Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,650 --> 00:00:49,790
Give yourself up, Webb.
2
00:00:49,890 --> 00:00:51,310
We have you boxed in.
3
00:00:51,790 --> 00:00:52,950
Give yourself up.
4
00:01:54,860 --> 00:01:56,060
Thank you, Mrs. Kingsley.
5
00:01:56,240 --> 00:01:57,500
My pleasure, Mr. Webb.
6
00:03:13,520 --> 00:03:14,780
I know it's critical, sir.
7
00:03:14,781 --> 00:03:17,859
We're searching Kingsley's office now,
Mr. Waverly.
8
00:03:17,860 --> 00:03:21,110
I'm going to check through every one of
these files later myself.
9
00:03:34,280 --> 00:03:35,660
Wait a minute, wait a minute.
10
00:03:37,640 --> 00:03:39,280
Do you have any idea what this is?
11
00:03:39,680 --> 00:03:40,730
Don't touch it.
12
00:04:11,760 --> 00:04:14,230
I know it's critical, sir. I'll keep you
informed.
13
00:04:14,231 --> 00:04:15,659
Yes, sir.
14
00:04:15,660 --> 00:04:16,740
They've just arrived.
15
00:04:16,741 --> 00:04:22,819
You're on immediate reassignment, and I
can do without being spellbound by your
16
00:04:22,820 --> 00:04:23,799
recent adventures.
17
00:04:23,800 --> 00:04:28,199
We know you've established a thrust to
use the Refugee Committee as a front,
18
00:04:28,200 --> 00:04:29,439
you failed to capture Webb.
19
00:04:29,440 --> 00:04:33,300
In that case, we can dispense with the
formality of a written report.
20
00:04:33,301 --> 00:04:35,719
Now look, Corey, I can cut out the
cracks.
21
00:04:35,720 --> 00:04:37,400
Robert Kingsley has disappeared.
22
00:04:37,530 --> 00:04:41,309
Kingly used to be a field operative. He
used to be in the field like you. Now
23
00:04:41,310 --> 00:04:43,190
he's number four man here in Hong Kong.
24
00:04:43,191 --> 00:04:47,489
Every scrap of information we gather
passes through his hands, and he's
25
00:04:47,490 --> 00:04:50,690
vanished. Any documents go with him?
We're checking, Solo.
26
00:04:51,110 --> 00:04:52,790
I'd have already told you if I knew.
27
00:04:59,410 --> 00:05:00,460
What did you find?
28
00:05:00,910 --> 00:05:03,090
Sir, a capsule.
29
00:05:04,130 --> 00:05:06,070
It gave off kind of a vapor.
30
00:05:06,510 --> 00:05:07,890
What are you talking about?
31
00:05:08,250 --> 00:05:09,470
Are you all right?
32
00:05:10,210 --> 00:05:15,249
Yes, sir, I am now, but... We just stood
there, the secretary and I, after we
33
00:05:15,250 --> 00:05:19,729
took a sniff of that stuff, and it was
the strangest... What's strange? What
34
00:05:19,730 --> 00:05:20,780
you talking about?
35
00:05:22,170 --> 00:05:28,850
Mr. Grant, for about a minute, we just
stood there, conscious,
36
00:05:29,110 --> 00:05:35,189
perfectly all right, except it was like
waiting for someone to tell us what we
37
00:05:35,190 --> 00:05:36,240
should do.
38
00:05:36,750 --> 00:05:39,170
Then it wore off, and I came here to
report to you.
39
00:05:39,550 --> 00:05:40,600
Show me this capsule.
40
00:05:41,250 --> 00:05:43,310
I wish I could, sir, but it evaporated.
41
00:05:45,870 --> 00:05:46,920
That's right, sir.
42
00:05:46,970 --> 00:05:48,230
Did it leave any residue?
43
00:05:48,670 --> 00:05:49,770
We'll check that out.
44
00:05:50,830 --> 00:05:52,030
That's your assignment.
45
00:05:54,010 --> 00:05:55,060
Robert Kingsley.
46
00:05:55,610 --> 00:05:56,660
Find him.
47
00:06:00,350 --> 00:06:01,400
Mrs. Kingsley?
48
00:06:01,590 --> 00:06:02,640
Yes?
49
00:06:02,641 --> 00:06:06,509
We're from Uncle, and we'd like to have
a word with you about... What happened?
50
00:06:06,510 --> 00:06:07,560
Is it Robert?
51
00:06:09,090 --> 00:06:10,140
Come in.
52
00:06:10,170 --> 00:06:11,220
Thank you.
53
00:06:14,421 --> 00:06:15,869
Well,
54
00:06:15,870 --> 00:06:22,969
please
55
00:06:22,970 --> 00:06:24,130
tell me, what is it?
56
00:06:24,390 --> 00:06:26,680
Mrs. Kingsley, your husband has
disappeared.
57
00:06:26,870 --> 00:06:27,920
It can't be.
58
00:06:28,710 --> 00:06:30,510
He's not in that kind of work anymore.
59
00:06:30,590 --> 00:06:31,950
It's true, Mrs. Kingsley.
60
00:06:34,370 --> 00:06:35,420
I don't believe it.
61
00:06:36,140 --> 00:06:37,460
There must be some mistake.
62
00:06:37,560 --> 00:06:38,610
I'm afraid not.
63
00:06:38,980 --> 00:06:44,619
Now, if you have any idea, any
information at all, where... But you
64
00:06:44,620 --> 00:06:48,200
far more about Robert than I do. I only
happen to be married to him.
65
00:06:48,580 --> 00:06:50,160
Uncle is his way of life.
66
00:06:51,040 --> 00:06:56,999
Well, I understand how you must feel,
but... He has a desk job now. How can he
67
00:06:57,000 --> 00:07:01,030
disappear? Mrs. Kingsley, can you recall
anything that he did, anything at all?
68
00:07:01,031 --> 00:07:04,079
Anything that he did, anything that he
said that could help us?
69
00:07:04,080 --> 00:07:08,140
How? He never discussed his work with
me. He wasn't supposed to. You know
70
00:07:09,260 --> 00:07:10,900
He seemed happy and content.
71
00:07:12,280 --> 00:07:14,220
How can I help you?
72
00:07:14,620 --> 00:07:19,439
You always ask the wives, the last
people who know anything about the real
73
00:07:19,440 --> 00:07:20,600
of men like Robert.
74
00:07:21,440 --> 00:07:25,280
Did he ever say anything about a capsule
that we found at his desk?
75
00:07:25,680 --> 00:07:27,160
No. No, nothing.
76
00:07:29,060 --> 00:07:30,120
Mrs. Kingsley.
77
00:07:31,920 --> 00:07:32,970
Yes.
78
00:07:44,260 --> 00:07:45,310
Seven?
79
00:07:45,660 --> 00:07:48,860
Over and over. I don't understand. What
does it mean?
80
00:07:54,860 --> 00:07:55,910
Solo here?
81
00:07:56,220 --> 00:07:57,900
Another disappearance, Mr. Solo.
82
00:07:58,540 --> 00:08:00,260
Dr. Kurt Erikson of Berlin.
83
00:08:00,780 --> 00:08:05,659
Europe's most distinguished chemist. His
file was missing from our Hong Kong
84
00:08:05,660 --> 00:08:07,460
office. Presumably with Kingsley.
85
00:08:15,470 --> 00:08:19,090
Mr. Kingsley, I am Dr.
86
00:08:19,350 --> 00:08:20,400
Erickson.
87
00:08:22,650 --> 00:08:23,930
Dr. Erickson.
88
00:08:24,330 --> 00:08:27,850
Doctor, I'm honored by your presence
here and your collaboration.
89
00:08:28,550 --> 00:08:29,600
Thank you.
90
00:08:29,630 --> 00:08:30,680
Sit down, Doctor.
91
00:08:36,909 --> 00:08:37,959
Mr.
92
00:08:41,590 --> 00:08:45,960
Kingsley, this is... An historic moment.
93
00:08:47,060 --> 00:08:48,110
Ironically so.
94
00:08:48,700 --> 00:08:51,170
For history, as the world knows, it will
soon end.
95
00:08:51,720 --> 00:08:53,520
You do have it with you, Doctor.
96
00:09:17,040 --> 00:09:21,040
To look at this, the world's future are
a scrap of paper.
97
00:09:24,860 --> 00:09:26,900
We can change mankind's personality.
98
00:09:28,420 --> 00:09:30,080
Mold it to any shape we want.
99
00:09:31,480 --> 00:09:33,660
Steer it in any direction with this.
100
00:09:39,260 --> 00:09:40,310
And we will.
101
00:09:41,980 --> 00:09:45,619
Oh, excuse me, Dr. Erickson, your
daughter. You said you wanted to bring
102
00:09:45,620 --> 00:09:46,509
daughter with you.
103
00:09:46,510 --> 00:09:48,450
Have we kept her waiting outside? No.
104
00:09:49,550 --> 00:09:51,690
Anna will be coming on a separate plane.
105
00:09:53,550 --> 00:09:55,230
That's a wise precaution, Doctor.
106
00:09:55,390 --> 00:09:57,710
She should be leaving Berlin any moment
now.
107
00:09:58,870 --> 00:10:01,760
Please don't make me explain, okay?
Where are you going?
108
00:10:02,350 --> 00:10:04,940
I'm leaving Berlin. That's all I can
tell you. Please.
109
00:10:04,990 --> 00:10:06,670
I didn't expect it so soon.
110
00:10:06,671 --> 00:10:08,309
Well, I didn't expect it at all.
111
00:10:08,310 --> 00:10:10,810
I'm sorry. I have to go. But I'll be
back.
112
00:10:11,230 --> 00:10:12,570
Believe me, I will be back.
113
00:10:13,521 --> 00:10:20,069
Look, I came all the way from America to
be with you and your father on our
114
00:10:20,070 --> 00:10:23,200
vacation. Please, Steve, do you think
that I want to leave you?
115
00:10:23,450 --> 00:10:25,250
Well, then don't. This is ridiculous.
116
00:10:26,070 --> 00:10:27,120
I love you.
117
00:11:32,110 --> 00:11:38,530
No. The time to take over the Kinsley
Project is now, at its inception.
118
00:11:38,870 --> 00:11:40,890
Mr. Veith is absolutely right.
119
00:11:41,210 --> 00:11:43,990
We can't delay until the last minute.
120
00:11:44,330 --> 00:11:45,380
Take over.
121
00:11:46,010 --> 00:11:48,290
Supervise. Control from the beginning.
122
00:11:48,610 --> 00:11:49,770
I'm in command here.
123
00:11:50,250 --> 00:11:52,290
Directly responsible to Thrush Central.
124
00:11:52,690 --> 00:11:54,870
Only. And I say no.
125
00:11:55,150 --> 00:11:56,200
Mr. Webb.
126
00:11:56,650 --> 00:12:01,469
You don't seem to realize that once
Kingsley presses that button, Thrush and
127
00:12:01,470 --> 00:12:05,550
everything else on Earth is in his
pocket. We must take over now.
128
00:12:06,070 --> 00:12:07,190
Suppose we do.
129
00:12:07,990 --> 00:12:12,290
And Kingsley's team of geniuses simply
refuses to work for us.
130
00:12:13,090 --> 00:12:18,129
We'll have control, all right. Have $100
million worth of equipment which we
131
00:12:18,130 --> 00:12:21,610
have paid for, but cannot operate
without them.
132
00:12:22,050 --> 00:12:23,100
Force them.
133
00:12:23,310 --> 00:12:26,220
No. I will not take that chance.
134
00:12:27,020 --> 00:12:31,500
We let Kingsley and company lay the
groundwork. Then we move in.
135
00:12:31,720 --> 00:12:34,920
Mr. Veith, Miss Carla, that is my
strategy.
136
00:12:35,120 --> 00:12:39,940
The same strategy that nearly got you
caught by Solo and Kuriakin?
137
00:12:42,080 --> 00:12:43,660
Why not ask Mrs. Kingsley?
138
00:12:43,920 --> 00:12:45,180
She knows her husband.
139
00:12:45,680 --> 00:12:50,420
If she agrees, will you take over? I
have already stated my position.
140
00:12:51,500 --> 00:12:55,260
Besides, I need not remind you that Mrs.
Kingsley is doing her part.
141
00:12:56,120 --> 00:12:59,999
Thanks to her, Thrush is in on a scheme
which will give it control of the world
142
00:13:00,000 --> 00:13:04,380
forever. And I see no reason to burden
her with additional problems.
143
00:13:04,880 --> 00:13:06,000
Why not let Mrs.
144
00:13:06,240 --> 00:13:07,680
Kingsley speak for herself?
145
00:13:11,400 --> 00:13:13,460
Mr. Webb and I have work to do.
146
00:13:36,010 --> 00:13:37,060
It's hot in here.
147
00:13:47,281 --> 00:13:52,009
Erickson's daughter, Anna, is also left
by Lynn.
148
00:13:52,010 --> 00:13:53,349
You have their description, sir.
149
00:13:53,350 --> 00:13:55,820
We're transmitting light beam photos
right now.
150
00:13:56,230 --> 00:13:57,610
And I do have a lead.
151
00:13:58,250 --> 00:14:01,010
A girl answering Anna Erickson's
description.
152
00:14:01,710 --> 00:14:07,950
is aboard Air East Flight 137 due to
arrive Hong Kong 1800 hours local time.
153
00:14:18,230 --> 00:14:20,330
That's her, Anna Erickson.
154
00:16:17,070 --> 00:16:19,090
Toxie, gentlemen, Toxie!
155
00:17:04,040 --> 00:17:05,520
Just spotted the ship sir.
156
00:17:06,079 --> 00:17:07,540
Well, that's something
157
00:18:19,500 --> 00:18:21,060
What do you think you're doing?
158
00:18:21,380 --> 00:18:23,780
I'm shooting down that helicopter, sir.
159
00:18:24,440 --> 00:18:26,000
Helicopter? What helicopter?
160
00:18:26,540 --> 00:18:27,880
That one over there.
161
00:19:15,820 --> 00:19:16,900
What's going on here?
162
00:19:17,340 --> 00:19:18,720
Who the devil are you?
163
00:19:19,180 --> 00:19:22,560
This is an illegal, unregistered, armed
ship.
164
00:19:22,760 --> 00:19:23,810
We're from Uncle.
165
00:19:23,880 --> 00:19:27,000
We have reason to believe you have Dr.
Robert Kingsley, Dr.
166
00:19:27,200 --> 00:19:29,320
Kurt Erickson, and Ann Erickson on
board.
167
00:19:29,520 --> 00:19:30,840
We'd like to talk to them.
168
00:19:31,160 --> 00:19:32,580
I don't carry passengers.
169
00:19:33,140 --> 00:19:36,450
Then what do you carry that you have to
protect with a machine gun?
170
00:19:36,500 --> 00:19:38,540
You committed an act of piracy.
171
00:19:38,800 --> 00:19:41,440
I have a right to defend my ship against
pirates.
172
00:19:43,260 --> 00:19:44,760
Who are these men, Captain?
173
00:19:46,570 --> 00:19:50,790
Anne Erickson, we'd like to talk to your
father and Dr. Robert Kingsley.
174
00:19:51,210 --> 00:19:53,090
But I don't know where my father is.
175
00:19:54,290 --> 00:19:59,610
And the only Mr. Kingsley I know of is
an English lyric poet long since dead.
176
00:20:00,790 --> 00:20:06,249
Then why are you on this ship? The only
fact worth a penny worth a cold chip is
177
00:20:06,250 --> 00:20:11,030
you're aboard my ship unlawfully. Uncle
or no uncle?
178
00:20:12,510 --> 00:20:13,610
You are from Uncle?
179
00:20:14,130 --> 00:20:16,180
Uncle. And so was Kingsley.
180
00:20:16,740 --> 00:20:17,800
Don't believe you?
181
00:20:18,900 --> 00:20:20,880
I don't either, Fraulein.
182
00:20:21,220 --> 00:20:24,460
A couple of born liars if I ever saw
them.
183
00:20:25,400 --> 00:20:28,000
Now, don't you worry your pretty little
head.
184
00:20:28,280 --> 00:20:32,860
Why don't you pop off and play some
couple board or something?
185
00:21:03,370 --> 00:21:04,420
Later, dear, later.
186
00:21:04,510 --> 00:21:06,350
Later. Please come. Please.
187
00:21:13,630 --> 00:21:20,349
Robert Kingsley and Dr. Erickson are
safely on their way to operational
188
00:21:20,350 --> 00:21:23,950
headquarters Himalayas, due to arrive at
0900.
189
00:21:25,850 --> 00:21:30,190
Mrs. Kingsley, I hope your husband
appreciates what you're doing for him.
190
00:21:30,590 --> 00:21:32,390
He will, Mr. Randall.
191
00:21:33,480 --> 00:21:35,700
Until he finds out who's supplying me.
192
00:21:39,600 --> 00:21:40,960
It's bright in here.
193
00:21:43,180 --> 00:21:44,680
Thrush Central to Hong Kong.
194
00:21:45,140 --> 00:21:49,459
General Harmon has been successfully
recruited as Kingsley's security chief
195
00:21:49,460 --> 00:21:51,600
is departing for Himalayan base at 1200.
196
00:22:13,360 --> 00:22:14,410
No comment.
197
00:22:14,580 --> 00:22:18,580
General has nothing to say. No comment.
No comment. Is there anything good?
198
00:22:18,780 --> 00:22:19,830
No comment.
199
00:22:20,300 --> 00:22:24,139
No comment. The general has nothing to
say. Nothing to say. Are you leaving the
200
00:22:24,140 --> 00:22:25,640
country, General? No comment.
201
00:22:25,680 --> 00:22:26,730
General!
202
00:22:27,160 --> 00:22:33,020
You must have something to say, General.
203
00:23:15,511 --> 00:23:22,439
Elected to serve me, you took a personal
oath of loyalty. I now invoke that
204
00:23:22,440 --> 00:23:24,240
pledge of unquestioning obedience.
205
00:23:24,241 --> 00:23:27,599
You are no longer in the service of the
country we have just left.
206
00:23:27,600 --> 00:23:31,760
You are an elite security force, the
last soldiers this world will ever see.
207
00:23:32,540 --> 00:23:34,340
Military history ends with you.
208
00:23:35,300 --> 00:23:36,350
Do your duty.
209
00:23:36,640 --> 00:23:38,260
See to it that it ends gloriously.
210
00:23:39,360 --> 00:23:42,550
Captain Gelser will give you the details
and your new uniforms.
211
00:24:07,950 --> 00:24:09,000
It's very quiet.
212
00:24:11,190 --> 00:24:12,330
I'll take a look around.
213
00:24:22,550 --> 00:24:23,600
See anything below?
214
00:24:24,270 --> 00:24:25,320
Nothing.
215
00:24:27,030 --> 00:24:28,170
Nothing on deck either.
216
00:24:29,430 --> 00:24:30,750
I'll take a look up for it.
217
00:24:39,150 --> 00:24:40,230
Completely deserted.
218
00:24:43,110 --> 00:24:45,290
A touch of the Mari Celeste.
219
00:24:46,350 --> 00:24:47,850
Helicopter's been sabotaged.
220
00:24:48,170 --> 00:24:49,970
Has your communicator gone too?
221
00:24:50,850 --> 00:24:53,090
Fortunately, I have something up my
sleeve.
222
00:25:01,050 --> 00:25:04,090
How do I inject dignity into the word
help?
223
00:25:04,550 --> 00:25:05,710
You don't.
224
00:25:06,160 --> 00:25:09,530
You'll swallow your bride and hope Mr.
Weverly sends out a seaplane.
225
00:25:11,180 --> 00:25:12,820
Open channel D, please.
226
00:25:14,700 --> 00:25:15,750
A seaplane?
227
00:25:16,480 --> 00:25:18,960
Of course, gentlemen. That's what I'm
here for.
228
00:25:29,800 --> 00:25:34,320
Sir, Jan Voneneck, an electronic expert,
has disappeared from Prague,
229
00:25:34,520 --> 00:25:35,570
Czechoslovakia.
230
00:25:37,070 --> 00:25:41,750
But before he disappeared, a music box
of his was stolen.
231
00:25:42,050 --> 00:25:43,100
A music box?
232
00:25:51,090 --> 00:25:52,870
Thank you for bringing it.
233
00:25:53,430 --> 00:25:55,110
You're very welcome, Dr. Manovich.
234
00:25:55,730 --> 00:25:57,230
Now tell me, what do you think?
235
00:25:58,290 --> 00:26:03,130
Mr. Kingsley, there was no need for you
to kidnap me.
236
00:26:03,690 --> 00:26:07,509
If you had told me of your plan, if you
had invited me, I would have come
237
00:26:07,510 --> 00:26:09,010
running to help you achieve it.
238
00:26:12,290 --> 00:26:16,370
Gentlemen, I'm with you every inch of
the way.
239
00:26:17,430 --> 00:26:20,950
Then, welcome to the purple.
240
00:26:23,910 --> 00:26:25,390
Thrush Central to Hong Kong.
241
00:26:26,150 --> 00:26:27,710
Electronics Division reports.
242
00:26:27,810 --> 00:26:31,790
Jan Vanovic kidnapped in Prague
according to plans at 0600.
243
00:26:32,590 --> 00:26:33,640
Repeat.
244
00:26:34,130 --> 00:26:38,929
Electronics Division reports Jan Bonovic
kidnapped in Prague according to plans
245
00:26:38,930 --> 00:26:40,030
at 0600.
246
00:26:41,410 --> 00:26:43,650
You've had your way long enough, Webb.
247
00:26:44,010 --> 00:26:45,910
Now it's going to be our way.
248
00:26:47,010 --> 00:26:51,890
Thrush is going to take over Kingsley's
installation and you are through.
249
00:26:52,490 --> 00:26:56,350
And what will Thrush Central say about
this, Mr. Beeth? They'll thank us.
250
00:27:05,520 --> 00:27:07,020
Propaganda Division reports.
251
00:27:07,220 --> 00:27:11,379
Public relations expert Mr. Mackey
kidnapped in London, according to Planet
252
00:27:11,380 --> 00:27:12,430
0500.
253
00:27:18,720 --> 00:27:20,340
Rush Central to Hong Kong.
254
00:27:20,920 --> 00:27:25,339
Personnel Division reports Dr. Naomi
Fisher kidnapped in Tel Aviv, according
255
00:27:25,340 --> 00:27:26,420
Planet 0700.
256
00:27:39,690 --> 00:27:40,740
But why Paul Mackey?
257
00:27:41,350 --> 00:27:44,350
Why would anyone want to kidnap a public
relations man?
258
00:27:44,830 --> 00:27:46,390
And why take his desk calendar?
259
00:27:47,250 --> 00:27:50,890
No doubt for the same reason they took a
musical box from Vascovet.
260
00:27:51,770 --> 00:27:54,350
Sir, another disappearance, sir.
261
00:27:54,550 --> 00:27:56,550
Dr. Naomi Fisher from Tel Aviv.
262
00:27:56,750 --> 00:27:57,800
What does she do?
263
00:27:57,850 --> 00:28:00,560
She's the world's leading expert on food
production.
264
00:28:00,930 --> 00:28:02,210
What was stolen of hers?
265
00:28:03,290 --> 00:28:04,570
An empty briefcase.
266
00:28:05,370 --> 00:28:08,990
What are we supposed to do? Check every
petty theft in the world?
267
00:29:11,660 --> 00:29:12,710
Motiveless theft.
268
00:29:12,711 --> 00:29:17,119
Police were baffled today by the strange
theft of a family photograph from the
269
00:29:17,120 --> 00:29:20,780
home of Professor David Garrow, 166
Denslow Avenue, Los Angeles.
270
00:29:21,450 --> 00:29:25,570
Dr. Garrow, the world's most celebrated
geneticist, was equally astonished.
271
00:29:25,830 --> 00:29:28,730
I can't imagine the burglar's motive, he
said.
272
00:29:31,090 --> 00:29:33,230
Another trivial theft from a VIP.
273
00:29:33,970 --> 00:29:37,280
Whose son was vacationing with Dr.
Erickson and his daughter Anna.
274
00:29:37,770 --> 00:29:38,820
Fits the pattern.
275
00:29:38,821 --> 00:29:40,069
Quiet, Mr. Zolo.
276
00:29:40,070 --> 00:29:42,300
And which is it going to be our task to
alter?
277
00:29:43,030 --> 00:29:45,680
Doing so is going to be highly
dangerous, gentlemen.
278
00:29:46,150 --> 00:29:49,870
To you, and to Professor David Garish.
279
00:29:54,000 --> 00:29:57,550
David, for heaven's sakes, what's the
hurry? We've got plenty of time.
280
00:29:57,551 --> 00:30:01,699
Darling, what's the matter? You always
used to look forward to attending these
281
00:30:01,700 --> 00:30:03,859
conferences. I'm looking forward to this
one.
282
00:30:03,860 --> 00:30:05,120
Then what is it?
283
00:30:05,340 --> 00:30:06,840
Is there anything else wrong?
284
00:30:06,841 --> 00:30:09,819
No, it's just that I don't like going
away and leaving you two alone.
285
00:30:09,820 --> 00:30:12,199
Particularly after what happened to the
house the other night. We'll be all
286
00:30:12,200 --> 00:30:13,760
right, Dad. Well, maybe you will.
287
00:30:13,940 --> 00:30:18,700
Dad, when are you going to realize that?
Oh, now, boys, please, stop it. Now,
288
00:30:18,720 --> 00:30:22,330
we're all on edge. I know how worried
you are about Anna's disappearance.
289
00:30:22,480 --> 00:30:26,420
David, I know you're... Let's all try to
relax, please.
290
00:30:36,540 --> 00:30:42,920
Passengers on flight 128, the conference
special may now board at gate 27.
291
00:30:43,640 --> 00:30:49,020
Flight 128, the conference special is
now loading at gate 27.
292
00:30:51,780 --> 00:30:53,100
I wonder who that could be.
293
00:30:54,280 --> 00:30:55,330
I'll be right back.
294
00:30:58,640 --> 00:30:59,690
Hello?
295
00:31:27,920 --> 00:31:31,600
Flight 128, the conference special may
now board at gate 27.
296
00:31:31,900 --> 00:31:36,660
Flight 128, the conference special is
now loading at gate 27.
297
00:32:31,340 --> 00:32:32,840
Now be quiet. Be quiet.
298
00:32:34,860 --> 00:32:39,420
Will Professor David Garrow please
report to Gate 27?
299
00:34:05,730 --> 00:34:06,780
Open channel D.
300
00:34:08,650 --> 00:34:09,700
Yes, Mr. Zolo.
301
00:34:10,030 --> 00:34:11,080
We were right, sir.
302
00:34:11,389 --> 00:34:12,949
Professor Garrow's been taken.
303
00:34:13,150 --> 00:34:14,200
We didn't interfere.
304
00:34:14,469 --> 00:34:16,170
Then proceed as planned.
305
00:34:23,750 --> 00:34:27,300
So you knew and still you persuaded my
father to walk into a trap. Yes, Mr.
306
00:34:27,370 --> 00:34:30,740
Garrow. Your father has a small
transmitter sewn into his clothing.
307
00:34:30,741 --> 00:34:34,209
Mr. Zolo is following a signal from that
transmitter in another plane at this
308
00:34:34,210 --> 00:34:35,079
very moment.
309
00:34:35,080 --> 00:34:39,380
Mr. Kerriakin, my husband is as client
as not a law enforcement agent.
310
00:34:39,780 --> 00:34:43,839
I can't believe that he would agree to
being taken away. He is also a very
311
00:34:43,840 --> 00:34:44,890
man, Mrs. Garrow.
312
00:34:45,139 --> 00:34:46,820
And maybe very dead by now.
313
00:34:46,821 --> 00:34:50,359
Now, no one's heard from the others
who've disappeared.
314
00:34:50,360 --> 00:34:53,419
Hasn't it occurred to you that some nut
may be murdering them? We discussed that
315
00:34:53,420 --> 00:34:54,800
with your father, Mr. Garrow.
316
00:35:12,750 --> 00:35:14,010
Stephen, open it, please.
317
00:35:52,010 --> 00:35:53,270
Blood money, Mr. Kiriakou.
318
00:35:59,910 --> 00:36:00,960
I see.
319
00:36:01,550 --> 00:36:02,600
Maintain watch.
320
00:36:04,890 --> 00:36:06,010
It's a radar report.
321
00:36:06,850 --> 00:36:08,590
The uncle plane is still following.
322
00:36:08,770 --> 00:36:11,670
And there's nothing else we can do?
323
00:36:12,250 --> 00:36:13,870
Casualties are inevitable, sir.
324
00:36:26,310 --> 00:36:27,390
Missile defense unit.
325
00:36:34,950 --> 00:36:39,630
We're 80 miles west of our last reported
position and still over the Himalayas.
326
00:36:40,950 --> 00:36:45,710
Instead of snow, they're... We're under
attack.
327
00:36:46,710 --> 00:36:48,870
I don't see any planes. It must be
missiles.
328
00:38:38,320 --> 00:38:39,370
No, Professor.
329
00:38:40,080 --> 00:38:42,060
You are not at home in Los Angeles.
330
00:38:43,480 --> 00:38:44,530
Who are you?
331
00:38:45,480 --> 00:38:47,420
What is this place?
332
00:38:47,860 --> 00:38:49,420
Why have you been brought here?
333
00:38:50,720 --> 00:38:53,320
Professor, I'm your new employer.
334
00:38:54,040 --> 00:38:57,890
I'm deeply concerned that your working
condition should be familiar to you.
335
00:38:58,460 --> 00:39:02,200
Hence this detailed, painstaking
reproduction of your office.
336
00:39:04,840 --> 00:39:07,880
As for your family, I shall send them $5
,000 every month.
337
00:39:08,380 --> 00:39:10,300
The first payment's already been made.
338
00:39:10,600 --> 00:39:11,740
What's this all about?
339
00:39:11,900 --> 00:39:14,980
Professor, you complete the team.
340
00:39:15,820 --> 00:39:20,799
You, I, and five others, we comprise the
seven intellectual wonders of the
341
00:39:20,800 --> 00:39:21,850
world.
342
00:39:23,660 --> 00:39:25,460
Well, it's quite simple, Professor.
343
00:39:25,980 --> 00:39:31,839
You and your associates will help me to
alter the course of destiny and thereby
344
00:39:31,840 --> 00:39:33,760
save the world from self -destruction.
345
00:39:35,080 --> 00:39:41,759
We are going to control in every way, in
every detail, the mind of every human
346
00:39:41,760 --> 00:39:42,810
being on Earth.
347
00:40:53,549 --> 00:40:56,570
Mr. Koryakin's plane has taken off, sir,
to look for Mr. Solo.
348
00:40:57,290 --> 00:41:00,420
He'll transfer to a helicopter when he
reaches the crash area.
349
00:41:25,660 --> 00:41:31,660
Gary, I can... I figured I could use
some help looking for my father.
350
00:41:34,420 --> 00:41:35,470
I'm in.
351
00:42:27,440 --> 00:42:30,960
I will not work with you on this unholy
project.
352
00:42:31,220 --> 00:42:32,270
Professor Garrow.
353
00:42:33,420 --> 00:42:36,610
Professor, the homing device you carried
has been discovered.
354
00:42:36,800 --> 00:42:38,900
The oncoplane following you destroyed.
355
00:42:39,900 --> 00:42:43,960
Now forget all thought of rescue and
devote your mind to this great task.
356
00:42:45,800 --> 00:42:46,940
The answer's still no.
357
00:42:49,480 --> 00:42:52,240
Not even to ensure the safety of your
wife and son?
358
00:43:01,900 --> 00:43:05,330
Desert and bare mountains up here in the
Himalayas? That's unusual.
359
00:43:05,880 --> 00:43:08,680
Legend has it this is a rather unusual
part of the world.
360
00:43:15,480 --> 00:43:16,530
That's no legend.
361
00:43:24,420 --> 00:43:25,600
That's Mr. Solo's plane.
362
00:43:25,820 --> 00:43:26,870
He must be dead.
363
00:43:28,430 --> 00:43:32,100
listen if you don't have anything
positive to say why don't you just keep
364
00:44:24,300 --> 00:44:25,440
Open channel D, please.
365
00:44:28,180 --> 00:44:29,230
Open channel D.
366
00:44:31,640 --> 00:44:33,260
It's not working for some reason.
367
00:44:34,620 --> 00:44:35,670
Hey, look.
368
00:44:36,020 --> 00:44:37,070
There's more of it.
369
00:44:38,140 --> 00:44:39,190
Come on.
370
00:47:00,650 --> 00:47:02,760
Totally in solo, I could use a man like
him.
371
00:47:03,150 --> 00:47:05,110
A spy by any name gets shot.
372
00:47:05,111 --> 00:47:07,029
No, General.
373
00:47:07,030 --> 00:47:08,410
That won't be necessary now.
374
00:47:09,050 --> 00:47:13,989
Mr. Kingsley, you had me join this
enterprise as your chief of security if
375
00:47:13,990 --> 00:47:15,670
insist on disregarding my advice.
376
00:47:15,671 --> 00:47:18,909
Wiping out the opposition is no
achievement, General. Any brute with a
377
00:47:18,910 --> 00:47:19,549
do that.
378
00:47:19,550 --> 00:47:20,600
No, I want him.
379
00:47:21,110 --> 00:47:23,750
I want him to approve of my plan. I
could convince him.
380
00:47:24,010 --> 00:47:28,350
If you keep dangerous uncle agents alive
to debate...
381
00:47:28,351 --> 00:47:32,179
You're going to endanger this entire
project.
382
00:47:32,180 --> 00:47:36,019
Other uncle agents will follow him. And
we will assess each case if and when it
383
00:47:36,020 --> 00:47:37,070
arises, General.
384
00:47:44,840 --> 00:47:45,920
Missile defense unit.
385
00:48:02,060 --> 00:48:06,240
Yes, General. I want a saturation radar
check over a 25 -mile radius.
386
00:48:06,640 --> 00:48:07,690
Immediately, sir.
387
00:48:08,040 --> 00:48:09,600
Destroy anything that shows up.
388
00:48:10,200 --> 00:48:11,800
Anything. Yes, sir.
389
00:48:25,400 --> 00:48:26,450
Gubbio's jacket!
390
00:49:12,400 --> 00:49:15,050
Well, that proves we're on the right
track, at least.
391
00:49:28,720 --> 00:49:30,560
Who was in that room, General?
392
00:49:31,100 --> 00:49:32,150
We don't know.
393
00:50:06,730 --> 00:50:08,720
It was necessary no matter who was in
it.
394
00:50:09,390 --> 00:50:12,940
I couldn't risk that aircraft finding
us. You know I couldn't risk that.
395
00:50:14,550 --> 00:50:17,620
You were an uncle agent. You've killed
before when necessary.
396
00:50:17,961 --> 00:50:25,349
General, it was because I had to kill
that I brought all this about. To create
397
00:50:25,350 --> 00:50:28,109
world in which... How do you think I'm
here? To play soldier?
398
00:50:28,110 --> 00:50:29,250
Kill for the sake of it?
399
00:50:29,550 --> 00:50:31,370
I want that new world, too.
400
00:50:32,330 --> 00:50:33,770
That's why I'll protect this.
401
00:50:34,480 --> 00:50:38,120
the center of that world from sabotage
and invasion.
402
00:50:39,140 --> 00:50:42,180
Now you must let me do my job, no matter
who dies.
403
00:50:45,040 --> 00:50:46,960
General, you are a strange mixture.
404
00:50:47,860 --> 00:50:52,560
You pursue a merciful ideal mercilessly.
405
00:50:58,580 --> 00:51:00,080
I'll take that as a compliment.
406
00:51:03,880 --> 00:51:04,930
Central to Hong Kong.
407
00:51:05,560 --> 00:51:08,900
Transportation Center, this is our final
report.
408
00:51:09,260 --> 00:51:14,479
The last cargo, including drugs to
immobilize the Defense Force, is now
409
00:51:14,480 --> 00:51:16,640
100 miles of the Kingsley installation.
410
00:51:17,460 --> 00:51:20,220
Repeat, this is our final report.
411
00:51:20,640 --> 00:51:25,839
The last cargo, including drugs to
immobilize the Defense Force, is now
412
00:51:25,840 --> 00:51:28,080
100 miles of the Kingsley installation.
413
00:51:31,800 --> 00:51:32,850
Thank you.
414
00:51:33,799 --> 00:51:35,760
Mr. Webb will be happy to hear that.
415
00:51:36,200 --> 00:51:37,660
This is Mrs. Kingsley.
416
00:51:38,420 --> 00:51:41,040
Congratulations to all of you for a job
well done.
417
00:51:42,020 --> 00:51:43,840
Now all we have to do is wait.
418
00:51:44,880 --> 00:51:46,280
Relax. Out.
419
00:52:30,090 --> 00:52:31,140
We've made it.
420
00:54:03,370 --> 00:54:05,430
You've had a pleasant rest, Mr. Solo.
421
00:54:11,130 --> 00:54:14,650
And a very pleasant awakening so far.
422
00:54:16,070 --> 00:54:17,390
Come with us, if you please.
423
00:55:51,050 --> 00:55:54,870
Father, you must tell me what's going
on. I cannot tell you anything now.
424
00:55:54,990 --> 00:55:56,040
Please.
425
00:55:57,570 --> 00:56:02,509
I have work to do. I have meetings to
attend to. I just saw one of those uncle
426
00:56:02,510 --> 00:56:03,950
agents under guard. Why?
427
00:56:04,510 --> 00:56:07,530
That's not your concern, darling. Not
your concern or mine.
428
00:56:08,950 --> 00:56:10,000
Father,
429
00:56:10,570 --> 00:56:13,220
do you realize that he's being kept a
prisoner? Why?
430
00:56:18,810 --> 00:56:20,350
You know, your duty to me.
431
00:56:20,750 --> 00:56:21,800
His obedience.
432
00:56:22,110 --> 00:56:25,030
You've been on confidential missions
with me before.
433
00:56:26,330 --> 00:56:28,150
Without worrying me with questions.
434
00:56:28,610 --> 00:56:33,490
Never one like this. Please, don't
question me now. Please. Never one like
435
00:56:33,910 --> 00:56:35,270
This one is different.
436
00:56:35,910 --> 00:56:37,970
This time I had to leave someone.
437
00:56:38,790 --> 00:56:42,330
Someone that I'm very fond of.
438
00:56:43,150 --> 00:56:48,090
I had to leave him without any
explanation to come here because you
439
00:56:49,420 --> 00:56:50,980
I had to leave Steve Carroll.
440
00:56:52,740 --> 00:56:54,140
He must think I'm crazy.
441
00:56:55,500 --> 00:56:59,160
And now I feel as though I'm just never
going to see him again.
442
00:57:01,000 --> 00:57:07,980
And if that's the case, I feel I have a
right to know why or go back to him.
443
00:57:08,420 --> 00:57:09,470
You can't do that.
444
00:57:11,020 --> 00:57:15,040
I cannot tell you anything now, and you
cannot go back.
445
00:57:28,810 --> 00:57:34,049
You seriously intend to make the whole
world think and act the way you want it
446
00:57:34,050 --> 00:57:35,470
to? That's correct, Mr. Solo.
447
00:57:36,210 --> 00:57:39,790
By blanketing it with a docility gas Dr.
Erickson has developed.
448
00:57:40,230 --> 00:57:43,480
The capsule you say you found in my
office was only a small sample.
449
00:57:44,410 --> 00:57:45,910
Mr. Solo, please consider.
450
00:57:46,350 --> 00:57:50,630
You and I, we have fought the seemingly
endless battle against evil.
451
00:57:51,490 --> 00:57:56,810
Don't you see that this way, my way, the
battle ends once and for all?
452
00:57:57,370 --> 00:57:58,420
In favor of good.
453
00:57:58,590 --> 00:57:59,640
It's a blasphemy.
454
00:58:00,490 --> 00:58:06,150
Your plan denies humanity its freedom to
find its own way to better times.
455
00:58:06,410 --> 00:58:07,460
Walk out.
456
00:58:10,450 --> 00:58:11,500
Walk out.
457
00:58:11,850 --> 00:58:14,680
Kingsley can't operate without you.
You're the experts.
458
00:58:14,810 --> 00:58:16,750
So? I'm a soldier.
459
00:58:17,170 --> 00:58:22,169
I realize just about every ambition of
my profession except its abolition,
460
00:58:22,170 --> 00:58:24,190
is something I'm afraid for, for me.
461
00:58:24,620 --> 00:58:31,599
Time I saw my first battlefield
casualty. Now, I, for one, am not going
462
00:58:31,600 --> 00:58:36,320
walk out on the world's one chance to
cleanse itself from the filth of war.
463
00:58:36,640 --> 00:58:38,870
You're not alone in craving peace,
General.
464
00:58:39,180 --> 00:58:42,120
But your method of achieving it... The
method is certain.
465
00:58:43,280 --> 00:58:46,710
Peace assured forever by one radio
broadcast from here ordering it.
466
00:58:47,540 --> 00:58:50,280
One straight order.
467
00:58:56,650 --> 00:58:59,830
So you see, Mr. Solo, no one's going to
walk out.
468
00:59:00,610 --> 00:59:03,790
Professor Garrow, you're a geneticist.
469
00:59:04,710 --> 00:59:08,210
Your life work is the biological
improvement of man.
470
00:59:09,190 --> 00:59:14,689
Will you pervert that science into the
creation of a... of a generation of
471
00:59:14,690 --> 00:59:15,740
robots?
472
00:59:19,050 --> 00:59:23,550
Don't you realize that you're
involved... I realize my wife and son
473
00:59:26,250 --> 00:59:27,300
Don't cooperate.
474
00:59:30,830 --> 00:59:32,290
Please, I beg of you.
475
00:59:32,690 --> 00:59:35,100
Think over carefully everything you've
heard.
476
00:59:35,910 --> 00:59:39,850
Reconsider your conventional moral
objections and join us.
477
00:59:40,070 --> 00:59:42,540
Leading the new world. Let there be
eight wonders.
478
00:59:42,830 --> 00:59:45,930
In your new world, Kingsley, there won't
be any wonder.
479
01:01:03,140 --> 01:01:04,190
Sergeant,
480
01:01:04,660 --> 01:01:05,980
take the prisoner. Yes, sir.
481
01:01:07,460 --> 01:01:08,510
Follow me.
482
01:01:38,830 --> 01:01:42,550
You have been declared infiltrators and
potential saboteurs.
483
01:01:43,270 --> 01:01:48,129
By virtue of the military authority
vested in me, I sentence you to
484
01:01:48,130 --> 01:01:49,180
execution.
485
01:01:49,710 --> 01:01:50,910
Death by shooting.
486
01:01:53,110 --> 01:01:54,160
Captain Gelser.
487
01:01:55,750 --> 01:01:56,800
Ready!
488
01:02:41,740 --> 01:02:42,790
He's dead.
489
01:02:48,020 --> 01:02:50,620
I can't tell you how much I regret this.
490
01:02:51,120 --> 01:02:57,919
General, I want him kept
491
01:02:57,920 --> 01:02:59,900
under custody in his father's quarters.
492
01:03:00,780 --> 01:03:02,580
Guard him, but don't harm him.
493
01:03:26,350 --> 01:03:27,570
Can't do anything.
494
01:03:27,571 --> 01:03:28,929
The
495
01:03:28,930 --> 01:03:41,349
same
496
01:03:41,350 --> 01:03:43,030
goes for Solo and Kuriak, General.
497
01:03:43,570 --> 01:03:46,590
Under guard in guest quarters until I
send for them.
498
01:03:46,970 --> 01:03:48,930
But, Kingsley... In guest quarters.
499
01:03:51,850 --> 01:03:52,900
Captain Gil, sir?
500
01:03:53,070 --> 01:03:55,450
Sir. Return the prisoners to their
quarters.
501
01:03:56,120 --> 01:03:57,980
Take the prisoners to their quarters.
502
01:04:02,220 --> 01:04:03,640
You're tying my hands.
503
01:04:03,641 --> 01:04:07,339
There'll be no more discussions,
General. There'll be no more shootings.
504
01:04:07,340 --> 01:04:11,780
drumhead courts, Marshal. No more
killings. Is that absolutely clear? No
505
01:04:15,120 --> 01:04:16,240
Dr. Erickson.
506
01:04:19,040 --> 01:04:20,090
Dr.
507
01:04:22,260 --> 01:04:25,660
Erickson, how soon can we launch the
gas?
508
01:04:26,110 --> 01:04:28,750
Well, I've been thinking in terms of
weeks.
509
01:04:29,970 --> 01:04:35,609
There's so many technical details to
take care of. Our schedule... It's
510
01:04:35,610 --> 01:04:36,870
schedule that worries me.
511
01:04:36,871 --> 01:04:39,949
Agents dropping out of the sky. They've
located our installation.
512
01:04:39,950 --> 01:04:43,749
Who knows what they're planning right
now? We need time. We cannot do this
513
01:04:43,750 --> 01:04:47,210
overnight. Dr. Erickson, we must
expedite the attack.
514
01:04:47,750 --> 01:04:51,780
Gas Uncle into obedience like everyone
else. What's to happen to the prisoners?
515
01:04:55,420 --> 01:04:56,740
Nothing, the young Garrow.
516
01:04:57,420 --> 01:04:59,060
I owe that much to his father.
517
01:04:59,280 --> 01:05:01,100
And Solo and Kiriakon?
518
01:05:03,980 --> 01:05:08,739
May I suggest, Mr. Kingsley, that they
be the first to go under the docility
519
01:05:08,740 --> 01:05:09,790
gas?
520
01:05:15,680 --> 01:05:16,730
All right, General.
521
01:05:18,200 --> 01:05:20,400
Get them ready for the test chamber,
now.
522
01:05:25,550 --> 01:05:27,690
and the rest of the world within hours.
523
01:05:34,690 --> 01:05:35,740
Hours, Robert?
524
01:05:36,190 --> 01:05:37,330
That's right, darling.
525
01:05:37,610 --> 01:05:40,200
As soon as Erickson's preparations are
completed.
526
01:05:40,510 --> 01:05:44,629
Now, don't ask me any questions. Please
just believe me. The change of plan is a
527
01:05:44,630 --> 01:05:47,270
single. All right, Robert. Whatever you
say.
528
01:05:48,290 --> 01:05:49,340
Now, hurry, darling.
529
01:05:50,130 --> 01:05:51,180
I will, Robert.
530
01:05:58,030 --> 01:05:59,080
Me too, darling.
531
01:05:59,650 --> 01:06:02,710
I haven't left the apartment in days
waiting for your call.
532
01:06:04,590 --> 01:06:05,640
I love you.
533
01:06:07,690 --> 01:06:08,740
Goodbye, Robert.
534
01:06:13,730 --> 01:06:16,610
Why? Why is he advanced the attack time?
535
01:06:17,570 --> 01:06:18,620
Makes no difference.
536
01:06:19,490 --> 01:06:20,540
No difference?
537
01:06:20,541 --> 01:06:24,169
We'll never get the members of Thrush
Central to the installation on time.
538
01:06:24,170 --> 01:06:25,220
They'll be...
539
01:06:35,880 --> 01:06:39,220
We go ahead exactly as planned, only we
do it sooner.
540
01:06:40,300 --> 01:06:42,120
And without Thrush Central.
541
01:06:51,920 --> 01:06:54,820
Just you and I.
542
01:06:56,060 --> 01:06:57,340
Just you and I.
543
01:07:56,940 --> 01:07:57,990
Steve? Get out.
544
01:07:59,360 --> 01:08:01,650
Steve, you have to listen to me. Get out
of here.
545
01:08:01,651 --> 01:08:06,279
Steve, I'm not with those other people.
You can't believe me. Get out of here.
546
01:08:06,280 --> 01:08:10,070
I'm not with those people. No, no. Well,
then why did they let you come in here?
547
01:08:10,071 --> 01:08:12,119
Why did they let you have a run of the
place?
548
01:08:12,120 --> 01:08:14,890
Because right now they're much more
human than you are.
549
01:08:15,740 --> 01:08:18,270
Steve, don't you understand? I want to
be with you.
550
01:08:18,359 --> 01:08:19,540
Oh, fine. You're with me.
551
01:08:19,541 --> 01:08:22,398
You're with me, right? You're full of
sympathy?
552
01:08:22,399 --> 01:08:25,349
Well, no flowers by request. Just get
out and leave me alone.
553
01:08:25,350 --> 01:08:28,278
You don't know what they're planning to
do, Steve.
554
01:08:28,279 --> 01:08:31,589
Kingsley and the others... Kingsley and
the others killed my father.
555
01:08:32,740 --> 01:08:38,139
I wish my father was dead now, so he
wouldn't have to be part of this
556
01:08:38,140 --> 01:08:39,190
plan.
557
01:08:45,939 --> 01:08:48,060
I'm telling the truth. Please believe
me.
558
01:09:05,069 --> 01:09:06,119
Steal your friends.
559
01:09:06,689 --> 01:09:09,510
They're planning to give your friends
some kind of gas.
560
01:09:20,870 --> 01:09:22,130
Everything is ready.
561
01:09:22,689 --> 01:09:23,739
Thank you, Doctor.
562
01:09:24,970 --> 01:09:26,310
Send for Solo in Korea.
563
01:09:35,180 --> 01:09:36,860
I took it out of my father's office.
564
01:09:38,319 --> 01:09:41,209
I don't know what good it's going to do
against all of them.
565
01:09:42,580 --> 01:09:46,579
Steve, there's a building at the end of
the complex. It has all kinds of windows
566
01:09:46,580 --> 01:09:51,120
around it, and I think it could be some
kind of control room.
567
01:09:52,479 --> 01:09:53,529
Can we get in?
568
01:09:54,260 --> 01:09:56,980
I know one thing.
569
01:09:58,440 --> 01:10:01,090
I'd rather die than live in Kingston's
kind of world.
570
01:10:01,420 --> 01:10:02,470
So would I.
571
01:10:37,960 --> 01:10:39,010
What happened?
572
01:12:47,600 --> 01:12:50,130
Mr. Solo, Mr. Kuriakon, you ought to be
the vanguard.
573
01:12:50,131 --> 01:12:55,059
Within hours, the world's millions will
follow you into eternal and profitable
574
01:12:55,060 --> 01:12:56,110
obedience.
575
01:15:02,680 --> 01:15:03,730
Hand me a grenade.
576
01:16:01,130 --> 01:16:02,970
Stop that thing! Stop that thing!
577
01:16:08,610 --> 01:16:09,660
You've got to stop it.
578
01:16:09,810 --> 01:16:10,860
I can't.
579
01:16:11,110 --> 01:16:12,290
It's irreversible.
580
01:17:13,740 --> 01:17:14,790
I've got to be drunk.
581
01:17:22,420 --> 01:17:23,680
Let's get to the airfield.
582
01:19:39,240 --> 01:19:40,290
Don't you come out.
583
01:19:42,080 --> 01:19:43,680
I have not been told to.
584
01:20:04,080 --> 01:20:05,680
There's our friend, Mr. Webb.
585
01:20:06,180 --> 01:20:07,680
And poor, distraught Mrs.
586
01:20:07,920 --> 01:20:08,970
Kingsley.
587
01:20:09,100 --> 01:20:11,630
Drugged. Every single one of General
Harmon's men.
588
01:20:11,631 --> 01:20:15,519
And the closed -circuit television
system has been sabotaged according to
589
01:20:15,520 --> 01:20:17,020
May I congratulate you, Major.
590
01:20:17,260 --> 01:20:20,450
You and your missile force comprise an
excellent fifth column.
591
01:20:25,720 --> 01:20:29,579
The most complex engineering feat in
history functioning perfectly in a
592
01:20:29,580 --> 01:20:30,720
television tube blows.
593
01:20:30,721 --> 01:20:34,099
Solo and Correa have got to be stopped.
Don't worry about it. They'll be taken.
594
01:20:34,100 --> 01:20:37,290
Start your power build -up, Dr.
Erickson. My wife will be here in a
595
01:20:37,820 --> 01:20:39,480
Dr. Fisher, Dr.
596
01:20:39,700 --> 01:20:43,880
Vanovich, Mr. Mackey, it's time to go to
our stations. Our moment is near.
597
01:20:44,300 --> 01:20:46,080
My deepest thanks to all of you.
598
01:21:31,111 --> 01:21:33,269
There's been trouble.
599
01:21:33,270 --> 01:21:35,920
Yes, but everything's all right now. Now
the joy here.
600
01:21:38,730 --> 01:21:42,650
Robert, you must meet your financial
backer, Mr. Webb.
601
01:21:43,990 --> 01:21:47,930
Mr. Webb, you have financed the future
of mankind.
602
01:21:48,470 --> 01:21:49,990
It was a bargain, Mr. Kingsley.
603
01:21:50,390 --> 01:21:51,530
Come, you must meet Dr.
604
01:21:51,750 --> 01:21:53,550
Erickson. He'll show you everything.
605
01:22:00,430 --> 01:22:03,800
That's our one chance. Take the plane
and use the concealed rockets.
606
01:22:04,610 --> 01:22:05,660
Use the jeeps.
607
01:22:21,590 --> 01:22:22,640
Drop them.
608
01:22:55,311 --> 01:22:56,919
Yes, indeed.
609
01:22:56,920 --> 01:23:01,319
The gas does work. We know that. The
general, he was exposed to it quite by
610
01:23:01,320 --> 01:23:02,370
accident. Look at him.
611
01:23:02,920 --> 01:23:04,440
A perfect picture of facility.
612
01:23:04,960 --> 01:23:07,250
The citizen of the new world already at
peace.
613
01:23:07,480 --> 01:23:10,200
I find all this quite fascinating, Mr.
Kingsley.
614
01:23:10,680 --> 01:23:14,300
But, Dr. Erickson, how does the
equipment work?
615
01:23:14,640 --> 01:23:19,040
Of course, Mr. Webb. You see, when those
seven tubes are completely filled,
616
01:23:19,340 --> 01:23:22,470
these red strip lights will begin to
flash on simultaneously.
617
01:23:22,880 --> 01:23:25,680
And that means that our power system
is...
618
01:23:26,000 --> 01:23:27,220
Fully operative.
619
01:23:27,680 --> 01:23:32,959
Then we'll release this lever, which
will release the gas by radio control
620
01:23:32,960 --> 01:23:33,999
over the world.
621
01:23:34,000 --> 01:23:34,999
And then?
622
01:23:35,000 --> 01:23:38,300
And then, Mr. Webb, every human being on
Earth will be... Ours.
623
01:23:42,780 --> 01:23:43,830
That's right.
624
01:23:43,860 --> 01:23:45,880
Ours. Thanks to Thrush.
625
01:23:50,420 --> 01:23:51,980
Don't look so startled, Robert.
626
01:23:52,500 --> 01:23:55,510
Where else do you think I raised a
hundred million dollars?
627
01:23:55,810 --> 01:23:57,730
An overdraft at a drive -in bank.
628
01:23:58,350 --> 01:24:01,510
Margita. You're a fool, Robert. A sick
fool.
629
01:24:02,590 --> 01:24:06,789
It all began when you started thinking
you could save the human race. Well, you
630
01:24:06,790 --> 01:24:07,840
can't.
631
01:24:08,250 --> 01:24:09,300
Humanity's dirt.
632
01:24:09,970 --> 01:24:11,130
And it always will be.
633
01:24:12,170 --> 01:24:13,270
Believe me, I know.
634
01:24:13,750 --> 01:24:15,110
No, Margita, you're wrong.
635
01:24:15,450 --> 01:24:17,440
I have the gun and that proves I'm
right.
636
01:24:17,770 --> 01:24:19,350
That's the reality of power.
637
01:24:20,670 --> 01:24:21,720
Poor Robert.
638
01:24:22,170 --> 01:24:23,570
You never understood that.
639
01:24:24,270 --> 01:24:27,470
You never learned that people don't want
to be enlightened.
640
01:24:28,050 --> 01:24:31,890
They only respect the threat of the whip
wielded by a master.
641
01:24:32,410 --> 01:24:34,710
And you were never a master, Robert.
642
01:24:35,510 --> 01:24:37,860
Margita, for the love of God, put that
gun down.
643
01:25:38,580 --> 01:25:40,810
Kingsley, the pressure is nearing
maximum.
644
01:25:49,360 --> 01:25:51,280
This rush. They must have landed troops.
645
01:25:51,281 --> 01:25:54,259
If they get my arm in, they'll control
it. Must speed up the problem. We don't
646
01:25:54,260 --> 01:25:55,319
dare. This is regulated.
647
01:25:55,320 --> 01:25:57,600
Don't tell me. Don't do that.
648
01:25:59,291 --> 01:26:03,999
Better make a direct hit on the
operations room.
649
01:26:04,000 --> 01:26:06,890
Otherwise... Otherwise a lot of innocent
people get killed.
650
01:26:07,760 --> 01:26:08,810
That's our chance.
651
01:26:08,820 --> 01:26:09,900
We'll be blown to bits.
652
01:26:10,400 --> 01:26:11,680
Don't do that.
653
01:26:12,480 --> 01:26:17,579
It's done. We'll be blown to bits. Give
me back that key. You're not prepared to
654
01:26:17,580 --> 01:26:19,319
risk your life for the planet. Get out.
655
01:26:19,320 --> 01:26:20,940
Take the general with you. Get out.
656
01:26:23,400 --> 01:26:24,760
General, follow me.
657
01:26:30,880 --> 01:26:31,930
Better circle again.
658
01:27:01,580 --> 01:27:02,630
Now.
659
01:27:29,961 --> 01:27:31,849
That's the effort
660
01:27:31,850 --> 01:27:54,129
Mr..
661
01:27:54,130 --> 01:27:59,810
Solo you and I
662
01:28:00,700 --> 01:28:03,220
for the seemingly endless battle against
evil.
663
01:28:04,140 --> 01:28:10,619
Don't you see that this way, my way, the
battle ends once and for all in favor
664
01:28:10,620 --> 01:28:11,670
of good.
665
01:28:33,360 --> 01:28:34,410
Good job, gentlemen.
666
01:28:36,480 --> 01:28:40,210
Kingsley sincerely believed history
would have said the same of him, sir.
667
01:28:40,480 --> 01:28:41,640
Quite, Mr. Solow.
668
01:28:42,140 --> 01:28:43,190
Quite.
669
01:28:52,420 --> 01:28:54,240
We will board the plane now, General.
670
01:28:54,290 --> 01:28:58,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.