Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,831 --> 00:01:08,825
Whoa, there, Sophie. Howdy.
2
00:01:12,272 --> 00:01:13,262
Howdy.
3
00:01:14,341 --> 00:01:16,310
I'm lost. Maybe you can help me.
4
00:01:16,610 --> 00:01:17,873
Where are you aiming to go?
5
00:01:18,912 --> 00:01:20,073
Nowhere.
6
00:01:20,247 --> 00:01:22,876
I don't blame you in this storm.
7
00:01:23,050 --> 00:01:27,044
No, I mean the old ghost town,
Nowhere, Nevada. You know where it is?
8
00:01:27,621 --> 00:01:29,817
That's my town, son.
9
00:01:29,990 --> 00:01:34,257
They still got Nowhere on the maps? I didn't
think they was gonna show it no more.
10
00:01:34,428 --> 00:01:37,694
- Which way is it?
- Which way?
11
00:01:37,864 --> 00:01:40,299
Way the sign pole points, of course.
12
00:01:48,475 --> 00:01:49,465
SOLO:
Thanks.
13
00:02:31,885 --> 00:02:33,547
[CREAKING]
14
00:03:03,150 --> 00:03:06,086
[HORSE WHINNYING]
15
00:03:14,361 --> 00:03:17,593
Channel D. Calling Channel D.
16
00:03:17,764 --> 00:03:19,164
[HORSE WHINNYING]
17
00:04:13,153 --> 00:04:15,452
Emergency. X-11.
18
00:04:15,622 --> 00:04:18,353
I'm taking Capsule B.
19
00:04:19,626 --> 00:04:22,858
Sweet dreams, Mr. Solo.
20
00:04:25,332 --> 00:04:27,392
WOMAN [OVER COMMUNICATOR]:
Mr. So--
21
00:05:22,722 --> 00:05:25,317
WAVERLY:
Ten months ago, Arum Tertunian...
22
00:05:25,492 --> 00:05:28,553
...one of the world's greatest authorities
on cybernetics...
23
00:05:28,728 --> 00:05:31,288
...disappeared abruptly.
24
00:05:31,464 --> 00:05:34,434
Tertunian, Tertunian....
25
00:05:34,601 --> 00:05:37,230
Oh, yes. Thrush.
26
00:05:37,404 --> 00:05:39,396
Last week we got word
from one of our men...
27
00:05:39,573 --> 00:05:43,066
...that they're holding him
in their new top-secret hideout in Nevada.
28
00:05:43,243 --> 00:05:46,236
Two days ago, Mr. Solo was sent
to contact that undercover man...
29
00:05:46,413 --> 00:05:50,248
...with orders to get all pertinent data
and, if possible, bring out Tertunian.
30
00:05:50,417 --> 00:05:53,910
Mr. Solo's last signal was X-11,
which means that he had succeeded...
31
00:05:54,087 --> 00:05:58,991
...in obtaining the information
but was facing imminent capture.
32
00:06:00,427 --> 00:06:04,159
Well, if Mr. Solo has the pertinent data,
they'll be able to make him--
33
00:06:04,331 --> 00:06:05,959
WAVERLY:
Tell them? Oh, no.
34
00:06:06,399 --> 00:06:10,097
Fortunately, Mr. Solo
had the new amnesia Capsule B with him.
35
00:06:10,770 --> 00:06:12,261
Oh....
36
00:06:12,439 --> 00:06:16,604
That's the new capsule the research boys
were bragging about in the cafeteria.
37
00:06:16,776 --> 00:06:18,142
Were they?
38
00:06:19,613 --> 00:06:21,241
It was supposed to be top-secret.
39
00:06:21,414 --> 00:06:23,315
I see, uh....
40
00:06:23,750 --> 00:06:29,417
I'm to find Mr. Solo
and-or the message.
41
00:06:30,690 --> 00:06:34,218
May I assume that Mr. Solo carried one
of these radioactive timepieces?
42
00:06:34,394 --> 00:06:38,729
Yes, and to make your task simpler,
the map and the information inside it...
43
00:06:38,899 --> 00:06:40,492
...will respond to your beeper.
44
00:06:41,234 --> 00:06:45,934
Just how, uh, effective
are these capsules? Total amnesia?
45
00:06:46,473 --> 00:06:50,103
Oh, I daresay he'll still be able
to count up to 10 in Swahili...
46
00:06:50,277 --> 00:06:53,509
...or conjugate a few simple Latin verbs,
perhaps.
47
00:06:53,680 --> 00:06:56,013
But he'll not remember a thing
about U.N.C.L.E...
48
00:06:56,182 --> 00:07:00,643
...or have the remotest idea of who he is
for at least 72 hours.
49
00:07:02,122 --> 00:07:04,682
By which time, the information
will be in our hands.
50
00:07:05,959 --> 00:07:06,983
I hope.
51
00:07:15,869 --> 00:07:18,703
Oh, that must have been some party.
52
00:07:18,972 --> 00:07:21,999
Well, I certainly hope your headache
is not too severe.
53
00:07:22,342 --> 00:07:23,332
[GROANS]
54
00:07:23,510 --> 00:07:26,537
Brother, I hate
to disappoint you, but....
55
00:07:26,713 --> 00:07:29,649
Here, let me offer you a pill.
56
00:07:32,919 --> 00:07:34,478
[GROANS]
57
00:07:38,058 --> 00:07:42,758
- Well, this isn't my hotel room, is it?
- Hardly.
58
00:07:44,197 --> 00:07:47,326
Where am I? Who are you?
59
00:07:48,034 --> 00:07:50,230
Well, let me introduce myself to you.
60
00:07:50,403 --> 00:07:52,531
I am Walter Longolius.
61
00:07:52,706 --> 00:07:54,038
Oh, I'm, uh....
62
00:07:54,207 --> 00:07:56,267
I'm, uh....
63
00:07:56,977 --> 00:07:58,969
That's funny.
64
00:07:59,746 --> 00:08:01,840
I don't seem to remember who I am.
65
00:08:02,549 --> 00:08:06,008
Now, now, I realize your head hurts,
but let's not play any games.
66
00:08:06,186 --> 00:08:08,178
We both know very well who you are.
67
00:08:08,355 --> 00:08:10,449
Oh, well, all right.
68
00:08:10,623 --> 00:08:15,220
You know who I am,
and I don't. I'll bite.
69
00:08:15,395 --> 00:08:18,729
- Who am I?
- You're Napoleon Solo, of course.
70
00:08:19,032 --> 00:08:20,261
[LAUGHS]
71
00:08:20,433 --> 00:08:22,368
Napoleon S--
72
00:08:22,535 --> 00:08:26,905
There hasn't been anybody named Napoleon
since the Battle of Waterloo.
73
00:08:27,073 --> 00:08:30,771
Now look, I told you, please, no games.
I'm hardly in the mood for comedy.
74
00:08:31,111 --> 00:08:32,602
Well, who is?
75
00:08:36,483 --> 00:08:39,180
- What happened?
- You were struck on the top of your head...
76
00:08:39,352 --> 00:08:42,584
- ...with the butt of a six-shooter.
- A six-shooter?
77
00:08:42,756 --> 00:08:46,454
Oh, I don't even remember
a peashooter.
78
00:08:47,193 --> 00:08:50,322
I don't remember anything.
79
00:08:51,064 --> 00:08:55,900
Now, Mr. Solo, I am really surprised
you'd try anything as childish as this.
80
00:08:56,069 --> 00:08:59,335
However, in any event,
your cooperation is unimportant.
81
00:08:59,506 --> 00:09:02,999
What we wanna know from you
we can find out easily enough.
82
00:09:07,547 --> 00:09:09,880
- How did it go?
- U.N.C.L.E. is slipping.
83
00:09:10,050 --> 00:09:12,884
In the old days, they wouldn't insult
one's intelligence...
84
00:09:13,053 --> 00:09:15,818
...by sending an agent
who has the barefaced audacity...
85
00:09:15,989 --> 00:09:20,484
...to pretend he doesn't even know
who he is.
86
00:09:22,362 --> 00:09:24,194
You mean to say he said
he doesn't know?
87
00:09:24,364 --> 00:09:27,528
Yes, he said he doesn't know. Hmm.
88
00:09:27,700 --> 00:09:29,999
And this is the great Napoleon Solo.
89
00:09:30,170 --> 00:09:32,503
Let me have his dossier.
90
00:09:34,808 --> 00:09:37,107
I want you to bring him up
to the laboratory.
91
00:09:37,277 --> 00:09:41,544
We'll use some of Tertunian's new drug
on him, that truth serum thing.
92
00:09:41,714 --> 00:09:44,081
And I want him to assist us.
93
00:09:44,250 --> 00:09:48,210
We should keep a close eye
on that captive genius, Tertunian.
94
00:09:48,388 --> 00:09:52,086
Well, he has been more cooperative
these days.
95
00:09:55,095 --> 00:09:56,427
The more reason to watch him.
96
00:09:56,596 --> 00:10:00,556
Someone's been leaking information from
around here, he may have had a hand in it.
97
00:10:03,903 --> 00:10:04,962
[SNAPS FINGERS]
98
00:10:14,380 --> 00:10:15,848
MARA:
Are you sure Solo's faking?
99
00:10:16,015 --> 00:10:19,508
After a blow in the head, there is
such a thing as temporary confusion--
100
00:10:19,686 --> 00:10:24,351
Not with an U.N.C.L.E. alert, and never
with the gleam in one's eye as he has.
101
00:10:24,524 --> 00:10:27,084
Yes, I see what you mean.
102
00:10:27,260 --> 00:10:30,389
He's classified here as a swinger.
What's that?
103
00:10:30,563 --> 00:10:34,261
A manic depressive
who is never depressed.
104
00:10:45,512 --> 00:10:51,076
LONGOLIUS: Your name is Napoleon Solo.
Do you hear me? Napoleon Solo.
105
00:10:51,251 --> 00:10:54,619
You're an agent of the U.N.C.L.E.
106
00:10:54,787 --> 00:10:58,588
You have come here under the command
of your superior, Mr. Waverly.
107
00:10:58,758 --> 00:11:03,025
Now, tell me all the instructions
he has given to you.
108
00:11:03,196 --> 00:11:06,223
Tell me all the information
you have transmitted back to him.
109
00:11:06,399 --> 00:11:07,765
Do you understand me?
110
00:11:07,934 --> 00:11:11,200
You are not to withhold anything
in your mind.
111
00:11:11,371 --> 00:11:13,602
Do you understand me?
112
00:11:13,773 --> 00:11:16,242
Say that you do.
113
00:11:16,976 --> 00:11:21,573
I do.
114
00:11:21,748 --> 00:11:26,379
What information have you
transmitted back to Waverly?
115
00:11:27,687 --> 00:11:31,124
To whom?
116
00:11:31,291 --> 00:11:35,160
You are not to withhold any information
that is hidden within your mind.
117
00:11:35,328 --> 00:11:37,661
Now tell me what is in your mind.
118
00:11:37,830 --> 00:11:40,994
Tell me all. Tell me everything.
119
00:11:41,167 --> 00:11:44,262
I'd like another aspirin, please.
120
00:11:44,437 --> 00:11:49,239
And when this cannon roar
in my head stops...
121
00:11:49,409 --> 00:11:55,349
...I'd like you to point out the fellow
who hit me with the six-shooter...
122
00:11:55,515 --> 00:12:01,682
...because I'd like
to return the compliment.
123
00:12:01,854 --> 00:12:03,720
Mara, don't let him fall asleep again.
124
00:12:03,890 --> 00:12:07,088
- Tertunian.
- It has that effect sometimes.
125
00:12:07,260 --> 00:12:08,751
I've given him over....
126
00:12:08,928 --> 00:12:12,831
MARA: In excess of 200 cc's,
which is much too much.
127
00:12:17,470 --> 00:12:19,336
LONGOLIUS:
Is it the medication? Was it too old?
128
00:12:19,505 --> 00:12:21,701
No, I rather suspect
he's under the influence...
129
00:12:21,874 --> 00:12:24,503
...of some kind of drug
that produces amnesia.
130
00:12:24,677 --> 00:12:26,009
Ridiculous.
131
00:12:26,179 --> 00:12:29,672
In his room just now, Solo not only knew
all about the Battle of Waterloo...
132
00:12:29,849 --> 00:12:31,875
...but insisted on telling me about it.
133
00:12:32,051 --> 00:12:33,713
I'm not surprised.
134
00:12:33,886 --> 00:12:36,754
Memory at best is a selective thing.
135
00:12:36,923 --> 00:12:41,019
But Mr. Solo will come around
to his own identity in time.
136
00:12:41,194 --> 00:12:42,787
We have no time.
137
00:12:42,962 --> 00:12:46,694
We know Solo was talking to U.N.C.L.E.
headquarters when our men got to him.
138
00:12:46,866 --> 00:12:49,267
How much has he discovered
about our operation here?
139
00:12:49,435 --> 00:12:53,566
How much did he tell them?
We've got to find that out immediately.
140
00:12:53,740 --> 00:12:56,403
Go on, get him out of there.
Bring him up to his room.
141
00:13:09,889 --> 00:13:15,055
Now, if it's a drug we're dealing with,
what is the antidote?
142
00:13:15,728 --> 00:13:19,028
Now surely your computers
can tell us that.
143
00:13:19,198 --> 00:13:21,394
These machines were not programmed
for medicine.
144
00:13:21,567 --> 00:13:25,004
You had me set it up to examine
the influence of emotional factors...
145
00:13:25,171 --> 00:13:27,367
...on the loyalty of Thrush personnel.
146
00:13:27,540 --> 00:13:30,009
I've only just programmed
their love lives.
147
00:13:31,511 --> 00:13:34,777
They don't have any love lives
except under assignment.
148
00:13:35,248 --> 00:13:39,117
- Now that might be one way out.
- What are you talking about?
149
00:13:39,285 --> 00:13:41,447
Something that will jog
his memory back.
150
00:13:41,621 --> 00:13:44,955
Something that will increase
his blood pressure...
151
00:13:45,124 --> 00:13:47,923
...and cause adrenaline
to pour into his veins.
152
00:13:48,094 --> 00:13:50,393
Arouse his whole body chemistry.
153
00:13:50,563 --> 00:13:52,930
Well, using what, insulin shock?
Electric shock?
154
00:13:53,099 --> 00:13:57,195
No, no. The oldest,
most primitive stimuli we know.
155
00:13:58,538 --> 00:14:03,135
Mara, will you please bring me
Mr. Solo's dossier?
156
00:14:07,647 --> 00:14:13,052
Now, to make this operative,
we must arouse the most basic instinct...
157
00:14:13,219 --> 00:14:16,553
...the human animal is conscious of.
158
00:14:16,723 --> 00:14:18,715
Fear is the oldest.
159
00:14:18,891 --> 00:14:21,383
But then, Mr. Solo is a fearless man.
160
00:14:21,561 --> 00:14:22,688
Um....
161
00:14:22,862 --> 00:14:26,128
Hunger? Hardly applicable.
162
00:14:26,299 --> 00:14:28,598
Uh, did you see these?
163
00:14:28,768 --> 00:14:30,964
I glanced at that one.
164
00:14:31,137 --> 00:14:32,799
Eye-opening, isn't it? Huh?
165
00:14:33,873 --> 00:14:39,278
The other instinct, of course,
is, uh, libido.
166
00:14:39,712 --> 00:14:44,650
And that, my dear Longolius,
is where we have a chance.
167
00:14:44,817 --> 00:14:45,841
Libido?
168
00:14:46,018 --> 00:14:49,921
Let us say that he's interested
in the opposite sex.
169
00:14:50,089 --> 00:14:55,084
Our Achilles has a great experience
in that field.
170
00:14:55,261 --> 00:14:57,594
His heel seems to be women.
171
00:14:57,764 --> 00:14:59,528
Now, if we could find somebody...
172
00:14:59,699 --> 00:15:03,329
...who could arouse
that not-so-latent predilection in Mr. Solo--
173
00:15:03,503 --> 00:15:04,971
No problem there.
174
00:15:05,138 --> 00:15:09,769
Thrush numbers among its female employees
any number quite adept in that field.
175
00:15:09,942 --> 00:15:13,379
Mara, process
all the feminine personal records...
176
00:15:13,546 --> 00:15:15,777
...through that machine.
177
00:15:16,215 --> 00:15:17,808
Programmed against what, sir?
178
00:15:17,984 --> 00:15:21,079
Against Mr. Solo, of course.
179
00:15:21,254 --> 00:15:25,089
We stamped out a card on him
from this dossier, if I remember.
180
00:15:25,258 --> 00:15:27,750
Now we'll search
for the perfect intellectual...
181
00:15:27,927 --> 00:15:30,988
...emotional, and physical match
for him in that.
182
00:15:31,164 --> 00:15:33,429
[WHIRRING]
183
00:15:50,850 --> 00:15:55,481
Well, now, if this
don't beat the chuckwallas.
184
00:15:56,589 --> 00:15:59,616
I just knowed somebody
was around here.
185
00:16:01,160 --> 00:16:03,186
Well, uh....
186
00:16:03,362 --> 00:16:06,127
Finders-keepers they say, don't they?
187
00:16:06,299 --> 00:16:08,131
It must be rundown.
188
00:16:08,301 --> 00:16:10,361
Well, I guess it works.
189
00:16:10,536 --> 00:16:12,471
What time would you say it is, Sophie?
190
00:16:12,638 --> 00:16:14,368
[BRAYING]
191
00:16:14,540 --> 00:16:18,534
That's just about what I'd say,
give a minute or two. Uh--
192
00:16:19,245 --> 00:16:22,306
It ain't got no works. What...?
193
00:16:22,482 --> 00:16:24,075
What is this?
194
00:16:24,250 --> 00:16:26,378
What kind of a fool thing is this?
195
00:16:26,552 --> 00:16:28,748
Say....
196
00:16:29,388 --> 00:16:31,482
[LAUGHING]
197
00:16:31,657 --> 00:16:33,717
It's a map. Ha, sure.
198
00:16:33,893 --> 00:16:36,795
And there's a tunnel, and a--
199
00:16:36,963 --> 00:16:39,694
It's a map. Soph, a map.
200
00:16:39,866 --> 00:16:42,563
Say, Sophie, you know something?
201
00:16:42,735 --> 00:16:48,299
We got our fortunes made, maybe,
if we can just find this place.
202
00:16:49,141 --> 00:16:51,201
[MACHINES WHIRRING]
203
00:16:58,618 --> 00:17:02,612
- Well, we're just about ready.
- Did you get a large enough sampling?
204
00:17:02,788 --> 00:17:05,348
How many female employees
did you have to choose from?
205
00:17:05,525 --> 00:17:06,788
Over 2000.
206
00:17:06,959 --> 00:17:11,329
We only took those from the Pacific coast
in view of the time factor.
207
00:17:12,098 --> 00:17:13,088
They're ready.
208
00:17:18,971 --> 00:17:21,406
LONGOLIUS:
Well, who's on the top card?
209
00:17:21,707 --> 00:17:24,575
Well, now, who is it?
210
00:17:24,911 --> 00:17:26,743
There must be some mistake.
211
00:17:26,913 --> 00:17:28,973
My machines never make mistakes.
212
00:17:29,382 --> 00:17:32,819
No, no, no, there's been an error.
There must have been.
213
00:17:32,985 --> 00:17:36,444
Now, these other choices
are perfectly feasible, but this....
214
00:17:36,622 --> 00:17:39,524
This first selection
is absolutely all wrong.
215
00:17:39,692 --> 00:17:41,991
Is it? Why?
216
00:17:42,161 --> 00:17:43,288
It can't be.
217
00:17:43,462 --> 00:17:47,797
Look, the girl with the highest number,
she's a way ahead of the others.
218
00:17:47,967 --> 00:17:49,367
- Who is she?
- Yes, who is it?
219
00:17:49,535 --> 00:17:53,370
We gotta locate her, we gotta find her
immediately. Give me those cards.
220
00:17:54,040 --> 00:17:57,033
"Z-897."
221
00:17:57,209 --> 00:17:58,199
Well, who is she?
222
00:18:02,481 --> 00:18:04,347
TERTUNIAN:
Well, now, who is she?
223
00:18:07,954 --> 00:18:08,944
It's me.
224
00:18:10,556 --> 00:18:13,116
[LAUGHING]
225
00:19:14,687 --> 00:19:18,385
Very well, I'll do it, but I haven't
the vaguest notion what to say to him.
226
00:19:19,492 --> 00:19:23,190
I thought all Thrush girls
went through some course of, uh....
227
00:19:23,362 --> 00:19:27,322
An elementary
man-woman relationship. Um....
228
00:19:27,500 --> 00:19:29,196
What's it called? Uh....
229
00:19:29,468 --> 00:19:32,632
I had measles that semester.
230
00:19:32,805 --> 00:19:37,573
I meant to make it up, but somehow,
I got sidetracked with differential calculus.
231
00:19:37,743 --> 00:19:42,306
Hmm. The computer knows all this.
It has all your records.
232
00:19:42,481 --> 00:19:46,350
And what's more important,
it has all of Mr. Solo's.
233
00:19:46,519 --> 00:19:50,081
The machine knows that Mr. Solo
will take to you.
234
00:19:50,256 --> 00:19:52,725
It's all that matters.
235
00:19:52,892 --> 00:19:55,452
The rest will take its natural course.
236
00:19:55,695 --> 00:19:57,254
[SCOFFS]
237
00:19:57,463 --> 00:20:03,460
Now look, I may not have been, um, trained
in the Mata Hari division of Thrush...
238
00:20:03,636 --> 00:20:08,802
...but I have been trained since infancy
in the way to deal with U.N.C.L.E. agents.
239
00:20:08,974 --> 00:20:14,072
And it is not, believe me, I repeat,
it is not to make love to them.
240
00:20:17,416 --> 00:20:19,476
- Napoleon?
- Oh.
241
00:20:19,652 --> 00:20:23,680
Whoever you are, please stop shouting
and go away.
242
00:20:23,856 --> 00:20:25,848
But I'm not shouting.
243
00:20:26,025 --> 00:20:27,687
Napoleon, I must speak with you.
244
00:20:27,860 --> 00:20:32,298
Please get out of here
and leave me alone.
245
00:20:36,001 --> 00:20:38,835
Napoleon, I am here for Mr. Waverly,
from U.N.C.L.E.
246
00:20:39,004 --> 00:20:41,735
Everybody at U.N.C.L.E.
is terribly concerned about you.
247
00:20:41,907 --> 00:20:45,605
I don't care if you're here
on behalf of Santa, all his little elves...
248
00:20:45,778 --> 00:20:47,542
...and Donner and Blitzen.
249
00:20:47,713 --> 00:20:49,204
Leave me alone.
250
00:20:49,381 --> 00:20:53,011
Napoleon, don't speak to me like that.
Don't you even recognize me?
251
00:20:53,185 --> 00:20:55,051
No, I do not.
252
00:20:55,221 --> 00:20:57,486
And if you won't get out of here, I will.
253
00:20:57,656 --> 00:20:59,784
Napoleon, you can't.
254
00:20:59,959 --> 00:21:02,451
Napoleon, you can't, it's impossib--
255
00:21:05,798 --> 00:21:07,357
[SOLO EXHALES SHARPLY]
256
00:21:53,813 --> 00:21:57,079
Open Channel D. Channel D, please.
257
00:21:58,918 --> 00:22:02,184
- Yes, Mr. Kuryakin?
ILLYA: I've arrived in Nowhere, sir.
258
00:22:02,354 --> 00:22:06,519
And believe me, never has any place
been more suitably named.
259
00:22:06,692 --> 00:22:11,687
Mr. Kuryakin, you're working for U.N.C.L.E.,
not for an urban redevelopment society.
260
00:22:13,199 --> 00:22:14,792
What have you got to report?
261
00:22:14,967 --> 00:22:17,334
Quantity of blood. Dried, fairly fresh.
262
00:22:17,503 --> 00:22:20,701
Otherwise, it would've been bleached out
by now.
263
00:22:21,607 --> 00:22:23,075
Shall I test it for type?
264
00:22:23,542 --> 00:22:24,566
Not at the moment.
265
00:22:25,077 --> 00:22:26,943
Yes, sir.
266
00:22:34,053 --> 00:22:36,648
WAVERLY [OVER COMMUNICATOR]:
I'm not hearing anything.
267
00:22:37,723 --> 00:22:39,919
Mr. Kuryakin, are you there?
268
00:22:40,092 --> 00:22:41,526
Yes, sir.
269
00:22:41,694 --> 00:22:44,755
There's more blood,
but no sign of radioactivity.
270
00:22:44,930 --> 00:22:46,023
[DEVICE CLICKING]
271
00:22:46,198 --> 00:22:47,564
Oh.
272
00:22:47,900 --> 00:22:50,961
- You hear that?
- Distinctly.
273
00:22:56,909 --> 00:22:59,242
- Well, where is it coming from?
- Just a minute.
274
00:23:06,452 --> 00:23:08,614
[DEVICE CLICKING RAPIDLY]
275
00:23:10,489 --> 00:23:13,323
It appears to be coming
from a lady's abdomen, sir.
276
00:23:20,299 --> 00:23:21,426
Uh....
277
00:23:21,600 --> 00:23:23,933
Excuse me, madam.
278
00:23:35,848 --> 00:23:38,044
It's the watch.
279
00:23:39,919 --> 00:23:40,978
It is empty.
280
00:23:48,727 --> 00:23:52,129
MARA:
The fever's gone, you're feeling better.
281
00:23:53,465 --> 00:23:55,024
I've seen you before.
282
00:23:55,501 --> 00:23:57,868
You remember me, I'm glad.
283
00:23:58,037 --> 00:24:03,669
My reception this afternoon
was, um, unnerving, to say the least.
284
00:24:03,842 --> 00:24:07,301
Oh, yes, this afternoon,
you came to my room.
285
00:24:07,479 --> 00:24:08,811
You were talking.
286
00:24:09,281 --> 00:24:12,046
Well, what did you expect me to do,
wave my antennae?
287
00:24:12,351 --> 00:24:13,580
[SCOFFS]
288
00:24:14,086 --> 00:24:15,577
I was rude, I'm sorry.
289
00:24:15,754 --> 00:24:18,747
I'm usually not rude to pretty girls.
290
00:24:18,924 --> 00:24:22,554
At least, I don't think I am.
291
00:24:22,962 --> 00:24:25,727
Three years ago, you left me stranded...
292
00:24:25,898 --> 00:24:28,561
...in the middle
of the United Nations souvenir counter...
293
00:24:28,734 --> 00:24:32,136
...in a fit of pique
over some little Lebanese diplomat.
294
00:24:32,304 --> 00:24:35,297
Now, rudeness or jealousy,
I don't know.
295
00:24:35,574 --> 00:24:36,906
You mean I know you?
296
00:24:37,409 --> 00:24:39,969
Why do you think I'm here?
297
00:24:40,646 --> 00:24:44,481
I told you, U.N.C.L.E. sent me
to look after you.
298
00:24:44,650 --> 00:24:47,711
U.N.C.L.E., U.N.C.L.E.,
you keep saying that.
299
00:24:47,886 --> 00:24:49,752
Everybody keeps saying that.
300
00:24:49,922 --> 00:24:51,720
- It upsets me.
- Now take it easy.
301
00:24:51,890 --> 00:24:54,155
Will a martini upset you? Hmm?
302
00:24:54,326 --> 00:24:59,958
Very cold, uh, on the rocks,
easy on the vermouth, two onions.
303
00:25:00,432 --> 00:25:02,924
That's the same old Napoleon.
304
00:25:03,102 --> 00:25:06,038
At least you remember that.
305
00:25:06,505 --> 00:25:09,202
I like martinis?
306
00:25:11,276 --> 00:25:12,642
Huh.
307
00:25:13,412 --> 00:25:15,404
Where am I now?
308
00:25:15,581 --> 00:25:19,882
The same place, only a bit higher
and a little more to the left.
309
00:25:20,052 --> 00:25:22,954
It's my hideaway away from it all.
310
00:25:23,122 --> 00:25:28,686
Now, were this Manhattan,
that far-off peak would be Karakal...
311
00:25:28,861 --> 00:25:31,695
...and beyond,
the monastery of Shangri-La.
312
00:25:33,165 --> 00:25:35,361
That's from a book.
313
00:25:35,534 --> 00:25:37,969
Hmm. You're getting warmer.
314
00:25:44,109 --> 00:25:46,271
[WHISPERING]
Did you really take an amnesia drug?
315
00:25:46,445 --> 00:25:47,811
[WHISPERING]
It's all kind of fuzzy.
316
00:25:47,980 --> 00:25:50,142
I really can't remember anything.
317
00:25:50,516 --> 00:25:52,417
Except this.
318
00:25:53,819 --> 00:25:55,378
Why are we whispering?
319
00:25:56,889 --> 00:25:58,255
Here, hold this.
320
00:26:04,296 --> 00:26:05,286
[MARA CHUCKLING]
321
00:26:07,699 --> 00:26:09,031
[IN NORMAL VOICE]
In a place like this...
322
00:26:09,201 --> 00:26:11,898
...even the begonias have ears.
323
00:26:15,174 --> 00:26:17,700
You don't remember anything?
324
00:26:18,510 --> 00:26:23,448
Not even the precious little moments
behind the filing cabinets at U.N.C.L.E.?
325
00:26:24,516 --> 00:26:27,111
Whose uncle? Yours or mine?
326
00:26:27,686 --> 00:26:31,919
U.N.C.L.E., U-N-C-L-E,
the organization we both work for.
327
00:26:33,559 --> 00:26:38,259
You are Napoleon Solo,
U.N.C.L.E.'s top undercover agent.
328
00:26:38,864 --> 00:26:41,698
At the moment, you are
in the hands of Thrush, your enemies.
329
00:26:42,201 --> 00:26:45,763
Now, you took a drug to prevent them
from getting information from you.
330
00:26:46,505 --> 00:26:50,135
And it's temporarily destroyed
your memory.
331
00:26:50,742 --> 00:26:51,732
Oh.
332
00:26:51,910 --> 00:26:53,208
Then it will come back?
333
00:26:53,846 --> 00:26:55,474
So the doctor here says.
334
00:26:56,682 --> 00:26:57,775
SOLO:
Hmm.
335
00:27:04,857 --> 00:27:06,052
[MARA SIGHS]
336
00:27:07,693 --> 00:27:09,594
SOLO:
Now wait a minute.
337
00:27:09,761 --> 00:27:11,855
First, you said you were with U.N.C.L.E.
338
00:27:12,030 --> 00:27:16,934
And then you said you were with Thrush,
whatever that is.
339
00:27:17,102 --> 00:27:20,595
That is the antithetical organization
to U.N.C.L.E.
340
00:27:20,772 --> 00:27:22,707
You see, I'm in their confidence.
341
00:27:22,875 --> 00:27:25,868
I infiltrated from U.N.C.L.E.
two years ago.
342
00:27:26,044 --> 00:27:27,876
But please, please, don't give me away.
343
00:27:28,046 --> 00:27:30,606
They are not signatories
to the Geneva Conference...
344
00:27:30,782 --> 00:27:33,718
...when it comes to traitors
within their gates.
345
00:27:34,453 --> 00:27:36,513
Including me?
346
00:27:38,457 --> 00:27:41,291
You're a special case.
347
00:27:42,628 --> 00:27:44,688
You don't remember anything?
348
00:27:44,863 --> 00:27:46,832
I'm sorry.
349
00:27:48,467 --> 00:27:53,496
Somehow, I have the feeling though
that you and I...
350
00:27:53,672 --> 00:27:56,301
...have had some wonderful memories
in common.
351
00:27:59,111 --> 00:28:02,479
You know, if I wanted to, I could tell you
almost anything, couldn't I?
352
00:28:02,648 --> 00:28:04,173
SOLO: Mm-hm.
MARA: Hmm?
353
00:28:04,783 --> 00:28:07,981
- About what kind of friends we were.
- Mm-hm.
354
00:28:08,153 --> 00:28:11,749
About the last time
we saw each other.
355
00:28:11,924 --> 00:28:15,861
And about what we were doing
the last time.
356
00:28:16,295 --> 00:28:17,490
SOLO [WHISPERING]:
What?
357
00:28:17,663 --> 00:28:19,689
[INAUDIBLE DIALOGUE]
358
00:28:22,668 --> 00:28:27,129
Well, somehow, I think things like that
aren't easily forgotten.
359
00:28:27,306 --> 00:28:29,571
That's instinctual...
360
00:28:29,741 --> 00:28:32,506
...not memorable.
361
00:28:32,678 --> 00:28:35,648
- Well, it was memorable to me.
- Mm-hm.
362
00:28:41,687 --> 00:28:44,714
Wait a minute.
I think I remember something.
363
00:28:44,890 --> 00:28:46,290
What?
364
00:28:46,458 --> 00:28:50,520
All this talk about U.N.C.L.E. and Thrush
and plots and agents...
365
00:28:51,029 --> 00:28:52,827
...it struck a familiar cord.
366
00:28:52,998 --> 00:28:55,593
- Things are coming back to you?
- Yes, yes, it's--
367
00:28:55,867 --> 00:28:57,733
Comic books I've read.
368
00:28:58,303 --> 00:29:02,798
Yeah, it's same as the plots
used to be, except....
369
00:29:03,775 --> 00:29:05,243
Except what?
370
00:29:05,544 --> 00:29:08,742
Slam, zap, powie.
371
00:29:09,815 --> 00:29:11,147
That's it.
372
00:29:12,117 --> 00:29:14,109
Slam...
373
00:29:14,286 --> 00:29:16,278
...zap...
374
00:29:17,289 --> 00:29:19,281
...powie.
375
00:29:58,697 --> 00:30:01,030
Open Channel D. Kuryakin here.
376
00:30:03,702 --> 00:30:05,136
Go ahead.
377
00:30:06,305 --> 00:30:09,036
Don't know where I'm headed,
but I'm following the beeper.
378
00:30:09,841 --> 00:30:12,504
[MUTTERING]
379
00:30:13,278 --> 00:30:17,147
You know, Sophie, I should've gone on
to that Colorado School of Mines...
380
00:30:17,316 --> 00:30:21,048
...like that waitress in Butte told me
40 years ago. Ha-ha.
381
00:30:21,219 --> 00:30:23,381
She was ahead of her time, that gal.
382
00:30:23,555 --> 00:30:26,150
Then I could figure out
the head and tail of this thing.
383
00:30:43,008 --> 00:30:44,340
Howdy. Ha-ha.
384
00:30:44,509 --> 00:30:49,243
You kind of startled me there, mister.
I'm not used to running into strangers.
385
00:30:49,414 --> 00:30:54,114
See, around here, I'm the mayor, the sheriff,
and the entire population.
386
00:30:54,553 --> 00:30:56,044
I've got some, uh, coffee here.
387
00:30:56,221 --> 00:30:58,747
Would you like a little cup of this, mis--?
388
00:30:58,924 --> 00:31:00,722
[DEVICE CLICKING]
389
00:31:00,892 --> 00:31:02,520
What are you doing, young fella?
390
00:31:05,163 --> 00:31:09,225
Listen, you stop that now.
Stop it right now, you hear me?
391
00:31:10,335 --> 00:31:12,895
I don't like people walki--
Hey, whoa, let go of that.
392
00:31:13,338 --> 00:31:16,672
Here, you let go of that, that's mine.
I found it, it belongs to me now.
393
00:31:17,242 --> 00:31:18,301
Let go, will you?
394
00:31:18,477 --> 00:31:22,380
Listen, I found that. That's mine.
395
00:31:23,281 --> 00:31:25,079
Come on.
396
00:31:25,250 --> 00:31:26,775
Forty-two degrees north.
397
00:31:27,152 --> 00:31:28,780
Over the hills.
398
00:31:30,122 --> 00:31:31,886
There.
399
00:31:32,057 --> 00:31:33,320
Yeah?
400
00:31:41,133 --> 00:31:43,728
[DOG BARKING]
401
00:31:51,676 --> 00:31:52,769
I've gotta talk to you.
402
00:31:54,679 --> 00:31:55,669
Close the door.
403
00:32:00,051 --> 00:32:01,075
Did anyone see you?
404
00:32:02,220 --> 00:32:04,849
I don't think so. I was very careful.
405
00:32:05,023 --> 00:32:06,286
I....
406
00:32:06,458 --> 00:32:08,017
MARA:
Yes?
407
00:32:08,193 --> 00:32:12,597
Well, I've been thinking and thinking
and thinking, and, uh....
408
00:32:12,764 --> 00:32:15,632
I don't know what this is about
that you've been telling me...
409
00:32:15,801 --> 00:32:17,326
...but I can't stand it here.
410
00:32:17,502 --> 00:32:21,439
This place gives me the creeps.
I've got to get out of here.
411
00:32:21,606 --> 00:32:23,165
MARA:
You've got to be patient.
412
00:32:23,809 --> 00:32:25,505
This whole thing has been a fiasco.
413
00:32:25,677 --> 00:32:28,875
Computer or no computer,
theory or no theory, it just hasn't worked.
414
00:32:29,047 --> 00:32:32,484
Solo's chemical imbalance hasn't changed
despite everything she's done.
415
00:32:33,118 --> 00:32:38,056
I can't stand this being in limbo any longer,
not knowing who I am or what I am.
416
00:32:38,223 --> 00:32:39,247
I just can't stand it.
417
00:32:39,424 --> 00:32:41,984
Now look, don't do anything rash.
418
00:32:42,160 --> 00:32:44,391
I will try to contact Waverly
in the morning.
419
00:32:44,563 --> 00:32:47,192
I don't want you
to risk your life needlessly.
420
00:32:47,365 --> 00:32:50,733
You could never get past the patrol dogs
out there. Do you hear them?
421
00:32:50,902 --> 00:32:53,133
Now, I tell you, it's hopeless.
422
00:32:53,305 --> 00:32:58,608
But as long as they think they can still
get information from you, you're safe.
423
00:32:58,777 --> 00:33:02,908
In the meantime,
I will try to think of something.
424
00:33:03,081 --> 00:33:05,243
You trust me?
425
00:33:05,584 --> 00:33:07,553
I'll have to.
426
00:33:07,886 --> 00:33:10,117
There's nothing else.
427
00:33:13,325 --> 00:33:17,592
Nothing has been accomplished at all,
except that he's having a great time.
428
00:33:17,762 --> 00:33:20,357
I wouldn't say nothing
has been accomplished.
429
00:33:20,532 --> 00:33:23,331
He trusts her. From trust to love.
430
00:33:23,502 --> 00:33:24,629
LONGOLIUS:
Love, my left foot.
431
00:33:24,803 --> 00:33:28,331
He's been faking all along.
He's no more lost his memory than you.
432
00:33:30,342 --> 00:33:33,506
- But the truth serum.
- Oh, he's immune to it.
433
00:33:33,678 --> 00:33:36,978
Perhaps they never even gave him
an amnesia pill.
434
00:33:37,148 --> 00:33:40,846
Perhaps all they gave him was something
to make him immune to our serums.
435
00:33:41,019 --> 00:33:43,579
That's possible, isn't it?
436
00:33:43,755 --> 00:33:46,782
Well, we can be clever too.
437
00:33:47,459 --> 00:33:51,123
Let Solo escape. He'll head directly
to where he's concealed the information.
438
00:33:51,296 --> 00:33:53,561
And the moment he gets it,
we'll move right in...
439
00:33:53,732 --> 00:33:56,463
...and then arrivederci, Solo.
440
00:34:08,780 --> 00:34:10,612
Open Channel D. Kuryakin here.
441
00:34:10,782 --> 00:34:12,375
WAVERLY [OVER COMMUNICATOR]:
Yes, Mr. Kuryakin?
442
00:34:12,551 --> 00:34:17,216
I'm on top of a vast underground Thrush
plant stretching for miles in every direction.
443
00:34:17,656 --> 00:34:20,956
Where they have Mr. Solo, no doubt.
444
00:34:21,126 --> 00:34:24,460
Well, find him, get him out.
Blow it all up.
445
00:34:25,130 --> 00:34:26,655
You understand?
446
00:34:26,831 --> 00:34:31,292
Yes, sir, I'm to find Mr. Solo
and then explode everything.
447
00:34:32,237 --> 00:34:35,537
Well, we better find somewhere to hide
the burro and this thing.
448
00:34:35,707 --> 00:34:38,677
By the time we get to that tunnel,
it's gonna be dark anyway.
449
00:34:38,843 --> 00:34:39,833
Beats walking.
450
00:34:40,011 --> 00:34:43,948
Say, if you're gonna blow anything up,
I got a lot of dynamite you can have cheap.
451
00:34:44,115 --> 00:34:46,744
It's a mite old,
but it'd sure blow that tunnel...
452
00:34:46,918 --> 00:34:49,012
...to kingdom come and back,
I'll tell you. Ha-ha.
453
00:34:49,187 --> 00:34:51,019
- Dynamite?
- I always carry it with me.
454
00:34:51,189 --> 00:34:54,023
A man never knows when he's gonna hit
a promising vein here.
455
00:34:54,859 --> 00:34:55,849
SOLO:
Why tonight?
456
00:34:56,027 --> 00:34:58,189
MARA:
Because I think we can manage it tonight.
457
00:35:00,198 --> 00:35:02,463
What can I say to you?
458
00:35:03,101 --> 00:35:05,627
I suppose goodbye
would be appropriate.
459
00:35:05,804 --> 00:35:07,602
Only, I wish you wouldn't.
460
00:35:07,772 --> 00:35:10,435
I dislike the idea
of never seeing you again.
461
00:35:10,609 --> 00:35:14,046
SOLO: Well, we can make a date
to meet at a certain time.
462
00:35:14,212 --> 00:35:16,340
No, let's not.
463
00:35:16,514 --> 00:35:19,279
For people like us,
there's no tomorrow.
464
00:35:19,451 --> 00:35:21,818
Oh, come on, don't be so glum.
465
00:35:21,987 --> 00:35:24,616
Make a date, time, a place.
466
00:35:24,789 --> 00:35:28,021
A bar, we'll each have a drink.
467
00:35:28,193 --> 00:35:30,185
And you'll see me, and I'll see you.
468
00:35:30,362 --> 00:35:31,557
Oh, Napoleon, please.
469
00:35:31,730 --> 00:35:35,326
Name it, come on.
We can't let it end like this.
470
00:35:35,500 --> 00:35:37,969
Come on, please.
471
00:35:41,272 --> 00:35:43,741
Well, there is one bar.
472
00:35:43,975 --> 00:35:47,309
- There's only one there, I'll meet you there.
- All right, when?
473
00:35:47,479 --> 00:35:50,608
- I don't know, maybe tomorrow?
- Where?
474
00:35:51,483 --> 00:35:54,009
In a town called Nowhere.
475
00:35:59,557 --> 00:36:01,788
Now you must go.
476
00:36:02,227 --> 00:36:04,162
[SOBBING]
477
00:36:04,362 --> 00:36:07,161
I'm sorry for the tears.
478
00:36:08,166 --> 00:36:10,965
Would you hold this, please?
479
00:36:12,671 --> 00:36:15,800
[MARA SNIFFLING AND SOBBING]
480
00:36:39,364 --> 00:36:40,559
What's happening in there?
481
00:36:40,732 --> 00:36:43,600
The drug's worn off. He's turned back.
482
00:36:43,968 --> 00:36:49,498
SOLO: Why you two-faced,
two-timing little Thrush witch.
483
00:36:50,208 --> 00:36:51,540
What?
484
00:36:51,776 --> 00:36:53,768
What a cozy little deception.
485
00:36:54,879 --> 00:36:56,814
Playing both ends
against the middle, huh?
486
00:36:57,682 --> 00:37:00,117
An U.N.C.L.E. agent.
487
00:37:00,285 --> 00:37:05,223
And once and long ago we met
and romanced behind the files in U.N.C.L.E.
488
00:37:05,390 --> 00:37:07,416
Napoleon, what's come over you?
489
00:37:07,592 --> 00:37:11,324
Nothing. Nothing at all.
490
00:37:11,496 --> 00:37:13,158
It came back.
491
00:37:13,331 --> 00:37:15,596
My memory, you see, it came back.
492
00:37:16,034 --> 00:37:18,026
And this brought it back.
493
00:37:18,203 --> 00:37:19,762
This.
494
00:37:21,272 --> 00:37:24,071
Solo, drop that gun.
495
00:37:30,749 --> 00:37:33,446
Mara, don't let him get away.
Mara, shoot him in the leg.
496
00:37:33,618 --> 00:37:35,109
Mara, shoot him.
497
00:37:35,286 --> 00:37:37,118
Mara, stop him.
498
00:37:37,288 --> 00:37:39,780
Stop, Mara, stop him.
499
00:37:49,834 --> 00:37:52,065
LONGOLIUS: Mara, don't let him
get away. Shoot him, Mara.
500
00:37:52,237 --> 00:37:54,832
Mara, shoot him. Mara, stop him.
501
00:37:55,006 --> 00:37:57,874
Don't let him get away.
Mara, stop him, shoot him.
502
00:37:58,042 --> 00:37:59,340
Don't let him get away!
503
00:37:59,511 --> 00:38:01,002
I can't!
504
00:38:09,254 --> 00:38:10,688
Because I love him.
505
00:38:10,855 --> 00:38:12,517
[ALARM BUZZING]
506
00:38:20,899 --> 00:38:22,595
LONGOLIUS:
Condition Red, Condition Red.
507
00:38:22,767 --> 00:38:25,601
To your stations, to your stations.
Condition Red.
508
00:38:25,770 --> 00:38:27,636
[ALARM WAILING]
509
00:38:29,040 --> 00:38:31,032
[FOOTSTEPS]
510
00:38:36,648 --> 00:38:38,344
Most interesting.
511
00:38:38,516 --> 00:38:41,008
The gun, the hand.
512
00:38:41,186 --> 00:38:44,850
U.N.C.L.E.'s training becomes
positively ingrained and embedded...
513
00:38:45,023 --> 00:38:48,016
...until it's altered into a basic instinct.
514
00:38:48,193 --> 00:38:50,822
Just like Pavlov's dogs.
515
00:38:54,899 --> 00:38:56,663
ILLYA:
Hey.
516
00:38:57,202 --> 00:38:59,262
This must be it.
517
00:39:00,705 --> 00:39:02,731
Well, let's lay
these here eggs then, huh?
518
00:39:02,907 --> 00:39:04,398
All right, come on.
519
00:39:04,576 --> 00:39:05,805
You.
520
00:39:05,977 --> 00:39:08,469
You did it on purpose.
You knew what was gonna happen.
521
00:39:08,646 --> 00:39:12,981
You knew that she was gonna betray us.
You picked her because of that.
522
00:39:13,151 --> 00:39:14,915
I warned you.
523
00:39:15,086 --> 00:39:18,250
Computers never lie.
524
00:39:23,695 --> 00:39:25,596
LONGOLIUS:
Have her brought here to me.
525
00:39:28,900 --> 00:39:29,959
Locked.
526
00:39:30,134 --> 00:39:33,502
I got one stick left.
Want me to blow it open?
527
00:39:35,640 --> 00:39:37,802
Hey, what you got there?
528
00:39:37,976 --> 00:39:40,104
Toothpaste.
529
00:39:40,745 --> 00:39:42,737
OLD PROSPECTOR:
Well....
530
00:39:42,914 --> 00:39:45,816
You mean that's gonna open the door
just like that?
531
00:39:45,984 --> 00:39:51,890
Well, it needs a little assistance.
532
00:40:02,066 --> 00:40:04,558
OLD PROSPECTOR:
Well, if that don't beat chuckwallas.
533
00:40:04,736 --> 00:40:06,466
LONGOLIUS:
Tunnel A, Tunnel A.
534
00:40:06,638 --> 00:40:08,368
U.N.C.L.E. men, I told you.
535
00:40:08,539 --> 00:40:12,909
Condition Orange, Condition Orange,
Condition Orange.
536
00:40:13,778 --> 00:40:15,144
[LAUGHING]
537
00:40:15,313 --> 00:40:18,408
All right, you go and hook up the rest
of the dynamite.
538
00:40:18,583 --> 00:40:20,415
Right.
539
00:40:22,420 --> 00:40:24,389
Invasion, Tunnel A.
540
00:40:24,555 --> 00:40:26,183
Tunnel A, Condition Orange.
541
00:40:26,357 --> 00:40:29,486
[ALARM WAILING]
542
00:40:54,886 --> 00:40:57,515
LONGOLIUS:
Go on, stop him. Kill him.
543
00:41:05,797 --> 00:41:07,425
All right, stop-- Stop him.
544
00:41:15,606 --> 00:41:19,304
You, it's all your fault.
Look what you've done.
545
00:41:19,477 --> 00:41:21,810
My life work, you've ruined it.
546
00:41:21,980 --> 00:41:24,472
- You dirty beast!
MARA: Aah!
547
00:41:25,583 --> 00:41:28,417
Get out of here. Go and get Solo.
548
00:41:43,468 --> 00:41:44,800
Take it easy, Napoleon.
549
00:41:48,673 --> 00:41:50,403
Oh, you, you've ruined everything.
550
00:41:50,575 --> 00:41:51,975
You betrayed us all.
551
00:41:52,143 --> 00:41:54,339
Well, the penalty for that is death.
552
00:41:54,512 --> 00:41:56,140
And death it will be.
553
00:41:56,314 --> 00:42:00,115
It's me, Illya. You remember?
554
00:42:00,918 --> 00:42:04,252
Waverly, the tailor shop.
555
00:42:09,260 --> 00:42:11,161
Illya?
556
00:42:16,968 --> 00:42:18,630
All done, sonny.
557
00:42:18,803 --> 00:42:20,931
I laid more eggs
than a Rhode Island red.
558
00:42:21,105 --> 00:42:22,596
All you gotta do
is just say the word and:
559
00:42:22,774 --> 00:42:23,764
[IMITATES EXPLOSION]
560
00:42:23,941 --> 00:42:27,605
Get in there. Get in there!
561
00:42:30,481 --> 00:42:35,351
A long, long death
with a thousand little flares...
562
00:42:35,520 --> 00:42:39,321
...burning inside you through all eternity.
563
00:42:46,130 --> 00:42:47,962
[THUDDING]
564
00:42:49,967 --> 00:42:52,163
ILLYA: Let's go.
SOLO: No, there's something I've gotta do.
565
00:42:52,336 --> 00:42:55,932
- Tertunian?
- And the girl.
566
00:42:58,609 --> 00:43:00,373
Now I know that you're really with us.
567
00:43:00,545 --> 00:43:03,276
Now this is no joke. I've gotta get her.
568
00:43:03,448 --> 00:43:06,680
- Give me one minute, all right?
- All right.
569
00:43:12,890 --> 00:43:15,086
You get outside.
570
00:43:15,259 --> 00:43:17,751
Count to 60,
then give her everything you've got.
571
00:43:17,929 --> 00:43:20,592
- Right, one, two, three, four, five--
- No, no, no. Slowly.
572
00:43:20,765 --> 00:43:22,427
Oh, yeah. Ha-ha.
573
00:43:22,600 --> 00:43:27,038
One, two, three, four--
574
00:43:28,106 --> 00:43:29,631
Where was I?
575
00:43:29,807 --> 00:43:31,742
Six, seven....
576
00:43:37,915 --> 00:43:40,510
Longolius, where's the girl?
577
00:43:42,386 --> 00:43:43,877
LONGOLIUS:
Aah!
578
00:43:53,431 --> 00:43:54,592
All right, where is she?
579
00:44:08,146 --> 00:44:09,614
ILLYA:
Dr. Tertunian?
580
00:44:24,295 --> 00:44:26,662
All right, that's enough.
581
00:44:29,667 --> 00:44:31,363
[ALARM WAILING]
582
00:44:35,873 --> 00:44:38,138
OLD PROSPECTOR:
Forty-nine, oh...
583
00:44:38,309 --> 00:44:40,369
...fifty...
584
00:44:40,545 --> 00:44:41,740
...fifty-one...
585
00:44:42,513 --> 00:44:46,746
...fifty-two, 53...
586
00:44:46,918 --> 00:44:50,685
...fifty-four, 55...
587
00:44:51,055 --> 00:44:53,149
...fifty-six...
588
00:44:53,324 --> 00:44:55,919
...fifty-seven...
589
00:44:56,093 --> 00:44:59,495
...fifty-eight...
590
00:45:00,464 --> 00:45:02,831
...fifty-nine, 60.
591
00:45:11,075 --> 00:45:13,237
[LAUGHING]
592
00:45:36,534 --> 00:45:39,368
MARA: But I have never known
any other way of life.
593
00:45:39,537 --> 00:45:43,474
Thrush was everything to me.
Mother, father, church, country.
594
00:45:47,311 --> 00:45:51,578
When Thrush first came upon me,
I was about 4 years old.
595
00:45:51,749 --> 00:45:56,949
I was lying in a roadside ditch
beside the body of a man and a woman...
596
00:45:57,121 --> 00:45:59,056
...my parents, I don't know.
597
00:46:00,124 --> 00:46:02,320
And they took care of you?
598
00:46:02,493 --> 00:46:05,053
Oh, yes, yes, they fed me,
they clothed me.
599
00:46:05,229 --> 00:46:07,323
They even educated me
to their own purposes...
600
00:46:07,498 --> 00:46:09,490
...which I thought
were my own purposes too.
601
00:46:12,003 --> 00:46:14,336
True, it wasn't your fault.
602
00:46:14,505 --> 00:46:15,495
Well....
603
00:46:15,673 --> 00:46:16,971
[MARA INHALES DEEPLY]
604
00:46:17,141 --> 00:46:21,442
Unfortunately, these things
cannot be erased.
605
00:46:21,612 --> 00:46:27,449
Thrush did its work well,
I have been programmed for life.
606
00:46:27,618 --> 00:46:29,644
WAVERLY:
Have you?
607
00:46:31,422 --> 00:46:36,053
We gave Mr. Solo a limited dosage
of Capsule B...
608
00:46:36,227 --> 00:46:40,892
...to temporarily insure his safety,
and ours...
609
00:46:41,799 --> 00:46:44,359
...by a loss of memory.
610
00:46:45,369 --> 00:46:49,773
I wonder if a larger dosage
would erase a memory...
611
00:46:51,042 --> 00:46:53,841
...on a permanent basis.
612
00:46:55,813 --> 00:46:57,577
You want a guinea pig?
613
00:46:58,582 --> 00:47:00,073
In the interests of science.
614
00:47:07,558 --> 00:47:09,117
WAVERLY:
There'd be no coming back.
615
00:47:09,293 --> 00:47:11,785
There's no guarantee
that you'd remember anything.
616
00:47:13,130 --> 00:47:14,325
[CHUCKLES]
617
00:47:14,498 --> 00:47:16,967
Well, in my whole life...
618
00:47:18,169 --> 00:47:22,766
...there's only one thing
I should hate to forget.
619
00:47:22,940 --> 00:47:24,568
If I'm meant to remember, I will.
620
00:47:25,943 --> 00:47:30,278
In case you shouldn't,
I shall be around to remind you.
621
00:47:36,120 --> 00:47:38,248
How many?
622
00:47:38,422 --> 00:47:39,412
All.
623
00:47:42,793 --> 00:47:44,193
Happy days.
624
00:47:46,397 --> 00:47:48,832
Happy days.
625
00:48:41,352 --> 00:48:42,411
Do you know where you are?
626
00:48:43,687 --> 00:48:44,677
Nowhere.
627
00:48:46,123 --> 00:48:47,386
Do you know who I am?
628
00:48:49,226 --> 00:48:50,216
Yes.
629
00:48:51,796 --> 00:48:53,526
Do you remember anything else?
630
00:48:56,233 --> 00:48:57,223
No.
631
00:48:59,603 --> 00:49:01,094
Then you're somewhere.
632
00:50:14,879 --> 00:50:16,871
[ENGLISH SDH]
633
00:50:16,921 --> 00:50:21,471
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.