --> 00:12:38,341
-Yeah. I remember those early years.
-Yeah.
203
00:12:38,424 --> 00:12:39,550
They're tough.
204
00:12:42,387 --> 00:12:44,931
You have nothing
to apologize for.
205
00:12:47,058 --> 00:12:50,103
It just about broke my heart
hearing you said that to Eureka.
206
00:12:52,730 --> 00:12:56,067
You're a fantastic mom.
She's lucky to have you.
207
00:12:56,150 --> 00:12:58,778
You're the strongest
person I've ever known.
208
00:12:58,861 --> 00:13:01,030
-Dad.
-And God knows you've proven
209
00:13:01,114 --> 00:13:02,740
that you can hold your own.
210
00:13:04,867 --> 00:13:07,370
But now that you're dead set
on going back to Italy...
211
00:13:08,621 --> 00:13:12,542
I have to say that your judgment
about handing yourself back to him...
212
00:13:13,459 --> 00:13:17,463
I'm sorry, I just... I
do not trust Mignini.
213
00:13:17,547 --> 00:13:20,591
I'm not asking you to trust
Mignini, I'm asking you to trust me.
214
00:13:25,346 --> 00:13:27,890
It's just the last time
that I gave you my blessing,
215
00:13:27,974 --> 00:13:29,475
it did not turn out so well.
216
00:13:34,939 --> 00:13:36,399
I can't not go.
217
00:13:38,109 --> 00:13:39,694
Well, then
I'm going with you.
218
00:13:41,821 --> 00:13:45,158
Fuck if I'm gonna let you set foot
in that country again without me.
219
00:13:49,454 --> 00:13:52,957
Amanda, I don't like
this. I don't like this at all.
220
00:13:53,041 --> 00:13:55,460
Well, this
is the plan. So, can you...
221
00:13:55,543 --> 00:13:56,962
I swear to God, if you
tell me to relax...
222
00:13:57,045 --> 00:13:58,504
I'm not telling you to relax.
223
00:13:59,922 --> 00:14:03,885
I harbor a wish that you'd relax,
but I'm not telling you to relax.
224
00:14:05,386 --> 00:14:07,388
Okay, here we go.
225
00:14:07,472 --> 00:14:09,140
Just like we talked about.
226
00:14:09,223 --> 00:14:11,017
Don't move, don't make a sound.
227
00:14:11,100 --> 00:14:13,227
They see you, they make a call.
228
00:14:13,311 --> 00:14:15,814
They make a call, and they're all
hunting you inside of ten minutes.
229
00:14:15,897 --> 00:14:17,398
He's hunting her already.
230
00:14:17,482 --> 00:14:19,359
He never stopped, never
will, and here we are,
231
00:14:19,442 --> 00:14:21,736
just going into the
mouth of the wolf.
232
00:14:21,819 --> 00:14:23,946
-Mom, Mom, will you please?
-It's a trap.
233
00:14:24,030 --> 00:14:25,532
-It's not a trap.
-It is a trap that that monster
234
00:14:25,615 --> 00:14:28,451
has set for you, and you
are walking right into it.
235
00:14:28,534 --> 00:14:30,661
We should just
turn back, Amanda.
236
00:14:30,745 --> 00:14:32,663
There's no way we're going back.
237
00:14:49,514 --> 00:14:51,140
-What's happening?
-Kuh-nox!
238
00:14:51,224 --> 00:14:52,934
What's happening? No, no, no, no!
239
00:14:53,017 --> 00:14:54,602
-What the fuck is going on?
-No, Chris!
240
00:14:54,685 --> 00:14:56,437
-No! Do not...
-Chris, please! No!
241
00:14:58,439 --> 00:14:59,899
-Amanda!
-Mom!
242
00:15:05,488 --> 00:15:07,115
-Hey, hey, hey.
-What's happening?
243
00:15:07,198 --> 00:15:09,325
-You're okay.
-Where am I? Where are we?
244
00:15:09,409 --> 00:15:11,160
We're in the safe
house. We're in Italy.
245
00:15:19,001 --> 00:15:21,462
I'm sorry.
246
00:15:21,546 --> 00:15:23,714
-No, don't be sorry.
-I'm sorry.
247
00:15:27,218 --> 00:15:29,929
You're ready for this, okay?
248
00:15:30,012 --> 00:15:31,639
You're gonna do great tomorrow.
249
00:15:33,933 --> 00:15:35,351
I don't know what
I'm doing here.
250
00:15:38,146 --> 00:15:39,689
I mean, am I... Am
I fooling myself?
251
00:15:39,772 --> 00:15:41,732
Am I gonna leave more
fucked up than I came?
252
00:15:41,816 --> 00:15:43,484
-No, you're not fucked up.
-What am I...
253
00:15:43,568 --> 00:15:45,528
Am I not? I want
Giuliano Mignini
254
00:15:45,611 --> 00:15:46,946
to tell me he's sorry.
255
00:15:48,448 --> 00:15:50,992
I want him to admit that
he hurt me, that's...
256
00:15:58,374 --> 00:16:00,543
If you go in there needing
something from him...
257
00:16:02,753 --> 00:16:04,464
you'll fail.
258
00:16:06,007 --> 00:16:07,508
I know, and I can't fail.
259
00:16:13,181 --> 00:16:16,559
-Amanda.
-Don Saulo, ciao!
260
00:16:25,610 --> 00:16:27,195
Si.
261
00:16:37,747 --> 00:16:39,999
I... I'm just gonna stay
here, on... on this bench.
262
00:16:40,082 --> 00:16:42,543
I don't wanna see that
man's face ever again.
263
00:17:15,493 --> 00:17:17,995
I'll be right here.
264
00:17:18,079 --> 00:17:19,372
-Okay?
-Okay.
265
00:17:19,455 --> 00:17:20,998
-Alright.
-I love you.
266
00:17:21,082 --> 00:17:22,750
I love you too.
267
00:17:22,833 --> 00:17:24,461
Love you, sweetie.
268
00:17:24,544 --> 00:17:25,545
Okay.
269
00:17:26,754 --> 00:17:27,755
Okay.
270
00:17:32,260 --> 00:17:34,428
I'm, uh, I'm gonna
let him talk first.
271
00:17:35,429 --> 00:17:38,140
I'm gonna... I'm gonna let him
say anything he has to say,
272
00:17:38,224 --> 00:17:40,601
and then... and then
I'm gonna speak.
273
00:17:40,685 --> 00:17:42,186
-Right.
-Okay.
274
00:17:43,312 --> 00:17:45,481
Oh, God, I'm nervous.
275
00:18:36,657 --> 00:18:37,658
Ah.
276
00:19:06,646 --> 00:19:07,647
Um...
277
00:19:08,230 --> 00:19:09,231
Uh...
278
00:20:41,449 --> 00:20:42,908
...and saints.
279
00:20:47,204 --> 00:20:48,664
I'm guilty of this too.
280
00:20:50,249 --> 00:20:51,959
When I was on trial...
281
00:20:53,085 --> 00:20:56,922
you were a frightening man
282
00:20:57,006 --> 00:20:58,799
who had only one goal...
283
00:21:00,301 --> 00:21:01,802
to destroy my life.
284
00:21:04,513 --> 00:21:07,558
But I know this image
of you is wrong.
285
00:21:08,768 --> 00:21:12,980
It is as flat and as
two-dimensional as "Foxy Knoxy."
286
00:21:13,063 --> 00:21:14,899
You've said this to me.
287
00:21:14,982 --> 00:21:15,983
What?
288
00:21:17,067 --> 00:21:19,278
You said this to me
in your first letter.
289
00:21:20,863 --> 00:21:22,406
But you need to say it again?
290
00:21:26,744 --> 00:21:29,079
I didn't come here
to prove you wrong.
291
00:21:30,206 --> 00:21:36,837
I believe that you acted with
genuine noble motivations,
292
00:21:36,921 --> 00:21:39,590
even though you caused
tremendous harm.
293
00:21:42,134 --> 00:21:46,722
And I believe that you were trying to
bring justice to a grieving family.
294
00:21:48,891 --> 00:21:52,102
And I want you to know
that I do not hate you.
295
00:21:55,648 --> 00:21:57,733
It took courage for
you to come here.
296
00:21:59,610 --> 00:22:02,363
-We have this in common.
-Oh?
297
00:22:02,446 --> 00:22:05,658
Do you think it is wise for me
to interact with you at all?
298
00:22:05,741 --> 00:22:09,119
Given the vicious attacks
leveled against me
299
00:22:09,203 --> 00:22:10,788
by the Knox PR machine?
300
00:22:11,789 --> 00:22:15,334
In my 41 years of service,
never did I experience
301
00:22:15,417 --> 00:22:17,878
such ruthless
slander against me.
302
00:22:17,962 --> 00:22:21,423
I know you felt unjustly
villainized by the U.S. press.
303
00:22:21,507 --> 00:22:24,760
I was the corrupt
medieval inquisitor.
304
00:22:24,844 --> 00:22:26,345
I was blamed for everything.
305
00:22:26,428 --> 00:22:29,014
Never have I been so outraged.
306
00:22:29,098 --> 00:22:32,810
People trying to profit from
the destruction of my name.
307
00:22:33,519 --> 00:22:35,646
I can only imagine how
painful that can be.
308
00:22:35,729 --> 00:22:37,982
Then
you reach out to me,
309
00:22:38,065 --> 00:22:41,777
say "My Prosecutor"
with such affection...
310
00:22:42,152 --> 00:22:43,153
Uh...
311
00:22:43,696 --> 00:22:45,739
I will admit it, it moved me.
312
00:22:45,823 --> 00:22:47,658
That was kind of a mistake.
313
00:22:47,741 --> 00:22:49,201
Excuse me?
314
00:22:49,285 --> 00:22:52,746
It... It was a
linguistic foible.
315
00:22:52,830 --> 00:22:55,040
Um, in... in English,
316
00:22:55,124 --> 00:22:59,295
we say "my prosecutor"
without connoting affection.
317
00:22:59,378 --> 00:23:02,590
Um, it really just means,
"the prosecutor of my case."
318
00:23:03,591 --> 00:23:05,551
And as you know, there are
things we say in English
319
00:23:05,634 --> 00:23:08,804
that don't have an exact
counterpart in Italian.
320
00:23:11,390 --> 00:23:13,183
Like, "see you later."
321
00:23:18,188 --> 00:23:19,773
Courageous indeed.
322
00:23:27,865 --> 00:23:29,283
Just a moment.
323
00:23:34,079 --> 00:23:35,789
What's happening?
324
00:23:35,873 --> 00:23:38,626
-I don't know.
-Who's he calling?
325
00:23:39,460 --> 00:23:40,628
I don't know.
326
00:23:41,420 --> 00:23:45,090
I'm scared, I'm scared.
327
00:23:45,174 --> 00:23:47,384
-I feel okay.
-You do?
328
00:23:47,468 --> 00:23:49,178
But you can leave
anytime, if you need.
329
00:23:49,261 --> 00:23:51,764
-Okay.
-Stay calm, Amanda.
330
00:23:51,847 --> 00:23:53,307
-Huh?
-I'm trying, I'm trying.
331
00:23:54,350 --> 00:23:55,601
I apologize.
332
00:23:56,727 --> 00:23:57,728
Uh...
333
00:23:58,771 --> 00:24:01,315
I'm
responsible for telling my wife
334
00:24:01,398 --> 00:24:02,858
when it's time to
take her pills.
335
00:24:02,942 --> 00:24:05,319
Just please tell me, are
the police on their way?
336
00:24:05,402 --> 00:24:06,403
What?
337
00:24:08,405 --> 00:24:10,324
What do you think this is?
338
00:24:10,407 --> 00:24:12,910
Dear, you asked me to meet.
339
00:24:12,993 --> 00:24:14,870
Did you think I would
use this meeting
340
00:24:14,954 --> 00:24:16,997
-to what, to entrap you?
-No, no, I didn't.
341
00:24:17,081 --> 00:24:19,750
But my... my people, my
family, they all think that...
342
00:24:19,833 --> 00:24:22,503
You see? This is what
I'm talking about.
343
00:24:22,586 --> 00:24:25,714
We don't just go around arresting
people without cause here.
344
00:24:25,798 --> 00:24:28,342
-Why don't we sit?
-This case has shown me
345
00:24:28,425 --> 00:24:29,885
the dark side of America,
346
00:24:29,969 --> 00:24:32,930
its ignorance, its entitlement.
347
00:24:33,013 --> 00:24:34,640
You must understand, Amanda,
348
00:24:34,723 --> 00:24:37,101
my prosecuting you
wasn't personal.
349
00:24:37,977 --> 00:24:39,687
When you asked for a
life sentence for me,
350
00:24:39,770 --> 00:24:41,730
that felt pretty personal.
351
00:24:41,814 --> 00:24:43,691
The sentences I ask for
352
00:24:43,774 --> 00:24:46,443
do not reflect the heart
of the person I'm trying.
353
00:24:46,527 --> 00:24:48,946
They reflect the
severity of the crime.
354
00:24:49,029 --> 00:24:51,198
And the crime against
Meredith was severe.
355
00:24:51,281 --> 00:24:53,200
-But I did not kill her.
-Look, Amanda,
356
00:24:53,283 --> 00:24:55,703
I did my duty in
full conscience,
357
00:24:55,786 --> 00:24:57,746
given the facts I
had at the time.
358
00:24:57,830 --> 00:24:59,331
Now, look at you,
359
00:24:59,415 --> 00:25:00,833
you are free now.
360
00:25:00,916 --> 00:25:04,128
-It's water under the bridge.
-Why are you here, Dottor Mignini?
361
00:25:05,045 --> 00:25:07,923
-What do you mean?
-Why... Why did you come here today?
362
00:25:08,007 --> 00:25:11,301
Because this meeting is extraordinary,
it's something that doesn't happen.
363
00:25:11,385 --> 00:25:15,055
So, I'm a curiosity? You... You
wanted to see how I turned out?
364
00:25:15,139 --> 00:25:17,266
I came to care for you
through our letters.
365
00:25:17,349 --> 00:25:19,226
Why did you send me Maigret?
366
00:25:22,021 --> 00:25:24,773
To help you understand
me and my role.
367
00:25:25,691 --> 00:25:27,401
Not to admit you were wrong?
368
00:25:27,484 --> 00:25:28,485
Oh.
369
00:25:29,653 --> 00:25:32,656
Amanda, by the
time I got to you,
370
00:25:32,740 --> 00:25:36,660
the police had already made
some investigative decisions.
371
00:25:36,744 --> 00:25:38,328
You mean investigative mistakes.
372
00:25:38,412 --> 00:25:42,166
They weren't used to
cases of this magnitude.
373
00:25:42,249 --> 00:25:45,794
-The media attention, the... the pressure.
-Neither was I.
374
00:25:47,171 --> 00:25:49,256
It was hard on you. I know that.
375
00:25:51,383 --> 00:25:53,343
People think I'm a monster.
376
00:25:53,427 --> 00:25:55,387
-I never called you a monster.
-Foxy Knoxy,
377
00:25:55,471 --> 00:25:57,848
femme fatale,
adulteress, Luciferina.
378
00:25:57,931 --> 00:25:59,808
Oh, I never called
you Luciferina.
379
00:25:59,892 --> 00:26:01,769
-Pacelli did.
-You didn't have to.
380
00:26:01,852 --> 00:26:03,812
You placed me at the
scene of the crime.
381
00:26:03,896 --> 00:26:06,231
You talked about how I
tortured and taunted Meredith.
382
00:26:06,315 --> 00:26:09,401
Amanda, that was my
approximation of the crime.
383
00:26:09,485 --> 00:26:14,406
An investigator must painstakingly
reconstruct a past event
384
00:26:14,490 --> 00:26:15,783
which he didn't observe.
385
00:26:15,866 --> 00:26:17,409
Yeah, through
evidence, I would hope.
386
00:26:17,493 --> 00:26:20,537
This is where you think you
know, but you don't know, okay?
387
00:26:20,621 --> 00:26:24,500
Initially, an investigator
is guided by his reasoning,
388
00:26:24,583 --> 00:26:28,253
but also by hypothesis that the
crime scene suggests to him.
389
00:26:28,337 --> 00:26:30,923
And he must follow
his hypothesis
390
00:26:31,006 --> 00:26:34,343
and be ready to review
it when he realizes
391
00:26:34,426 --> 00:26:37,137
that his assumption is
arbitrary and not proven.
392
00:26:37,221 --> 00:26:39,765
But your assumption was
arbitrary and not proven.
393
00:26:39,848 --> 00:26:41,642
-I followed the evidence.
-What evidence?
394
00:26:41,725 --> 00:26:43,769
There was a
lot of evidence, Amanda.
395
00:26:43,852 --> 00:26:46,063
The bra clasp, the...
the... the staged break-in.
396
00:26:46,146 --> 00:26:47,689
I didn't stage a break-in.
397
00:26:47,773 --> 00:26:49,274
-Please, stay calm and lis...
-No. No.
398
00:26:49,358 --> 00:26:52,319
Your attachment to this theory
of the break-in being staged
399
00:26:52,402 --> 00:26:55,823
is the mistake from which all
of your fantasies about me grew.
400
00:26:56,824 --> 00:26:59,326
-It was a lens, it was bias.
-Oh, please.
401
00:26:59,409 --> 00:27:01,370
There's none of my DNA
at the crime scene.
402
00:27:01,453 --> 00:27:04,998
You said I cleaned up traces
of my own invisible DNA
403
00:27:05,082 --> 00:27:06,333
while leaving Guede's intact?
404
00:27:06,416 --> 00:27:08,085
That's impossible, that's bias.
405
00:27:08,168 --> 00:27:11,296
The absence of that evidence is
not evidence of your absence.
406
00:27:11,380 --> 00:27:15,592
You said I was in a love triangle
with Rudy, based on nothing.
407
00:27:15,676 --> 00:27:17,720
I didn't have his phone number,
I didn't even know his name.
408
00:27:17,803 --> 00:27:21,223
In his interviews, Rudy has always
said he was attracted to you.
409
00:27:21,306 --> 00:27:23,725
And you said I murdered
Meredith because of what?
410
00:27:24,726 --> 00:27:25,978
Jealousy? Hygiene?
411
00:27:26,061 --> 00:27:29,565
Meredith didn't invite
you to spend Halloween
412
00:27:29,648 --> 00:27:31,608
with her and her
British friends.
413
00:27:31,692 --> 00:27:33,485
You think I murdered
my friend...
414
00:27:34,820 --> 00:27:36,947
because she didn't invite
me to go trick-or-treating?
415
00:27:37,030 --> 00:27:38,365
I interviewed the British girls.
416
00:27:38,448 --> 00:27:41,618
They all had
animosity towards you.
417
00:27:41,702 --> 00:27:47,082
But yes, the... the
court found that motive
418
00:27:47,166 --> 00:27:50,169
mm... was not the
clearest part of our case.
419
00:27:55,841 --> 00:27:59,178
The only thing that
you could ever prove...
420
00:28:00,470 --> 00:28:02,639
was that I lived in the
house where Meredith died,
421
00:28:02,723 --> 00:28:05,434
-but I was not there that night.
-That, we can't debate.
422
00:28:05,517 --> 00:28:07,060
The final ruling
says you were there.
423
00:28:07,144 --> 00:28:09,354
Well, I am telling
you that I wasn't.
424
00:28:09,438 --> 00:28:11,023
You cannot argue
with the ruling.
425
00:28:11,106 --> 00:28:12,108
It's definitive.
426
00:28:12,191 --> 00:28:13,859
And it says you are
innocent, Amanda.
427
00:28:13,942 --> 00:28:16,361
I don't care about the ruling,
I care about the truth.
428
00:28:16,445 --> 00:28:18,363
And I am... I am
telling you the truth!
429
00:28:18,447 --> 00:28:19,948
What do you want me to do?
430
00:28:20,032 --> 00:28:22,284
Go back on all I
said, all I did?
431
00:28:22,367 --> 00:28:25,162
I'm sitting here, I came.
What more do you want?
432
00:28:25,245 --> 00:28:28,665
Why didn't you see me when
you looked at your daughters?
433
00:28:34,004 --> 00:28:37,341
You often said that when you
looked at your daughters,
434
00:28:37,424 --> 00:28:39,635
you saw poor Meredith.
435
00:28:41,970 --> 00:28:46,475
That... That she could have been
them. But I... I was just a girl, too.
436
00:28:48,685 --> 00:28:50,854
I was just a young girl, too.
437
00:28:52,064 --> 00:28:53,482
I don't know...
438
00:29:14,419 --> 00:29:16,672
I didn't hate you, Amanda.
439
00:29:19,258 --> 00:29:21,927
So, why did you come after me?
440
00:29:24,096 --> 00:29:26,765
Because I didn't know you
then as I know you now.
441
00:29:27,975 --> 00:29:30,227
So, you wouldn't
prosecute me now?
442
00:29:31,853 --> 00:29:36,275
If I was asked to prosecute this
case, I... I would decline to do so
443
00:29:36,358 --> 00:29:38,819
because I know you.
444
00:29:38,902 --> 00:29:41,363
So, you understand
that I'm innocent?
445
00:29:45,784 --> 00:29:46,910
Giuliano.
446
00:33:40,560 --> 00:33:43,647
Hey, um...
447
00:33:43,730 --> 00:33:45,190
Sorry, I'm so
sorry to interrupt.
448
00:33:45,273 --> 00:33:47,943
Uh, she's gone through her milk.
449
00:33:48,026 --> 00:33:50,946
Okay, uh, I'll... I'll
be there in a minute.
450
00:33:59,454 --> 00:34:00,455
Uh...
451
00:34:35,907 --> 00:34:36,908
No.
452
00:34:50,380 --> 00:34:51,381
Mm.
453
00:35:12,694 --> 00:35:15,947
Oh, thank God. Hey. Hi.
454
00:35:16,031 --> 00:35:18,074
Amanda? You okay?
455
00:35:19,576 --> 00:35:22,329
-Is she okay?
-Yeah, she's just processing.
456
00:35:22,412 --> 00:35:24,581
Okay, wh... what did he say?
457
00:35:24,664 --> 00:35:26,333
So many things.
458
00:35:26,416 --> 00:35:29,502
He, uh, he held my hand, Mom.
459
00:35:29,586 --> 00:35:31,087
-Oh, my God.
-I know.
460
00:35:31,171 --> 00:35:32,672
He... He apologized?
461
00:35:32,756 --> 00:35:34,799
Uh, no, he... He
stands by what he did.
462
00:35:34,883 --> 00:35:36,760
Right, so he's evil.
463
00:35:36,843 --> 00:35:40,263
-No, he believes me.
-He believes... He believes what?
464
00:35:40,347 --> 00:35:41,931
He said you're...
you're innocent?
465
00:35:42,015 --> 00:35:43,516
N-Not in those exact words,
466
00:35:43,600 --> 00:35:45,143
-but it doesn't matter.
-Right, so he's a coward.
467
00:35:45,226 --> 00:35:47,520
No, he said he believes
the person he now knows.
468
00:35:47,604 --> 00:35:49,606
The me he now knows
can't have done it.
469
00:35:49,689 --> 00:35:52,692
Right, so he'll... he'll
s... He'll say that publicly?
470
00:35:52,776 --> 00:35:56,029
H-He's in turmoil,
Mom. The man is trying.
471
00:35:56,112 --> 00:35:58,281
-He's trying?
-He's trying. Yes.
472
00:36:03,203 --> 00:36:04,245
I just...
473
00:36:05,705 --> 00:36:08,416
All these years, every step,
474
00:36:08,500 --> 00:36:11,544
I've wanted to just
fucking crawl inside you
475
00:36:11,628 --> 00:36:15,173
so I could feel how you felt,
so I could be in it with you.
476
00:36:15,256 --> 00:36:20,136
But this, this risk, to...
to you, to your baby,
477
00:36:20,220 --> 00:36:24,974
to Chris, and yes,
to me, and for what?
478
00:36:25,975 --> 00:36:27,060
For what?
479
00:36:27,352 --> 00:36:28,353
For nothing.
480
00:36:30,146 --> 00:36:31,231
Nothing.
481
00:36:34,109 --> 00:36:36,861
-Mom.
-I'll be in the car.
482
00:36:52,001 --> 00:36:53,586
What time did he
say he would arrive?
483
00:36:53,670 --> 00:36:56,923
Uh, he... He texted five
minutes ago, he's parking.
484
00:36:57,006 --> 00:36:58,007
Oh.
485
00:37:00,218 --> 00:37:01,386
I think that's him.
486
00:37:09,561 --> 00:37:11,271
Raffa.
487
00:37:12,981 --> 00:37:14,149
Ciao.
488
00:37:15,692 --> 00:37:17,777
-Ciao.
-Amanda.
489
00:37:21,781 --> 00:37:23,324
Yeah, yeah, I'm good.
490
00:37:23,408 --> 00:37:24,993
-Hi, Edda.
-Raffaele.
491
00:37:25,076 --> 00:37:27,704
Look at you. You look great.
492
00:37:27,787 --> 00:37:30,081
No, Edda. This
is just my work clothes.
493
00:37:30,165 --> 00:37:31,166
Oh.
494
00:37:32,208 --> 00:37:34,419
-How are you?
-I'm well.
495
00:37:35,503 --> 00:37:36,755
Hi, I'm...
496
00:37:36,838 --> 00:37:38,256
-Oh, my God, I'm so sorry.
-I'm Chris.
497
00:37:38,339 --> 00:37:39,382
Sorry, this is Chris.
498
00:37:41,634 --> 00:37:44,679
-It's, um, so nice to finally meet you.
-Also you.
499
00:37:51,978 --> 00:37:54,397
-She's beautiful.
-Thank you.
500
00:37:58,568 --> 00:37:59,569
Yeah.
501
00:38:00,737 --> 00:38:01,821
-Yeah?
-Si.
502
00:38:01,905 --> 00:38:03,072
Okay.
503
00:38:04,866 --> 00:38:06,451
Si.
504
00:38:06,534 --> 00:38:08,203
-We'll be back.
-Ciao.
505
00:38:15,335 --> 00:38:17,921
What?
506
00:38:18,880 --> 00:38:20,423
No, nothing, nothing.
507
00:38:21,841 --> 00:38:24,969
You look great. You look
like a real man now.
508
00:38:26,888 --> 00:38:28,973
You look exactly the same.
509
00:38:29,057 --> 00:38:30,725
I look like a man, too?
510
00:38:30,809 --> 00:38:33,186
No.
511
00:38:33,269 --> 00:38:35,730
No, you're a liar, I look old.
512
00:38:35,814 --> 00:38:40,068
I have little wrinkles now.
You can see 'em when I smile.
513
00:38:40,151 --> 00:38:42,487
-Chicken feet.
-So close.
514
00:38:42,570 --> 00:38:44,489
-Crow's feet.
-Oh.
515
00:38:44,572 --> 00:38:48,409
That's good, it means
years of much smiling, no?
516
00:38:49,619 --> 00:38:50,912
I don't know about that.
517
00:38:59,504 --> 00:39:01,130
-Now you, what?
-No, what?
518
00:39:01,214 --> 00:39:02,674
-What?
-No.
519
00:39:19,274 --> 00:39:20,275
Mm.
520
00:39:22,735 --> 00:39:23,903
Wow.
521
00:39:28,533 --> 00:39:30,785
So, did you get what
you're needing from him?
522
00:39:31,870 --> 00:39:32,954
From Mignini?
523
00:39:35,498 --> 00:39:37,584
-I don't know.
-Mm.
524
00:39:37,667 --> 00:39:39,043
Maybe.
525
00:39:39,127 --> 00:39:40,295
Maybe I'm crazy.
526
00:39:41,921 --> 00:39:43,548
No, not crazy.
527
00:39:43,631 --> 00:39:45,967
The one person who doesn't see
you as you want to be seen,
528
00:39:46,050 --> 00:39:48,344
the one person who
withholds affection,
529
00:39:48,428 --> 00:39:51,556
you chase this, even if you
have love in front of you.
530
00:39:53,224 --> 00:39:54,225
So...
531
00:39:55,894 --> 00:39:57,478
Wow.
532
00:39:57,562 --> 00:39:59,606
No, it's common, people
do it all the time,
533
00:39:59,689 --> 00:40:02,108
want to make peace with
the one who hurts you most.
534
00:40:13,536 --> 00:40:15,371
How's your life, Raffaele?
535
00:40:16,831 --> 00:40:17,999
What's going on?
536
00:40:19,208 --> 00:40:22,337
-Dating is hard.
-Yeah, yeah.
537
00:40:22,420 --> 00:40:26,424
Yeah, I mean, women find out who
I am, they're not interested.
538
00:40:26,507 --> 00:40:29,427
Or even worse, they're interested
for all the wrong reasons.
539
00:40:29,510 --> 00:40:31,429
Yeah. I know.
540
00:40:31,512 --> 00:40:35,934
And, um, building a career...
541
00:40:37,226 --> 00:40:38,937
I finally got a
chance to leave Italy,
542
00:40:39,020 --> 00:40:40,939
start over in tech company.
543
00:40:41,022 --> 00:40:42,774
-Yeah?
-So excited, I moved to Paris.
544
00:40:42,857 --> 00:40:45,151
-Yeah? And what?
-And my boss googled me.
545
00:40:46,527 --> 00:40:48,863
"So, uh, sorry
kid, you're fired."
546
00:40:50,490 --> 00:40:51,783
"Back home you go."
547
00:41:02,835 --> 00:41:05,421
-You know what I think about a lot?
-What?
548
00:41:06,881 --> 00:41:09,759
This night that I dragged
Meredith to this concert
549
00:41:09,842 --> 00:41:12,345
-that no one else would go to with me.
-Oh, that concert.
550
00:41:12,428 --> 00:41:16,933
And it was Astor
Piazzolla's Le Gran Tango.
551
00:41:17,016 --> 00:41:19,978
We were the youngest people
in the audience by, like,
552
00:41:20,061 --> 00:41:21,980
at least 30 years.
553
00:41:22,063 --> 00:41:25,149
I remember head-banging like
I was at a rock concert,
554
00:41:25,233 --> 00:41:27,694
and Meredith was just
mortified.
555
00:41:28,695 --> 00:41:31,531
And once the movement
ended, I watch her leave,
556
00:41:31,614 --> 00:41:34,784
and I look over,
557
00:41:34,867 --> 00:41:38,746
and I see this nerdy
guy with glasses,
558
00:41:38,830 --> 00:41:42,041
just looking at me, like that.
559
00:41:42,125 --> 00:41:44,877
Nerdy? No, muscular.
560
00:41:44,961 --> 00:41:46,379
-Of course, of course.
-Uh-huh.
561
00:41:46,462 --> 00:41:48,297
Muscular and handsome and...
562
00:41:48,381 --> 00:41:49,590
-Yeah.
-Yeah.
563
00:41:49,674 --> 00:41:51,259
-And this...
-And nerdy.
564
00:41:51,342 --> 00:41:54,012
This handsome, nerdy
guy with the glasses,
565
00:41:54,095 --> 00:41:57,974
um, goes over to this
beautiful blue-eyed girl.
566
00:41:58,057 --> 00:41:59,350
Aw, thank you.
567
00:41:59,434 --> 00:42:03,271
And ask, "Can I... excuse
me, can I sit next to you?"
568
00:42:03,354 --> 00:42:06,357
And she smiles and says
yes. And his English is bad.
569
00:42:06,441 --> 00:42:07,775
-Bad.
-And her Italian is bad too.
570
00:42:07,859 --> 00:42:09,652
-Bad.
-Yeah.
571
00:42:09,736 --> 00:42:12,113
But they talk about music.
572
00:42:13,281 --> 00:42:15,700
And Seattle.
573
00:42:15,783 --> 00:42:17,160
And have much connection.
574
00:42:26,002 --> 00:42:27,754
Do you regret meeting me?
575
00:42:35,720 --> 00:42:37,764
Do you regret me, Raffa?
576
00:42:45,521 --> 00:42:48,149
I... I want to be
honest with you.
577
00:42:51,069 --> 00:42:52,862
-Okay.
-Okay.
578
00:42:52,945 --> 00:42:58,034
And, uh, there were times
where I think I did.
579
00:43:00,244 --> 00:43:01,245
Yes.
580
00:43:03,623 --> 00:43:05,124
But not now.
581
00:43:06,334 --> 00:43:07,835
-No?
-No.
582
00:43:15,218 --> 00:43:16,928
Because y-you can
feel it, right?
583
00:43:17,929 --> 00:43:22,517
The heart, it
aches and it hurts.
584
00:43:22,600 --> 00:43:25,978
-Yeah.
-It breaks and causes you pain.
585
00:43:26,062 --> 00:43:27,063
But it's...
586
00:43:27,146 --> 00:43:30,316
Y-You don't wish you don't have
it because it's part of you.
587
00:43:30,399 --> 00:43:32,610
-Oh, Raffa.
-And it's the most important part.
588
00:43:36,697 --> 00:43:39,659
So, what I do regret...
589
00:43:41,410 --> 00:43:45,498
is you going home
that day to shower.
590
00:43:45,581 --> 00:43:47,166
Fucking hell.
591
00:43:49,585 --> 00:43:52,004
Yeah, me too.
592
00:43:52,088 --> 00:43:53,381
God, if I hadn't...
593
00:43:53,464 --> 00:43:55,133
Yeah, I know, if.
594
00:43:55,216 --> 00:43:56,300
If, if, if.
595
00:44:02,640 --> 00:44:04,100
You know why I did that?
596
00:44:07,019 --> 00:44:08,688
Why I went home that morning?
597
00:45:00,448 --> 00:45:02,783
Shall we find you some truffles?
598
00:45:06,162 --> 00:45:08,873
Maybe we just stay here,
just a second longer.
599
00:45:11,417 --> 00:45:12,835
-Okay?
-Okay.
600
00:46:02,677 --> 00:46:03,678
Hi.
601
00:46:05,471 --> 00:46:06,889
Hey.
602
00:46:16,315 --> 00:46:18,943
When I used to come and
see you in prison and, uh,
603
00:46:19,026 --> 00:46:21,696
and I'd stay in Perugia
for those long stretches...
604
00:46:23,447 --> 00:46:25,616
there was so much time
between visits, you know,
605
00:46:25,700 --> 00:46:28,286
because I only got to see you...
606
00:46:29,537 --> 00:46:31,331
-an hour every Tuesday.
-An hour every Tuesday.
607
00:46:31,414 --> 00:46:35,167
And I... I would... I would
spend my time fighting for you,
608
00:46:35,251 --> 00:46:37,753
any way I could, but
there were times when...
609
00:46:39,505 --> 00:46:42,967
there were times when a
friend would ask me for lunch
610
00:46:43,050 --> 00:46:47,263
or say, "Come relax,
have a picnic."
611
00:46:47,346 --> 00:46:49,807
I would be sipping
delicious wine and...
612
00:46:51,475 --> 00:46:53,602
looking out at a view like this.
613
00:46:57,523 --> 00:47:00,026
And someone might say something
that struck me as funny,
614
00:47:00,109 --> 00:47:02,028
and I'd go...
I'd go to laugh.
615
00:47:02,111 --> 00:47:04,280
Oh, Mom. Mom.
616
00:47:05,948 --> 00:47:07,825
I'd feel so guilty.
617
00:47:08,868 --> 00:47:10,828
-That's okay.
-Because...
618
00:47:12,204 --> 00:47:14,999
Because how dare a mother
laugh when her daughter...
619
00:47:15,082 --> 00:47:18,210
You had it worse than
I did. No, you did.
620
00:47:20,963 --> 00:47:22,465
I don't...
621
00:47:24,216 --> 00:47:26,052
I don't know how you did it.
622
00:47:29,555 --> 00:47:31,390
Now that
I have Eureka...
623
00:47:33,768 --> 00:47:36,354
if... if anything like
that ever happened to her,
624
00:47:36,437 --> 00:47:40,107
I don't... I don't think
I'd survive it, I don't.
625
00:47:48,240 --> 00:47:49,950
So, you're glad you came?
626
00:47:54,372 --> 00:47:56,082
For 15 years, I've been...
627
00:47:58,042 --> 00:48:00,461
defined by something
that I didn't do.
628
00:48:04,715 --> 00:48:07,593
And for the first time
since I was 20 years old,
629
00:48:07,676 --> 00:48:11,305
I felt like I was
actually doing something
630
00:48:11,389 --> 00:48:12,932
to take my life back.
631
00:48:16,060 --> 00:48:18,771
I wanted him to
apologize to me, I did.
632
00:48:20,022 --> 00:48:21,023
I did.
633
00:48:23,692 --> 00:48:25,403
And I thought...
634
00:48:27,863 --> 00:48:31,242
I thought maybe I
needed him to see me
635
00:48:31,325 --> 00:48:34,286
so that I could be okay,
but the truth is, I am.
636
00:48:37,540 --> 00:48:38,791
I am okay.
637
00:48:39,917 --> 00:48:41,502
I showed up with kindness.
638
00:48:43,003 --> 00:48:46,507
As a person that
I'm really proud of.
639
00:48:46,590 --> 00:48:49,510
And that's all I can do.
That's all I can ever do.
640
00:48:55,057 --> 00:48:59,603
And I guess I thought
y-you'd be proud of me, too.
641
00:49:02,898 --> 00:49:03,899
Hey.
642
00:49:08,320 --> 00:49:11,407
I am. I'm very proud of you.
643
00:49:26,213 --> 00:49:28,174
Oh, please, can we get
the fuck out of here now?
644
00:49:30,426 --> 00:49:31,760
Yeah.
645
00:49:33,220 --> 00:49:35,347
There's just one more thing.
646
00:49:56,827 --> 00:49:59,830
-Babe, you good?
-Yeah. Yeah.
647
00:49:59,914 --> 00:50:01,540
Do you... Do you
mind if I go alone?
648
00:50:01,624 --> 00:50:03,000
-Just...
-No.
649
00:50:03,083 --> 00:50:04,502
Okay. Thank you.
650
00:50:33,822 --> 00:50:37,117
It was fate that Meredith
was home that night and I wasn't.
651
00:50:39,119 --> 00:50:40,913
I was the lucky one.
652
00:50:44,667 --> 00:50:48,921
Some people will always define
her by me, and me by her.
653
00:50:49,004 --> 00:50:51,924
But the truth is, we
were just two girls
654
00:50:52,007 --> 00:50:54,385
at the start of our lives.
655
00:50:58,639 --> 00:51:03,018
We went thrift shopping, and
made cookies, and ate pizza.
656
00:51:03,102 --> 00:51:05,145
Just normal stuff.
657
00:51:11,819 --> 00:51:15,531
And I hate that I have to dig
through over a decade of trauma
658
00:51:15,614 --> 00:51:17,783
just to reach my
memories of her.
659
00:51:19,243 --> 00:51:22,162
Smart, beautiful Meredith.
660
00:51:22,246 --> 00:51:25,583
Giddy and serious Meredith.
661
00:51:25,666 --> 00:51:27,751
Loving and deep Meredith.
662
00:51:30,546 --> 00:51:33,048
I've never really had
a chance to mourn her.
663
00:51:34,425 --> 00:51:37,303
But I think in coming back,
664
00:51:37,386 --> 00:51:39,513
I'm finally mourning
the both of us.
665
00:51:41,307 --> 00:51:43,517
The lives we could have had.
666
00:51:50,065 --> 00:51:53,444
This twisted tale isn't what
I thought mine would be.
667
00:51:54,445 --> 00:51:56,822
And some of you
believe I'm innocent.
668
00:51:56,905 --> 00:51:59,533
Some may still think I'm guilty.
669
00:52:01,035 --> 00:52:02,995
And you know, that's okay.
670
00:52:05,623 --> 00:52:08,292
Because it's hard
to escape judgment.
671
00:52:08,375 --> 00:52:10,169
It's hard to change
one's own mind,
672
00:52:10,252 --> 00:52:12,046
much less someone else's.
673
00:52:13,797 --> 00:52:18,093
Change is not guaranteed,
but it's possible.
674
00:52:19,178 --> 00:52:21,847
And I can't help it. I'm me.
675
00:52:23,641 --> 00:52:25,225
I hold on to hope.
47595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.