All language subtitles for Slings & Arrows 306

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,968 --> 00:00:03,302 [click] 2 00:00:03,303 --> 00:00:05,304 Vicky, grant demson speaking. 3 00:00:05,305 --> 00:00:09,308 File number f/45786/v, 4 00:00:09,309 --> 00:00:15,080 New burbage festival claim for $2,170,000. 5 00:00:19,986 --> 00:00:21,920 Uh, name and title. 6 00:00:23,990 --> 00:00:25,991 Geoffrey tennant, artistic director. 7 00:00:25,992 --> 00:00:27,993 Mr. Tennant, when did you first realize 8 00:00:27,994 --> 00:00:30,496 That your leading actor, charles kingman, was dying? 9 00:00:30,497 --> 00:00:33,065 When he shot up with heroin in front of me. 10 00:00:34,668 --> 00:00:37,469 Well, you knew that he'd been given just 3 months to live? 11 00:00:37,470 --> 00:00:38,804 Yes. 12 00:00:38,805 --> 00:00:40,806 But his contract was for 9 months. 13 00:00:40,807 --> 00:00:42,808 Yeah. That's standard. 14 00:00:42,809 --> 00:00:45,144 Mr. Kingman collapsed how many times 15 00:00:45,145 --> 00:00:46,979 During this process? 16 00:00:46,980 --> 00:00:48,981 3 times in rehearsal, 17 00:00:48,982 --> 00:00:50,983 And he collapsed on both opening nights. 18 00:00:50,984 --> 00:00:52,685 Richard: I thought he was drunk. 19 00:00:52,686 --> 00:00:54,153 Sorry. Um... 20 00:00:54,154 --> 00:00:57,322 Hi, vicky. Richard smith-jones here, 21 00:00:57,323 --> 00:00:58,991 Executive director. 22 00:00:58,992 --> 00:01:01,260 I thought it was a conflict with his meds. 23 00:01:01,261 --> 00:01:02,428 Ah, please. 24 00:01:05,498 --> 00:01:07,599 How much time elapsed 25 00:01:07,600 --> 00:01:09,968 Between your learning of mr. Kingman's condition 26 00:01:09,969 --> 00:01:13,138 And mr. Smith-jones' discovery of the same? 27 00:01:13,139 --> 00:01:14,540 2 weeks. 28 00:01:14,541 --> 00:01:16,975 2 weeks? 2 weeks that you withheld information? 29 00:01:16,976 --> 00:01:18,844 I'm sorry, richard. 30 00:01:18,845 --> 00:01:20,312 I couldn't tell you. 31 00:01:20,313 --> 00:01:22,147 I know you think I betrayed you, 32 00:01:22,148 --> 00:01:24,817 But I couldn't break a promise to a dying man. 33 00:01:24,818 --> 00:01:26,552 [crying] 34 00:01:26,553 --> 00:01:29,321 Uh...That's, um... That's enough. Thank you. 35 00:01:29,322 --> 00:01:30,656 Thank you. 36 00:01:32,926 --> 00:01:34,259 Can you... 37 00:01:35,829 --> 00:01:40,199 Is there any justification for doing what you did? 38 00:01:43,970 --> 00:01:45,637 I believed that charles kingman 39 00:01:45,638 --> 00:01:49,942 Would deliver one of the greatest lears ever. 40 00:01:56,850 --> 00:01:59,818 We're done. Pending review, 41 00:01:59,819 --> 00:02:01,987 Mr. Smith-jones, it appears 42 00:02:01,988 --> 00:02:04,823 That your claim is valid. 43 00:02:04,824 --> 00:02:06,825 While your management and awareness 44 00:02:06,826 --> 00:02:09,328 Did not reach the threshold of negligence, 45 00:02:09,329 --> 00:02:13,799 They certainly are... Um...Fucked. 46 00:02:13,800 --> 00:02:15,634 We will pay in full 47 00:02:15,635 --> 00:02:18,971 With the proviso that miss conroy is suitably reprimanded 48 00:02:18,972 --> 00:02:22,808 And mr. Tennant signs this. 49 00:02:24,411 --> 00:02:26,412 What is that? 50 00:02:26,413 --> 00:02:28,180 That is mr. Tennant's letter of resignation. 51 00:02:32,986 --> 00:02:35,921 Captioning made possible by acorn media 52 00:02:39,659 --> 00:02:42,494 Goddamn that asshole! Did you see me? 53 00:02:42,495 --> 00:02:45,330 I nearly punched him in his fucking face! 54 00:02:45,331 --> 00:02:46,665 Give me the letter, richard. 55 00:02:46,666 --> 00:02:48,133 What are you doing? No. 56 00:02:48,134 --> 00:02:50,669 I have to show this to the board first. 57 00:02:50,670 --> 00:02:52,638 Why? They're just going to tell you to fire me anyway. 58 00:02:52,639 --> 00:02:53,939 Well, yeah, 59 00:02:53,940 --> 00:02:55,641 Because it's cheaper than letting you resign. 60 00:02:55,642 --> 00:02:57,142 But wait. They do not tell me what to do. 61 00:02:57,143 --> 00:02:58,977 Give me the letter, richard. 62 00:02:58,978 --> 00:03:00,279 Don't you dare! 63 00:03:00,280 --> 00:03:03,549 Geoffrey, come on. You cannot resign. 64 00:03:03,550 --> 00:03:05,317 Now, just take a couple of days. 65 00:03:05,318 --> 00:03:06,585 Cool off, you know. 66 00:03:06,586 --> 00:03:08,721 This is fucking bullshit! 67 00:03:08,722 --> 00:03:10,322 He's right. It's fucking bullshit. 68 00:03:10,323 --> 00:03:12,558 Oh, would you both stop being so upset for me? 69 00:03:12,559 --> 00:03:15,260 It's very... Upsetting. 70 00:03:15,261 --> 00:03:16,428 No! 71 00:03:16,429 --> 00:03:19,064 All right. 72 00:03:19,065 --> 00:03:20,666 But it's bullshit. 73 00:03:20,667 --> 00:03:22,835 I think you should take a couple of minutes 74 00:03:22,836 --> 00:03:24,303 And really think about that geoffrey. 75 00:03:24,304 --> 00:03:25,804 Don't sign that letter, geoffrey. 76 00:03:25,805 --> 00:03:28,640 Don't sign that letter. 77 00:03:28,641 --> 00:03:31,477 Please. 78 00:03:31,478 --> 00:03:33,746 Fucking bullshit going on! 79 00:03:33,747 --> 00:03:35,647 Running away. It's what you always do. 80 00:03:35,648 --> 00:03:37,483 Don't you think, for once in your life, 81 00:03:37,484 --> 00:03:39,151 You should stay and fight? 82 00:03:39,152 --> 00:03:40,819 Don't bother. 83 00:03:40,820 --> 00:03:42,821 Geoffrey, please. This is your home. 84 00:03:42,822 --> 00:03:44,656 It's your family. 85 00:03:44,657 --> 00:03:46,492 Please, don't leave me alone. 86 00:03:46,493 --> 00:03:48,994 Oliver, wherever it is that i'm going, 87 00:03:48,995 --> 00:03:52,164 Please--and I do underscore "please"-- 88 00:03:52,165 --> 00:03:54,433 Don't be there. 89 00:04:08,481 --> 00:04:11,417 Anna, can you give this to richard? 90 00:04:12,986 --> 00:04:15,054 You're not going to say good-bye? 91 00:04:15,055 --> 00:04:16,655 I am...To you. 92 00:04:16,656 --> 00:04:18,490 And i'm sorry I got you into this. 93 00:04:18,491 --> 00:04:19,591 No. 94 00:04:21,661 --> 00:04:23,896 Don't. 95 00:04:23,897 --> 00:04:26,498 What do you think granny conroy would say? 96 00:04:26,499 --> 00:04:28,901 She would say... 97 00:04:30,470 --> 00:04:32,371 No pasaran. 98 00:04:33,807 --> 00:04:36,075 No pasaran. 99 00:04:38,078 --> 00:04:39,945 What does that mean? 100 00:04:39,946 --> 00:04:42,314 It means "never surrender." 101 00:04:42,315 --> 00:04:44,650 [chuckling] 102 00:04:44,651 --> 00:04:46,318 Anna... 103 00:04:46,319 --> 00:04:47,820 [sighs] 104 00:04:47,821 --> 00:04:49,788 You I will miss. 105 00:04:49,789 --> 00:04:52,991 Me, too. 106 00:04:52,992 --> 00:04:55,594 Good-bye, geoffrey. 107 00:04:58,164 --> 00:04:59,498 [ahem] 108 00:04:59,499 --> 00:05:00,833 Adios. 109 00:05:00,834 --> 00:05:02,134 [ahem] 110 00:05:02,135 --> 00:05:04,436 Puro gordo. 111 00:05:07,807 --> 00:05:09,575 He's gone. 112 00:05:10,977 --> 00:05:12,978 Your bags are blocking my way. 113 00:05:12,979 --> 00:05:14,813 I've got a cab coming. 114 00:05:14,814 --> 00:05:16,515 I've got a cab coming, 115 00:05:16,516 --> 00:05:18,650 And like hell if i'm going to let you leave first! 116 00:05:18,651 --> 00:05:20,486 Ellen, there are breakables. 117 00:05:20,487 --> 00:05:22,321 You know, there were good actresses 118 00:05:22,322 --> 00:05:23,922 Up for this role, 119 00:05:23,923 --> 00:05:25,491 Better actresses, 120 00:05:25,492 --> 00:05:27,159 Actresses who spent their lives working in the theater. 121 00:05:27,160 --> 00:05:29,194 I've been acting just as long as you. 122 00:05:29,195 --> 00:05:30,829 What you do is not acting. 123 00:05:30,830 --> 00:05:33,332 You put on a lizard queen's costume and gesticulate. 124 00:05:33,333 --> 00:05:35,167 You star in plays by dead men 125 00:05:35,168 --> 00:05:37,503 For no money or audience. 126 00:05:37,504 --> 00:05:39,805 You told richard that charles was dying. 127 00:05:39,806 --> 00:05:41,440 That was a betrayal. 128 00:05:41,441 --> 00:05:44,009 I'd do it again. 129 00:05:45,311 --> 00:05:48,814 You are a shallow, vain, selfish bitch. 130 00:05:48,815 --> 00:05:50,816 I came here for one reason-- 131 00:05:50,817 --> 00:05:52,985 You don't think of anyone but yourself! 132 00:05:52,986 --> 00:05:55,954 One reason--to spend a season with you. 133 00:05:55,955 --> 00:05:57,489 And frankly, I don't think 134 00:05:57,490 --> 00:05:58,991 It was worth the price. 135 00:05:58,992 --> 00:06:00,259 What price? 136 00:06:00,260 --> 00:06:01,493 Our friendship. 137 00:06:01,494 --> 00:06:02,728 [horn honks] 138 00:06:02,729 --> 00:06:05,564 Oh. There's my cab. 139 00:06:05,565 --> 00:06:07,533 Come on, ell-- 140 00:06:07,534 --> 00:06:09,468 Silence! This is my house, 141 00:06:09,469 --> 00:06:14,406 And I am going to have the last word. 142 00:06:22,482 --> 00:06:24,416 Uh, geoffrey... 143 00:06:24,417 --> 00:06:26,752 We're still waiting on barbara and ellen, 144 00:06:26,753 --> 00:06:29,755 And you should know that jerry... 145 00:06:31,424 --> 00:06:33,992 Jesus. What happened to you? 146 00:06:33,993 --> 00:06:35,294 Bar fight. 147 00:06:35,295 --> 00:06:37,996 But he wants you to know that... 148 00:06:37,997 --> 00:06:41,000 If you need him to go on for charles, 149 00:06:41,001 --> 00:06:43,168 He's there for you. 150 00:06:44,804 --> 00:06:47,973 Well, um...[ahem] 151 00:06:47,974 --> 00:06:49,975 The first thing you should know 152 00:06:49,976 --> 00:06:53,212 Is that our production is cancelled. 153 00:06:53,213 --> 00:06:55,981 Um...Charles is still in the hospital, 154 00:06:55,982 --> 00:06:59,551 And it doesn't appear as if he's ever going to get out. 155 00:07:01,488 --> 00:07:03,422 He has cancer. 156 00:07:03,423 --> 00:07:06,992 I, uh...I made a judgment call 157 00:07:06,993 --> 00:07:10,462 In keeping his condition a secret, 158 00:07:10,463 --> 00:07:12,664 And for that, as artistic director 159 00:07:12,665 --> 00:07:16,301 Of the new burbage theatre festival, 160 00:07:16,302 --> 00:07:17,903 As of today... 161 00:07:19,472 --> 00:07:21,674 I'll be stepping down. 162 00:07:25,478 --> 00:07:29,148 What did he say? 163 00:07:29,149 --> 00:07:31,984 He's leaving. 164 00:07:31,985 --> 00:07:33,252 No. 165 00:07:33,253 --> 00:07:35,487 Frank? 166 00:07:35,488 --> 00:07:37,656 I've given my whole life to this place. 167 00:07:37,657 --> 00:07:40,492 I've been here ever since it was under a tent. 168 00:07:40,493 --> 00:07:43,495 I've played every duke, lord, and first messenger, 169 00:07:43,496 --> 00:07:46,432 Every one in the canon. 170 00:07:46,433 --> 00:07:49,968 Now finally, after all that, 171 00:07:49,969 --> 00:07:52,971 This year i've made it to broadway. 172 00:07:52,972 --> 00:07:56,642 Sean penn finally got to see our shakespeare, 173 00:07:56,643 --> 00:07:58,310 Thanks to you. 174 00:07:58,311 --> 00:08:00,346 Thanks to you. 175 00:08:00,347 --> 00:08:03,816 Yes. You can't leave. 176 00:08:03,817 --> 00:08:06,151 Well, um... 177 00:08:06,152 --> 00:08:08,053 I'm sorry. 178 00:08:08,054 --> 00:08:10,422 I am. 179 00:08:12,992 --> 00:08:15,928 Best of luck with what's left of your lives. 180 00:08:20,500 --> 00:08:22,801 Well, I guess... 181 00:08:22,802 --> 00:08:24,903 You're all released. 182 00:08:32,345 --> 00:08:33,645 Hi. 183 00:08:33,646 --> 00:08:34,913 Hi. 184 00:08:43,857 --> 00:08:47,326 Woman on speaker: Dr. Murphy, please call obstetrics. 185 00:08:47,327 --> 00:08:49,428 Dr. Murphy, obstetrics. 186 00:09:04,310 --> 00:09:06,078 I thought you might turn up. 187 00:09:06,079 --> 00:09:07,246 Jesus. 188 00:09:07,247 --> 00:09:09,248 Wait. Why... 189 00:09:09,249 --> 00:09:10,983 Why are you dressed? 190 00:09:10,984 --> 00:09:13,485 Some sort of remission. 191 00:09:13,486 --> 00:09:14,987 Not a long one. 192 00:09:14,988 --> 00:09:16,989 We don't have another opening night tonight, do we? 193 00:09:16,990 --> 00:09:19,658 No. No. 194 00:09:19,659 --> 00:09:22,661 No. The "lear" is cancelled, 195 00:09:22,662 --> 00:09:25,731 And, uh...And I have been fired. 196 00:09:27,167 --> 00:09:28,567 Oh. 197 00:09:30,970 --> 00:09:33,138 So we're both unemployed? 198 00:09:33,139 --> 00:09:35,007 Yeah. 199 00:09:36,643 --> 00:09:38,510 Want to go bowling? 200 00:09:43,717 --> 00:09:45,317 Ah! 201 00:09:45,318 --> 00:09:48,120 Four-banger! 202 00:09:48,121 --> 00:09:49,655 Having fun? 203 00:09:49,656 --> 00:09:51,156 Oh, yeah. Getting my ass kicked. 204 00:09:51,157 --> 00:09:52,658 I love it. 205 00:09:52,659 --> 00:09:54,493 What else have you got to do? 206 00:09:54,494 --> 00:09:57,296 I could be sifting through my job offers. 207 00:09:57,297 --> 00:09:58,497 Seriously? 208 00:09:58,498 --> 00:10:01,266 No. I'm never going to work again. 209 00:10:03,970 --> 00:10:05,738 Ha! 210 00:10:05,739 --> 00:10:07,306 Ha ha! Bedposts. 211 00:10:07,307 --> 00:10:08,640 Excuse me? 212 00:10:08,641 --> 00:10:10,776 A one and five split-- 213 00:10:10,777 --> 00:10:12,711 Nearly impossible to make. 214 00:10:12,712 --> 00:10:14,980 Then there's no point in finishing the game, is there? 215 00:10:14,981 --> 00:10:16,615 Oh, you still have a chance. 216 00:10:16,616 --> 00:10:18,317 The trick is you've got to spin the ball 217 00:10:18,318 --> 00:10:19,918 Along the edge of the gutter. 218 00:10:19,919 --> 00:10:21,820 Aha. 219 00:10:21,821 --> 00:10:22,988 Easy. 220 00:10:26,159 --> 00:10:29,328 Shaketh all cares and business 221 00:10:29,329 --> 00:10:31,130 From our age, 222 00:10:31,131 --> 00:10:34,466 Conferring them on younger strengths, 223 00:10:34,467 --> 00:10:36,301 While we, unburdened, 224 00:10:36,302 --> 00:10:39,138 Crawl towards death. 225 00:10:39,139 --> 00:10:42,474 But he doesn't mean it, of course. 226 00:10:42,475 --> 00:10:45,144 He doesn't really think he's going to die. 227 00:10:45,145 --> 00:10:46,578 No one does. 228 00:10:46,579 --> 00:10:48,480 I don't. 229 00:10:48,481 --> 00:10:52,351 That's the real insanity of it. 230 00:10:55,822 --> 00:10:57,489 Geoffrey... 231 00:10:57,490 --> 00:11:00,559 I want to do "lear" again, 232 00:11:00,560 --> 00:11:02,861 All the way through this time. 233 00:11:02,862 --> 00:11:05,998 Sure, but first I... 234 00:11:05,999 --> 00:11:09,068 I got to make this shot. 235 00:11:11,471 --> 00:11:13,472 I don't like emergency meetings, richard. 236 00:11:13,473 --> 00:11:15,474 My marriage is ending. 237 00:11:15,475 --> 00:11:17,142 I am so, so sorry. 238 00:11:17,143 --> 00:11:18,644 Emergency meetings mean time away 239 00:11:18,645 --> 00:11:20,312 From screwing my girlfriend. 240 00:11:20,313 --> 00:11:22,815 What are you waving around in my face? 241 00:11:22,816 --> 00:11:25,818 It's geoffrey tennant's letter of resignation. 242 00:11:25,819 --> 00:11:27,319 Really? 243 00:11:27,320 --> 00:11:29,655 So he's out? He's gone? 244 00:11:29,656 --> 00:11:31,490 Yes, but the integrity that he brought 245 00:11:31,491 --> 00:11:33,492 To this festival over the last 2 1/2 years-- 246 00:11:33,493 --> 00:11:34,660 Sweet. 247 00:11:34,661 --> 00:11:36,161 Richard, shut the fuck up. 248 00:11:36,162 --> 00:11:37,896 Will be imprinted on all of us. 249 00:11:41,301 --> 00:11:43,302 Oh, this is good news, huh? 250 00:11:43,303 --> 00:11:44,803 I mean, you play your cards right, 251 00:11:44,804 --> 00:11:46,805 You got a job for life. 252 00:11:46,806 --> 00:11:49,808 You think I could be artistic director? 253 00:11:49,809 --> 00:11:52,478 What? Ha ha. No, you idiot. 254 00:11:52,479 --> 00:11:54,146 What, you direct one musical, 255 00:11:54,147 --> 00:11:56,148 You fucking think you're harold prince? Huh? 256 00:11:56,149 --> 00:11:57,649 Then what are you saying? 257 00:11:57,650 --> 00:11:58,984 Here's what's gonna happen. 258 00:11:58,985 --> 00:12:00,319 You're gonna go in there, 259 00:12:00,320 --> 00:12:01,987 And you're gonna tell them 260 00:12:01,988 --> 00:12:03,489 We're striking a search committee. 261 00:12:03,490 --> 00:12:05,157 Oh, and i'd be on it? 262 00:12:05,158 --> 00:12:07,159 No. You'd be the search committee. 263 00:12:07,160 --> 00:12:08,994 You don't have to be artistic director 264 00:12:08,995 --> 00:12:12,331 Around here to be king, and we don't want 265 00:12:12,332 --> 00:12:15,467 Another geoffrey tennant... 266 00:12:15,468 --> 00:12:19,304 In the way. You follow me? 267 00:12:19,305 --> 00:12:20,472 I follow. 268 00:12:20,473 --> 00:12:21,974 Good man. Now, come on. 269 00:12:21,975 --> 00:12:23,976 Stand straight and remember, they're all old. 270 00:12:23,977 --> 00:12:26,812 So don't mumble when you read tennant's letter. 271 00:12:26,813 --> 00:12:30,149 This is your shot. So don't blow it... 272 00:12:30,150 --> 00:12:32,251 Big dick. 273 00:12:36,322 --> 00:12:37,990 [exhales] 274 00:12:37,991 --> 00:12:41,493 Ladies and gentlemen, thank you so much for coming. 275 00:12:41,494 --> 00:12:44,263 I have some news. 276 00:12:44,264 --> 00:12:48,000 Charles... We can't do this. 277 00:12:48,001 --> 00:12:50,469 We have no venue. We have no set. 278 00:12:50,470 --> 00:12:52,805 We have no costumes. We have no props. 279 00:12:52,806 --> 00:12:55,140 We have no cast. Let's not forget that. 280 00:12:55,141 --> 00:12:57,142 And if any of them showed up, 281 00:12:57,143 --> 00:12:59,812 They'd be blackballed by the festival. 282 00:12:59,813 --> 00:13:01,980 And to top it off, 283 00:13:01,981 --> 00:13:04,149 You have not made it through this play, 284 00:13:04,150 --> 00:13:06,151 Not once, not even close. 285 00:13:06,152 --> 00:13:09,421 What makes you think you can do it now? 286 00:13:16,996 --> 00:13:18,764 Me. 287 00:13:24,304 --> 00:13:27,473 Well, we've never had a play in there before, 288 00:13:27,474 --> 00:13:29,308 But I could show you the space. 289 00:13:29,309 --> 00:13:31,110 We just...We use it for brownies. 290 00:13:33,980 --> 00:13:36,482 Um...Are you... Are you all right? 291 00:13:36,483 --> 00:13:38,484 Who knows? 292 00:13:38,485 --> 00:13:40,986 Oh. Ha ha. Jesus christ. 293 00:13:40,987 --> 00:13:42,988 Oh, sorry. 294 00:13:42,989 --> 00:13:44,957 Sorry. 295 00:13:46,993 --> 00:13:49,995 Well, a whole bunch more resumes came in. 296 00:13:49,996 --> 00:13:51,830 Oh, great. 297 00:13:51,831 --> 00:13:53,499 More artistic visionaries. 298 00:13:53,500 --> 00:13:56,468 Oh, there are some pretty impressive candidates. 299 00:13:56,469 --> 00:13:58,470 Anna, they're just looking for a theater 300 00:13:58,471 --> 00:14:01,640 With a surplus they can piss away. 301 00:14:01,641 --> 00:14:03,475 Thank you. 302 00:14:03,476 --> 00:14:07,479 Richard, are we...Ok? 303 00:14:07,480 --> 00:14:09,815 Why, yeah. Of course. 304 00:14:09,816 --> 00:14:11,483 I mean, you apologized. 305 00:14:11,484 --> 00:14:14,153 I accepted your apology. 306 00:14:14,154 --> 00:14:15,821 We're friends. 307 00:14:15,822 --> 00:14:16,989 Ok. 308 00:14:16,990 --> 00:14:18,323 Ok. 309 00:14:18,324 --> 00:14:20,426 Can you get me a coffee? 310 00:14:22,495 --> 00:14:23,996 I'm the associate 311 00:14:23,997 --> 00:14:26,498 Administrative director here. 312 00:14:26,499 --> 00:14:29,468 Anna, i'm asking you as a friend. 313 00:14:29,469 --> 00:14:31,403 Oh. Ha. 314 00:14:37,677 --> 00:14:39,078 Uh, sophie. 315 00:14:41,314 --> 00:14:43,349 We should talk? 316 00:14:43,350 --> 00:14:46,518 There's nothing to say. I was completely out of control. 317 00:14:46,519 --> 00:14:49,154 The thing is, um... 318 00:14:49,155 --> 00:14:50,856 I always thought that... 319 00:14:50,857 --> 00:14:52,658 I mean, I always assumed-- 320 00:14:52,659 --> 00:14:54,526 Please, paul. 321 00:14:54,527 --> 00:14:57,196 The whole thing is so very embarrassing. 322 00:14:57,197 --> 00:15:01,400 It's just, um... All I was... 323 00:15:01,401 --> 00:15:04,670 What I was gonna say was that, uh... 324 00:15:04,671 --> 00:15:06,872 Could you not? 325 00:15:06,873 --> 00:15:09,508 In fact, why don't we all go out for a drink together-- 326 00:15:09,509 --> 00:15:11,143 You, me, and megan? 327 00:15:11,144 --> 00:15:14,113 I mean, I feel like i've been pretty unfair to her. 328 00:15:14,114 --> 00:15:15,481 Really? 329 00:15:15,482 --> 00:15:18,117 Uh, ok, sure. We can do that. 330 00:15:18,118 --> 00:15:19,485 After the musical comes down tonight, 331 00:15:19,486 --> 00:15:20,986 Like 10:30? 332 00:15:20,987 --> 00:15:22,821 That's great. Ok. I have a voice class. 333 00:15:22,822 --> 00:15:24,857 So I guess i'll see you there. Bye. 334 00:15:24,858 --> 00:15:27,960 [door closes] 335 00:15:27,961 --> 00:15:29,495 Mr. Waugh, thank you so much 336 00:15:29,496 --> 00:15:31,030 For coming in on such short notice. 337 00:15:31,031 --> 00:15:33,265 Oh, really, it's my pleasure. 338 00:15:33,266 --> 00:15:35,000 Richard. 339 00:15:35,001 --> 00:15:37,936 You're so young. 340 00:15:37,937 --> 00:15:39,805 Yes. Well, I... I started early. 341 00:15:39,806 --> 00:15:41,140 How early? 342 00:15:41,141 --> 00:15:42,641 17. That's when I started 343 00:15:42,642 --> 00:15:44,643 My theater company. Since then, 344 00:15:44,644 --> 00:15:46,478 I've traveled with 37 productions 345 00:15:46,479 --> 00:15:48,414 Across north america, europe. 346 00:15:48,415 --> 00:15:51,784 Have you ever worked with the sierra system? 347 00:15:51,785 --> 00:15:53,152 Uh...No, I haven't. 348 00:15:53,153 --> 00:15:55,421 I have one in the theater-- 349 00:15:55,422 --> 00:15:57,156 A million-dollar system. 350 00:15:57,157 --> 00:16:00,092 It does lights, lasers, wind, everything. No? 351 00:16:00,093 --> 00:16:01,660 No, and that's cool. 352 00:16:01,661 --> 00:16:03,996 But I don't really think that theater 353 00:16:03,997 --> 00:16:06,365 Is about technology. 354 00:16:06,366 --> 00:16:08,967 I think it's about what happens right now 355 00:16:08,968 --> 00:16:10,803 In front of an audience. 356 00:16:10,804 --> 00:16:12,338 Man: For me, richard, 357 00:16:12,339 --> 00:16:15,474 Theater's very nature is ephemeral, 358 00:16:15,475 --> 00:16:19,478 And its only reason for being is to tell us a story 359 00:16:19,479 --> 00:16:22,381 That we absolutely need to hear. 360 00:16:22,382 --> 00:16:24,483 People are so sick of being sold to, 361 00:16:24,484 --> 00:16:26,485 Of being bombarded. 362 00:16:26,486 --> 00:16:28,487 They want a place to go 363 00:16:28,488 --> 00:16:31,490 Where they can actually hear the truth. 364 00:16:31,491 --> 00:16:34,993 Oh...That was amazing. 365 00:16:34,994 --> 00:16:36,228 [sighs] 366 00:16:39,499 --> 00:16:41,000 I took a 2-week workshop 367 00:16:41,001 --> 00:16:43,469 With laurie turbot at the actors incubator. 368 00:16:43,470 --> 00:16:44,937 Do you know her? 369 00:16:44,938 --> 00:16:46,138 No, I don't know of her at all. 370 00:16:46,139 --> 00:16:47,339 Oh, she's fantastic. 371 00:16:47,340 --> 00:16:49,141 But she has this way of teaching. 372 00:16:49,142 --> 00:16:50,509 It's called the chroma technique. 373 00:16:50,510 --> 00:16:52,144 Chroma? 374 00:16:52,145 --> 00:16:54,146 Yeah. Have you ever heard of it? 375 00:16:54,147 --> 00:16:55,447 I'm sure I haven't. 376 00:16:55,448 --> 00:16:57,816 The main idea is that all emotions 377 00:16:57,817 --> 00:16:59,985 Are like colors. 378 00:16:59,986 --> 00:17:01,820 So before you start rehearsing, 379 00:17:01,821 --> 00:17:04,556 You look at your script and decide what are 380 00:17:04,557 --> 00:17:05,924 The main emotions your character is having 381 00:17:05,925 --> 00:17:07,092 And what colors they are. 382 00:17:07,093 --> 00:17:08,327 So, before you start rehearsing, 383 00:17:08,328 --> 00:17:09,561 So you can sort of attack the colors? 384 00:17:09,562 --> 00:17:10,829 Ok. Right. 385 00:17:10,830 --> 00:17:14,333 So, like, anger might be red, right? 386 00:17:14,334 --> 00:17:16,902 And sadness is, like... 387 00:17:16,903 --> 00:17:18,070 Blue? 388 00:17:18,071 --> 00:17:20,873 No. It's green, actually. 389 00:17:20,874 --> 00:17:22,708 That's surprising. 390 00:17:22,709 --> 00:17:24,243 Yeah. Well, then you just play 391 00:17:24,244 --> 00:17:27,012 The colors you've decided on. 392 00:17:27,013 --> 00:17:28,814 That's so...Kind of straightforward. 393 00:17:28,815 --> 00:17:30,549 I wish we'd known this 394 00:17:30,550 --> 00:17:31,984 When we started doing "king lear," paul. 395 00:17:31,985 --> 00:17:34,153 Oh, she's a totally amazing teacher. 396 00:17:34,154 --> 00:17:36,221 She has all these sayings, 397 00:17:36,222 --> 00:17:42,327 Like, "any line can be said a thousand ways," 398 00:17:42,328 --> 00:17:43,829 Which totally makes sense, 399 00:17:43,830 --> 00:17:49,468 And "there are no small parts, only small actors." 400 00:17:49,469 --> 00:17:51,470 No small actors, only small parts? 401 00:17:51,471 --> 00:17:53,472 No, no small... No small... 402 00:17:53,473 --> 00:17:55,307 Parts, only small actors. 403 00:17:55,308 --> 00:17:56,642 Oh, that's great. That's good. 404 00:17:56,643 --> 00:17:57,810 Isn't it? 405 00:17:57,811 --> 00:17:58,977 That's good. 406 00:17:58,978 --> 00:18:00,813 She sounds... 407 00:18:00,814 --> 00:18:02,815 I'll have a sea breeze. 408 00:18:02,816 --> 00:18:07,152 Geoffrey: Ok. Charles kingman, Monday night, "king lear." 409 00:18:07,153 --> 00:18:08,654 Are you in? 410 00:18:08,655 --> 00:18:11,824 Charles? But isn't he-- 411 00:18:11,825 --> 00:18:13,325 No, no, no. He had a reprieve. 412 00:18:13,326 --> 00:18:14,660 In fact, we went bowling. 413 00:18:14,661 --> 00:18:17,096 Oh, look, ducky, we've got jobs. 414 00:18:17,097 --> 00:18:19,398 Ok, the only thing is we've got to be quiet about this. 415 00:18:19,399 --> 00:18:21,567 We don't want any news of it to reach the ears 416 00:18:21,568 --> 00:18:22,968 Of the evil richard. 417 00:18:22,969 --> 00:18:24,737 We could have some trouble with the new regime. 418 00:18:24,738 --> 00:18:27,573 Maria, i'm relying upon you to reassemble the company, ok? 419 00:18:27,574 --> 00:18:30,909 Yeah. Yo! You! Paul, over here! 420 00:18:30,910 --> 00:18:32,978 I'm pretty sure I can get everybody. 421 00:18:32,979 --> 00:18:34,913 Well, everybody except... 422 00:18:34,914 --> 00:18:40,319 Barbara and ellen. God give me strength. 423 00:18:40,320 --> 00:18:42,488 Ellen: The lifeless bodies of our science team 424 00:18:42,489 --> 00:18:43,989 Lie before you. 425 00:18:43,990 --> 00:18:46,325 The hercalian ambassador would have you believe 426 00:18:46,326 --> 00:18:48,794 They were intending an invasion. 427 00:18:48,795 --> 00:18:51,497 But what of the slaughtered children? 428 00:18:51,498 --> 00:18:53,499 Were they invaders? 429 00:18:53,500 --> 00:18:57,469 Were they killers bent on domination? 430 00:18:57,470 --> 00:19:02,474 If they were not, the ambassador is not an honorable man. 431 00:19:02,475 --> 00:19:04,777 He is a murderer. 432 00:19:04,778 --> 00:19:06,645 Man: And the ambassador goes for his laser. 433 00:19:06,646 --> 00:19:09,181 Shoot him! Shoot him! Shoot him! Shoot him! Shoot him! 434 00:19:09,182 --> 00:19:11,483 Ok, the laser's knocked out of your hand. 435 00:19:11,484 --> 00:19:13,018 And...Caveman! 436 00:19:13,019 --> 00:19:14,720 Aah! Aah! 437 00:19:14,721 --> 00:19:16,355 Aah! 438 00:19:16,356 --> 00:19:18,357 Cut it! Cut it! Cut it! 439 00:19:18,358 --> 00:19:19,825 Cut! Cut! Check the gate. 440 00:19:19,826 --> 00:19:22,494 Fan-fucking-tastic, everybody! 441 00:19:22,495 --> 00:19:23,962 It's fantastic. 442 00:19:23,963 --> 00:19:27,499 I love it. It's so comfortable. 443 00:19:27,500 --> 00:19:29,134 No more drafty rehearsal halls, 444 00:19:29,135 --> 00:19:31,470 No more chipped cups in the sink. 445 00:19:31,471 --> 00:19:34,139 And everyone is so nice. 446 00:19:34,140 --> 00:19:36,975 So you're...Happy? 447 00:19:36,976 --> 00:19:40,379 I've never been so happy. 448 00:19:40,380 --> 00:19:41,914 Are you really happy? 449 00:19:44,484 --> 00:19:45,918 No. 450 00:19:47,987 --> 00:19:50,489 Oh, i'm fucking miserable. 451 00:19:50,490 --> 00:19:51,990 There's never time 452 00:19:51,991 --> 00:19:53,492 To talk about anything-- 453 00:19:53,493 --> 00:19:54,993 Not a scene, 454 00:19:54,994 --> 00:19:56,495 Not even a line of dialogue. 455 00:19:56,496 --> 00:19:57,996 If you ask a question, 456 00:19:57,997 --> 00:19:59,498 They say, "oh, don't worry. 457 00:19:59,499 --> 00:20:01,000 Just shoot the alien." 458 00:20:01,001 --> 00:20:02,468 I've developed a new appreciation 459 00:20:02,469 --> 00:20:03,802 For barbara. 460 00:20:03,803 --> 00:20:06,638 Well, why don't you call her, then, and tell her that? 461 00:20:06,639 --> 00:20:08,474 Are you kidding? She hates me. 462 00:20:08,475 --> 00:20:11,510 And after the way we left it, I hate me. 463 00:20:11,511 --> 00:20:15,347 Well, how about a face-to-face, then? 464 00:20:15,348 --> 00:20:18,817 St. Aiden's, Monday night... 465 00:20:18,818 --> 00:20:21,453 One performance only, "king lear." 466 00:20:21,454 --> 00:20:22,821 That's all that charles figures 467 00:20:22,822 --> 00:20:24,823 He has left in him. 468 00:20:24,824 --> 00:20:26,992 You two are insane. 469 00:20:26,993 --> 00:20:29,895 Maybe. So? 470 00:20:29,896 --> 00:20:31,997 No, I can't. Sorry. It's my schedule. 471 00:20:31,998 --> 00:20:33,732 It's a conflict with everything. 472 00:20:33,733 --> 00:20:35,634 Besides, i've given up the theater. 473 00:20:35,635 --> 00:20:37,136 Well, if that is true, 474 00:20:37,137 --> 00:20:39,138 And if you are done with the theater, 475 00:20:39,139 --> 00:20:40,973 Then I have this to say to you-- 476 00:20:40,974 --> 00:20:42,174 Thank you, 477 00:20:42,175 --> 00:20:43,842 Because you are, without question, 478 00:20:43,843 --> 00:20:46,311 The most aggravating, self-centered, 479 00:20:46,312 --> 00:20:49,148 Infuriating actress I have ever had to direct. 480 00:20:49,149 --> 00:20:51,884 Oh, shut up, geoffrey, and fuck off! 481 00:20:51,885 --> 00:20:54,987 You are also the most passionate, 482 00:20:54,988 --> 00:20:57,356 The most sensual, 483 00:20:57,357 --> 00:21:02,961 The most... Heartbreaking. 484 00:21:05,699 --> 00:21:07,433 All right, i'll do it. 485 00:21:07,434 --> 00:21:09,468 Great. Can you... 486 00:21:09,469 --> 00:21:13,038 Can you call barbara? 487 00:21:13,039 --> 00:21:15,474 Well, after an in-depth process 488 00:21:15,475 --> 00:21:17,976 Of communication and consultation 489 00:21:17,977 --> 00:21:20,479 With and within the theater community, 490 00:21:20,480 --> 00:21:23,482 I am very pleased to finally be able 491 00:21:23,483 --> 00:21:25,818 To recommend your new artistic director. 492 00:21:25,819 --> 00:21:28,987 He's a man with a long and fruitful association 493 00:21:28,988 --> 00:21:30,989 With the new burbage festival, 494 00:21:30,990 --> 00:21:33,992 A man with an impeccable international reputation. 495 00:21:33,993 --> 00:21:37,830 Ladies and gentlemen, I am very pleased to give you... 496 00:21:37,831 --> 00:21:39,832 Darren nichols! 497 00:21:39,833 --> 00:21:42,534 [applause] 498 00:21:42,535 --> 00:21:44,470 Thank you. 499 00:21:44,471 --> 00:21:46,739 Let's talk box office. 500 00:21:46,740 --> 00:21:48,507 [alarm blaring] 501 00:21:54,481 --> 00:21:56,815 Anna, what the hell is that? 502 00:21:56,816 --> 00:21:58,317 Calm down, richard. 503 00:21:58,318 --> 00:22:00,753 Somebody left the door open in the costume shop. 504 00:22:00,754 --> 00:22:02,654 Yeah. Where are you going? 505 00:22:02,655 --> 00:22:05,657 Nowhere. A play. 506 00:22:05,658 --> 00:22:07,326 A play? What play? 507 00:22:07,327 --> 00:22:10,329 Darren nichols, richard. 508 00:22:10,330 --> 00:22:12,998 Anna, get back here. I need... 509 00:22:12,999 --> 00:22:14,433 [alarm continues blaring] 510 00:22:17,470 --> 00:22:20,539 Hello. Where's nahum? 511 00:22:22,142 --> 00:22:24,643 Ah, maria, I see you've worked your dark artistry again. 512 00:22:24,644 --> 00:22:26,245 Save it, geoffrey. 513 00:22:26,246 --> 00:22:28,614 It's called theft. Do we have barbara? 514 00:22:28,615 --> 00:22:30,149 Oh, she should be here any minute. 515 00:22:30,150 --> 00:22:32,685 Goddamn it, if I have to cancel this play one more fucking time! 516 00:22:32,686 --> 00:22:34,153 Ah. Nahum. Fantastic. 517 00:22:34,154 --> 00:22:36,655 Can you get your friends there, los perdidos, 518 00:22:36,656 --> 00:22:37,823 Up on the stage? 519 00:22:37,824 --> 00:22:39,825 I need them there for the storm scene 520 00:22:39,826 --> 00:22:41,293 Because I lost that whole sierra thingy. 521 00:22:41,294 --> 00:22:42,594 Ok, everybody, listen up. 522 00:22:42,595 --> 00:22:44,830 The rule of thumb for blocking for tonight 523 00:22:44,831 --> 00:22:48,300 Is that if you can see an entrance here or here, 524 00:22:48,301 --> 00:22:51,303 Well, then the audience will be able to see you up here, 525 00:22:51,304 --> 00:22:52,971 And I think we should start with... 526 00:22:52,972 --> 00:22:55,874 Well, we should just start. Cyril and, uh... 527 00:22:55,875 --> 00:22:57,910 And, uh... 528 00:22:57,911 --> 00:22:59,978 Ok, where the hell is jerry? 529 00:22:59,979 --> 00:23:01,880 His wife says he's on his way. 530 00:23:01,881 --> 00:23:03,982 Ok. Good. Well, all right. No panic, then. 531 00:23:03,983 --> 00:23:05,484 15 minutes, everyone. 532 00:23:05,485 --> 00:23:09,054 It's just, the thing is, he has the first fucking line! 533 00:23:09,055 --> 00:23:11,523 I begged, geoffrey. 534 00:23:11,524 --> 00:23:13,158 I left message after message after message. 535 00:23:13,159 --> 00:23:15,994 Do you mean you never actually spoke to her? 536 00:23:15,995 --> 00:23:17,496 Oh, sweet jesus! 537 00:23:17,497 --> 00:23:18,997 I'm sorry i'm late. 538 00:23:18,998 --> 00:23:21,500 We were stuck at la guardia for an hour. 539 00:23:21,501 --> 00:23:23,469 We had the 15 5 minutes ago. 540 00:23:23,470 --> 00:23:25,471 Ok, the kitchen is the dressing room. 541 00:23:25,472 --> 00:23:27,506 But stay here. The light's better. 542 00:23:27,507 --> 00:23:29,441 Geoffrey, get the hell out of the women's washroom. 543 00:23:29,442 --> 00:23:31,810 I'm checking on charles. 544 00:23:31,811 --> 00:23:35,147 So...How's the tv show? 545 00:23:35,148 --> 00:23:38,384 Oh...I quit. 546 00:23:38,385 --> 00:23:40,486 Oh, god. I love you, ell. 547 00:23:40,487 --> 00:23:44,189 You are such a disaster. 548 00:23:44,190 --> 00:23:45,891 [laughing] 549 00:23:45,892 --> 00:23:47,826 Hey, charles, just checking in. You feeling ok? 550 00:23:47,827 --> 00:23:50,262 We're going to make it all the way through the play? 551 00:23:50,263 --> 00:23:51,430 Yeah. 552 00:23:51,431 --> 00:23:52,765 Ok. Well, we're almost at "places." 553 00:23:52,766 --> 00:23:53,932 Geoffrey... 554 00:23:53,933 --> 00:23:57,569 I need to ask you a favor. 555 00:23:57,570 --> 00:23:59,471 [indistinct conversation] 556 00:23:59,472 --> 00:24:01,940 Charles: Uh...Excuse me. 557 00:24:01,941 --> 00:24:04,443 Um... 558 00:24:04,444 --> 00:24:08,981 It touches me deeply to be able to do this play 559 00:24:08,982 --> 00:24:12,718 With such a fine professional company, 560 00:24:12,719 --> 00:24:15,921 Even if it's only for one night, 561 00:24:15,922 --> 00:24:19,658 And I just want to thank you, all of you. 562 00:24:19,659 --> 00:24:23,996 Sophie, I have a few words for you. 563 00:24:23,997 --> 00:24:29,568 Keep up the pace in act one, or i'll smoke you. 564 00:24:29,569 --> 00:24:31,704 You're on, old man. 565 00:24:31,705 --> 00:24:33,138 Yeah. 566 00:24:33,139 --> 00:24:34,640 Um...Hi. 567 00:24:34,641 --> 00:24:36,442 One teeny announcement. 568 00:24:36,443 --> 00:24:39,445 Executive director richard smith-jones 569 00:24:39,446 --> 00:24:41,146 Wants you to know that any member 570 00:24:41,147 --> 00:24:42,815 Of the new burbage company 571 00:24:42,816 --> 00:24:44,316 Participating in this performance 572 00:24:44,317 --> 00:24:49,288 Will find their contracts under serious reconsideration. 573 00:24:49,289 --> 00:24:51,490 [laughter] 574 00:24:51,491 --> 00:24:53,826 Stupid old fuckers. 575 00:25:01,701 --> 00:25:03,302 I need the house, geoffrey. 576 00:25:03,303 --> 00:25:05,637 Well, we can't start without jerry. 577 00:25:05,638 --> 00:25:07,139 I've got jerry. 578 00:25:07,140 --> 00:25:08,640 Where the fuck were you? 579 00:25:08,641 --> 00:25:10,376 At the hospital, 580 00:25:10,377 --> 00:25:12,845 Where they just took the stitches out of his jaw. 581 00:25:12,846 --> 00:25:14,646 Oh. You look good. 582 00:25:14,647 --> 00:25:16,482 [slurring] i'm having a little trouble 583 00:25:16,483 --> 00:25:18,817 With my diction, but really i'm fine. 584 00:25:18,818 --> 00:25:20,152 I thought the king had more affected 585 00:25:20,153 --> 00:25:23,822 The duke of albany than cornwall. 586 00:25:23,823 --> 00:25:26,025 Maria: House is open, geoffrey. 587 00:25:26,026 --> 00:25:28,660 Jesus! It's not like kent just comes on 588 00:25:28,661 --> 00:25:30,996 And moves around a couple pieces of furniture. 589 00:25:30,997 --> 00:25:34,333 He's the moral center of the play! 590 00:25:34,334 --> 00:25:35,534 Ok. 591 00:25:35,535 --> 00:25:36,969 My therapist can do it. 592 00:25:36,970 --> 00:25:38,504 He addresses whole congregations. 593 00:25:38,505 --> 00:25:40,272 In iambic pentameter? 594 00:25:40,273 --> 00:25:42,441 Ok. Well, jerry can walk through the part. 595 00:25:42,442 --> 00:25:44,476 Maria, you'll yell out his lines. 596 00:25:44,477 --> 00:25:45,844 We could bump up an apprentice. 597 00:25:45,845 --> 00:25:47,146 What apprentice? 598 00:25:47,147 --> 00:25:48,881 Look, I can't do it, ellen. 599 00:25:48,882 --> 00:25:51,183 I...Cannot. 600 00:25:51,184 --> 00:25:53,285 Ok? 601 00:25:56,356 --> 00:25:57,823 Sure. Anywhere you'd like. 602 00:25:57,824 --> 00:25:59,958 Program. You're quite welcome. 603 00:26:06,499 --> 00:26:10,202 I think frank and I are going to quit the theater, 604 00:26:10,203 --> 00:26:12,905 Start a garden shop on main street, 605 00:26:12,906 --> 00:26:15,808 You know, sell seeds and trowels 606 00:26:15,809 --> 00:26:17,476 And little concrete garden gnomes. 607 00:26:17,477 --> 00:26:19,545 You know, cyril, this really is not helping. 608 00:26:19,546 --> 00:26:21,780 So sorry. 609 00:26:21,781 --> 00:26:24,249 Maria: Places, everyone. Here we go. 610 00:26:26,486 --> 00:26:29,021 Break a leg. 611 00:26:32,258 --> 00:26:33,492 [exhales] 612 00:26:33,493 --> 00:26:35,694 You're on first. 613 00:26:35,695 --> 00:26:37,663 I thought the king had more affected 614 00:26:37,664 --> 00:26:40,132 The duke of albany than... 615 00:26:40,133 --> 00:26:42,201 Than... 616 00:26:44,104 --> 00:26:46,372 Again. 617 00:26:46,373 --> 00:26:48,807 It did always seem so to us, 618 00:26:48,808 --> 00:26:52,411 But now, in the division over the kingdom, 619 00:26:52,412 --> 00:26:54,613 It appears not which of the dukes he values most, 620 00:26:54,614 --> 00:26:57,449 For equalities being so weighed, 621 00:26:57,450 --> 00:26:59,985 Curiosity in neither can make choice 622 00:26:59,986 --> 00:27:03,322 Of either's moiety. 623 00:27:04,991 --> 00:27:06,992 Do you know my son? 624 00:27:06,993 --> 00:27:10,662 His breeding, sir, hath been at my charge. 625 00:27:10,663 --> 00:27:14,166 I have so often blushed to acknowledge him 626 00:27:14,167 --> 00:27:16,969 That I am brazed to it. 627 00:27:16,970 --> 00:27:21,340 Maybe you can conceive me? 628 00:27:22,676 --> 00:27:25,310 Maybe not. 629 00:27:25,311 --> 00:27:27,780 Poor cyril. Look at him. 630 00:27:27,781 --> 00:27:29,314 He's talking for two people. 631 00:27:29,315 --> 00:27:30,983 But then again, you do that all the time. 632 00:27:30,984 --> 00:27:33,152 Not now. 633 00:27:33,153 --> 00:27:35,154 I know. You begged me to stay away. 634 00:27:35,155 --> 00:27:37,289 I thought you might need assistance. 635 00:27:37,290 --> 00:27:39,258 This is not assistance. 636 00:27:39,259 --> 00:27:43,195 Some year elder than this 637 00:27:43,196 --> 00:27:46,965 Who yet is no dearer in my account. 638 00:27:46,966 --> 00:27:49,568 Um... 639 00:27:49,569 --> 00:27:52,004 This is a nightmare. 640 00:27:52,005 --> 00:27:53,972 Well, think what it must be like for charles. 641 00:27:53,973 --> 00:27:55,641 If you don't get past this part, 642 00:27:55,642 --> 00:27:57,476 He won't even get to say his first line. 643 00:27:57,477 --> 00:27:59,611 Oliver, what's my line? 644 00:27:59,612 --> 00:28:01,213 Big breath. 645 00:28:01,214 --> 00:28:05,150 Feel your back. I'm right here. 646 00:28:05,151 --> 00:28:07,820 Now, you know this inside and out. 647 00:28:07,821 --> 00:28:10,322 [clock ticking loudly] 648 00:28:10,323 --> 00:28:14,526 [inhales deeply] 649 00:28:14,527 --> 00:28:16,595 I must love you and sue to know you better. 650 00:28:16,596 --> 00:28:18,163 [sighs] 651 00:28:18,164 --> 00:28:21,233 Ah, here comes the king. 652 00:28:21,234 --> 00:28:24,470 Attend the lords of France and burgundy, gloucester. 653 00:28:24,471 --> 00:28:26,572 I shall, my liege. 654 00:28:26,573 --> 00:28:28,574 Meantime, we shall express our darker purpose. 655 00:28:28,575 --> 00:28:30,609 Give me the map there. 656 00:28:30,610 --> 00:28:32,144 Oh, thank god. 657 00:28:32,145 --> 00:28:34,146 Now let's just pray this next exchange 658 00:28:34,147 --> 00:28:35,981 Doesn't blow this place up. 659 00:28:35,982 --> 00:28:39,418 Sister, it's not little that I have to sayeth 660 00:28:39,419 --> 00:28:42,321 What most nearly concerns us both. 661 00:28:42,322 --> 00:28:44,823 I think our father will hence tonight. 662 00:28:44,824 --> 00:28:46,825 That's most certain, and with you, 663 00:28:46,826 --> 00:28:49,061 Next month with us. 664 00:28:49,062 --> 00:28:50,662 [voices continue] 665 00:28:50,663 --> 00:28:52,998 The tv star is not bad, 666 00:28:52,999 --> 00:28:55,868 And ellen's much better since you came back. 667 00:28:55,869 --> 00:28:57,469 Ok, let's talk about the next scene. 668 00:28:57,470 --> 00:28:58,971 You know, kent's been banished, 669 00:28:58,972 --> 00:29:00,472 But he doesn't want to abandon the king. 670 00:29:00,473 --> 00:29:02,141 We have to hear that in your speech. 671 00:29:02,142 --> 00:29:03,809 Look, I know what the scene is about. 672 00:29:03,810 --> 00:29:05,477 No, you don't. You think it's about you. 673 00:29:05,478 --> 00:29:07,146 It's not. It's about charles. 674 00:29:07,147 --> 00:29:08,614 So put your attention on him. 675 00:29:08,615 --> 00:29:10,315 Protect him, serve him, keep him alive. 676 00:29:10,316 --> 00:29:12,818 That's what kent would do. 677 00:29:12,819 --> 00:29:16,622 A higher purpose. And you're on. 678 00:29:16,623 --> 00:29:18,157 Oh... 679 00:29:18,158 --> 00:29:19,491 Lear: Let me not stay a jot for dinner. 680 00:29:19,492 --> 00:29:21,627 Go, get it ready. 681 00:29:21,628 --> 00:29:25,497 How, now. What art thou? 682 00:29:25,498 --> 00:29:26,999 A man, sir, 683 00:29:27,000 --> 00:29:29,968 A very honest- hearted fellow, 684 00:29:29,969 --> 00:29:31,637 As poor as the king. 685 00:29:31,638 --> 00:29:34,306 What wouldst thou? 686 00:29:34,307 --> 00:29:35,808 Service. 687 00:29:35,809 --> 00:29:38,410 Who wouldst thou serve? 688 00:29:38,411 --> 00:29:39,578 You. 689 00:29:39,579 --> 00:29:42,147 Dost thou know me, fellow? 690 00:29:42,148 --> 00:29:43,782 No, sir. 691 00:29:43,783 --> 00:29:45,484 But you have that in your countenance 692 00:29:45,485 --> 00:29:48,487 Which I would feign call master. 693 00:29:48,488 --> 00:29:50,155 What that? 694 00:29:50,156 --> 00:29:51,490 Authority. 695 00:29:51,491 --> 00:29:52,991 Ah! 696 00:29:52,992 --> 00:29:54,493 Cue the bolivians. 697 00:29:54,494 --> 00:29:55,861 Ohuru. 698 00:29:58,331 --> 00:30:00,966 [sounds of thunder and rain] 699 00:30:00,967 --> 00:30:05,237 Blow, winds, and crack your cheeks! 700 00:30:05,238 --> 00:30:07,406 Rage! Blow! 701 00:30:07,407 --> 00:30:10,242 You cataracts and hurricanoes! 702 00:30:10,243 --> 00:30:14,179 Spout till you have drenched our steeples, 703 00:30:14,180 --> 00:30:16,248 Drowned the cocks! 704 00:30:16,249 --> 00:30:18,817 You sulphurous and thought-executing fires! 705 00:30:18,818 --> 00:30:21,687 Vaunt-couriers to oak-cleaving thunderbolts! 706 00:30:21,688 --> 00:30:24,523 Singe my white hair! 707 00:30:24,524 --> 00:30:26,625 And thou all-shaking thunder, smite flat 708 00:30:26,626 --> 00:30:28,994 The thick rotundity of the world! 709 00:30:28,995 --> 00:30:31,330 Crack nature's moulds! 710 00:30:31,331 --> 00:30:34,533 An germens spill at once, 711 00:30:34,534 --> 00:30:36,468 That make ingrateful man! 712 00:30:36,469 --> 00:30:39,805 I've always said a tin sheet and a great actor, 713 00:30:39,806 --> 00:30:41,473 That's all you really need. 714 00:30:41,474 --> 00:30:42,975 Bullshit. You'd have had 715 00:30:42,976 --> 00:30:44,309 The sierra system going full-tilt-- 716 00:30:44,310 --> 00:30:45,644 Fog, thunder, lightning. 717 00:30:45,645 --> 00:30:47,312 Christ, you'd have had charles 718 00:30:47,313 --> 00:30:49,314 Cowering in a corner chewing his hair out, 719 00:30:49,315 --> 00:30:51,150 And all because of your fucking head games! 720 00:30:51,151 --> 00:30:52,818 I resent that... Deeply. 721 00:30:52,819 --> 00:30:54,653 Oh, do you? Well, you're the one 722 00:30:54,654 --> 00:30:56,789 Who's been terrified of ever getting back on a stage. 723 00:30:56,790 --> 00:30:58,657 You ruined my career, you ruined my life, 724 00:30:58,658 --> 00:31:00,225 And you made me cry in front of strangers! 725 00:31:00,226 --> 00:31:02,895 I wonder if there are still programs. 726 00:31:02,896 --> 00:31:04,063 Don't you dare leave. 727 00:31:04,064 --> 00:31:05,230 I've heard this monologue, 728 00:31:05,231 --> 00:31:06,498 And you're not doing it very well. 729 00:31:06,499 --> 00:31:07,966 Oh, that's hilarious. Now listen to me-- 730 00:31:07,967 --> 00:31:09,101 Isn't that your cue? 731 00:31:09,102 --> 00:31:10,369 All patience. 732 00:31:10,370 --> 00:31:11,670 Oh, fuck! 733 00:31:11,671 --> 00:31:15,307 I will say nothing. 734 00:31:15,308 --> 00:31:18,877 Alas, sir, are you here? Things that love the night 735 00:31:18,878 --> 00:31:21,613 Love not such nights as these-- 736 00:31:21,614 --> 00:31:23,449 The wrathful skies gallow 737 00:31:23,450 --> 00:31:24,983 The very wanderers of the dark 738 00:31:24,984 --> 00:31:26,318 And make them keep their caves. 739 00:31:26,319 --> 00:31:28,821 Are you ready to poison me? 740 00:31:28,822 --> 00:31:32,157 Yes. First i'll poison you, 741 00:31:32,158 --> 00:31:35,494 And then i'll stab myself in the heart. 742 00:31:35,495 --> 00:31:37,162 [soft laughter] 743 00:31:37,163 --> 00:31:41,834 I could have done this all summer, you know. 744 00:31:41,835 --> 00:31:44,470 Me, too. 745 00:31:44,471 --> 00:31:46,705 O my dear father, 746 00:31:46,706 --> 00:31:50,409 Restoration hang my medicine on my lips. 747 00:31:51,978 --> 00:31:54,146 And let this kiss repair those violent harms 748 00:31:54,147 --> 00:31:57,549 That my two sister have in thy reverence made. 749 00:31:57,550 --> 00:31:59,485 Lovely, isn't she? 750 00:31:59,486 --> 00:32:01,987 Was this a face to be opposed 751 00:32:01,988 --> 00:32:04,790 Against the warring winds, 752 00:32:04,791 --> 00:32:06,658 To stand against the deep dread-bolted thunder 753 00:32:06,659 --> 00:32:08,494 In the most terrible 754 00:32:08,495 --> 00:32:10,996 And nimble stroke of quick, cross lightning? 755 00:32:10,997 --> 00:32:14,500 Mine enemy's dog, though he had bitten me, 756 00:32:14,501 --> 00:32:17,136 Should have stood that night against my fire. 757 00:32:17,137 --> 00:32:18,637 Whatever you do-- 758 00:32:18,638 --> 00:32:20,973 What now? What else am I being blamed for? 759 00:32:20,974 --> 00:32:22,474 Your erectile dysfunction? 760 00:32:22,475 --> 00:32:23,976 Your credit rating? 761 00:32:23,977 --> 00:32:25,477 Oh, for god's sakes. Listen to you. 762 00:32:25,478 --> 00:32:26,979 You sound like a drama queen. 763 00:32:26,980 --> 00:32:28,981 Me? That's the pot calling the kettle-- 764 00:32:28,982 --> 00:32:30,149 Shh, shh, shh! 765 00:32:30,150 --> 00:32:33,152 Lear: ...And upwards not an hour more or less. 766 00:32:33,153 --> 00:32:35,988 And to deal plainly, 767 00:32:35,989 --> 00:32:40,626 I feel i'm not in my perfect mind. 768 00:32:40,627 --> 00:32:42,995 Do not laugh at me. 769 00:32:42,996 --> 00:32:49,902 For as I am a man, I think this child... 770 00:32:52,639 --> 00:32:56,475 To be my daughter... 771 00:32:56,476 --> 00:32:58,577 Cordelia. 772 00:32:58,578 --> 00:33:02,481 Listen to that. Charles is like... 773 00:33:02,482 --> 00:33:05,150 Breaks your fucking heart. 774 00:33:05,151 --> 00:33:07,152 Cordelia: Will it please your highness... 775 00:33:07,153 --> 00:33:08,987 What are we doing here, 776 00:33:08,988 --> 00:33:10,489 You and I? 777 00:33:10,490 --> 00:33:13,992 Lear: You must bear with me... 778 00:33:13,993 --> 00:33:16,495 Putting on a play. 779 00:33:16,496 --> 00:33:17,930 Ha. 780 00:33:20,500 --> 00:33:22,968 We're putting on a play. 781 00:33:22,969 --> 00:33:24,470 Lear: I'm old... 782 00:33:24,471 --> 00:33:26,472 This isn't about us, is it? 783 00:33:26,473 --> 00:33:27,973 And foolish... 784 00:33:27,974 --> 00:33:29,475 No. 785 00:33:29,476 --> 00:33:31,477 It never was. 786 00:33:31,478 --> 00:33:34,480 Come. Let's away to prison. 787 00:33:34,481 --> 00:33:37,149 Geoffrey, I think i'm gonna go. 788 00:33:37,150 --> 00:33:38,984 What? Now? 789 00:33:38,985 --> 00:33:40,986 I know, usually I go to the party, 790 00:33:40,987 --> 00:33:42,488 And after 12 drinks, 791 00:33:42,489 --> 00:33:44,490 Try to try to pick up the bartender, 792 00:33:44,491 --> 00:33:47,493 But I think i've done everything I can here. 793 00:33:47,494 --> 00:33:52,498 So, um...Good-bye. 794 00:33:52,499 --> 00:33:54,667 Well, what about the ending? 795 00:33:54,668 --> 00:33:57,970 Oh, the ending will take care of itself. 796 00:33:57,971 --> 00:33:59,972 Go on. You won't be alone. 797 00:33:59,973 --> 00:34:01,640 Man: Here comes kent. 798 00:34:01,641 --> 00:34:04,977 Don't make them wait. 799 00:34:04,978 --> 00:34:06,412 Kent. 800 00:34:09,916 --> 00:34:14,753 Howl! 801 00:34:17,157 --> 00:34:23,162 Howl! 802 00:34:26,566 --> 00:34:29,935 Howl! 803 00:34:31,471 --> 00:34:34,807 All of you are men of stones! 804 00:34:34,808 --> 00:34:38,410 Had I your tongues and eyes, 805 00:34:39,979 --> 00:34:46,352 I'd use them so that heaven's vault should crack! 806 00:34:46,353 --> 00:34:51,724 She's gone...Forever. 807 00:34:51,725 --> 00:34:57,663 I know when one is dead and when one lives. 808 00:34:57,664 --> 00:35:00,499 She's dead in there. 809 00:35:02,002 --> 00:35:03,635 Lend me a looking glass, 810 00:35:03,636 --> 00:35:05,804 That if her breath, her mist, 811 00:35:05,805 --> 00:35:08,941 Will stain the stone, well, then she lives. 812 00:35:08,942 --> 00:35:10,976 Alex 57, go. 813 00:35:10,977 --> 00:35:14,980 And stand by for curtain call, everyone. 814 00:35:14,981 --> 00:35:16,982 [lear crying] 815 00:35:16,983 --> 00:35:23,822 Lear: And my poor fool is hanged. 816 00:35:23,823 --> 00:35:28,861 No...No, no life. 817 00:35:28,862 --> 00:35:35,934 Why should a dog, a horse, a rat have life, 818 00:35:35,935 --> 00:35:39,405 And thou no breath at all? 819 00:35:41,975 --> 00:35:45,744 She'll come no more. 820 00:35:49,983 --> 00:35:52,418 Never. 821 00:35:53,820 --> 00:35:55,254 Never. 822 00:35:56,990 --> 00:35:58,424 Never. 823 00:36:05,498 --> 00:36:07,566 Never. 824 00:36:10,203 --> 00:36:14,173 Pray you undo this button. 825 00:36:14,174 --> 00:36:17,276 I thank you, sir. 826 00:36:19,479 --> 00:36:26,151 Do you see this? Look on her. Look. 827 00:36:26,152 --> 00:36:28,087 Her lips... 828 00:36:29,989 --> 00:36:32,391 Her lips... 829 00:36:32,392 --> 00:36:34,727 He faints. Milord, milord. 830 00:36:34,728 --> 00:36:37,162 Break heart, I prithee. Break! 831 00:36:37,163 --> 00:36:38,330 Look up, milord. 832 00:36:38,331 --> 00:36:39,898 Vex not his ghost. O, let him pass. 833 00:36:39,899 --> 00:36:42,468 He hates him who would upon the rack of this tough world 834 00:36:42,469 --> 00:36:44,470 Stretch him out longer. 835 00:36:44,471 --> 00:36:47,639 He's gone indeed. 836 00:36:54,948 --> 00:36:57,983 The weight of this sad time we must obey. 837 00:36:57,984 --> 00:37:01,620 Speak what we feel, not what we ought to say. 838 00:37:01,621 --> 00:37:04,323 The oldest hath borne most. 839 00:37:04,324 --> 00:37:06,225 We that are young... 840 00:37:06,226 --> 00:37:11,230 Shall never see so much nor live so long. 841 00:37:13,500 --> 00:37:14,733 [applause] 842 00:37:20,940 --> 00:37:23,308 Charles. 843 00:37:23,309 --> 00:37:25,411 Charles. 844 00:37:25,412 --> 00:37:27,112 Charles. 845 00:37:27,113 --> 00:37:30,115 Charles! 846 00:37:30,116 --> 00:37:31,417 Charles! 847 00:37:34,154 --> 00:37:35,454 Pretty good, eh? 848 00:37:35,455 --> 00:37:38,057 You. Why, you. 849 00:37:59,012 --> 00:38:00,312 Geoffrey. 850 00:38:00,313 --> 00:38:02,147 Why aren't you out there for the curtain call? 851 00:38:02,148 --> 00:38:03,582 Why aren't you? 852 00:38:07,987 --> 00:38:09,988 Oh, my god. 853 00:38:09,989 --> 00:38:11,323 Hello. 854 00:38:11,324 --> 00:38:13,492 How long has this problem been solved? 855 00:38:13,493 --> 00:38:15,494 About 8 seconds. You know, I could relapse, though. 856 00:38:15,495 --> 00:38:19,498 Maybe we should just skip the curtain call. 857 00:38:19,499 --> 00:38:22,468 Oh, my god. 858 00:38:22,469 --> 00:38:24,470 I know. 859 00:38:24,471 --> 00:38:27,473 But we have to do the curtain call. 860 00:38:27,474 --> 00:38:29,942 And by the way, the answer is yes. 861 00:38:29,943 --> 00:38:31,110 What? 862 00:38:31,111 --> 00:38:34,580 The answer is yes. It's always been yes. 863 00:38:34,581 --> 00:38:37,149 You know, ellen, I just shuffled off 864 00:38:37,150 --> 00:38:39,618 A really long psychotic episode. 865 00:38:39,619 --> 00:38:41,153 Yes to what? 866 00:38:41,154 --> 00:38:42,821 You'll figure it out. 867 00:38:45,692 --> 00:38:47,626 Yeah! 868 00:38:58,738 --> 00:38:59,905 What? 869 00:38:59,906 --> 00:39:01,140 Just...Just... 870 00:39:01,141 --> 00:39:02,408 What? 871 00:39:04,978 --> 00:39:08,080 Uh...You... 872 00:39:24,164 --> 00:39:25,931 Charles. 873 00:39:25,932 --> 00:39:29,168 No apologies, please. 874 00:39:30,637 --> 00:39:35,474 I remember getting laid in my dressing room 875 00:39:35,475 --> 00:39:37,242 At the old vic 876 00:39:37,243 --> 00:39:40,479 After a matinee of "oedipus rex." 877 00:39:40,480 --> 00:39:43,315 Um...We were, uh... 878 00:39:43,316 --> 00:39:45,984 Just leaving. 879 00:39:45,985 --> 00:39:47,252 [ahem] 880 00:39:52,826 --> 00:39:55,994 It was a great show. 881 00:39:55,995 --> 00:39:59,932 Yeah...It was. 882 00:40:17,484 --> 00:40:19,752 Oliver. 883 00:40:22,322 --> 00:40:24,390 Any notes? 884 00:40:49,416 --> 00:40:54,687 So...That's what they were thinking. 885 00:40:54,688 --> 00:40:57,890 A leave of absence? 886 00:40:57,891 --> 00:40:59,992 Yeah. Well, it's not me, anna. 887 00:40:59,993 --> 00:41:01,627 It's the board. 888 00:41:01,628 --> 00:41:03,328 They're pretty upset. 889 00:41:03,329 --> 00:41:05,330 You know, they want some consequences. 890 00:41:05,331 --> 00:41:08,367 Just say it, richard. Say it. "you're fired." 891 00:41:08,368 --> 00:41:10,302 Anna, i'm not firing you. 892 00:41:10,303 --> 00:41:12,304 You're firing me. 893 00:41:12,305 --> 00:41:15,507 No, anna, I don't fire friends. 894 00:41:15,508 --> 00:41:16,975 Richard, we're really not friends. 895 00:41:16,976 --> 00:41:18,510 Ok, come on, anna. 896 00:41:18,511 --> 00:41:21,513 That's...That's just the way you feel right now, you know, 897 00:41:21,514 --> 00:41:23,649 At 10:15 in the morning 898 00:41:23,650 --> 00:41:25,984 On whatever day it is in whatever year, you know. 899 00:41:25,985 --> 00:41:27,986 You know. Besides, you're upset. 900 00:41:27,987 --> 00:41:31,090 So I think that invalidates your opinion. 901 00:41:31,091 --> 00:41:32,825 All right, i'll do it myself. 902 00:41:32,826 --> 00:41:34,993 I do everything else around here. 903 00:41:34,994 --> 00:41:38,797 Anna, you're fired. Go clean out your desk. 904 00:41:38,798 --> 00:41:40,499 Anna, I am not firing you, ok? 905 00:41:40,500 --> 00:41:44,737 I don't fire friends. I don't. I...Please! 906 00:41:46,639 --> 00:41:48,774 Please. 907 00:41:48,775 --> 00:41:51,410 Ok. 908 00:41:52,979 --> 00:41:54,980 You're not firing me. 909 00:41:54,981 --> 00:41:57,416 Yeah. Good. 910 00:42:01,021 --> 00:42:04,490 Oh, anna, don't cry. 911 00:42:04,491 --> 00:42:07,993 Look, I know you're upset-- charles dying and everything. 912 00:42:07,994 --> 00:42:10,162 It's not charles. 913 00:42:10,163 --> 00:42:12,498 It's you. 914 00:42:12,499 --> 00:42:15,501 You came so close, richard... 915 00:42:15,502 --> 00:42:17,302 [sniffles] 916 00:42:17,303 --> 00:42:19,471 To becoming a human being. 917 00:42:19,472 --> 00:42:22,875 But you lost your soul, 918 00:42:22,876 --> 00:42:26,979 And now you're just a fool. 919 00:42:26,980 --> 00:42:29,581 Ok, anna, clean out your desk. 920 00:42:29,582 --> 00:42:32,084 Thank you, richard. 921 00:42:35,021 --> 00:42:37,423 Good-bye. 922 00:42:50,970 --> 00:42:55,474 Ok...So, you know the routine. 923 00:42:55,475 --> 00:42:58,811 I face the empty chair, and I talk. 924 00:42:58,812 --> 00:43:01,080 Talk to oliver. 925 00:43:04,951 --> 00:43:06,585 Ok. 926 00:43:08,154 --> 00:43:10,122 [exhales] 927 00:43:12,325 --> 00:43:14,493 Hi. How you doing? 928 00:43:14,494 --> 00:43:16,595 Oh. Yeah. 929 00:43:16,596 --> 00:43:18,330 Let me see. Uh... 930 00:43:18,331 --> 00:43:21,300 Oh, anna is finally taking a vacation... 931 00:43:21,301 --> 00:43:22,634 In bolivia. 932 00:43:22,635 --> 00:43:24,636 Well, apparently there's some kind 933 00:43:24,637 --> 00:43:26,472 Of counterrevolution going on, 934 00:43:26,473 --> 00:43:28,974 But i'm told that anna has taken up 935 00:43:28,975 --> 00:43:30,976 With the leader of the revolutionaries, 936 00:43:30,977 --> 00:43:32,478 So... 937 00:43:32,479 --> 00:43:34,480 Richard? Oh, god, well... 938 00:43:34,481 --> 00:43:36,148 Richard...Ha ha. 939 00:43:36,149 --> 00:43:37,983 Richard is directing next season. 940 00:43:37,984 --> 00:43:39,818 Yeah. "oklahoma." 941 00:43:39,819 --> 00:43:42,154 In fact, he has announced his intention 942 00:43:42,155 --> 00:43:44,656 To work his way through the entire canon 943 00:43:44,657 --> 00:43:46,492 Of rodgers and hammerstein. 944 00:43:46,493 --> 00:43:49,661 God help us all. 945 00:43:49,662 --> 00:43:52,998 Oh, ellen. Well... Ellen is being sued 946 00:43:52,999 --> 00:43:55,000 By the producers of that tv show, 947 00:43:55,001 --> 00:43:56,468 And she kind of said, 948 00:43:56,469 --> 00:43:57,970 More or less said, you know, 949 00:43:57,971 --> 00:43:59,471 "go ahead. Take it all." 950 00:43:59,472 --> 00:44:01,306 So they did. They took her house, 951 00:44:01,307 --> 00:44:03,976 Which is why we're moving to montreal. 952 00:44:03,977 --> 00:44:05,644 Well, I kind of thought 953 00:44:05,645 --> 00:44:07,146 That I would resurrect 954 00:44:07,147 --> 00:44:08,647 My old theater company-- 955 00:44:08,648 --> 00:44:11,483 Theatre sans argent. 956 00:44:11,484 --> 00:44:13,485 I think it could work, you know. 957 00:44:13,486 --> 00:44:15,988 It's bilingual, for a start. 958 00:44:15,989 --> 00:44:17,489 Good work. 959 00:44:17,490 --> 00:44:20,259 Um...I'm just... I'm not quite done. 960 00:44:22,162 --> 00:44:26,498 And as for charles, well, I, uh... 961 00:44:26,499 --> 00:44:28,801 Would imagine you know all about him, 962 00:44:28,802 --> 00:44:32,304 And thanks for all of that. 963 00:44:33,807 --> 00:44:37,276 And, uh... And as for you... 964 00:44:38,712 --> 00:44:40,979 I want to thank you... 965 00:44:40,980 --> 00:44:42,481 [ahem] 966 00:44:42,482 --> 00:44:44,983 And I want to curse you, 967 00:44:44,984 --> 00:44:48,921 And I have to say good-bye now, oliver. 968 00:44:50,657 --> 00:44:52,424 I love you. 969 00:44:54,160 --> 00:44:56,428 I wish you could be here today. 970 00:44:59,532 --> 00:45:02,001 Well done. 971 00:45:02,002 --> 00:45:04,370 [exhales] 972 00:45:04,371 --> 00:45:07,239 Now, if we could hurry, I have a wedding to minister. 973 00:45:09,142 --> 00:45:11,477 Do you know how to tie one of these things? 974 00:45:11,478 --> 00:45:12,978 Uh, no. Sorry. I don't. 975 00:45:12,979 --> 00:45:14,980 What do you mean? You do thousands of weddings. 976 00:45:14,981 --> 00:45:16,815 I marry people. I don't dress them. 977 00:45:16,816 --> 00:45:19,151 This bowtie's a disaster. The whole thing's a disaster. 978 00:45:19,152 --> 00:45:20,986 Well, maybe you should just call 979 00:45:20,987 --> 00:45:22,488 The whole thing off then. 980 00:45:22,489 --> 00:45:24,656 What are you talking about? I already said yes. 981 00:45:24,657 --> 00:45:26,325 Captioning made possible by acorn media 982 00:45:26,326 --> 00:45:27,893 Captioned by the national captioning institute 983 00:45:27,894 --> 00:45:29,194 --Www.Ncicap.Org-- 984 00:45:29,195 --> 00:45:33,999 ♪ I should have been an actor ♪ 985 00:45:34,000 --> 00:45:38,137 ♪ such talent have I got ♪ 986 00:45:38,138 --> 00:45:42,474 ♪ i'm brilliant at pretending ♪ 987 00:45:42,475 --> 00:45:49,615 ♪ i'm someone that i'm not ♪ 988 00:45:49,616 --> 00:45:51,483 ♪ when I was very small ♪ 989 00:45:51,484 --> 00:45:53,485 ♪ they sent me off to school ♪ 990 00:45:53,486 --> 00:45:57,156 ♪ to learn to read and write and recite the golden rule ♪ 991 00:45:57,157 --> 00:46:01,326 ♪ I wasn't very clever nor the least bit smart ♪ 992 00:46:01,327 --> 00:46:03,328 ♪ but I acted like a scholar ♪ 993 00:46:03,329 --> 00:46:04,963 ♪ and I played the part ♪ 994 00:46:04,964 --> 00:46:06,131 ♪ I played the part ♪ 995 00:46:06,132 --> 00:46:07,299 ♪ he played the part ♪ 996 00:46:07,300 --> 00:46:08,834 ♪ to great acclaim ♪ 997 00:46:08,835 --> 00:46:11,136 ♪ I got an "a" on every paper ♪ 998 00:46:11,137 --> 00:46:12,638 ♪ and I couldn't spell my name ♪ 999 00:46:12,639 --> 00:46:13,806 ♪ I played the part ♪ 1000 00:46:13,807 --> 00:46:14,973 ♪ he played the part ♪ 1001 00:46:14,974 --> 00:46:16,475 ♪ and that was it ♪ 1002 00:46:16,476 --> 00:46:17,643 ♪ he did his bit ♪ 1003 00:46:17,644 --> 00:46:20,179 ♪ nobody knew I was a lazy little git ♪ 1004 00:46:20,180 --> 00:46:21,347 ♪ lazy git ♪ 1005 00:46:21,348 --> 00:46:24,983 ♪ when I was 17, they sent me off to war ♪ 1006 00:46:24,984 --> 00:46:29,488 ♪ they stuffed me in a parachute and dropped me on the shore ♪ 1007 00:46:29,489 --> 00:46:33,158 ♪ I didn't know a rifle from a cherry tart ♪ 1008 00:46:33,159 --> 00:46:36,662 ♪ but I acted like a soldier, and I played the part ♪ 1009 00:46:36,663 --> 00:46:37,830 ♪ I played the part ♪ 1010 00:46:37,831 --> 00:46:38,997 ♪ he played the part ♪ 1011 00:46:38,998 --> 00:46:40,165 ♪ I gave them heck ♪ 1012 00:46:40,166 --> 00:46:41,333 Anna. 1013 00:46:41,334 --> 00:46:42,968 ♪ they put a stripe upon me elbow ♪ 1014 00:46:42,969 --> 00:46:44,636 ♪ and a medal round me neck ♪ 1015 00:46:44,637 --> 00:46:45,804 ♪ I played the part ♪ 1016 00:46:45,805 --> 00:46:46,972 ♪ he played the part ♪ 1017 00:46:46,973 --> 00:46:48,140 ♪ and that was that ♪ 1018 00:46:48,141 --> 00:46:49,308 ♪ he laid them flat ♪ 1019 00:46:49,309 --> 00:46:52,144 ♪ nobody knew I was a scaredy little cat ♪ 1020 00:46:52,145 --> 00:46:53,312 ♪ scaredy-cat ♪ 1021 00:46:53,313 --> 00:46:56,982 ♪ I played the part of the loyal husband ♪ 1022 00:46:56,983 --> 00:46:59,985 ♪ while I kept a little cutie safely hid ♪ 1023 00:46:59,986 --> 00:47:01,320 ♪ safely hid ♪ 1024 00:47:01,321 --> 00:47:05,491 ♪ I played the part of the trusty employee ♪ 1025 00:47:05,492 --> 00:47:08,160 ♪ and I hadn't the foggiest notion what I did ♪ 1026 00:47:08,161 --> 00:47:09,661 ♪ rotten kid ♪ 1027 00:47:09,662 --> 00:47:13,499 ♪ when I have come to pass, they'll send me to my fates ♪ 1028 00:47:13,500 --> 00:47:17,469 ♪ at heaven's pearly gates, that is were saint peter waits ♪ 1029 00:47:17,470 --> 00:47:21,140 ♪ i've been a sneaky devil from the very start ♪ 1030 00:47:21,141 --> 00:47:24,476 ♪ but i'll act like i'm an angel and i'll play the part ♪ 1031 00:47:24,477 --> 00:47:25,644 ♪ i'll play the part ♪ 1032 00:47:25,645 --> 00:47:26,812 ♪ he'll play the part ♪ 1033 00:47:26,813 --> 00:47:27,980 ♪ but knock them dead ♪ 1034 00:47:27,981 --> 00:47:29,148 ♪ he'll knock them dead ♪ 1035 00:47:29,149 --> 00:47:30,983 ♪ i'll put a harp between my knees ♪ 1036 00:47:30,984 --> 00:47:32,651 ♪ and a halo atop my head ♪ 1037 00:47:32,652 --> 00:47:33,819 ♪ i'll play the part ♪ 1038 00:47:33,820 --> 00:47:34,987 ♪ he'll play the part ♪ 1039 00:47:34,988 --> 00:47:36,155 ♪ and do it well ♪ 1040 00:47:36,156 --> 00:47:37,656 ♪ he will excel ♪ 1041 00:47:37,657 --> 00:47:40,159 ♪ and i'll be sent with the other actors straight to hell ♪ 1042 00:47:40,160 --> 00:47:41,660 ♪ straight to hell ♪ 1043 00:47:41,661 --> 00:47:44,163 ♪ i'll be sent with the other actors straight to hell ♪ 1044 00:47:44,164 --> 00:47:45,464 ♪ i'll go to hell ♪ 97105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.