Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,840 --> 00:00:23,740
Approaching Army Base Fort Winning, New
Jersey.
2
00:00:25,840 --> 00:00:28,920
Artillery range noise will cover my
entrance.
3
00:04:20,291 --> 00:04:26,899
chemical warfare has been getting a
bloody nose in the world press.
4
00:04:26,900 --> 00:04:28,899
Well, I think we're going to change all
that.
5
00:04:28,900 --> 00:04:29,950
Okay.
6
00:04:34,220 --> 00:04:36,480
This is the Army's new will gas.
7
00:04:37,760 --> 00:04:39,360
The code name BG -30.
8
00:04:40,340 --> 00:04:45,000
With this gas, we can chemically induce
our opponents to lose their will to win.
9
00:04:46,160 --> 00:04:49,240
Now, you see, an angry dog becomes
docile.
10
00:04:49,880 --> 00:04:50,930
No side effects.
11
00:04:51,610 --> 00:04:53,530
It's ready for testing on human beings.
12
00:04:54,470 --> 00:04:59,629
I don't think I have to draw you
gentlemen any pictures as to the far
13
00:04:59,630 --> 00:05:01,870
psychological applications to all this.
14
00:06:17,800 --> 00:06:21,360
security guard security guard
15
00:06:51,221 --> 00:06:53,259
you are, Mr. Alexander.
16
00:06:53,260 --> 00:06:55,340
We don't know what happened around here.
17
00:06:55,680 --> 00:06:59,530
We're sending you gentlemen back in
separate cars as a security precaution.
18
00:06:59,580 --> 00:07:02,460
I'd appreciate it if you'd keep this top
secret.
19
00:07:05,660 --> 00:07:06,760
Stop here, please.
20
00:07:10,000 --> 00:07:11,140
Yes, Mr. Alexander.
21
00:07:17,840 --> 00:07:20,840
Time for refreshments. Yes, Mr.
Alexander.
22
00:07:31,310 --> 00:07:36,189
If I may be permitted to say, Mr.
Alexander, you could use a few days of
23
00:07:36,190 --> 00:07:39,590
relaxation. You've been working very,
very hard lately.
24
00:07:40,390 --> 00:07:43,610
I have a few more steps in my plan to be
executed, Pavis.
25
00:07:44,750 --> 00:07:48,770
It's not so simple to conquer the world
today as it was for Alexander the Great.
26
00:07:49,070 --> 00:07:53,989
Life is a great deal more complicated,
but this gas should make things easier
27
00:07:53,990 --> 00:07:55,040
for me.
28
00:08:33,640 --> 00:08:37,130
Our local scanners report Mr. Solo and
Mr. Kuryakin on their way in, sir.
29
00:09:01,230 --> 00:09:04,390
These films just came in on the relay
from base security.
30
00:09:06,590 --> 00:09:08,570
They were taken outside the laboratory.
31
00:09:09,590 --> 00:09:13,569
These gentlemen are clear at this point.
However, I've detailed men to check
32
00:09:13,570 --> 00:09:14,620
them out completely.
33
00:09:14,730 --> 00:09:16,190
And here's our Mr. Alexander.
34
00:09:17,290 --> 00:09:18,830
Very different kettle of fish.
35
00:09:19,190 --> 00:09:21,050
Somewhat of a mystery man, it appears.
36
00:09:21,350 --> 00:09:22,910
He owns an industrial empire.
37
00:09:23,930 --> 00:09:27,530
Finance, shipping, chemicals, mining.
38
00:09:28,830 --> 00:09:30,950
Yet nobody seems to know much about him.
39
00:09:31,200 --> 00:09:35,919
Well, I'd say that the Army's public
information program on biological
40
00:09:35,920 --> 00:09:40,059
was off to a rather shaky start. They
invite three of their top suppliers of
41
00:09:40,060 --> 00:09:44,059
chemicals to a private showing, and then
one of them steals their newest
42
00:09:44,060 --> 00:09:47,739
product. Other than the process of
elimination, is there anything else that
43
00:09:47,740 --> 00:09:49,600
points directly at our Mr. Alexander?
44
00:09:49,960 --> 00:09:51,010
Oh, yes.
45
00:09:51,560 --> 00:09:56,260
About three -quarters of a gallon of BG
-30 will gas was stolen.
46
00:09:56,700 --> 00:09:58,120
A briefcase, Paul?
47
00:09:58,340 --> 00:10:00,020
Well, that's quite an assumption.
48
00:10:00,160 --> 00:10:01,210
Yes, isn't it?
49
00:10:01,620 --> 00:10:05,919
Alexander was the only one of the three
men carrying a receptacle large enough
50
00:10:05,920 --> 00:10:07,180
to hold that amount of gas.
51
00:10:08,360 --> 00:10:09,800
This stone tablet.
52
00:10:11,700 --> 00:10:13,870
What have you found out about this
tablet?
53
00:10:14,500 --> 00:10:18,979
Our archaeological department recommends
that for a definitive analysis of the
54
00:10:18,980 --> 00:10:24,219
markings, we should submit the tablet to
a Mr. Kavon at the artifacts library at
55
00:10:24,220 --> 00:10:25,480
the University of Athens.
56
00:10:25,560 --> 00:10:28,440
That seems a reasonable place for you to
start, Mr.
57
00:10:28,680 --> 00:10:32,840
Kiriakin. See if you can discover how it
relates to the stolen gas.
58
00:10:33,300 --> 00:10:36,420
Which leaves me with... Mr. Alexander.
59
00:10:37,400 --> 00:10:38,760
We have his local address.
60
00:10:39,240 --> 00:10:41,940
It's very important to recover the gas,
Mr. Solo.
61
00:10:42,340 --> 00:10:46,480
Enough of it was stolen to cause
considerable difficulty if handled
62
00:10:46,660 --> 00:10:48,620
Its composition is top secret.
63
00:10:49,120 --> 00:10:51,580
Anyone who possesses it could have it
analyzed.
64
00:10:53,340 --> 00:10:58,180
Well, I'll find Alexander, and if he has
the gas, I'll...
65
00:10:59,210 --> 00:11:00,850
Be sure and ask him to return it.
66
00:11:07,790 --> 00:11:11,810
You'll receive your passport and
identification papers from a Madagascar
67
00:11:13,370 --> 00:11:15,610
I think you have an address for me.
68
00:11:15,611 --> 00:11:22,509
Gee, I don't want to quibble, but this
is an apartment number and address. I'm
69
00:11:22,510 --> 00:11:25,910
supposed to get the address of
Alexander's hotel.
70
00:11:27,660 --> 00:11:29,100
That's my address.
71
00:11:29,980 --> 00:11:34,679
And once you've committed it to memory,
tear it up into small pieces and swallow
72
00:11:34,680 --> 00:11:35,730
it.
73
00:11:37,900 --> 00:11:40,490
Channel D is open. I'll put you through
to Mr. Waverly.
74
00:11:40,491 --> 00:11:43,979
You haven't forgotten our date tonight,
have you?
75
00:11:43,980 --> 00:11:45,030
No.
76
00:11:45,840 --> 00:11:47,180
No, no, of course not.
77
00:11:47,700 --> 00:11:50,260
No, I'm... Here's the hotel address.
78
00:11:51,160 --> 00:11:55,010
Contact point 11 says that Alexander's
checking out, so you'd better hurry.
79
00:11:55,690 --> 00:11:57,050
Of course. Yes.
80
00:11:57,450 --> 00:11:58,500
Thank you.
81
00:11:58,570 --> 00:11:59,620
Bye.
82
00:12:06,430 --> 00:12:08,530
I'm booked on an early flight.
83
00:12:10,230 --> 00:12:11,280
Come on.
84
00:12:31,690 --> 00:12:33,920
I hope Mr. Alexander makes his flight in
time.
85
00:12:34,210 --> 00:12:35,870
Just call for our guard, please.
86
00:13:07,400 --> 00:13:08,450
Hey, stop that girl!
87
00:13:42,860 --> 00:13:45,700
You can tell Alexander he knows the
price for this.
88
00:13:45,960 --> 00:13:47,640
And put away that gun.
89
00:13:49,020 --> 00:13:50,180
Wait, don't open that.
90
00:13:50,400 --> 00:13:51,860
Why not? I've earned it.
91
00:13:58,340 --> 00:14:01,100
These are all the papers we sent him,
Arnold.
92
00:14:06,021 --> 00:14:13,129
months, I have been trying to serve him
with a subpoena and get my settlement
93
00:14:13,130 --> 00:14:14,180
papers signed.
94
00:14:14,390 --> 00:14:16,310
For 18 months!
95
00:14:17,490 --> 00:14:19,840
You mean that's why you stole that
briefcase?
96
00:14:20,130 --> 00:14:22,420
To force him into a meeting with your
lawyer?
97
00:14:22,790 --> 00:14:24,170
Exactly. He is crazy.
98
00:14:24,710 --> 00:14:26,330
I mean, really crazy.
99
00:14:26,750 --> 00:14:30,729
I can't think he's some sort of modern
dress version of Alexander the Great.
100
00:14:30,730 --> 00:14:31,429
no, no, Tracy.
101
00:14:31,430 --> 00:14:35,250
And I gave him my inheritance. I must be
crazy. Tracy?
102
00:14:35,530 --> 00:14:36,580
Tracy, please.
103
00:14:36,750 --> 00:14:41,049
Now. You will further inform Mr.
Alexander that Mrs. Alexander's
104
00:14:41,050 --> 00:14:47,609
from her former husband, the late
Maharaja... I don't mean to interrupt,
105
00:14:47,610 --> 00:14:50,210
am neither with or for Mr. Alexander.
106
00:14:50,550 --> 00:14:55,250
Oh? I am Napoleon Solo with the U .N .C
.L .E.
107
00:14:56,150 --> 00:15:01,809
Ah, my favorite charity. Listen, dear,
I'm sorry, but I'm afraid I'm already
108
00:15:01,810 --> 00:15:03,030
overcommitted. Mr.
109
00:15:03,270 --> 00:15:05,860
Solo is with a secret international
organization.
110
00:15:06,860 --> 00:15:10,000
Yes, and we're interested in finding out
about Mr. Alexander.
111
00:15:10,960 --> 00:15:12,460
That'll take an organization.
112
00:15:13,160 --> 00:15:16,899
But if there's anything I can do...
Could you tell us something about his
113
00:15:16,900 --> 00:15:18,040
business activities?
114
00:15:18,460 --> 00:15:21,540
Well, I know that he is very successful.
115
00:15:22,540 --> 00:15:24,060
Is there anything else?
116
00:15:24,640 --> 00:15:26,380
He travels a great deal.
117
00:15:26,800 --> 00:15:27,960
Oh, good.
118
00:15:28,180 --> 00:15:30,480
Do you know where he happens to be going
now?
119
00:15:31,440 --> 00:15:35,499
Well, he usually goes to his villa in
Alexander's Greece about this time of
120
00:15:35,500 --> 00:15:36,550
year, and then...
121
00:15:36,700 --> 00:15:37,750
He disappears.
122
00:15:38,440 --> 00:15:39,860
He's a creature of habit.
123
00:15:40,160 --> 00:15:44,400
Well, thank you for your help, Miss
Alexander, Mr... Clax, Clax.
124
00:15:45,660 --> 00:15:51,419
Why can't we join forces, Mr. Solo?
After all, I am his estranged wife, and
125
00:15:51,420 --> 00:15:52,800
should count for something.
126
00:15:53,200 --> 00:15:56,630
Well, that's very tempting, but I'm
afraid it's a bit too dangerous.
127
00:15:56,940 --> 00:16:02,660
Oh, well, if you can't see yourself
clear, good luck, Mrs. Solo.
128
00:16:02,661 --> 00:16:04,279
Thank you.
129
00:16:04,280 --> 00:16:05,330
Good luck to you.
130
00:16:45,640 --> 00:16:47,620
Very odd piece you have here, Mr.
131
00:16:47,840 --> 00:16:48,890
Kuryakin.
132
00:16:49,060 --> 00:16:52,120
I have the active test results from our
laboratory.
133
00:16:52,420 --> 00:16:56,560
Oh, no, no, no, no, thank you. I prefer
to run my own tests, you know.
134
00:16:57,220 --> 00:16:59,500
Can you make a preliminary evaluation?
135
00:17:00,340 --> 00:17:01,660
Oh, not yet.
136
00:17:02,060 --> 00:17:07,599
In a day or two, perhaps. You see, I'm
not as fleet as I used to be.
137
00:17:08,560 --> 00:17:14,680
An old athletic injury. I got it playing
lacrosse when I was an undergraduate.
138
00:17:15,349 --> 00:17:17,089
Very sorry to hear that, Professor.
139
00:17:17,109 --> 00:17:18,710
It is Mr.
140
00:17:19,569 --> 00:17:21,329
Kever. Of course.
141
00:17:22,069 --> 00:17:28,368
You see, I was an instructor of
humanities, but the universities forced
142
00:17:28,369 --> 00:17:31,750
because of my social theories.
143
00:17:32,370 --> 00:17:38,810
So I turned to archaeology, an old
avocation, and I became a world's
144
00:17:39,470 --> 00:17:41,030
Thank you for your cooperation.
145
00:17:41,330 --> 00:17:42,590
I'll be in touch with you.
146
00:17:42,970 --> 00:17:46,070
What do you think of the human
condition, Mr. Curiati?
147
00:17:46,550 --> 00:17:47,650
I'm in favor of it.
148
00:18:07,370 --> 00:18:09,310
Overseas relay pattern G is open.
149
00:18:10,170 --> 00:18:11,610
How's the flight, Napoleon?
150
00:18:12,390 --> 00:18:15,990
Fine, dear. We're somewhere over the
Atlantic.
151
00:18:16,410 --> 00:18:17,710
Have you heard from Ilya?
152
00:18:18,750 --> 00:18:21,570
Yes, he's meeting you at the Athens
airport.
153
00:18:22,750 --> 00:18:26,690
One more item. Is there a Mrs. Tracy
Alexander booked on this flight?
154
00:18:32,250 --> 00:18:33,300
There is.
155
00:18:33,790 --> 00:18:35,850
I suppose she's following you.
156
00:18:36,250 --> 00:18:38,250
No, just professionally, of course.
157
00:18:40,470 --> 00:18:44,199
Well... I'll forgive you for breaking
our date if you promise to be back
158
00:18:44,200 --> 00:18:45,250
tomorrow night.
159
00:18:45,800 --> 00:18:48,240
We can still have that weekend at the
beach.
160
00:18:49,520 --> 00:18:51,460
I'm working on my tan right now.
161
00:18:51,900 --> 00:18:53,400
A weekend at the beach?
162
00:18:55,660 --> 00:18:57,360
You haven't forgotten, have you?
163
00:18:57,660 --> 00:18:59,000
Oh, no, of course not.
164
00:18:59,380 --> 00:19:01,850
You know what they say about elephants
and spies.
165
00:19:03,400 --> 00:19:04,450
Goodbye, Napoleon.
166
00:19:06,080 --> 00:19:07,130
Goodbye.
167
00:19:22,570 --> 00:19:25,250
in its final loading stages at gate 11.
168
00:19:26,410 --> 00:19:31,850
Passengers for flight 10 to Madrid via
London, please report to gate 11.
169
00:19:36,730 --> 00:19:39,020
Your husband wants to see you, Mrs.
Alexander.
170
00:19:54,480 --> 00:19:55,980
It's not necessary. Put it away.
171
00:19:55,981 --> 00:20:00,799
Alexander has opened his villa. He's
giving a reception tonight in honor of
172
00:20:00,800 --> 00:20:04,780
neighbor, Prince Manon, and his French
wife, Princess Nicole.
173
00:20:09,520 --> 00:20:11,500
What's the matter? You lose something?
174
00:20:11,840 --> 00:20:13,520
Yeah, if I'm lucky.
175
00:20:30,000 --> 00:20:32,350
you and Georgie around to the other
buildings.
176
00:21:39,500 --> 00:21:44,780
Passengers for Polar Route Flight 9 to
Paris may now board at gate 15.
177
00:21:45,660 --> 00:21:48,120
I believe this piece of baggage is mine.
178
00:22:08,460 --> 00:22:10,240
I'm almost prepared to forgive you.
179
00:22:10,980 --> 00:22:12,030
Forgive me?
180
00:22:12,380 --> 00:22:13,680
You deserted me.
181
00:22:16,460 --> 00:22:20,740
I admit it was a novel experience.
182
00:22:21,460 --> 00:22:24,140
No one has ever dared to do that to me
before.
183
00:22:24,980 --> 00:22:30,440
But Alexander the Great did on occasions
forgive transgressors.
184
00:22:30,760 --> 00:22:32,100
I will forgive you.
185
00:22:33,320 --> 00:22:35,100
Well... since you put it that way.
186
00:22:35,320 --> 00:22:38,630
You might try to remember that it's he
with the power who forgives.
187
00:22:39,440 --> 00:22:41,740
Oh, yes, I will. You can count on it.
188
00:22:43,220 --> 00:22:50,119
Now, I don't want to seem to be too
unromantic or anything, but I would like
189
00:22:50,120 --> 00:22:52,180
back what I put into our marriage.
190
00:22:52,840 --> 00:22:55,060
You remember the million dollars?
191
00:22:56,560 --> 00:22:59,000
A million dollars means so much to you?
192
00:23:00,160 --> 00:23:03,300
Well, when it's the only million dollars
you've got,
193
00:23:04,060 --> 00:23:05,110
Yes.
194
00:23:05,620 --> 00:23:10,800
Say, I just happened to have a copy of
the settlement papers right here.
195
00:23:11,220 --> 00:23:12,360
There's one condition.
196
00:23:13,100 --> 00:23:15,160
Perhaps I should call it a favor.
197
00:23:16,560 --> 00:23:18,200
Let's just call it a condition.
198
00:23:19,000 --> 00:23:20,050
What is it?
199
00:23:22,000 --> 00:23:27,179
The party that I'm giving tonight to
honor Prince and Princess Fanong has
200
00:23:27,180 --> 00:23:31,580
special significance for me. The
princess is an admirer of mine.
201
00:23:31,980 --> 00:23:33,030
The...
202
00:23:33,590 --> 00:23:38,589
Prince, however, is an obsessively
jealous man who misinterprets the
203
00:23:38,590 --> 00:23:39,870
appreciation of me.
204
00:23:40,830 --> 00:23:43,850
Well, just how much does she admire you?
205
00:23:45,550 --> 00:23:46,810
She worships me.
206
00:23:47,130 --> 00:23:51,549
Really? I allow it because I think it's
healthy for a young girl to have an
207
00:23:51,550 --> 00:23:52,589
idol.
208
00:23:52,590 --> 00:23:54,670
Exactly what is it you want me to do?
209
00:23:55,290 --> 00:23:59,589
It's important that you hostess this
party and keep the prince's mind off his
210
00:23:59,590 --> 00:24:00,640
petty jealousies.
211
00:24:01,100 --> 00:24:04,460
You will do this small thing for me and
I will sign the paper.
212
00:24:05,980 --> 00:24:07,720
After the party. Thank you.
213
00:24:08,440 --> 00:24:09,880
That is a promise, isn't it?
214
00:24:10,960 --> 00:24:13,700
So it shall be written, so it shall be
done.
215
00:24:23,300 --> 00:24:27,039
All right, I'll go send the bag. Keep an
eye out for Alexander's wife. She may
216
00:24:27,040 --> 00:24:28,300
be around here somewhere.
217
00:24:29,120 --> 00:24:30,170
Avoid.
218
00:24:30,679 --> 00:24:31,729
Her. I will.
219
00:24:34,120 --> 00:24:35,170
Good hunting.
220
00:24:38,360 --> 00:24:40,950
Don't just hang there. No one has ever
seen him since.
221
00:24:42,360 --> 00:24:45,280
Excuse me.
222
00:24:46,920 --> 00:24:48,820
How do you do? I'm Mrs. Alexander.
223
00:24:49,500 --> 00:24:53,140
Oh, I've heard a great deal about you. I
am Ilya Kuryakin, at your service.
224
00:24:53,680 --> 00:24:54,730
Will Mrs.
225
00:24:55,300 --> 00:24:56,500
Kuryakin be joining us?
226
00:24:57,080 --> 00:24:59,970
Please, do not neglect your other guests
on account of me.
227
00:25:00,080 --> 00:25:03,700
Uh, you're... You're not... How curry I
can buy any time?
228
00:25:04,000 --> 00:25:05,050
Of course.
229
00:25:05,140 --> 00:25:07,190
Well, then you must let me get you a
drink.
230
00:25:07,320 --> 00:25:11,019
No, no, thank you. But you must be
thirsty after that long flight in from,
231
00:25:11,020 --> 00:25:12,780
the Balkans, wasn't it?
232
00:25:13,040 --> 00:25:14,090
From America.
233
00:25:14,220 --> 00:25:18,200
I, uh, own a chain of radio stations in,
uh, Oklahoma.
234
00:25:18,540 --> 00:25:20,120
Oh. Have you been there?
235
00:25:20,540 --> 00:25:24,959
Well, no, uh, I've never been there
myself, but my friends who have tell me
236
00:25:24,960 --> 00:25:26,820
get wonderful radio reception there.
237
00:25:27,080 --> 00:25:28,130
Really?
238
00:25:41,420 --> 00:25:43,160
Open it. Hurry up and do that, please.
239
00:26:14,280 --> 00:26:15,640
Light? Rainfall?
240
00:26:21,140 --> 00:26:22,190
Aphrodisiac mist?
241
00:26:24,280 --> 00:26:25,800
I'll take his word for it.
242
00:26:34,620 --> 00:26:37,200
Hurry, get back to the party.
243
00:26:37,540 --> 00:26:39,420
Can you show me how to...
244
00:26:39,421 --> 00:26:40,689
Late time.
245
00:26:40,690 --> 00:26:41,950
Yes, I see you out there.
246
00:26:43,190 --> 00:26:46,500
Yes, sir. Yes, sir. The party is over
this way. You having a good time?
247
00:26:46,650 --> 00:26:47,700
Yes, very good.
248
00:26:47,990 --> 00:26:49,190
Thank you for the escort.
249
00:26:49,210 --> 00:26:50,890
You're quite welcome, sir. Call me.
250
00:26:50,950 --> 00:26:52,630
You're a good look. Yeah, I like you.
251
00:27:14,860 --> 00:27:15,910
Dimitri?
252
00:28:00,170 --> 00:28:02,070
I see you two have found each other.
253
00:28:03,410 --> 00:28:04,530
Mr. Solo.
254
00:28:05,670 --> 00:28:07,650
I've been despondent.
255
00:28:08,190 --> 00:28:10,270
Well, she's everything you said she was.
256
00:28:11,170 --> 00:28:12,220
Oh, no.
257
00:28:13,130 --> 00:28:14,550
You're not another spy.
258
00:28:16,530 --> 00:28:22,850
Well, it may be very good espionage, but
it is very poor menace.
259
00:28:24,810 --> 00:28:29,470
Ladies and gentlemen, it's time for our
game of chess.
260
00:28:51,240 --> 00:28:53,020
By taking position as my queen?
261
00:28:53,640 --> 00:28:54,690
Of course.
262
00:29:24,780 --> 00:29:25,860
accept the challenge.
263
00:29:40,260 --> 00:29:45,540
That man, an Uncle Agent.
264
00:29:46,380 --> 00:29:47,430
Oh, really?
265
00:29:47,920 --> 00:29:49,980
The question is, can he play chess?
266
00:29:57,770 --> 00:29:58,820
Who's first, Mr.
267
00:29:58,930 --> 00:29:59,980
Solo?
268
00:30:03,970 --> 00:30:06,370
Pawn to king four.
269
00:30:10,310 --> 00:30:11,830
Pawn to king four.
270
00:30:14,050 --> 00:30:17,970
Knight to queen's bishop.
271
00:30:45,610 --> 00:30:46,690
in check, doesn't it?
272
00:30:48,610 --> 00:30:51,150
You're bluffing. That can be fatal.
273
00:30:51,950 --> 00:30:53,290
I'll take your queen.
274
00:30:54,250 --> 00:30:55,610
Rook takes queen.
275
00:31:04,670 --> 00:31:06,650
Well, we all have to make sacrifices.
276
00:31:08,590 --> 00:31:10,490
Ninth to bishop.
277
00:31:11,330 --> 00:31:12,380
Seventh.
278
00:31:36,110 --> 00:31:37,610
The game is yours, Mr. Solo.
279
00:31:46,370 --> 00:31:47,420
To the victor.
280
00:31:49,570 --> 00:31:50,620
Of course.
281
00:31:54,010 --> 00:31:55,060
Waiter.
282
00:32:03,230 --> 00:32:04,570
How do you want him killed?
283
00:32:06,030 --> 00:32:08,440
I have something much more interesting
in mind.
284
00:32:08,550 --> 00:32:10,720
I'll call Athens and arrange for a
rematch.
285
00:32:10,721 --> 00:32:13,809
Still going to the rock party, Mr.
Alexander? Yes, you'll meet me there
286
00:32:13,810 --> 00:32:14,860
tomorrow.
287
00:32:24,110 --> 00:32:27,370
Our host just disappeared into the
house.
288
00:32:29,010 --> 00:32:30,060
Susie?
289
00:32:33,640 --> 00:32:36,680
We'll kill any man who makes indecent
advances to my wife.
290
00:32:36,880 --> 00:32:38,260
Let this be a warning to you.
291
00:32:39,240 --> 00:32:41,940
Well, I tell you, you're in luck that
I'm a busy man.
292
00:32:55,160 --> 00:32:58,340
I found this in an infant's burner.
293
00:32:59,000 --> 00:33:00,540
My settlement papers.
294
00:33:00,920 --> 00:33:02,520
I was so close.
295
00:33:03,310 --> 00:33:07,590
If it wasn't for you two spies, I'd have
my papers signed by now.
296
00:33:08,630 --> 00:33:09,680
Where is he?
297
00:33:09,790 --> 00:33:10,840
Gone.
298
00:33:11,250 --> 00:33:13,780
But I happen to know where his driver's
taking him.
299
00:33:14,430 --> 00:33:15,480
Where?
300
00:33:17,070 --> 00:33:18,120
I'll show you.
301
00:33:18,390 --> 00:33:20,250
It's just a few hours' drive from here.
302
00:33:20,650 --> 00:33:22,510
Of course, I have to change my clothes.
303
00:33:22,550 --> 00:33:25,080
I wouldn't be caught in a rock quarry
wearing this.
304
00:33:25,650 --> 00:33:26,700
No.
305
00:33:26,970 --> 00:33:30,210
It's too dangerous a trip for a frail
thing like you.
306
00:33:30,990 --> 00:33:32,790
I won't tell you where they're going.
307
00:33:32,900 --> 00:33:34,220
Unless you take me with you.
308
00:33:37,160 --> 00:33:38,380
I'm not above blackmail.
309
00:33:39,000 --> 00:33:40,050
It's part of my charm.
310
00:34:04,360 --> 00:34:06,260
We stopped to refuel, Mr. Alexander.
311
00:34:06,940 --> 00:34:09,080
Because someone was late.
312
00:34:09,340 --> 00:34:11,020
A battle was lost.
313
00:34:11,760 --> 00:34:13,520
Yes, that's true, Mr. Alexander.
314
00:34:18,139 --> 00:34:19,800
Is the area clear?
315
00:34:21,219 --> 00:34:23,340
I think so, Mr. Alexander.
316
00:34:37,370 --> 00:34:38,420
Tracy? Tracy?
317
00:34:42,310 --> 00:34:45,440
You don't really think I could sleep
through all this, do you?
318
00:34:45,489 --> 00:34:47,570
I really must have eight hours sleep.
319
00:34:48,690 --> 00:34:51,030
Fortunately, I am a master of disguise.
320
00:34:52,630 --> 00:34:58,229
I hate to interrupt your project, but it
would be helpful if you could answer a
321
00:34:58,230 --> 00:34:59,189
few questions.
322
00:34:59,190 --> 00:35:02,609
As long as I don't have to stand in
detention. Why should your husband come
323
00:35:02,610 --> 00:35:03,770
here? I don't know.
324
00:35:04,650 --> 00:35:09,139
Well... How many guards does he have
stationed here? I don't know. I said he
325
00:35:09,140 --> 00:35:10,580
always made me wait in the car.
326
00:35:11,700 --> 00:35:13,870
Well, lookit, I did get you here, didn't
I?
327
00:35:14,460 --> 00:35:15,510
I'm waiting!
328
00:35:15,511 --> 00:35:16,779
Yes, sir.
329
00:35:16,780 --> 00:35:17,880
You can't go in!
330
00:35:39,850 --> 00:35:43,730
Listen, we took the turn off at Athens
just so my wife could see a rock quarry.
331
00:35:43,731 --> 00:35:48,189
You see, she's not going to give me a
moment's peace unless she can see a rock
332
00:35:48,190 --> 00:35:49,810
quarry. I'm funny that way.
333
00:35:52,821 --> 00:35:54,229
You're
334
00:35:54,230 --> 00:36:03,689
very
335
00:36:03,690 --> 00:36:05,800
sneaky, you know that? How'd you do
that?
336
00:36:29,550 --> 00:36:30,870
There's some in the tunnel.
337
00:36:46,230 --> 00:36:47,490
Bandits at three o 'clock.
338
00:36:49,310 --> 00:36:50,630
I'll try an evasive action.
339
00:37:29,710 --> 00:37:32,960
Must have been our gas tank. We're
almost empty. Let's make a stand.
340
00:37:34,070 --> 00:37:35,120
Brace yourselves.
341
00:38:01,320 --> 00:38:02,370
I cut my finger.
342
00:38:03,860 --> 00:38:07,290
Yes, Mr. Waverly, our Athens office
picked them up at the rock quarry.
343
00:38:07,420 --> 00:38:09,040
They should be at the airport now.
344
00:38:10,980 --> 00:38:14,170
Well, the relay channels are busy, but
I'll try and get through.
345
00:38:16,720 --> 00:38:21,000
Here you are. A one -way ticket to New
York.
346
00:38:21,460 --> 00:38:24,940
Al, you can't do this to me, you beast.
I'm a lady in distress.
347
00:38:25,600 --> 00:38:29,030
Well, as we say around the office,
you've outlived your usefulness.
348
00:38:29,031 --> 00:38:32,549
Well, stop thinking of your own selfish
interests and start thinking of my
349
00:38:32,550 --> 00:38:36,100
selfish interests. Now, I want my
million dollars back from Alexander.
350
00:38:36,250 --> 00:38:39,090
And I want to get the BG -30 gas from
him.
351
00:38:39,850 --> 00:38:44,449
It might cause you to get in the way,
and sometimes when you get in the way,
352
00:38:44,450 --> 00:38:46,829
get killed. Oh, I don't want to hear any
more of these.
353
00:38:46,830 --> 00:38:50,050
By the way, what do all those crazy
numbers mean?
354
00:38:50,730 --> 00:38:51,780
You don't know?
355
00:38:51,970 --> 00:38:53,020
No.
356
00:38:55,190 --> 00:38:56,240
What is that?
357
00:38:56,950 --> 00:38:58,000
Um...
358
00:38:59,070 --> 00:39:00,210
Overseas relay signal.
359
00:39:01,030 --> 00:39:02,810
Probably from New York.
360
00:39:03,530 --> 00:39:04,580
Really?
361
00:39:08,430 --> 00:39:09,480
It's me, Napoleon.
362
00:39:11,130 --> 00:39:12,410
Oh, yes, you.
363
00:39:12,990 --> 00:39:16,180
I'm running a little late, and I don't
think I'll be back in time.
364
00:39:17,510 --> 00:39:18,890
That's all right, Napoleon.
365
00:39:18,970 --> 00:39:23,050
I'm working through the weekend, but
I'll have two days off when you get
366
00:39:23,570 --> 00:39:26,950
We can take that drive to the mountains.
367
00:39:27,570 --> 00:39:28,620
The mountains?
368
00:39:32,620 --> 00:39:33,820
Go ahead, Mr. Waverly.
369
00:39:34,080 --> 00:39:35,400
What do you have to report?
370
00:39:35,600 --> 00:39:40,479
Well, the Athens office has checked out
the villa and the quarry and hasn't
371
00:39:40,480 --> 00:39:41,319
found anything.
372
00:39:41,320 --> 00:39:42,400
How will you proceed?
373
00:39:42,401 --> 00:39:45,939
I think we should refer back to the
stone tablet inscriptions. We're meeting
374
00:39:45,940 --> 00:39:48,410
with Mr. Kayvon at the university this
afternoon.
375
00:39:48,440 --> 00:39:50,850
If we find anything positive, I'll
report back.
376
00:39:51,280 --> 00:39:53,360
Good. I'll be waiting, Mr. Zola.
377
00:39:54,220 --> 00:39:55,720
I'll be waiting too, Napoleon.
378
00:40:05,490 --> 00:40:07,670
You know, I'm glad you asked that
question.
379
00:40:17,690 --> 00:40:19,830
That's fascinating, Mr. Kavon.
380
00:40:20,430 --> 00:40:22,660
Would you mind explaining it to my
friends?
381
00:40:26,670 --> 00:40:30,570
Ah, welcome back, Mr. Kriak. My
associate, Mr. Solo.
382
00:40:33,100 --> 00:40:39,139
I was just telling your charming
associate here about the carvings on the
383
00:40:39,140 --> 00:40:45,459
tablet, but if you would step over here,
you would find it a little clearer on
384
00:40:45,460 --> 00:40:46,780
this enlarged photograph.
385
00:40:46,781 --> 00:40:48,579
Don't you find carvings exciting?
386
00:40:48,580 --> 00:40:51,459
Are you sure you wouldn't want to be
somewhere more comfortable in New York,
387
00:40:51,460 --> 00:40:55,939
instance? I think I have a more
promising future here with you, and I'm
388
00:40:55,940 --> 00:40:56,990
determined girl.
389
00:40:57,360 --> 00:41:02,559
She's everything you said she was, isn't
she? Now, by my findings, the tablet it
390
00:41:02,560 --> 00:41:08,639
would appear comes from a tomb built to
honor Spiros, an ancient Greek god of
391
00:41:08,640 --> 00:41:12,380
morality. What is the significance of
the number on the stone?
392
00:41:13,140 --> 00:41:14,280
Very puzzling.
393
00:41:14,580 --> 00:41:15,880
Where is the tomb?
394
00:41:16,900 --> 00:41:23,639
Well, Spiros was never a very popular
god, and it is only recently that the
395
00:41:23,640 --> 00:41:26,100
Ministry of Culture uncovered the
entrance.
396
00:41:26,710 --> 00:41:30,290
It is on the island of Minos, not far
from here.
397
00:41:31,090 --> 00:41:32,350
Well, thank you, Mr. Gavon.
398
00:41:32,351 --> 00:41:35,669
Come on, Nellie, I have a feeling we'll
find all of our answers at the tomb.
399
00:41:35,670 --> 00:41:38,669
Wait a minute, you're not leaving
without me. Bye, Doctor. Goodbye, Mrs.
400
00:41:38,670 --> 00:41:43,709
Alexander. Of course, you realize, Mr.
Solo, that the Spiros tomb has not been
401
00:41:43,710 --> 00:41:44,760
fully explored.
402
00:41:45,290 --> 00:41:49,930
There are several passages and chambers
that have not been officially uncovered,
403
00:41:50,030 --> 00:41:53,470
and it is possible, possible that...
404
00:41:53,760 --> 00:41:58,520
Somebody found one of the main chambers
and is keeping it a secret.
405
00:42:00,040 --> 00:42:03,400
Well, then, perhaps you would consent to
be our guide, Mr. Kayvon.
406
00:42:03,840 --> 00:42:08,020
Oh, no, thank you. I would only slow you
down in your work.
407
00:42:08,860 --> 00:42:11,340
On the contrary, you'd be a great help,
Mr. Kayvon.
408
00:42:12,360 --> 00:42:13,410
Very well.
409
00:42:14,220 --> 00:42:19,200
The truth is, I find the academic side
of all this very intriguing.
410
00:42:19,760 --> 00:42:20,810
Thank you.
411
00:42:21,520 --> 00:42:23,930
Good. I'll just go change and meet you
at the tomb.
412
00:42:32,760 --> 00:42:39,479
We must be very careful. I can't see
where we step because the citizens of
413
00:42:39,480 --> 00:42:45,499
ancient Hellas arranged the passages in
their sacred temples so that if an
414
00:42:45,500 --> 00:42:52,409
infidel were to trespass, he would...
please unwittingly trap himself
415
00:42:52,410 --> 00:42:54,550
by stepping on the wrong stone.
416
00:42:54,890 --> 00:42:58,210
Look out, wait!
417
00:43:04,130 --> 00:43:05,180
It's rather nice.
418
00:43:05,790 --> 00:43:07,170
Let's try it again sometime.
419
00:43:07,430 --> 00:43:08,480
My pleasure.
420
00:43:09,710 --> 00:43:10,760
Yes.
421
00:43:11,110 --> 00:43:16,070
This is one of the traps, all right.
Someone must have stood on the wrong
422
00:43:16,350 --> 00:43:17,670
How are we going to get out?
423
00:43:18,090 --> 00:43:23,169
As there might be to concern, there are
several passages that will lead us to
424
00:43:23,170 --> 00:43:24,710
the entrance eventually.
425
00:43:25,630 --> 00:43:26,950
Ah, after you.
426
00:43:29,330 --> 00:43:30,380
Help! Watch it!
427
00:43:35,950 --> 00:43:37,690
Odd, isn't it?
428
00:43:37,930 --> 00:43:43,969
Clearly. I hate to bring up annoying
details, Mr. K -Bomb. I have a distinct
429
00:43:43,970 --> 00:43:46,230
feeling. And what's that in here?
430
00:43:46,960 --> 00:43:50,340
Yes, it would seem that way, wouldn't
it?
431
00:43:51,900 --> 00:43:52,950
Mr.
432
00:43:55,140 --> 00:43:59,160
Soto, your flash is something
interesting.
433
00:44:00,020 --> 00:44:01,070
What is it?
434
00:44:03,060 --> 00:44:05,880
This looks like a cold.
435
00:44:06,620 --> 00:44:07,670
What does it say?
436
00:45:04,720 --> 00:45:05,800
that game, didn't he?
437
00:45:05,900 --> 00:45:07,440
Yes, and by his own rules.
438
00:45:11,760 --> 00:45:13,260
Your move, Mr. Solo.
439
00:45:17,740 --> 00:45:19,200
Over here, Mr. Solo.
440
00:45:21,620 --> 00:45:23,780
One for you and one for me.
441
00:45:24,040 --> 00:45:25,220
And one to spare.
442
00:45:26,460 --> 00:45:27,900
I'll take the one to the right.
443
00:45:34,860 --> 00:45:35,910
Too bad, Mr. Solo.
444
00:45:39,460 --> 00:45:41,880
Now it's my move, Mr. Solo.
445
00:45:42,520 --> 00:45:44,940
I'll take your knight and your queen.
446
00:45:55,880 --> 00:45:58,820
One of these corridors will lead you to
your friends.
447
00:45:59,600 --> 00:46:00,740
The others...
448
00:46:03,920 --> 00:46:04,970
Thank you, Mr. Koloff.
449
00:46:45,680 --> 00:46:47,420
I see you found your way here safely.
450
00:46:48,600 --> 00:46:49,800
I couldn't miss it.
451
00:46:50,300 --> 00:46:51,920
It's the only temple on the block.
452
00:46:54,080 --> 00:46:55,130
Where's our host?
453
00:46:56,060 --> 00:46:58,460
You're right on time. I like that, Mr.
Solo.
454
00:46:59,760 --> 00:47:03,520
Well, I thought it might be nice if we
all got together for a little chat.
455
00:47:07,760 --> 00:47:10,200
Why don't you put the weapons away, Mr.
Solo? Mr.
456
00:47:10,420 --> 00:47:12,480
Cabon has a gun pointed at your back.
457
00:47:13,080 --> 00:47:14,140
Mr. Cabon.
458
00:47:14,590 --> 00:47:19,189
I'm sure he has, but when he triggered
the mechanism in the corridor, I took
459
00:47:19,190 --> 00:47:22,130
opportunity to jam the firing pin in the
revolver.
460
00:47:22,790 --> 00:47:24,590
Please. Thank you.
461
00:47:25,670 --> 00:47:28,410
I assumed you were trying to lead us
into the trap.
462
00:47:28,790 --> 00:47:30,250
How did you assume that?
463
00:47:30,251 --> 00:47:35,709
First of all, the stone tablet came from
Alexander's rock quarry. I recognize
464
00:47:35,710 --> 00:47:36,970
the mineral composition.
465
00:47:37,210 --> 00:47:41,629
Also, I noticed Kayvon walk with a
shovel, which may indicate that a man
466
00:47:41,630 --> 00:47:43,010
spent some time in the chain.
467
00:47:43,530 --> 00:47:48,269
I had our office checked with the state
prison security system, and he does have
468
00:47:48,270 --> 00:47:49,009
a record.
469
00:47:49,010 --> 00:47:50,060
Rather elementary.
470
00:47:50,970 --> 00:47:52,770
I'm glad I didn't have to ask him that.
471
00:47:53,090 --> 00:47:55,630
A relatively simple piece of detective
work.
472
00:47:56,410 --> 00:47:57,470
No, it isn't.
473
00:47:58,470 --> 00:47:59,670
He's doing very well.
474
00:47:59,671 --> 00:48:02,669
Now, while you're at it, what are all
those numbers about?
475
00:48:02,670 --> 00:48:05,810
Oh, the Ten Commandments.
476
00:48:06,130 --> 00:48:07,290
Ten Commandments?
477
00:48:07,510 --> 00:48:11,390
Yes, he broke the Eighth Commandment
when he stole gas from the army.
478
00:48:12,360 --> 00:48:15,980
Yes, you don't know that thou shalt not
steal.
479
00:48:16,360 --> 00:48:20,660
And number seven, coveting his
neighbor's wife at his villa.
480
00:48:20,661 --> 00:48:24,839
You're very well organized, aren't you?
I'm sure Alexander will explain the
481
00:48:24,840 --> 00:48:29,299
details later. Shall we move out into
the lobby or... That game of chess
482
00:48:29,300 --> 00:48:30,860
me something about you, Mr. Solo.
483
00:48:31,220 --> 00:48:36,280
Like most people, you think that victory
can be won by simple, direct moves.
484
00:48:37,260 --> 00:48:38,580
You'll never be a great man.
485
00:48:46,990 --> 00:48:48,450
Checkmate, Mr. Solo.
486
00:48:49,170 --> 00:48:50,220
Ah.
487
00:48:51,730 --> 00:48:53,590
Take charge of them, Pervis.
488
00:48:54,110 --> 00:48:55,490
Over there on your back.
489
00:48:57,650 --> 00:48:59,950
There, over there, quick, on your back.
490
00:49:00,450 --> 00:49:01,500
Back.
491
00:49:02,290 --> 00:49:06,010
You see, you've only scratched the
surface, Mr. Solo.
492
00:49:06,810 --> 00:49:10,470
I am breaking the universal law of
morality.
493
00:49:10,810 --> 00:49:12,310
Ten commandments, if you like.
494
00:49:12,430 --> 00:49:14,230
But for a special reason.
495
00:49:14,590 --> 00:49:15,640
Well, that's good.
496
00:49:15,740 --> 00:49:18,060
I hate to see all that energy go to
waste.
497
00:49:18,920 --> 00:49:22,640
I decided to initiate a great design.
498
00:49:23,800 --> 00:49:29,419
I elected to break each of the moral
commandments and plan it in such a way
499
00:49:29,420 --> 00:49:32,719
when I broke the last commandment, I
would have a power base from which I
500
00:49:32,720 --> 00:49:33,679
rule the world.
501
00:49:33,680 --> 00:49:36,160
Well, it takes all kinds to conquer the
world.
502
00:49:36,500 --> 00:49:43,439
In my own grandiose way, I have broken
every moral commandment, except number
503
00:49:43,440 --> 00:49:44,490
seven, which...
504
00:49:45,080 --> 00:49:52,079
You interrupted, but that will be
executed in fairly short order. And
505
00:49:52,080 --> 00:49:54,440
six, thou shalt not kill.
506
00:49:57,380 --> 00:49:58,430
Anyone we know?
507
00:49:59,800 --> 00:50:03,920
Possibly. I'll kill him myself and walk
away a free man.
508
00:50:04,260 --> 00:50:06,020
It's all part of my master plan.
509
00:50:06,420 --> 00:50:11,520
From that moment on, I will be Alexander
the Great. No one will stop me.
510
00:50:11,840 --> 00:50:14,010
It's going to be a fascinating
experience.
511
00:50:14,011 --> 00:50:16,189
And what are you going to do about
Tracy?
512
00:50:16,190 --> 00:50:17,240
Tie them together.
513
00:50:18,650 --> 00:50:23,470
Mr. Caban, my Aristotle, if you like,
and I are on our way to Washington.
514
00:50:24,430 --> 00:50:28,690
Goodbye. And you know how awkward it is
to get space without a reservation.
515
00:50:49,420 --> 00:50:52,840
I'm going to show you the heritage of
the ancient cultures of the
516
00:50:54,540 --> 00:50:57,820
Well, I tell you, I really wouldn't want
an inconvenience here.
517
00:51:00,320 --> 00:51:01,440
Beautiful, is it not?
518
00:51:05,480 --> 00:51:07,420
It's razor sharp, of course.
519
00:51:08,500 --> 00:51:09,780
It's a new steel process.
520
00:51:10,820 --> 00:51:14,840
I get 15 to 20 times more use out of
each one of these blades.
521
00:51:20,140 --> 00:51:24,539
Operates on the principle of the
lowering pendulum. Each swing lowers a
522
00:51:24,540 --> 00:51:26,459
inches until eventually...
523
00:51:26,460 --> 00:51:33,459
Of
524
00:51:33,460 --> 00:51:38,880
course, there are some people who might
say this is torturous.
525
00:51:40,500 --> 00:51:44,640
Well, I tell you, I really never listen
to what people say.
526
00:51:45,460 --> 00:51:46,620
Mr. Solo.
527
00:51:50,410 --> 00:51:52,270
The same I shall relieve your anxiety.
528
00:51:53,670 --> 00:51:54,970
Lower the rope, Pericles.
529
00:52:05,210 --> 00:52:09,730
This is a little something we use for
those who commit sacrilege in our tombs.
530
00:52:12,410 --> 00:52:13,460
Raise them.
531
00:52:31,340 --> 00:52:33,200
the candle will burn through the rope.
532
00:52:35,860 --> 00:52:36,980
But that is not all.
533
00:52:46,540 --> 00:52:48,300
Bottomless, of course, Mr. Solo.
534
00:52:54,200 --> 00:52:55,250
There you are.
535
00:52:56,040 --> 00:52:59,720
I believe that should help take your
mind off the cemetery.
536
00:53:30,030 --> 00:53:31,170
What are we going to do?
537
00:53:31,210 --> 00:53:37,030
Well, the best we can.
538
00:53:51,650 --> 00:53:52,700
The rope.
539
00:53:53,710 --> 00:53:54,910
What are you going to do?
540
00:53:55,850 --> 00:53:58,030
Aim very carefully.
541
00:54:39,790 --> 00:54:41,710
Mr. Alexander is going to kill someone.
542
00:54:43,330 --> 00:54:44,380
But who?
543
00:54:45,690 --> 00:54:46,740
When?
544
00:54:47,830 --> 00:54:50,070
He still has the BG -30 wheel gas.
545
00:54:50,910 --> 00:54:52,770
Puts us in a very vulnerable position.
546
00:54:52,771 --> 00:54:57,129
All we know is that he said he was going
to take a flight to Washington.
547
00:54:57,130 --> 00:55:00,449
So far, our Washington intelligence
survey has only been able to uncover the
548
00:55:00,450 --> 00:55:04,030
name of a health salon for men and women
called the Grecian Earth.
549
00:55:04,520 --> 00:55:08,559
It's owned by AX Enterprises
Incorporated, which in turn is owned by
550
00:55:08,560 --> 00:55:11,420
Incorporated, which in turn, etc., etc.,
etc.
551
00:55:11,860 --> 00:55:14,090
Well, you'll have to start there, I
suppose.
552
00:55:15,380 --> 00:55:18,720
Well, Mr. Alexander gives us very little
to go on.
553
00:55:19,720 --> 00:55:21,820
Now, where is this Mrs. Alexander?
554
00:55:22,600 --> 00:55:25,970
She's in my office now. I had her
brought in for a security interview.
555
00:55:26,740 --> 00:55:30,780
I doubt if she knows much more than we
do about Alexander, though.
556
00:55:31,700 --> 00:55:34,540
I suppose I must talk to her just the
same.
557
00:55:36,340 --> 00:55:39,060
The most direct course would be to force
his hand.
558
00:55:40,720 --> 00:55:42,840
If we can get his wife to show herself.
559
00:55:44,380 --> 00:55:46,220
No, that's out of the question.
560
00:55:47,060 --> 00:55:48,110
Much too dangerous.
561
00:55:49,720 --> 00:55:51,720
We can hardly expect her to do that.
562
00:55:52,300 --> 00:55:54,710
I think you'll find her unusually
cooperative.
563
00:55:54,711 --> 00:55:59,039
All right, Arnold. I'll stop by and pick
them up in the morning.
564
00:55:59,040 --> 00:56:00,180
Thank you. Goodbye.
565
00:56:00,481 --> 00:56:02,489
My lawyer.
566
00:56:02,490 --> 00:56:04,849
I'm getting a fresh change of settlement
papers.
567
00:56:04,850 --> 00:56:08,390
Hello. You must be Mr. Waverly. How do
you do, Mrs. Alexander?
568
00:56:09,570 --> 00:56:14,510
We... I feel so much more secure now
that I've met you.
569
00:56:15,330 --> 00:56:16,690
Oh, thank you.
570
00:56:17,430 --> 00:56:20,830
I wondered if I might speak to you for a
moment, privately.
571
00:56:21,350 --> 00:56:22,400
Yes, if you like.
572
00:56:23,930 --> 00:56:24,980
Gentlemen.
573
00:56:25,150 --> 00:56:26,200
Ah, yes.
574
00:56:26,270 --> 00:56:29,370
We'll be outside in case you need us.
575
00:56:30,280 --> 00:56:31,330
Thank you.
576
00:56:31,940 --> 00:56:37,159
Now, I don't know how much they might
have told you about me, but
577
00:56:37,160 --> 00:56:40,540
I'd like to talk to you for a moment.
578
00:56:43,660 --> 00:56:46,380
It's about my million dollars.
579
00:56:47,980 --> 00:56:52,039
Mr. Solo told me you were trying to get
a divorce and property settlement from
580
00:56:52,040 --> 00:56:53,090
Alexander.
581
00:56:53,680 --> 00:56:55,820
I'd like to join forces with you.
582
00:56:56,490 --> 00:56:59,950
Now, I have an idea how I can help us
all catch up with Alexander.
583
00:57:00,930 --> 00:57:01,980
Oh, yes?
584
00:57:03,270 --> 00:57:05,190
I could expose myself.
585
00:57:06,170 --> 00:57:07,870
You'd be following me, of course.
586
00:57:08,250 --> 00:57:09,530
We'd force his hand.
587
00:57:21,810 --> 00:57:24,390
And my peaches are the best you've ever
tasted.
588
00:57:25,360 --> 00:57:30,359
I like this farm. It harmonizes with the
pastoral side of my nature. I raise
589
00:57:30,360 --> 00:57:31,960
organic health foods here.
590
00:57:32,940 --> 00:57:37,120
If I may ask, Mr. Alexander, when do you
plan to hold the assassination?
591
00:57:37,840 --> 00:57:38,890
Tonight.
592
00:57:39,420 --> 00:57:44,399
I've arranged for your Washington
embassy to hold a special party for your
593
00:57:44,400 --> 00:57:45,450
nation's president.
594
00:57:46,560 --> 00:57:51,659
I will be there to make a goodwill
speech. I will kill him immediately
595
00:57:51,660 --> 00:57:52,710
remarks.
596
00:57:52,711 --> 00:57:56,379
With the president dead, the loyalist
democratic forces should collapse.
597
00:57:56,380 --> 00:57:58,060
Our opposition will be scattered.
598
00:57:58,320 --> 00:58:00,700
It should be simple enough to stage a
coup.
599
00:58:01,700 --> 00:58:04,400
And what about Prince Fanon, Mr.
Alexander?
600
00:58:05,500 --> 00:58:08,400
I've already taken care of that. I'm
very close to his wife.
601
00:58:11,820 --> 00:58:15,880
This is the BG -30 will gas.
602
00:58:17,180 --> 00:58:20,540
Its use will chemically disable your
opposition's will to win.
603
00:58:20,820 --> 00:58:21,870
Thank you.
604
00:58:23,280 --> 00:58:25,870
Our country is indebted to you for all
you have done.
605
00:58:26,080 --> 00:58:29,270
We'll look forward to hear from you.
Thank you, General Manfang.
606
00:58:29,480 --> 00:58:32,520
Have a pleasant, pleasant voyage.
607
00:58:42,120 --> 00:58:47,080
And you rely on these men?
608
00:58:47,640 --> 00:58:48,960
Oh, yes, they're reliable.
609
00:58:48,961 --> 00:58:52,739
But they're second -rate intellects. I
shouldn't have any trouble using their
610
00:58:52,740 --> 00:58:54,680
country as my personal power base.
611
00:58:55,080 --> 00:58:57,580
From there, I can subvert all of Asia.
612
00:58:58,700 --> 00:59:02,140
Where the devil did I put the keys to my
sports car?
613
00:59:03,000 --> 00:59:06,180
Is our plan working well, Alexander?
614
00:59:06,660 --> 00:59:10,180
Perfectly. I will conquer the world in
no time at all.
615
00:59:11,060 --> 00:59:15,000
Along the way, I will break each of the
moral commandments.
616
00:59:15,380 --> 00:59:16,700
It's not bad for a beginner.
617
00:59:18,510 --> 00:59:20,330
You were always a good student.
618
00:59:21,190 --> 00:59:25,370
Well, I owe everything to you. I
wouldn't want you to think I'd forgotten
619
00:59:27,010 --> 00:59:30,930
I found this on my bed stand.
620
00:59:31,630 --> 00:59:32,680
Oh, really?
621
00:59:34,870 --> 00:59:35,930
What is it?
622
00:59:36,890 --> 00:59:38,130
An advertisement.
623
00:59:39,110 --> 00:59:45,849
Some place in Arizona called Retirement
City. A place where they keep old
624
00:59:45,850 --> 00:59:46,900
people.
625
00:59:47,390 --> 00:59:48,440
Here they are.
626
00:59:49,330 --> 00:59:51,440
Well, it must have come for you in the
mail.
627
00:59:52,090 --> 00:59:54,950
I've heard of the place. I understand
it's very nice.
628
00:59:55,690 --> 01:00:00,010
Well, I have to change if I'm going to
beat the Washington Noontime traffic.
629
01:00:28,910 --> 01:00:30,170
It's almost 1 .30.
630
01:00:31,710 --> 01:00:32,760
I know.
631
01:00:36,090 --> 01:00:38,930
But my husband will be home at any
moment.
632
01:00:41,670 --> 01:00:42,720
I know.
633
01:00:52,110 --> 01:00:53,810
He's very punctual, isn't he?
634
01:01:23,790 --> 01:01:24,990
What are you doing here?
635
01:01:26,850 --> 01:01:29,750
I just stopped off to pay my respects to
your wife.
636
01:01:36,450 --> 01:01:41,449
I will kill you. No, you won't. You're
not suited for it. Don't worry, I won't
637
01:01:41,450 --> 01:01:44,189
tell anyone you're not prince enough to
keep your own wife.
638
01:01:44,190 --> 01:01:45,850
What are you trying to do to me?
639
01:01:46,770 --> 01:01:47,930
I'm buying you off.
640
01:01:50,050 --> 01:01:52,030
I'm guaranteeing that...
641
01:01:52,430 --> 01:01:56,030
You will support the junta that will
overthrow your new government.
642
01:02:00,630 --> 01:02:01,680
Don't worry.
643
01:02:02,510 --> 01:02:04,290
This is my last visit.
644
01:02:21,290 --> 01:02:25,890
This is the address of Alexander's
Washington Health Salon, the Grecian
645
01:02:27,230 --> 01:02:28,490
When's the flight leave?
646
01:02:29,230 --> 01:02:30,730
At two o 'clock this afternoon.
647
01:02:32,690 --> 01:02:36,180
There's something I want to talk to you
about concerning the weekend.
648
01:02:36,750 --> 01:02:40,670
Regarding, you know, going to the beach
or driving up into the mountains.
649
01:02:41,930 --> 01:02:44,330
Well, I've already forgiven you for
that.
650
01:02:44,750 --> 01:02:47,410
But I am going to hold you to our
midnight supper.
651
01:02:48,650 --> 01:02:54,019
So... You'll just have to wrap up the
Alexander affair in a hurry and get back
652
01:02:54,020 --> 01:02:55,070
here by tonight.
653
01:02:55,400 --> 01:02:58,660
Do you have any place in particular in
mind?
654
01:03:00,260 --> 01:03:06,980
Napoleon, where did anybody go for a
quiet, romantic, midnight rendezvous?
655
01:03:08,680 --> 01:03:10,020
I should have...
656
01:03:39,920 --> 01:03:41,180
We'll cover you from here.
657
01:03:41,181 --> 01:03:44,279
They'll probably have someone follow you
once you come out, so we will have to
658
01:03:44,280 --> 01:03:45,179
keep our distance.
659
01:03:45,180 --> 01:03:48,879
And in there, you'll have to make your
story convincing. You might even have to
660
01:03:48,880 --> 01:03:50,380
appear a little critical of us.
661
01:03:50,600 --> 01:03:52,520
Well, it'll be difficult, but I'll try.
662
01:03:54,000 --> 01:03:56,060
What if they won't let me come out?
663
01:03:56,540 --> 01:03:57,840
Then we'll come in.
664
01:03:58,680 --> 01:04:00,060
I'm sure you'll be all right.
665
01:04:01,120 --> 01:04:02,170
I'll be fine.
666
01:04:08,211 --> 01:04:10,239
Good afternoon.
667
01:04:10,240 --> 01:04:13,440
May I help you? I'd like to see Mr.
Alexander, please.
668
01:04:13,920 --> 01:04:19,180
Mr. Alexander, I'm sorry, but I'm afraid
that we have no Mr. Alexander here.
669
01:04:25,120 --> 01:04:26,680
You must have the wrong address.
670
01:04:26,681 --> 01:04:30,939
Well, wherever he is, just tell him that
Mrs. Alexander would like to see him.
671
01:04:30,940 --> 01:04:31,990
That's me.
672
01:04:36,080 --> 01:04:38,200
Mr. Arnold, Mr. Prince, and...
673
01:04:38,490 --> 01:04:39,770
Mr. Bruce are available.
674
01:04:40,050 --> 01:04:44,329
You may inform him that I have some very
valuable and very expensive information
675
01:04:44,330 --> 01:04:45,380
for him.
676
01:04:52,010 --> 01:04:53,060
Yes, sir.
677
01:04:55,310 --> 01:04:57,430
The girls will show you to room A.
678
01:04:57,630 --> 01:05:00,880
That won't be necessary. Just see that
Alexander gets my message.
679
01:05:03,350 --> 01:05:05,690
If anyone wants me, I'll be in room A.
680
01:05:08,240 --> 01:05:09,800
Can Mr. Alexander be reached?
681
01:05:10,160 --> 01:05:11,210
Not at the moment.
682
01:05:14,040 --> 01:05:15,760
You tried to locate him.
683
01:05:16,220 --> 01:05:17,270
Yes, sir.
684
01:05:18,060 --> 01:05:20,940
Now I'm going to step out of my office
for a few moments.
685
01:05:21,380 --> 01:05:23,460
You hold all my calls, please.
686
01:05:31,040 --> 01:05:36,480
What are you doing to her?
687
01:05:38,960 --> 01:05:41,320
I did not say give her a beauty
treatment.
688
01:05:41,321 --> 01:05:45,299
I thought you were trying to torture me.
You're out, out, out. Leave us alone,
689
01:05:45,300 --> 01:05:46,350
out.
690
01:05:46,560 --> 01:05:48,670
I can't say that it's nice to see you
again.
691
01:05:48,920 --> 01:05:50,780
Would you hand me my clothes, please?
692
01:05:54,960 --> 01:05:57,020
How did you get out of your tomb?
693
01:06:01,120 --> 01:06:02,820
Well, you see, there was this lamp.
694
01:06:03,440 --> 01:06:07,260
We rubbed it three times. What do you
want with Mr. Alexander?
695
01:06:07,520 --> 01:06:09,480
What information do you have?
696
01:06:09,740 --> 01:06:11,680
I'll tell Alexander when I see him.
697
01:06:13,100 --> 01:06:15,560
Ow! Now, would you please turn around?
698
01:06:15,840 --> 01:06:17,800
Are you working for the UNCLE?
699
01:06:18,100 --> 01:06:21,100
The UNCLE? Oh, uncle.
700
01:06:21,440 --> 01:06:23,240
No, there's no profit in that.
701
01:06:23,740 --> 01:06:25,420
All I want to do is make a trade.
702
01:06:25,660 --> 01:06:27,220
Would you turn around, please?
703
01:06:28,440 --> 01:06:29,720
You're so nasty.
704
01:06:29,721 --> 01:06:36,419
I'll tell him what they know about his
plans here in Washington, and all he has
705
01:06:36,420 --> 01:06:37,860
to do is give me my settlement.
706
01:06:39,180 --> 01:06:40,940
How do I know I can trust you?
707
01:06:41,280 --> 01:06:45,250
Well, that's just one of the chances you
have to take in the espionage business.
708
01:06:46,140 --> 01:06:47,820
Have you heard from Mr. Alexander?
709
01:06:49,280 --> 01:06:50,330
Not yet?
710
01:06:54,040 --> 01:06:56,540
Have them bring my car around the front,
please.
711
01:07:01,710 --> 01:07:04,570
Excuse me. Mr. Ingo is in charge of the
men's division.
712
01:07:05,010 --> 01:07:06,250
He'll be right with you.
713
01:07:06,510 --> 01:07:11,270
Well, actually, I was looking for... I
am Ingo.
714
01:07:12,850 --> 01:07:13,900
Of course.
715
01:07:18,770 --> 01:07:20,530
I know what your problem is.
716
01:07:21,790 --> 01:07:23,210
Is it that easy to tell?
717
01:07:23,790 --> 01:07:24,840
Yes.
718
01:07:25,270 --> 01:07:29,090
Inactivity. All businessmen today suffer
from inactivity.
719
01:07:29,510 --> 01:07:30,560
I'll show you.
720
01:07:31,570 --> 01:07:37,509
I'm going to put you on a program of
vigorous exercise and give you a diet of
721
01:07:37,510 --> 01:07:39,810
high -vitality organic health food.
722
01:07:40,510 --> 01:07:44,510
I sell some of the best organic health
food as a service to my customers.
723
01:07:45,810 --> 01:07:47,830
We must purify your system.
724
01:07:48,350 --> 01:07:51,990
Your blood has been poisoned by
impurities. I'll get a chart.
725
01:08:28,340 --> 01:08:29,620
Isn't this a surprise?
726
01:08:29,880 --> 01:08:33,000
We haven't seen each other since the
party in Alexandros.
727
01:08:42,359 --> 01:08:44,420
The wife of Prince Phenong, aren't you?
728
01:08:44,720 --> 01:08:45,770
Yes.
729
01:08:46,260 --> 01:08:51,339
Ever since we met in Alexandros, I knew
there would be something for us to share
730
01:08:51,340 --> 01:08:52,390
together.
731
01:08:53,319 --> 01:08:54,369
Maybe right.
732
01:08:54,420 --> 01:08:56,180
It's really very stimulating.
733
01:09:01,740 --> 01:09:04,680
Thank you, but I have some friends that
are expecting me.
734
01:09:05,160 --> 01:09:09,318
You're not going to leave me all alone
and unprotected, are you? Well, I'd like
735
01:09:09,319 --> 01:09:11,429
to help, but I'm a little behind
schedule.
736
01:09:12,399 --> 01:09:16,260
Besides, I have the distinct feeling it
might be bad for my back.
737
01:09:33,390 --> 01:09:34,470
I'll take it from here.
738
01:09:36,710 --> 01:09:40,149
All right, now just relax and don't...
Ah,
739
01:09:45,649 --> 01:09:46,699
Mr. Solo.
740
01:09:48,750 --> 01:09:49,800
Bingo.
741
01:09:50,290 --> 01:09:52,410
Give him the complete workout.
742
01:10:05,610 --> 01:10:07,470
Red, give everyone the afternoon off.
743
01:10:22,990 --> 01:10:25,270
Napoleon, they just boarded the
limousine.
744
01:10:25,910 --> 01:10:28,490
I'm going to be busy for a while. You go
ahead.
745
01:10:28,850 --> 01:10:30,960
All right, I'll check back with you
later.
746
01:12:34,160 --> 01:12:35,210
Please.
747
01:12:36,520 --> 01:12:38,990
What is she doing here? She's supposed
to be dead.
748
01:12:39,540 --> 01:12:41,640
A wife's place is by her husband.
749
01:12:42,260 --> 01:12:45,270
Thanks for your concern, just to say.
What is she doing here?
750
01:12:45,460 --> 01:12:48,890
She said that she had information that
Uncle knows of all your plans.
751
01:12:51,560 --> 01:12:53,060
What information do you have?
752
01:12:53,920 --> 01:12:55,540
It'll cost you a million dollars.
753
01:13:18,320 --> 01:13:22,020
My personal check on the Swiss account.
754
01:13:23,500 --> 01:13:26,320
Now, what do you know?
755
01:13:27,380 --> 01:13:34,259
Oh, that. Well, I know that Uncle is
756
01:13:34,260 --> 01:13:39,279
very upset about what you've been doing,
and you're going to get in a lot of
757
01:13:39,280 --> 01:13:40,519
trouble if you don't stop.
758
01:13:40,520 --> 01:13:44,640
And if I were you, I'd stop putting
people in tombs.
759
01:13:48,270 --> 01:13:51,160
Are you ever going to learn that money
isn't everything?
760
01:13:52,130 --> 01:13:56,109
How do you know she wasn't followed here
by an uncle agent? I discovered she
761
01:13:56,110 --> 01:13:59,409
was. She was followed by Solo, but Ingo
is taking very good care of him. How do
762
01:13:59,410 --> 01:14:02,569
you know that she wasn't followed here
by more than one uncle agent? Well, I
763
01:14:02,570 --> 01:14:05,449
don't know, but you see, I... Avisa, I'm
very disappointed in you.
764
01:14:05,450 --> 01:14:07,190
Yes. How did you get out of that, too?
765
01:14:10,670 --> 01:14:11,720
Yes, sir?
766
01:14:11,810 --> 01:14:12,860
Security check.
767
01:14:13,870 --> 01:14:14,920
Yes, sir.
768
01:14:18,820 --> 01:14:22,250
Unauthorized personnel coming across the
field. Well, bring him in.
769
01:14:22,680 --> 01:14:23,730
Yes, sir.
770
01:14:29,540 --> 01:14:31,140
Security conditions read.
771
01:17:16,800 --> 01:17:19,440
Coffee, tea, or milk.
772
01:17:28,900 --> 01:17:32,760
Just how much did your organization know
of my plans, Mr. Koryakin?
773
01:17:33,220 --> 01:17:34,580
We know enough to stop you.
774
01:17:35,720 --> 01:17:38,010
My advice to you is to quit while you're
ahead.
775
01:17:38,680 --> 01:17:39,740
Words to live by.
776
01:17:39,741 --> 01:17:43,299
They don't know anything just enough to
waste my valuable time.
777
01:17:43,300 --> 01:17:44,800
Why haven't I heard from Ingo?
778
01:17:57,390 --> 01:17:59,810
No, Ingo can't come to the phone,
Alexander.
779
01:18:00,270 --> 01:18:03,170
Mr. Solo, I have something for you to
think about.
780
01:18:04,150 --> 01:18:05,770
Here with me, I have both Mr.
781
01:18:05,990 --> 01:18:07,670
Kuryakin and my former wife.
782
01:18:07,671 --> 01:18:11,029
Well, I hope you're all having a good
time together. Perhaps I could join you.
783
01:18:11,030 --> 01:18:14,589
The organization had better not
interfere with my plans. I'll be forced
784
01:18:14,590 --> 01:18:15,489
them both.
785
01:18:15,490 --> 01:18:18,190
That won't help you, Alexander. May I
remind you?
786
01:18:19,201 --> 01:18:26,869
I doubt if that'll help very much, but
it will keep you alive a little longer,
787
01:18:26,870 --> 01:18:29,790
Mr. Koryakin. I may need you later for
bargaining power.
788
01:18:30,350 --> 01:18:31,470
Call Gamar Haseen.
789
01:18:31,471 --> 01:18:37,029
Now, you go upstairs and prepare
yourself. You're going to a reception
790
01:18:37,030 --> 01:18:40,889
tonight. What kind of a reception? Never
mind. Just go upstairs. Your gown will
791
01:18:40,890 --> 01:18:44,750
be sent up to you. And just exactly what
am I expected to do at this reception?
792
01:18:45,810 --> 01:18:47,430
Just stay as beautiful as you are.
793
01:18:47,650 --> 01:18:48,700
Well, thank you.
794
01:18:48,750 --> 01:18:51,760
And if I go with you, will you promise
not to have him killed?
795
01:18:52,790 --> 01:18:55,390
Oh, yes, yes. I'm sure you wouldn't want
me to do that.
796
01:18:55,391 --> 01:18:57,109
Oh, that's very thoughtful of you.
797
01:18:57,110 --> 01:18:59,790
And if I don't go, you will kill him?
Yes.
798
01:19:00,010 --> 01:19:01,270
Don't leave yourself out.
799
01:19:01,290 --> 01:19:05,530
Oh, well, in that case, I can't think of
when I've had a more tempting offer.
800
01:19:05,531 --> 01:19:09,189
You take her upstairs. Make certain you
don't lose her. Yes, Mr. Alexander.
801
01:19:09,190 --> 01:19:10,290
I'll be along later.
802
01:19:11,850 --> 01:19:15,050
Mr. Kayvon, I have a surprise for you, a
gift.
803
01:19:18,950 --> 01:19:20,000
Yes.
804
01:19:20,650 --> 01:19:22,190
I should do some work.
805
01:19:22,780 --> 01:19:23,830
experiments.
806
01:19:24,460 --> 01:19:25,820
What sort of experiments?
807
01:19:26,140 --> 01:19:29,520
Oh, something will take your mind off of
all this unpleasantness.
808
01:19:31,260 --> 01:19:32,760
What sort of experiments?
809
01:19:33,780 --> 01:19:36,140
Come, I will show you.
810
01:20:12,691 --> 01:20:14,339
of Virginia.
811
01:20:14,340 --> 01:20:15,540
You know how far that is?
812
01:20:53,889 --> 01:21:00,710
Have you ever heard of a brotherhood
called the Sons of Medea, Mr. Kuljaki?
813
01:21:01,550 --> 01:21:02,650
I've read about it.
814
01:21:03,150 --> 01:21:07,209
It's an obscure Greek brotherhood of
fanatics, also known as the Cult of the
815
01:21:07,210 --> 01:21:08,260
Death Wish.
816
01:21:08,550 --> 01:21:10,110
Ah, you have heard of us.
817
01:21:10,790 --> 01:21:13,950
I thought the Sons of Medea was an
ancient order long extinct.
818
01:21:14,890 --> 01:21:18,030
You know how it is with cults. I am
the...
819
01:21:18,300 --> 01:21:19,860
Only active member left.
820
01:21:20,800 --> 01:21:27,539
In my research, I discovered that a long
time ago, members of my
821
01:21:27,540 --> 01:21:34,399
society perfected a process of
mummification that was far
822
01:21:34,400 --> 01:21:36,100
better than the Egyptian method.
823
01:21:37,180 --> 01:21:38,230
Mummification?
824
01:21:38,840 --> 01:21:44,499
Mummification. I have been trying to
duplicate this process. I've been
825
01:21:44,500 --> 01:21:46,540
at it a very long time.
826
01:21:47,520 --> 01:21:54,220
My odd moments, and I think I... think I
am about to get out of it.
827
01:21:58,120 --> 01:21:59,170
That's good.
828
01:22:01,020 --> 01:22:07,779
I have a pet theory, Mr. Kuriani. The
way to make a good mummy is to
829
01:22:07,780 --> 01:22:10,490
start the treatment while the subject is
still alive.
830
01:22:11,420 --> 01:22:12,700
Well, that's one theory.
831
01:22:14,920 --> 01:22:19,960
Well, it's problematical. I've never had
an opportunity before until now.
832
01:22:21,240 --> 01:22:27,540
Now, it will take a few minutes for the
solution to soak through to the pores.
833
01:22:29,880 --> 01:22:30,930
Hot?
834
01:22:31,960 --> 01:22:33,260
Yes, thank you.
835
01:22:33,820 --> 01:22:38,640
Well, it will cool very quickly. Please
be patient.
836
01:22:39,620 --> 01:22:42,820
I don't want to seem ungrateful, but...
837
01:22:43,350 --> 01:22:44,570
Whose style is this?
838
01:22:46,330 --> 01:22:47,390
It's my design.
839
01:22:48,070 --> 01:22:49,210
Yes, isn't it?
840
01:23:15,310 --> 01:23:16,730
The trick is not to inhale.
841
01:23:25,050 --> 01:23:26,490
What are you thinking about?
842
01:23:28,110 --> 01:23:29,650
Nothing melodramatic, I hope.
843
01:23:30,170 --> 01:23:32,050
I wouldn't dream of it.
844
01:23:44,360 --> 01:23:45,700
Let's wait a while. Why?
845
01:23:46,840 --> 01:23:47,890
My hair.
846
01:23:48,541 --> 01:23:51,359
What's wrong with your hair?
847
01:23:51,360 --> 01:23:53,160
Oh, I don't know. It's just not right.
848
01:23:53,440 --> 01:23:55,100
You recall how vain I am.
849
01:23:55,760 --> 01:23:58,340
I'll be in the powder room. Just be a
minute.
850
01:23:59,560 --> 01:24:01,900
All that mud in your hair.
851
01:24:02,620 --> 01:24:05,360
I should have washed it first.
852
01:24:06,520 --> 01:24:12,460
I must say I don't know what to do about
Alexander.
853
01:24:13,350 --> 01:24:19,290
He used to listen to my counsel, and now
he has changed.
854
01:24:19,550 --> 01:24:23,030
He feels he's outgrown his need for me.
855
01:24:23,450 --> 01:24:25,750
And now for the final step.
856
01:24:26,090 --> 01:24:30,490
I must add more tennis leaves.
857
01:24:35,890 --> 01:24:38,190
Very good for the facial tissue.
858
01:25:01,129 --> 01:25:04,770
You wouldn't strike an old man, would
you, Mr. Solo?
859
01:25:19,970 --> 01:25:25,030
I have no respect for science, Mr. Solo.
860
01:25:44,040 --> 01:25:45,180
He'll be out for a while.
861
01:25:49,300 --> 01:25:50,350
What's that?
862
01:25:55,900 --> 01:25:56,950
Oh.
863
01:25:58,160 --> 01:25:59,210
Well,
864
01:26:00,520 --> 01:26:03,110
I suppose I'll just have to find myself
a new tailor.
865
01:26:03,760 --> 01:26:06,290
Mr. Alexander, your limousine is waiting
outside.
866
01:26:06,340 --> 01:26:07,660
Good. I'll be out in a moment.
867
01:26:08,100 --> 01:26:09,160
Where is Mr. Solo?
868
01:26:09,480 --> 01:26:11,360
Mr. Solo hasn't been delivered yet.
869
01:26:12,450 --> 01:26:16,629
Gamar's taxi cab is waiting outside
also. I assumed you had Mr. Solo here
870
01:26:16,630 --> 01:26:17,680
you.
871
01:26:25,470 --> 01:26:28,120
All right, she's in the powder room.
Bring her in here.
872
01:26:34,010 --> 01:26:35,060
Security alert.
873
01:26:36,090 --> 01:26:37,530
Solo's on the farm somewhere.
874
01:26:40,341 --> 01:26:44,569
in for time, weren't you? I'm just
thorough.
875
01:26:44,570 --> 01:26:45,620
That's... Ow!
876
01:26:45,621 --> 01:26:51,229
Call the barn and tell them to have the
plane on the airstrip ready for takeoff
877
01:26:51,230 --> 01:26:52,280
the minute I return.
878
01:26:56,210 --> 01:26:57,410
That's the alarm system.
879
01:26:57,990 --> 01:26:59,040
Where is it?
880
01:26:59,150 --> 01:27:00,350
Up there with Alexander.
881
01:27:22,440 --> 01:27:23,520
Taking crazy with him.
882
01:27:53,070 --> 01:27:57,030
This is the 24 Avenue F. Take the
northern route to avoid traffic.
883
01:27:58,770 --> 01:27:59,850
We're being followed.
884
01:28:01,150 --> 01:28:02,570
It's Kamara's taxi cab.
885
01:28:03,850 --> 01:28:05,370
It's probably Mr. Solo.
886
01:28:06,570 --> 01:28:10,950
I doubt if he'll make any overt moves as
long as we have our guest here with us.
887
01:28:15,010 --> 01:28:16,060
Code 4.
888
01:28:16,490 --> 01:28:19,150
Clear channels 2 and 3. Washington, D
.C.
889
01:28:19,610 --> 01:28:20,660
Washington Control.
890
01:28:21,530 --> 01:28:23,880
You sound suspiciously like New York
control.
891
01:28:25,810 --> 01:28:26,860
That's right.
892
01:28:27,850 --> 01:28:31,350
Tell Napoleon that Mr. Waverly let me
tag along.
893
01:28:31,810 --> 01:28:34,370
And we'll keep that date here in
Washington.
894
01:28:35,870 --> 01:28:37,550
I'll put you through to Mr. Waverly.
895
01:28:40,950 --> 01:28:42,000
Come in, please.
896
01:28:42,590 --> 01:28:43,640
Kuriak in here, sir.
897
01:28:43,870 --> 01:28:46,730
Napoleon and I are following Alexander's
limousine.
898
01:28:46,731 --> 01:28:50,269
We're approaching the interchange
heading for Washington, D .C.
899
01:28:50,270 --> 01:28:52,010
What is your precise destination?
900
01:28:52,350 --> 01:28:53,400
We don't know yet.
901
01:28:53,510 --> 01:28:54,560
I see.
902
01:28:54,890 --> 01:28:55,940
What do you suggest?
903
01:28:56,650 --> 01:29:00,330
Alexander has a farm in Alexandria,
Virginia, which he uses as a base.
904
01:29:00,590 --> 01:29:03,120
You should send some men down there and
seal it off.
905
01:29:18,170 --> 01:29:19,220
I hope Mr.
906
01:29:19,390 --> 01:29:20,740
Solo... Joyce is dry.
907
01:29:22,300 --> 01:29:26,620
The embassy's a couple of blocks this
way. It's a lovely night for a walk.
908
01:29:46,340 --> 01:29:47,500
That's quite a party.
909
01:29:48,520 --> 01:29:50,570
All right, I'll divert them. You cover
me.
910
01:29:52,360 --> 01:29:53,410
Go.
911
01:30:25,160 --> 01:30:26,500
rice ready. Here they come.
912
01:30:59,530 --> 01:31:00,580
it wouldn't last.
913
01:31:03,110 --> 01:31:04,490
Good evening. Good evening.
914
01:31:04,810 --> 01:31:05,860
Good evening.
915
01:31:06,750 --> 01:31:07,950
Where is the president?
916
01:31:08,110 --> 01:31:09,310
He'll come in in a moment.
917
01:31:09,950 --> 01:31:12,550
His Excellency will be beside you on the
platform.
918
01:31:13,350 --> 01:31:14,810
Good. How are you?
919
01:31:16,010 --> 01:31:17,110
Only minor voices.
920
01:31:29,070 --> 01:31:30,390
I think we've been decoyed.
921
01:31:31,290 --> 01:31:32,730
Tracy, let's turn direction.
922
01:31:33,790 --> 01:31:35,150
24 Avenue F.
923
01:31:36,530 --> 01:31:37,910
Open Channel D, please.
924
01:31:39,950 --> 01:31:42,710
We're on our way now to 24 Avenue F.
925
01:31:42,930 --> 01:31:45,220
I think we'd better have the
reinforcements.
926
01:31:56,940 --> 01:32:00,880
This is the sixth month of the new
government under President Singh Mok.
927
01:32:04,600 --> 01:32:08,800
But I'm here to do something far more
important than honoring the president.
928
01:32:16,080 --> 01:32:20,100
And so I've broken every law of
morality, commandments, if you like.
929
01:32:20,920 --> 01:32:21,970
Except one.
930
01:32:24,520 --> 01:32:27,280
do that, I shall surely be Alexander the
Greater.
931
01:32:27,580 --> 01:32:30,830
He's going to kill the president. Number
six, thou shalt not kill.
932
01:32:39,360 --> 01:32:40,410
Right,
933
01:32:41,951 --> 01:32:43,779
Mr. Solo.
934
01:32:43,780 --> 01:32:47,339
In just a moment, a cable will arrive at
the embassy proclaiming a military
935
01:32:47,340 --> 01:32:48,390
takeover.
936
01:32:48,840 --> 01:32:50,780
I shall be hailed as their savior.
937
01:32:53,610 --> 01:32:55,470
I don't think so, Mr. Alexander.
938
01:32:57,170 --> 01:33:00,970
We arrested the last of the
insurrectionists a short while ago.
939
01:33:02,330 --> 01:33:04,250
Naturally, they implicated you.
940
01:33:06,530 --> 01:33:08,570
A new protective vest.
941
01:33:09,310 --> 01:33:11,850
Made by one of your own companies, I
believe.
942
01:33:12,150 --> 01:33:15,150
A very fine... Cross my ship.
943
01:33:17,670 --> 01:33:20,390
If you'll please excuse us.
944
01:35:27,870 --> 01:35:29,850
Who's piloting that plane? I don't know.
945
01:35:30,190 --> 01:35:32,420
We thought we had all of Alexander's
people.
946
01:36:29,160 --> 01:36:30,960
Well, this has been one of those days.
947
01:36:33,240 --> 01:36:37,020
Would you set the plane on course for
the Caribbean?
948
01:36:41,780 --> 01:36:48,599
Thank you for your
949
01:36:48,600 --> 01:36:49,960
help, Mr. K. Barton.
950
01:36:53,080 --> 01:36:57,780
The truth is I saved you for selfish.
951
01:37:00,200 --> 01:37:01,580
What are you talking about?
952
01:37:03,720 --> 01:37:10,459
Do you really think that after all those
years of sacrifice and
953
01:37:10,460 --> 01:37:16,559
devotion, using my knowledge, I would
954
01:37:16,560 --> 01:37:20,460
let you exist without me?
955
01:37:30,540 --> 01:37:34,260
You should be grateful for the privilege
of sharing in my conquests.
956
01:37:35,480 --> 01:37:38,130
Put that thing down or you'll fall and
hurt yourself.
957
01:37:53,060 --> 01:37:56,300
And that was that.
958
01:37:57,060 --> 01:37:58,200
I'm happy to say.
959
01:37:59,121 --> 01:38:01,049
Yes, Jim.
960
01:38:01,050 --> 01:38:03,400
All in all, he gave me a pretty fast
three years.
961
01:38:04,050 --> 01:38:11,050
Even if he was a liar and a thief and a
murderer of sorts. He was never dull.
962
01:38:12,130 --> 01:38:13,180
And gratuitous.
963
01:38:14,510 --> 01:38:16,010
Well, he missed you most of all.
964
01:38:21,570 --> 01:38:23,570
Now it's time for me to disappear.
965
01:38:24,230 --> 01:38:25,310
I hope you understand.
966
01:38:25,610 --> 01:38:27,850
No, I understand. It's a habit of mine,
too.
967
01:38:40,381 --> 01:38:47,769
I've just had confirmation that the BG
-30 will gas has been returned to the
968
01:38:47,770 --> 01:38:48,820
army.
969
01:38:49,390 --> 01:38:51,170
Seems everything is in good order.
970
01:38:52,690 --> 01:38:53,830
Beautiful decoration.
971
01:38:54,230 --> 01:38:55,590
What did you get that for?
972
01:38:56,530 --> 01:38:57,910
Will Tracy get her money?
973
01:38:59,150 --> 01:39:00,250
Not for some time.
974
01:39:02,410 --> 01:39:05,660
Alexander's empire will be in litigation
for years, I'm afraid.
975
01:39:06,010 --> 01:39:10,070
Sing Muck is a single man, you know.
976
01:39:10,950 --> 01:39:13,430
Yeah, well, I think she'll do rather
well.
977
01:39:21,230 --> 01:39:22,280
Cheerio.
978
01:39:28,590 --> 01:39:29,690
Oh, Mr. Solo.
979
01:39:40,170 --> 01:39:42,330
I thought I might find you here.
980
01:39:43,410 --> 01:39:45,270
Yes, well, you're certainly right.
981
01:39:47,130 --> 01:39:48,180
Maud!
982
01:39:49,660 --> 01:39:51,140
Maude, your name is Maude?
983
01:39:52,500 --> 01:39:55,560
Yes. This is my niece, Maude Waverly.
984
01:39:56,340 --> 01:39:57,390
Your niece?
985
01:39:58,700 --> 01:40:02,130
You know, somehow I have this distinct
feeling I've been duped here.
986
01:40:03,120 --> 01:40:06,680
I didn't really make any promises or
dates, did I?
987
01:40:08,160 --> 01:40:09,360
That's right, Napoleon.
988
01:40:09,880 --> 01:40:12,110
Uncle Alex arranged this entire
deception.
989
01:40:12,111 --> 01:40:17,099
Well, with the amount of female traffic
you handle, we figured you couldn't keep
990
01:40:17,100 --> 01:40:18,900
them all straight in your mind. What?
991
01:40:19,080 --> 01:40:23,219
I've always been concerned that one day
your outside interests would conflict
992
01:40:23,220 --> 01:40:24,720
with your assignment, Mr. Tolo.
993
01:40:25,320 --> 01:40:30,760
So I recruited Maud here to keep those
particular energies focused on her.
994
01:40:31,880 --> 01:40:35,020
And keep the rest of your time free for
the Alexander affair.
995
01:40:36,460 --> 01:40:39,720
Well, one good affair deserves another.
996
01:40:46,351 --> 01:40:48,449
Cheers.
997
01:40:48,450 --> 01:40:53,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
77931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.