All language subtitles for Slings & Arrows 305

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,437 --> 00:00:06,372 Well, he's got to stop the heroin. 2 00:00:06,373 --> 00:00:07,673 That's a given. 3 00:00:07,674 --> 00:00:08,974 Geoffrey: He'll fight you on that. 4 00:00:08,975 --> 00:00:11,577 Oh, I know how to handle grumpy old men. 5 00:00:11,578 --> 00:00:12,878 Oh, yeah? What do you use? 6 00:00:12,879 --> 00:00:15,080 You sweet-talk them or wear short skirts, 7 00:00:15,081 --> 00:00:17,316 Or do you just wrestle them to the ground? 8 00:00:17,317 --> 00:00:19,818 I have my ways. 9 00:00:19,819 --> 00:00:23,522 You know, anna, you're sensible, right? 10 00:00:23,523 --> 00:00:25,958 How do you deal with failure? 11 00:00:25,959 --> 00:00:27,426 Why are we talking about failure? 12 00:00:27,427 --> 00:00:28,594 You haven't failed. 13 00:00:28,595 --> 00:00:30,462 Well, I just cancelled an opening. 14 00:00:30,463 --> 00:00:32,531 I've been downsized at the studio theater, 15 00:00:32,532 --> 00:00:33,799 And i'm now living in an apartment 16 00:00:33,800 --> 00:00:35,167 With an almost-dead guy. 17 00:00:35,168 --> 00:00:37,703 If that's not failure, it's got to be in the ballpark. 18 00:00:37,704 --> 00:00:39,138 Well, when life hands you lemons, 19 00:00:39,139 --> 00:00:40,639 Make lemonade. 20 00:00:40,640 --> 00:00:44,843 Wow, that's like something you'd see on a pillow. 21 00:00:44,844 --> 00:00:46,812 I have that on a pillow. 22 00:00:46,813 --> 00:00:48,514 My granny stitched it. 23 00:00:48,515 --> 00:00:50,449 Granny conroy? 24 00:00:50,450 --> 00:00:51,550 You got a problem with that? 25 00:00:51,551 --> 00:00:53,285 No, no. 26 00:00:53,286 --> 00:00:54,953 Know what else she used to say? 27 00:00:54,954 --> 00:00:56,989 "you can have my gun when you can pry it 28 00:00:56,990 --> 00:00:59,358 Out of my cold, dead hands"? 29 00:00:59,359 --> 00:01:01,894 Yes, and she also used to say, "you can't fail 30 00:01:01,895 --> 00:01:04,229 If you keep putting your best foot forward." 31 00:01:04,230 --> 00:01:06,298 Real failure always starts 32 00:01:06,299 --> 00:01:08,967 With someone doing something stupid. 33 00:01:22,782 --> 00:01:26,218 Man: ♪ when life takes its toll and fate treats you bad ♪ 34 00:01:26,219 --> 00:01:29,755 ♪ you used to be king, and now you've been had ♪ 35 00:01:29,756 --> 00:01:33,258 ♪ alone with your fool, you think you'll go mad ♪ 36 00:01:33,259 --> 00:01:36,628 ♪ it's nice to take a walk in the rain ♪ 37 00:01:36,629 --> 00:01:39,832 ♪ a stomp through a storm is what i'd advise ♪ 38 00:01:39,833 --> 00:01:43,602 ♪ when people you trust tell nothing but lies ♪ 39 00:01:43,603 --> 00:01:47,072 ♪ and kidnap your friend and gouge out his eyes ♪ 40 00:01:47,073 --> 00:01:50,576 ♪ it's nice to take a walk in the rain ♪ 41 00:01:50,577 --> 00:01:54,079 ♪ you say your daughters are evil plotters ♪ 42 00:01:54,080 --> 00:01:57,549 ♪ a bit about the shower will keep you sane ♪ 43 00:01:57,550 --> 00:02:01,086 ♪ when all has been said and all have been slain ♪ 44 00:02:01,087 --> 00:02:03,188 ♪ it's good to take a walk in the rain ♪ 45 00:02:03,189 --> 00:02:04,690 ♪ for several hours ♪ 46 00:02:04,691 --> 00:02:06,592 ♪ helps to have a howl in the rain ♪ 47 00:02:06,593 --> 00:02:08,193 ♪ without your clothes on ♪ 48 00:02:08,194 --> 00:02:11,697 ♪ nice to take a walk in the rain ♪ 49 00:02:12,766 --> 00:02:16,001 [applause and cheering] 50 00:02:23,410 --> 00:02:25,544 [laughing] 51 00:02:36,322 --> 00:02:38,824 You would not believe-- 52 00:02:38,825 --> 00:02:40,559 Shh, she's asleep. 53 00:02:42,762 --> 00:02:45,030 So is my arm. 54 00:02:46,933 --> 00:02:49,101 Oh. 55 00:02:50,170 --> 00:02:51,603 So? 56 00:02:56,409 --> 00:02:59,378 Charles: I don't shoot up just for the fun of it, you know? 57 00:02:59,379 --> 00:03:00,646 It's for the pain. 58 00:03:00,647 --> 00:03:02,715 That's why i'm putting you on a hydromorphone. 59 00:03:02,716 --> 00:03:03,982 It's safer. 60 00:03:03,983 --> 00:03:06,985 Heroin has additives that can cause blood clots, 61 00:03:06,986 --> 00:03:08,454 And those blood clots 62 00:03:08,455 --> 00:03:10,022 Can migrate to your brain, 63 00:03:10,023 --> 00:03:11,557 And then you die of a stroke. 64 00:03:11,558 --> 00:03:12,791 Is that what you want? 65 00:03:12,792 --> 00:03:17,529 No. It's always been my dream to die of cancer. 66 00:03:17,530 --> 00:03:20,366 Eat your oatmeal. 67 00:03:20,367 --> 00:03:23,335 I'm not hungry. 68 00:03:23,336 --> 00:03:24,503 Where's oliver? 69 00:03:26,439 --> 00:03:27,840 I'm going to get you some marijuana 70 00:03:27,841 --> 00:03:29,074 For your appetite. 71 00:03:29,075 --> 00:03:30,509 Now, i've drawn up a new drug schedule-- 72 00:03:30,510 --> 00:03:34,613 You can take this chart and shove it up your bum. 73 00:03:34,614 --> 00:03:36,148 Marijuana will help with that, too. 74 00:03:36,149 --> 00:03:37,416 What? Your attitude. 75 00:03:37,417 --> 00:03:39,418 Oh, fuck off. 76 00:03:39,419 --> 00:03:41,053 All right. That's enough of that. 77 00:03:41,054 --> 00:03:42,321 People here are trying to help you. 78 00:03:42,322 --> 00:03:43,989 You try that one more time, and i'll smack you 79 00:03:43,990 --> 00:03:45,858 So hard your cousin will fall down. 80 00:03:45,859 --> 00:03:48,894 [laughing] 81 00:03:48,895 --> 00:03:51,096 [laughs] 82 00:03:51,097 --> 00:03:53,298 Is that granny conroy again? 83 00:03:53,299 --> 00:03:54,800 Yes. It is, actually. 84 00:03:54,801 --> 00:03:56,902 I like her. Wrap her up. 85 00:03:56,903 --> 00:03:59,605 I'll get some more oatmeal. 86 00:03:59,606 --> 00:04:01,740 Good, and this time, 87 00:04:01,741 --> 00:04:04,677 Charles is going to eat every bite. 88 00:04:06,179 --> 00:04:07,379 Spoon. 89 00:04:10,483 --> 00:04:14,053 Good morning, sunshine. These are for you. 90 00:04:14,054 --> 00:04:16,422 Oh, you really didn't have to do that. 91 00:04:16,423 --> 00:04:18,157 They're not from me. 92 00:04:18,158 --> 00:04:19,725 Geoffrey? No. 93 00:04:19,726 --> 00:04:21,527 They're from chris. 94 00:04:21,528 --> 00:04:25,197 Hmm, it's like he's stalking me or something. 95 00:04:25,198 --> 00:04:26,899 I see you opened them. 96 00:04:26,900 --> 00:04:28,801 Why would you think I would buy you flowers? 97 00:04:28,802 --> 00:04:31,003 We had a fight. 98 00:04:31,004 --> 00:04:32,738 That wasn't a fight. 99 00:04:32,739 --> 00:04:36,008 That was just me yelling some sense into your head. 100 00:04:36,009 --> 00:04:37,676 I'm sorry if i'm hard on you. 101 00:04:37,677 --> 00:04:39,578 It's just because I love you. 102 00:04:39,579 --> 00:04:41,280 So you keep telling me. 103 00:04:41,281 --> 00:04:42,581 Things are really shitty right now, 104 00:04:42,582 --> 00:04:43,949 And they're only gonna get shittier. 105 00:04:43,950 --> 00:04:45,150 The show is a disaster. 106 00:04:45,151 --> 00:04:46,352 Your boyfriend hasn't called in days. 107 00:04:46,353 --> 00:04:48,253 Mine has run out of batteries. 108 00:04:48,254 --> 00:04:50,923 This is a time for us women to stick together. 109 00:04:50,924 --> 00:04:52,391 Let's have a margarita night... 110 00:04:52,392 --> 00:04:53,692 Oh, god, not another one. 111 00:04:53,693 --> 00:04:55,627 Only this time, we'll invite sophie. 112 00:04:55,628 --> 00:04:57,162 I mean, this is her first show. 113 00:04:57,163 --> 00:04:58,497 Things have got to be harder on her 114 00:04:58,498 --> 00:04:59,665 Than they are on us right now. 115 00:04:59,666 --> 00:05:01,100 Charles is all over her. 116 00:05:01,101 --> 00:05:02,401 You're right. She looks miserable. 117 00:05:02,402 --> 00:05:03,402 We will invite her over. 118 00:05:03,403 --> 00:05:04,903 We will tell her everything we wish 119 00:05:04,904 --> 00:05:07,506 Someone had told us when we were young. 120 00:05:07,507 --> 00:05:09,475 We better get her drunk first. 121 00:05:09,476 --> 00:05:11,310 Mm. 122 00:05:13,847 --> 00:05:15,948 Hi. Hi, richard. 123 00:05:15,949 --> 00:05:17,116 Good morning, anna. 124 00:05:17,117 --> 00:05:18,150 Good morning. 125 00:05:18,151 --> 00:05:20,219 Sexy anna. What? 126 00:05:20,220 --> 00:05:21,553 That's my new nickname for you-- 127 00:05:21,554 --> 00:05:22,755 Sexy anna. 128 00:05:22,756 --> 00:05:24,023 It's because you're sexy. 129 00:05:24,024 --> 00:05:25,624 Richard, we've talked about this before. 130 00:05:25,625 --> 00:05:27,393 I really don't feel comfortable with that. 131 00:05:27,394 --> 00:05:29,795 Oh, come on, anna. Lighten up. 132 00:05:29,796 --> 00:05:30,963 It's just a nickname. 133 00:05:30,964 --> 00:05:32,898 Besides, it's because you're sexy. 134 00:05:32,899 --> 00:05:35,300 You know, I think i'd make a very good lover for you. 135 00:05:35,301 --> 00:05:37,469 You'd have very big orgasms with me. 136 00:05:37,470 --> 00:05:39,071 Ok, richard. That's really creepy. 137 00:05:39,072 --> 00:05:40,806 Stop it now. Fine. 138 00:05:40,807 --> 00:05:42,708 I know where the line is, all right? 139 00:05:42,709 --> 00:05:44,309 You're pretty happy, 140 00:05:44,310 --> 00:05:45,911 Considering we just cancelled an opening. 141 00:05:45,912 --> 00:05:49,515 Well, things have turned out 142 00:05:49,516 --> 00:05:51,717 A little better than i'd hoped. 143 00:05:51,718 --> 00:05:53,452 We're moving "king lear" out of the rose, 144 00:05:53,453 --> 00:05:54,853 And we're moving "east hastings" in. 145 00:05:54,854 --> 00:05:56,188 My little workshop is going to become 146 00:05:56,189 --> 00:05:58,524 A full-scale production. 147 00:05:58,525 --> 00:06:01,293 Wow, that's-- 148 00:06:01,294 --> 00:06:03,028 Oh, wow. Yeah. 149 00:06:03,029 --> 00:06:05,631 I'm only telling you because you're so sexy. 150 00:06:05,632 --> 00:06:07,166 I'll tell you something else 151 00:06:07,167 --> 00:06:09,301 Because you're so sexy, and that is 152 00:06:09,302 --> 00:06:12,104 That I found out something about charles. 153 00:06:12,105 --> 00:06:15,374 Oh? Yeah. 154 00:06:15,375 --> 00:06:18,277 He's an alcoholic. 155 00:06:18,278 --> 00:06:19,945 He was plastered 156 00:06:19,946 --> 00:06:21,580 The night of the opening. 157 00:06:21,581 --> 00:06:23,082 Isn't that sad? 158 00:06:23,083 --> 00:06:26,685 Oh, that's-- that's terrible. 159 00:06:26,686 --> 00:06:29,388 Mm-hmm. Yeah. 160 00:06:30,623 --> 00:06:34,560 Whoo! Anna, you are all woman. 161 00:06:34,561 --> 00:06:36,061 Richard! 162 00:06:36,062 --> 00:06:38,764 Lighten up. Jeez. 163 00:06:43,970 --> 00:06:45,104 Darren. 164 00:06:45,105 --> 00:06:47,406 Big dick. 165 00:06:47,407 --> 00:06:49,508 Well, that's what they call you, isn't it? 166 00:06:49,509 --> 00:06:50,809 It's a nickname. 167 00:06:50,810 --> 00:06:52,378 Obviously. 168 00:06:52,379 --> 00:06:54,747 I've had my share of nicknames in the past, 169 00:06:54,748 --> 00:06:57,750 But rarely have they had such positive connotations. 170 00:06:57,751 --> 00:06:58,884 Thank you. 171 00:06:58,885 --> 00:06:59,952 Darren, i've got some news-- 172 00:06:59,953 --> 00:07:02,755 Let me explain something to you. 173 00:07:02,756 --> 00:07:05,791 I don't care if the actors like me-- 174 00:07:05,792 --> 00:07:08,227 Truth be told, I thrive on their antipathy-- 175 00:07:08,228 --> 00:07:10,996 But I do not appreciate having my authority 176 00:07:10,997 --> 00:07:13,899 Undermined by anyone. Darren-- 177 00:07:13,900 --> 00:07:17,169 I acknowledge you had some small contribution 178 00:07:17,170 --> 00:07:19,705 To the final product, but flatter yourself not. 179 00:07:19,706 --> 00:07:23,776 All you really did was make the piece much more accessible, 180 00:07:23,777 --> 00:07:26,445 A word that, I am proud to say, 181 00:07:26,446 --> 00:07:30,916 Is rarely associated with the work of darren nichols. 182 00:07:30,917 --> 00:07:35,254 "east hastings" is moving to the rose. 183 00:07:37,290 --> 00:07:40,159 The rose? Yes. 184 00:07:40,160 --> 00:07:41,894 But what about geoffrey's "lear"? 185 00:07:41,895 --> 00:07:43,062 There have been problems. 186 00:07:43,063 --> 00:07:45,030 It's switching to the studio. 187 00:07:45,031 --> 00:07:46,298 We'll have to restage it. 188 00:07:46,299 --> 00:07:48,701 Yes. Bigger. Lasers? 189 00:07:48,702 --> 00:07:52,338 Anything you want. 190 00:07:52,339 --> 00:07:53,372 Well... 191 00:07:54,507 --> 00:07:57,109 Well, accessibility does have its virtues, 192 00:07:57,110 --> 00:07:59,178 Given the right context. 193 00:07:59,179 --> 00:08:01,046 [both laugh] 194 00:08:01,047 --> 00:08:03,048 I want to tell the actors. 195 00:08:03,049 --> 00:08:05,818 Only if you thank me profusely. 196 00:08:12,125 --> 00:08:13,926 You know what? This is really ridiculous, 197 00:08:13,927 --> 00:08:15,461 Just because she's in the musical company. 198 00:08:15,462 --> 00:08:17,996 She is an actor, sophie. She is just like us. 199 00:08:17,997 --> 00:08:19,965 She's nothing like me. She is. 200 00:08:19,966 --> 00:08:22,568 You calling me an idiot? No. 201 00:08:22,569 --> 00:08:23,736 Well, maybe you didn't notice, paul, 202 00:08:23,737 --> 00:08:24,803 But she's a complete moron. 203 00:08:24,804 --> 00:08:25,904 Sophie-- 204 00:08:25,905 --> 00:08:27,573 She can barely form a sentence, ok? 205 00:08:27,574 --> 00:08:28,707 That's why i'm mad. 206 00:08:28,708 --> 00:08:29,742 I didn't think you were the kind of person 207 00:08:29,743 --> 00:08:31,043 Who'd be attracted to a complete idiot. 208 00:08:31,044 --> 00:08:32,611 Ok. Look. Shut up. 209 00:08:32,612 --> 00:08:34,947 We're starting. 210 00:08:37,450 --> 00:08:39,651 Welcome, everybody. 211 00:08:39,652 --> 00:08:41,954 No doubt, you have all heard the various rumors 212 00:08:41,955 --> 00:08:44,923 That are swirling around about charles. 213 00:08:44,924 --> 00:08:48,694 Basically, to be brief, charles had... 214 00:08:48,695 --> 00:08:50,696 An accident. 215 00:08:50,697 --> 00:08:52,264 An accident. 216 00:08:52,265 --> 00:08:54,033 He's fine, but it does mean 217 00:08:54,034 --> 00:08:55,934 That we're going to need just a little bit more time 218 00:08:55,935 --> 00:08:57,603 To prepare him for the opening, 219 00:08:57,604 --> 00:09:00,372 And that means we will be delaying for a week. 220 00:09:00,373 --> 00:09:02,007 Ohh... What? 221 00:09:02,008 --> 00:09:04,276 Well, now, it's not gonna be a complete waste of time 222 00:09:04,277 --> 00:09:08,847 Because we are also changing venues. 223 00:09:08,848 --> 00:09:11,417 Oh, no. Goddamn it. 224 00:09:11,418 --> 00:09:14,119 We are going to move into the studio theater, 225 00:09:14,120 --> 00:09:18,257 And the--ahem--musical 226 00:09:18,258 --> 00:09:20,059 Is going to be taking over the rose. 227 00:09:20,060 --> 00:09:22,895 Oh, jesus christ. 228 00:09:22,896 --> 00:09:24,263 Now listen. 229 00:09:24,264 --> 00:09:26,131 I don't want any of you to interpret this 230 00:09:26,132 --> 00:09:28,734 As a lack of confidence in the production 231 00:09:28,735 --> 00:09:30,369 Because it isn't. 232 00:09:30,370 --> 00:09:33,639 It really is not. 233 00:09:33,640 --> 00:09:37,343 We have a megahit on our hands, 234 00:09:37,344 --> 00:09:42,081 And the demand for tickets has been overwhelming, 235 00:09:42,082 --> 00:09:47,286 So I am thrilled to announce that richard smith-jones 236 00:09:47,287 --> 00:09:50,989 Has wisely decided to move "east hastings" 237 00:09:50,990 --> 00:09:53,125 Into the rose and extend the run. 238 00:09:53,126 --> 00:09:56,195 Whoa! Yeah! Aah! 239 00:09:58,665 --> 00:10:00,733 Now, there's gonna be a lot of hard work. 240 00:10:00,734 --> 00:10:03,235 We are moving into a much smaller space. 241 00:10:03,236 --> 00:10:04,803 We have fewer lighting instruments. 242 00:10:04,804 --> 00:10:07,339 We have only one usable wing. 243 00:10:07,340 --> 00:10:11,143 This is not just about plopping the set down on a bigger stage. 244 00:10:11,144 --> 00:10:14,580 This is about expansion. We have more lights. 245 00:10:14,581 --> 00:10:16,882 We have more seats, and we have more money, 246 00:10:16,883 --> 00:10:20,686 Thanks again, to richard smith-jones. 247 00:10:22,088 --> 00:10:26,025 I see this show as growing exponentially. 248 00:10:26,026 --> 00:10:28,660 I see video projection screens. 249 00:10:28,661 --> 00:10:31,430 I see lasers. I see flames. 250 00:10:31,431 --> 00:10:35,367 We're gonna blow the roof off this fucking festival. 251 00:10:42,142 --> 00:10:44,143 You know, maybe we should-- 252 00:10:44,144 --> 00:10:46,912 Maybe it would help if we thought of it this way. 253 00:10:46,913 --> 00:10:49,114 Lear loses everything. 254 00:10:49,115 --> 00:10:51,150 He loses his money, his power, 255 00:10:51,151 --> 00:10:55,354 His humanity, his sanity, 256 00:10:55,355 --> 00:10:57,523 And it is only when he is all alone, 257 00:10:57,524 --> 00:11:01,727 Naked, and in a storm that he is able to discover his... 258 00:11:01,728 --> 00:11:03,562 Dignity. 259 00:11:03,563 --> 00:11:04,863 Dignity. 260 00:11:06,466 --> 00:11:08,133 His dignity. 261 00:11:09,336 --> 00:11:12,037 Ah, here's charles. 262 00:11:13,606 --> 00:11:15,974 Maria: Ok, everyone. 263 00:11:15,975 --> 00:11:19,978 If you could clean out your dressing rooms... 264 00:11:19,979 --> 00:11:22,581 Richard: Oh, and one more thing. 265 00:11:23,817 --> 00:11:25,451 The t-shirts have arrived. 266 00:11:25,452 --> 00:11:27,820 [all clamoring] 267 00:11:34,394 --> 00:11:37,096 Esta es una cancion acerca de un burro 268 00:11:37,097 --> 00:11:38,530 Que no tiene hogar. 269 00:11:38,531 --> 00:11:42,101 "it is a song about a homeless donkey." 270 00:11:42,102 --> 00:11:43,736 Es una cancion muy triste. 271 00:11:43,737 --> 00:11:45,871 "it's sad." oh. 272 00:11:45,872 --> 00:11:50,542 El burro se llama pluma porque se lo avienta. 273 00:11:50,543 --> 00:11:52,044 "his name is pluma." 274 00:11:52,045 --> 00:11:54,480 Whose name? The donkey. 275 00:11:54,481 --> 00:11:56,081 It means feather 276 00:11:56,082 --> 00:11:57,783 Because he gets blown around, you know? 277 00:11:57,784 --> 00:12:01,020 Hasta que un dia, descubre que su casa 278 00:12:01,021 --> 00:12:02,921 Es donde se encuentra. 279 00:12:02,922 --> 00:12:04,289 It has a happy ending. 280 00:12:04,290 --> 00:12:05,424 Oh, good. 281 00:12:10,430 --> 00:12:12,231 [singing in spanish] 282 00:13:02,182 --> 00:13:04,350 Ah, is that the... 283 00:13:04,351 --> 00:13:06,185 Yes. Why? 284 00:13:06,186 --> 00:13:07,219 Take a look. 285 00:13:12,058 --> 00:13:14,426 [thunder] 286 00:13:14,427 --> 00:13:17,396 [wind blowing] 287 00:13:21,301 --> 00:13:23,068 I love it! 288 00:13:23,069 --> 00:13:25,537 It's yours. 289 00:13:25,538 --> 00:13:27,373 [thunder] 290 00:13:31,044 --> 00:13:32,244 Sorry. 291 00:13:32,245 --> 00:13:35,714 Ooh, ho ho hoy! 292 00:13:35,715 --> 00:13:38,150 Es tri-- 293 00:13:48,628 --> 00:13:50,963 In, boy. Go first. 294 00:13:50,964 --> 00:13:53,499 Nay, get thee in. 295 00:13:53,500 --> 00:13:57,970 I'll pray, and then i'll sleep. 296 00:14:01,341 --> 00:14:04,276 Poor naked wretches, 297 00:14:04,277 --> 00:14:07,012 Whereso'er you are, 298 00:14:07,013 --> 00:14:10,582 That bide the pelting of this pitiless storm, 299 00:14:10,583 --> 00:14:15,087 How shall your houseless heads and unfed sides, 300 00:14:15,088 --> 00:14:17,990 Your looped and windowed raggedness, 301 00:14:17,991 --> 00:14:20,626 Defend you from seasons such as this? 302 00:14:20,627 --> 00:14:23,328 He's so... 303 00:14:23,329 --> 00:14:25,364 Learish. 304 00:14:25,365 --> 00:14:28,267 Works in here. It's better, actually. 305 00:14:28,268 --> 00:14:29,568 He doesn't have to strain so much. 306 00:14:29,569 --> 00:14:31,036 Shh. 307 00:14:31,037 --> 00:14:32,404 Charles: That thou mayst shake the superflux... 308 00:14:32,405 --> 00:14:33,505 [knocks on door] 309 00:14:33,506 --> 00:14:34,707 Sophie. Hi. 310 00:14:34,708 --> 00:14:36,275 Welcome. Hi. 311 00:14:36,276 --> 00:14:39,111 Cinderella, cinderella. 312 00:14:39,112 --> 00:14:40,512 Sorry? 313 00:14:40,513 --> 00:14:42,014 It's because you're playing cordelia. 314 00:14:42,015 --> 00:14:44,583 And we're your evil sisters. 315 00:14:44,584 --> 00:14:46,685 Margarita? Don't say no. 316 00:14:46,686 --> 00:14:49,788 Uh, please. Yeah. Good girl. 317 00:14:49,789 --> 00:14:52,091 We're already on our third. 318 00:14:52,092 --> 00:14:53,992 Just toss your coat anywhere. 319 00:14:53,993 --> 00:14:56,028 Barbara and I were roommates on tour 320 00:14:56,029 --> 00:14:58,430 Many years ago. Yes. 321 00:14:58,431 --> 00:15:01,000 Ellen was a complete slut. 322 00:15:01,001 --> 00:15:03,402 And here we are again. 323 00:15:03,403 --> 00:15:05,371 So, how's your house? 324 00:15:05,372 --> 00:15:07,339 Do you get along with everybody? 325 00:15:07,340 --> 00:15:09,241 Ok. Yeah. Not great. 326 00:15:09,242 --> 00:15:12,444 I'll bet. That paul-- i've seen that movie. 327 00:15:12,445 --> 00:15:14,413 You know who he reminds me of? 328 00:15:14,414 --> 00:15:15,948 Mike greenfield. 329 00:15:15,949 --> 00:15:17,116 Oh, no, he doesn't. 330 00:15:17,117 --> 00:15:18,217 Yes, he does. 331 00:15:18,218 --> 00:15:19,651 Ellen was crazy about him. 332 00:15:19,652 --> 00:15:20,786 What was the name of that girl 333 00:15:20,787 --> 00:15:23,188 You found him screwing at the green room? Mary-- 334 00:15:23,189 --> 00:15:25,090 Oh, you got a scary memory for details. 335 00:15:25,091 --> 00:15:26,825 And you have terrible taste in men. 336 00:15:26,826 --> 00:15:29,194 Ha ha! 337 00:15:29,195 --> 00:15:30,629 Don't mind us, sophie. 338 00:15:30,630 --> 00:15:32,664 We're just menopausal and bitter. 339 00:15:32,665 --> 00:15:34,767 I'm not-- 340 00:15:34,768 --> 00:15:36,502 Anyway, we're not here to talk about us. 341 00:15:36,503 --> 00:15:38,003 We're here to talk about sophie. 342 00:15:38,004 --> 00:15:41,340 Yeah, sophie. How are you? 343 00:15:41,341 --> 00:15:43,575 I'm fine. Really? 344 00:15:43,576 --> 00:15:45,644 Really? 345 00:15:47,547 --> 00:15:49,381 Yeah. 346 00:15:49,382 --> 00:15:51,216 I mean, it's, you know, a dream come true 347 00:15:51,217 --> 00:15:52,918 Getting to play cordelia, right? 348 00:15:54,688 --> 00:15:57,122 I feel really lucky. 349 00:15:58,625 --> 00:16:00,626 Well, he's trying to read, 350 00:16:00,627 --> 00:16:02,561 And he keeps falling asleep. 351 00:16:02,562 --> 00:16:06,765 It's like baby-sitting an 85-year-old child. 352 00:16:06,766 --> 00:16:09,234 What's wrong with you? 353 00:16:09,235 --> 00:16:12,504 Nothing. Good. 354 00:16:12,505 --> 00:16:15,741 Well, you seem to have everything under control, 355 00:16:15,742 --> 00:16:19,044 And charles is doing better. 356 00:16:19,045 --> 00:16:22,014 For the moment, yeah. 357 00:16:22,015 --> 00:16:24,483 Now I think we should go back to couples therapy. 358 00:16:24,484 --> 00:16:27,319 It is not couples therapy. 359 00:16:27,320 --> 00:16:29,121 And yet I feel so close. 360 00:16:29,122 --> 00:16:31,090 Oh, I went there on my own. 361 00:16:31,091 --> 00:16:32,424 I know. 362 00:16:32,425 --> 00:16:34,293 You went there seeking help for your uncontrollable weeping, 363 00:16:34,294 --> 00:16:37,162 But, geoffrey, before I can move on, 364 00:16:37,163 --> 00:16:38,931 We have to resolve these issues that we have. 365 00:16:38,932 --> 00:16:40,299 No, oliver. 366 00:16:40,300 --> 00:16:42,067 You and I do not have issues. 367 00:16:42,068 --> 00:16:43,769 Ellen and I have some problems 368 00:16:43,770 --> 00:16:45,004 Which we are working on. 369 00:16:45,005 --> 00:16:46,638 Ha! What? 370 00:16:46,639 --> 00:16:48,907 You and ellen barely know what to say to each other. 371 00:16:48,908 --> 00:16:50,409 That's thin ice. 372 00:16:50,410 --> 00:16:52,044 Barbara has replaced you in the house. 373 00:16:52,045 --> 00:16:53,412 Ellen doesn't need you. 374 00:16:53,413 --> 00:16:56,081 I'm not going to therapy with you. 375 00:16:56,082 --> 00:16:58,250 Get a boner lately? 376 00:16:58,251 --> 00:17:00,586 Oh, you are a mean, 377 00:17:00,587 --> 00:17:02,388 Pop a chub? Nasty, lowdown 378 00:17:02,389 --> 00:17:04,790 Sport any wood? Ghost. 379 00:17:04,791 --> 00:17:06,091 Know what I mean? 380 00:17:06,092 --> 00:17:07,793 Spark it, casper. 381 00:17:07,794 --> 00:17:10,462 Ellen: Charles is a bully, sophie. 382 00:17:10,463 --> 00:17:12,031 He's always been like that. 383 00:17:12,032 --> 00:17:14,066 It's not you. I know. 384 00:17:14,067 --> 00:17:17,202 I know that, and, you know, i'm learning so much 385 00:17:17,203 --> 00:17:18,971 From him, you know, about shakespeare 386 00:17:18,972 --> 00:17:21,807 And the verse and how you must respect the verse, 387 00:17:21,808 --> 00:17:26,745 And at the same time, it's getting to play cordelia, 388 00:17:26,746 --> 00:17:29,782 You know, and it's just such a privilege 389 00:17:29,783 --> 00:17:31,617 To say those words. 390 00:17:31,618 --> 00:17:34,153 Barbara: Oh, you really are an ingenue. 391 00:17:34,154 --> 00:17:36,488 Barbara. What? 392 00:17:36,489 --> 00:17:37,956 I was an ingenue. 393 00:17:37,957 --> 00:17:40,125 You were an ingenue back in the days 394 00:17:40,126 --> 00:17:42,828 When dinosaurs still roamed the earth. 395 00:17:42,829 --> 00:17:44,797 We're not that old. I know. 396 00:17:44,798 --> 00:17:47,199 Barbara: I'll tell you something about this industry. 397 00:17:47,200 --> 00:17:48,834 They hook you in when you're green. 398 00:17:48,835 --> 00:17:51,570 They promise you the big parts-- 399 00:17:51,571 --> 00:17:56,108 Ooh, the big parts-- and then one day, 400 00:17:56,109 --> 00:18:00,612 You're not the flavor of the month anymore, 401 00:18:00,613 --> 00:18:03,882 And--boom!--You're temping at wood gundy, 402 00:18:03,883 --> 00:18:05,818 Or you're catering, 403 00:18:05,819 --> 00:18:09,221 Or you're working some shit-for-cash tv show, 404 00:18:09,222 --> 00:18:11,957 And you can't go back to school anymore, 405 00:18:11,958 --> 00:18:13,792 And anyway, what would you do that for? 406 00:18:13,793 --> 00:18:15,160 You're an actor. 407 00:18:15,161 --> 00:18:21,367 You live for your audience, for someone to applaud. 408 00:18:21,368 --> 00:18:26,805 So, one day, you look in the mirror, 409 00:18:26,806 --> 00:18:35,247 And you realize you're just a dead, empty shell. 410 00:18:36,449 --> 00:18:37,950 You're not a shell, barbara. 411 00:18:37,951 --> 00:18:39,251 Look at ellen. 412 00:18:39,252 --> 00:18:41,987 She has been here her whole life, 413 00:18:41,988 --> 00:18:44,323 And what has she got to show for it? 414 00:18:44,324 --> 00:18:47,092 No children, no savings. 415 00:18:47,093 --> 00:18:50,662 She doesn't even have a car. 416 00:18:50,663 --> 00:18:56,168 It makes me want to fucking bawl my eyes out. 417 00:18:59,372 --> 00:19:02,508 I should get going. Thanks for this. 418 00:19:02,509 --> 00:19:04,610 Oh, no. 419 00:19:04,611 --> 00:19:07,980 I was gonna make another pitcher. 420 00:19:15,255 --> 00:19:17,356 I'm happy. 421 00:19:17,357 --> 00:19:20,225 I'm a happy person. 422 00:19:20,226 --> 00:19:23,862 Oh, me, too. 423 00:19:25,065 --> 00:19:27,299 [clock ticking] 424 00:20:07,474 --> 00:20:08,907 I gave you all-- 425 00:20:08,908 --> 00:20:11,010 And in good time you gave it. 426 00:20:11,011 --> 00:20:14,246 Review your blocking. You're over there. 427 00:20:14,247 --> 00:20:16,315 Am I? 428 00:20:18,551 --> 00:20:20,853 Made you my guardians, my depositaries; 429 00:20:20,854 --> 00:20:23,956 But kept a reservation to be followed with such a number. 430 00:20:23,957 --> 00:20:26,625 What, must I come to you with 5 and 20, regan? 431 00:20:26,626 --> 00:20:27,826 Said you so? 432 00:20:27,827 --> 00:20:29,128 And speak't again, my lord. 433 00:20:29,129 --> 00:20:32,631 No more with me. 434 00:20:32,632 --> 00:20:35,167 I'll go with-- 435 00:20:35,168 --> 00:20:37,036 Where the hell is goneril? 436 00:20:37,037 --> 00:20:38,604 Press interview. 437 00:20:38,605 --> 00:20:39,738 Another one? 438 00:20:39,739 --> 00:20:41,273 She said she'd be done by lunch. 439 00:20:41,274 --> 00:20:42,875 I'm very sorry, charles. 440 00:20:42,876 --> 00:20:45,077 Fucking tv stars. 441 00:20:45,078 --> 00:20:47,446 I'll go with thee. 442 00:20:47,447 --> 00:20:49,848 Thy 50 yet doth double 5-and-20, 443 00:20:49,849 --> 00:20:51,450 And thou art twice her love. 444 00:20:51,451 --> 00:20:52,718 "hear, me, my lord. 445 00:20:52,719 --> 00:20:55,254 "what need you 5-and-20, 10, or 5, 446 00:20:55,255 --> 00:20:57,356 "to follow in a house where twice so many 447 00:20:57,357 --> 00:20:59,591 Have a command to tend you?" 448 00:21:01,461 --> 00:21:04,663 What need one? 449 00:21:08,501 --> 00:21:11,970 Reason not the need! 450 00:21:11,971 --> 00:21:15,541 Our basest beggars are in the poorest thing superfluous. 451 00:21:15,542 --> 00:21:17,910 Allow not nature more than nature needs. 452 00:21:17,911 --> 00:21:20,112 Man's life is cheap as beast's. 453 00:21:20,113 --> 00:21:21,613 Thou art a lady. 454 00:21:21,614 --> 00:21:24,116 If only to go warm were gorgeous, 455 00:21:24,117 --> 00:21:27,152 Why, nature needs not what thou gorgeous wear'st 456 00:21:27,153 --> 00:21:29,121 Which scarcely keeps thee warm. 457 00:21:29,122 --> 00:21:31,256 Charles! We didn't rehearse this. 458 00:21:31,257 --> 00:21:32,991 But, for true need-- 459 00:21:32,992 --> 00:21:37,096 Give me that patience, patience I need! 460 00:21:37,097 --> 00:21:39,298 You see me here, you gods, a poor old man, 461 00:21:39,299 --> 00:21:41,033 As full of grief as age; wretched in both. 462 00:21:41,034 --> 00:21:42,301 If it be you that stirs 463 00:21:42,302 --> 00:21:43,635 These daughters' hearts against their father, 464 00:21:43,636 --> 00:21:45,404 Fool me not so much to bear it tamely; 465 00:21:45,405 --> 00:21:47,239 But touch me with noble anger, 466 00:21:47,240 --> 00:21:49,041 Lest not women's weapons, water drops, 467 00:21:49,042 --> 00:21:51,610 Stain my man's cheeks! 468 00:21:51,611 --> 00:21:55,514 No, you unnatural hags! 469 00:21:55,515 --> 00:21:59,151 I'll have such revenges on you both 470 00:21:59,152 --> 00:22:04,356 That all the world shall-- 471 00:22:04,357 --> 00:22:06,692 You think i'll weep. 472 00:22:06,693 --> 00:22:08,360 No, i'll not weep. 473 00:22:08,361 --> 00:22:10,896 I have full cause of weeping, 474 00:22:10,897 --> 00:22:16,502 But this heart shall break into 100,000 flaws 475 00:22:16,503 --> 00:22:19,271 Or ere i'll weep. 476 00:22:27,714 --> 00:22:29,915 O fool... 477 00:22:33,987 --> 00:22:36,789 I shall go mad. 478 00:22:44,497 --> 00:22:47,433 He molested me in front of the company. 479 00:22:47,434 --> 00:22:48,901 Barbara wasn't there. 480 00:22:48,902 --> 00:22:50,803 He just got a little, you know, confused. 481 00:22:50,804 --> 00:22:51,937 Don't blame barbara 482 00:22:51,938 --> 00:22:53,872 And don't apologize for charles. 483 00:22:53,873 --> 00:22:55,607 He's been brutalizing the company 484 00:22:55,608 --> 00:22:57,343 For the entire rehearsal, and you've let him. 485 00:22:57,344 --> 00:22:59,178 Well, now, that's not exactly true. 486 00:22:59,179 --> 00:23:00,446 See? This right here. 487 00:23:00,447 --> 00:23:02,014 It's symptomatic of your problems. 488 00:23:02,015 --> 00:23:03,982 I-I-I--he--he-- look. 489 00:23:03,983 --> 00:23:06,085 I've been a good sport. 490 00:23:06,086 --> 00:23:08,420 I know charles has problems, 491 00:23:08,421 --> 00:23:10,255 And I haven't said anything, have I? 492 00:23:10,256 --> 00:23:11,990 Who is this person, ellen 493 00:23:11,991 --> 00:23:14,560 Or just some actress in your company? 494 00:23:14,561 --> 00:23:16,829 No. That's true. You really haven't complained. 495 00:23:16,830 --> 00:23:18,697 I'm not happy, geoffrey. 496 00:23:18,698 --> 00:23:20,466 I am not happy. 497 00:23:20,467 --> 00:23:23,302 Well, ellen, it's not my job to make you happy. 498 00:23:23,303 --> 00:23:25,771 It's my job to put up a great play. 499 00:23:25,772 --> 00:23:27,673 Geoffrey, I am upset. 500 00:23:27,674 --> 00:23:29,375 Two of you are trapped in these roles, much like-- 501 00:23:29,376 --> 00:23:31,210 Shut up! 502 00:23:31,211 --> 00:23:32,378 Fuck off. 503 00:23:32,379 --> 00:23:34,780 No. I-- he--he-- 504 00:23:34,781 --> 00:23:37,216 What happened to us, geoffrey? 505 00:23:37,217 --> 00:23:39,051 I thought at least we were friends. 506 00:23:39,052 --> 00:23:41,620 We were. We are friends... 507 00:23:41,621 --> 00:23:43,555 What would you know about friendship, geoffrey? 508 00:23:43,556 --> 00:23:45,057 And the last that I checked, 509 00:23:45,058 --> 00:23:47,559 We were lovers taking a little break. 510 00:23:47,560 --> 00:23:49,495 In any event, this has nothing to do with you 511 00:23:49,496 --> 00:23:50,963 Or with anyone else, for that matter. 512 00:23:50,964 --> 00:23:52,765 This is about "king lear" and charles, 513 00:23:52,766 --> 00:23:54,800 And i'm just trying to give him his lear. 514 00:23:54,801 --> 00:23:57,202 Geoffrey. What, charles? 515 00:23:57,203 --> 00:23:58,704 A little help. 516 00:23:58,705 --> 00:24:01,740 Oh, you're busy, aren't you? 517 00:24:01,741 --> 00:24:03,609 Yeah. Can you just give me a minute? 518 00:24:03,610 --> 00:24:05,077 No, no, no. That's fine. 519 00:24:05,078 --> 00:24:06,612 It's fine. 520 00:24:06,613 --> 00:24:09,748 Oliver, would you-- 521 00:24:09,749 --> 00:24:11,583 I need a little help in my dressing room. 522 00:24:11,584 --> 00:24:15,554 Of course. Anything for a friend. 523 00:24:17,390 --> 00:24:19,058 What was that? 524 00:24:19,059 --> 00:24:21,360 What? 525 00:24:23,229 --> 00:24:25,030 I quit. No, ellen. 526 00:24:25,031 --> 00:24:26,198 No. I can't take this anymore. 527 00:24:26,199 --> 00:24:29,101 This is too, too much. 528 00:24:29,102 --> 00:24:32,137 I deserve better than this. 529 00:24:32,138 --> 00:24:34,506 I quit. 530 00:24:34,507 --> 00:24:37,109 Well, what are you quitting? 531 00:24:41,715 --> 00:24:42,915 Everything. 532 00:24:50,457 --> 00:24:53,058 Charles: Incredible lack of professionalism, 533 00:24:53,059 --> 00:24:55,494 Quitting just before opening. 534 00:24:55,495 --> 00:24:57,863 Barbara will be next, I suppose. 535 00:24:57,864 --> 00:25:00,632 Geoffrey: You attacked her! 536 00:25:00,633 --> 00:25:03,969 Lear attacked regan. It's a play. 537 00:25:03,970 --> 00:25:06,338 She isn't a fucking character! 538 00:25:06,339 --> 00:25:07,906 Lear is being disowned by his daughters. 539 00:25:07,907 --> 00:25:09,375 He's on the brink of madness, 540 00:25:09,376 --> 00:25:10,809 And i'm not going to apologize 541 00:25:10,810 --> 00:25:13,879 Every time i'm motivated to be impolite. 542 00:25:13,880 --> 00:25:16,548 You are a complete prick. 543 00:25:16,549 --> 00:25:18,150 You knew that 20 years ago. 544 00:25:18,151 --> 00:25:20,285 Well, yes, but I thought maybe dying 545 00:25:20,286 --> 00:25:21,854 Might make a person more compassionate. 546 00:25:21,855 --> 00:25:25,257 It doesn't. It pisses you off. 547 00:25:25,258 --> 00:25:27,192 You have a history with ellen. 548 00:25:27,193 --> 00:25:29,862 Call her up. Offer her a second chance. 549 00:25:29,863 --> 00:25:32,398 If she says no, then we'll recast. 550 00:25:32,399 --> 00:25:33,799 It's done all the time. 551 00:25:33,800 --> 00:25:35,167 What am I doing here? 552 00:25:35,168 --> 00:25:36,535 You're sacrificing everything for you art, 553 00:25:36,536 --> 00:25:37,736 And I thank you for that. 554 00:25:37,737 --> 00:25:41,607 Now, what does it say on this pill, 500 milligrams? 555 00:25:54,421 --> 00:25:56,455 Barbara: Good morning, beauty. 556 00:25:56,456 --> 00:25:57,756 What'd chris say? Did you call him? 557 00:25:57,757 --> 00:25:59,158 Oh, he's elated. 558 00:25:59,159 --> 00:26:01,126 He sent the contracts to my agent. 559 00:26:01,127 --> 00:26:03,262 Well, that's good. You stood up for yourself. 560 00:26:03,263 --> 00:26:05,764 I just wish charles had torn my dress. 561 00:26:05,765 --> 00:26:08,100 It'd save me hiring a lawyer. 562 00:26:10,203 --> 00:26:13,706 I don't feel in control. Everything is spinning. 563 00:26:13,707 --> 00:26:16,542 I'm gonna make you some ginger tea. 564 00:26:16,543 --> 00:26:18,143 Geoffrey hasn't called. 565 00:26:18,144 --> 00:26:22,014 No. He hasn't, which means you're doing the right thing. 566 00:26:32,959 --> 00:26:35,594 Hi. Hi. What's up? 567 00:26:35,595 --> 00:26:40,065 Oh, terrible about ellen, eh? 568 00:26:40,066 --> 00:26:42,034 Yeah. 569 00:26:43,703 --> 00:26:46,972 Maria, I need to ask you something, 570 00:26:46,973 --> 00:26:49,274 And I need you to be very discreet. 571 00:26:49,275 --> 00:26:50,943 I don't want anyone to know. 572 00:26:50,944 --> 00:26:53,145 Ok. 573 00:26:53,146 --> 00:26:56,448 Well, i've never done this before. 574 00:26:56,449 --> 00:26:59,118 I mean, I nearly did it in college, 575 00:26:59,119 --> 00:27:01,787 But I chickened out. 576 00:27:01,788 --> 00:27:05,591 Oh. Oh, ok. 577 00:27:05,592 --> 00:27:07,926 I know what you're trying to say, 578 00:27:07,927 --> 00:27:10,062 And, well, I did try it. 579 00:27:10,063 --> 00:27:13,098 Guess the whole festival knows about it, 580 00:27:13,099 --> 00:27:17,102 The props party a couple of years ago. 581 00:27:17,103 --> 00:27:20,673 Anyway, it wasn't for me. 582 00:27:20,674 --> 00:27:23,442 Oh, ok, so you can't help me out? 583 00:27:23,443 --> 00:27:26,445 Sorry. I'm not a lesbian. 584 00:27:26,446 --> 00:27:27,980 A lesbian? 585 00:27:27,981 --> 00:27:31,116 Oh, god. Oh, ha ha! 586 00:27:31,117 --> 00:27:33,552 No. No. Oh, that's not what I meant. 587 00:27:33,553 --> 00:27:35,254 Oh, gosh. Ha ha ha! 588 00:27:35,255 --> 00:27:37,256 Oh, that wasn't a come-on? 589 00:27:37,257 --> 00:27:39,458 No. Oh, don't be ridiculous. 590 00:27:39,459 --> 00:27:43,128 God, no. I was asking about pot, 591 00:27:43,129 --> 00:27:44,663 You know, marijuana. 592 00:27:44,664 --> 00:27:46,131 Oh, I know what pot is. 593 00:27:46,132 --> 00:27:48,801 So, you assume i'm a pothead 594 00:27:48,802 --> 00:27:50,436 As well as a lesbian 595 00:27:50,437 --> 00:27:51,870 Because all stage managers 596 00:27:51,871 --> 00:27:53,272 Are pot-smoking lesbians, right? 597 00:27:53,273 --> 00:27:54,440 No. 598 00:27:54,441 --> 00:27:55,708 Well, i'm sorry to disappoint you, 599 00:27:55,709 --> 00:27:58,344 But i'm all out. 600 00:27:58,345 --> 00:28:01,280 This process has been hard on my stash, 601 00:28:01,281 --> 00:28:03,749 And my guy is out of town till Tuesday. 602 00:28:03,750 --> 00:28:05,451 Sorry. Ok. 603 00:28:05,452 --> 00:28:08,687 I'll figure something out. Ok. 604 00:28:26,840 --> 00:28:29,375 Anna, what are you doing with my day-timer? 605 00:28:29,376 --> 00:28:31,377 Oh... 606 00:28:31,378 --> 00:28:33,579 Oh...Oh... 607 00:28:33,580 --> 00:28:35,314 It's so stupid, it's embarrassing. 608 00:28:35,315 --> 00:28:37,182 What? 609 00:28:37,183 --> 00:28:39,418 I was gonna write my birthday in it. 610 00:28:39,419 --> 00:28:40,452 It's coming up, 611 00:28:40,453 --> 00:28:41,587 And I thought you might forget. 612 00:28:41,588 --> 00:28:43,922 Isn't it September? No. 613 00:28:43,923 --> 00:28:46,058 I thought it was September. 614 00:28:46,059 --> 00:28:48,027 There. You see? You forgot. No. 615 00:28:48,028 --> 00:28:50,029 It's coming up in a couple of days. 616 00:28:50,030 --> 00:28:53,298 You're kidding. No. 617 00:28:53,299 --> 00:28:56,502 You know what? I'm taking you out. 618 00:28:56,503 --> 00:28:57,936 Oh, you don't have to do that. 619 00:28:57,937 --> 00:29:00,205 No, no. Come on, anna. No arguments. I owe you. 620 00:29:00,206 --> 00:29:02,241 You've been incredible to me 621 00:29:02,242 --> 00:29:03,909 Throughout this whole thing, you know? 622 00:29:03,910 --> 00:29:05,177 Let me take you out for your birthday. 623 00:29:05,178 --> 00:29:07,513 Come on. It'll be fun. We'll get caught up. 624 00:29:07,514 --> 00:29:09,281 You and I haven't had a good heart-to-heart 625 00:29:09,282 --> 00:29:12,451 Since the musical opened. 626 00:29:13,720 --> 00:29:16,021 Ok. Thanks. 627 00:29:16,022 --> 00:29:20,159 Good, and, anna, wear something hot. 628 00:29:24,164 --> 00:29:25,664 [tapping] 629 00:29:34,574 --> 00:29:35,841 Oh, hi. 630 00:29:35,842 --> 00:29:37,109 Is she here? 631 00:29:37,110 --> 00:29:39,845 No. You're safe. Come in. 632 00:29:43,783 --> 00:29:45,818 Ahem. 633 00:29:45,819 --> 00:29:48,754 Ellen, I want you to come back... 634 00:29:50,657 --> 00:29:51,824 You do? 635 00:29:51,825 --> 00:29:53,892 And I know you're angry, 636 00:29:53,893 --> 00:29:56,695 And you have every reason to be angry, 637 00:29:56,696 --> 00:29:59,665 But I cannot do this without you. 638 00:29:59,666 --> 00:30:01,500 "this"? 639 00:30:01,501 --> 00:30:03,936 The show. "lear." 640 00:30:03,937 --> 00:30:07,639 Oh, "lear." well, I can't. 641 00:30:07,640 --> 00:30:10,009 I've been offered a television series. 642 00:30:10,010 --> 00:30:12,578 That was fast. Yeah. 643 00:30:12,579 --> 00:30:14,113 Well, they've been very persistent. 644 00:30:14,114 --> 00:30:16,849 I've got a 5-year contract. 645 00:30:16,850 --> 00:30:19,685 It's really quite a big deal. 646 00:30:19,686 --> 00:30:22,154 I'll make a lot of money, pay my taxes, 647 00:30:22,155 --> 00:30:24,056 Put some aside for retirement, 648 00:30:24,057 --> 00:30:25,290 But, you know, it's not about the money. 649 00:30:25,291 --> 00:30:26,392 It's about respect. 650 00:30:26,393 --> 00:30:27,960 It's about being a grownup 651 00:30:27,961 --> 00:30:32,798 And being satisfied in my work. 652 00:30:32,799 --> 00:30:34,667 He's dying. 653 00:30:34,668 --> 00:30:36,635 Charles has cancer, 654 00:30:36,636 --> 00:30:40,339 And he wants to play lear before he dies. 655 00:30:43,576 --> 00:30:45,144 I'm gonna kill you, geoffrey. 656 00:30:45,145 --> 00:30:46,945 I know, but he wanted to keep it a secret, 657 00:30:46,946 --> 00:30:48,113 And he made me promise. 658 00:30:48,114 --> 00:30:49,648 What, and you couldn't tell me? 659 00:30:49,649 --> 00:30:51,717 I don't know. 660 00:30:51,718 --> 00:30:54,153 I don't know. 661 00:30:54,154 --> 00:30:57,423 I don't know anything, really, anymore, 662 00:30:57,424 --> 00:30:59,391 Except this, and this I know 663 00:30:59,392 --> 00:31:01,827 In my heart of hearts, 664 00:31:01,828 --> 00:31:03,429 That the answer to your problem 665 00:31:03,430 --> 00:31:04,830 Is not television. 666 00:31:04,831 --> 00:31:08,067 Oh, fucking hell, geoffrey, 667 00:31:08,068 --> 00:31:10,602 I just signed a contract this morning. 668 00:31:10,603 --> 00:31:13,272 Oh, shit. When do you start? 669 00:31:13,273 --> 00:31:14,540 In a few weeks. 670 00:31:14,541 --> 00:31:16,241 That's perfect. That's perfect. 671 00:31:16,242 --> 00:31:17,776 You can just help us through to the opening. 672 00:31:17,777 --> 00:31:18,911 Oh, come on, ellen, please? 673 00:31:18,912 --> 00:31:21,613 We're very close. Please? 674 00:31:24,351 --> 00:31:26,652 Shh... 675 00:31:28,421 --> 00:31:31,223 Oh, god, I love you. 676 00:31:31,224 --> 00:31:32,424 What? 677 00:31:32,425 --> 00:31:34,460 [indistinct] 678 00:31:34,461 --> 00:31:36,829 I love you. 679 00:31:36,830 --> 00:31:38,530 Still don't understand you, 680 00:31:38,531 --> 00:31:42,634 But yeah, ok. 681 00:31:42,635 --> 00:31:45,904 Me, too. 682 00:31:45,905 --> 00:31:48,640 ♪ for she's a jolly old lady ♪ 683 00:31:48,641 --> 00:31:51,310 ♪ for she's a jolly old lady ♪ 684 00:31:51,311 --> 00:31:55,347 ♪ for she's a jolly old lady ♪ 685 00:31:55,348 --> 00:32:00,219 ♪ which nobody can deny ♪ 686 00:32:00,220 --> 00:32:02,955 Whoo! Whoo! 687 00:32:04,591 --> 00:32:07,526 Yeah. Whoo! 688 00:32:07,527 --> 00:32:09,528 So anyway, it happened on Tuesday. 689 00:32:09,529 --> 00:32:10,763 What, before our opening? 690 00:32:10,764 --> 00:32:12,431 I didn't want to upset anyone. 691 00:32:12,432 --> 00:32:14,400 Oh, shari chere, that's tragic. 692 00:32:14,401 --> 00:32:15,701 What's tragic? 693 00:32:15,702 --> 00:32:17,670 Sharon's mom's cat has cancer. 694 00:32:17,671 --> 00:32:21,040 Oh, my god, i'm so sorry. 695 00:32:21,041 --> 00:32:23,475 How old is she? 15. 696 00:32:23,476 --> 00:32:25,344 Is that old? 697 00:32:25,345 --> 00:32:27,413 It's old for a cat, yeah. 698 00:32:27,414 --> 00:32:30,416 Anna, it's good to see you having a good time. 699 00:32:30,417 --> 00:32:32,951 Anna is the greatest employee in the universe. 700 00:32:32,952 --> 00:32:34,953 No, truly. She is. You know what? Wait. 701 00:32:34,954 --> 00:32:37,122 We should all take turns toasting anna. 702 00:32:37,123 --> 00:32:38,624 Oh, no. Don't. Please. 703 00:32:38,625 --> 00:32:40,192 Yes. Yes. 704 00:32:43,797 --> 00:32:46,265 Somebody start. 705 00:32:46,266 --> 00:32:49,234 Oh. Ok. I'll start. 706 00:32:49,235 --> 00:32:52,938 Um...Ok. 707 00:32:52,939 --> 00:32:56,909 Anna, I don't know you very well, 708 00:32:56,910 --> 00:33:00,512 But you seem really nice, 709 00:33:00,513 --> 00:33:05,284 And--oh, shit-- happy birthday. 710 00:33:05,285 --> 00:33:07,319 Aww. Aww. 711 00:33:08,621 --> 00:33:11,490 Come on. Come here. My turn. 712 00:33:13,193 --> 00:33:17,696 My aunt anna louise was 42 when she died. 713 00:33:17,697 --> 00:33:20,632 She had been a prostitute all her life. 714 00:33:20,633 --> 00:33:24,937 She simply lost the will to live. 715 00:33:24,938 --> 00:33:27,740 "east hastings" is dedicated to her, 716 00:33:27,741 --> 00:33:31,176 So, anna, I salute you 717 00:33:31,177 --> 00:33:34,847 For making the courageous decision 718 00:33:34,848 --> 00:33:37,082 To live. 719 00:33:37,083 --> 00:33:39,451 I applaud you for that. 720 00:33:39,452 --> 00:33:41,320 Cheers. 721 00:33:41,321 --> 00:33:42,988 Cheers. Cheers. 722 00:33:42,989 --> 00:33:46,158 Thank you. Ok. My turn. 723 00:33:48,762 --> 00:33:51,597 God, anna, um... 724 00:33:51,598 --> 00:33:54,400 I don't have the words, you know, to tell you 725 00:33:54,401 --> 00:33:57,436 How much I feel about you as a friend. 726 00:33:57,437 --> 00:34:05,978 I mean, you are a wonderful, warm, loyal friend, 727 00:34:05,979 --> 00:34:13,118 You know, and i'm feeling these big feelings right now. 728 00:34:13,119 --> 00:34:15,187 Um... 729 00:34:16,990 --> 00:34:19,825 I love you, anna. No. I mean that. 730 00:34:19,826 --> 00:34:24,463 As a friend, I absolutely love you. 731 00:34:24,464 --> 00:34:26,165 To anna. 732 00:34:26,166 --> 00:34:29,968 To anna. Ha ha ha! 733 00:34:29,969 --> 00:34:33,706 Richard, how much ecstasy did you take? 734 00:34:33,707 --> 00:34:35,441 Just the pill you gave me. 735 00:34:35,442 --> 00:34:36,809 The whole pill? 736 00:34:36,810 --> 00:34:38,477 You were just supposed to take half. 737 00:34:38,478 --> 00:34:40,179 Oh, no! Ha ha ha! 738 00:34:40,180 --> 00:34:41,613 Oh. Pfft! 739 00:34:41,614 --> 00:34:43,115 You are on ecstasy, richard? 740 00:34:43,116 --> 00:34:45,017 Anna, relax. It's a club drug. 741 00:34:45,018 --> 00:34:46,585 You know, you take it to go out. 742 00:34:46,586 --> 00:34:48,487 I-i'm--um... 743 00:34:48,488 --> 00:34:50,389 Thank you so much, all of you, for this. 744 00:34:50,390 --> 00:34:51,857 It's lovely. Anna, wait. 745 00:34:51,858 --> 00:34:53,058 Where are you going? 746 00:34:53,059 --> 00:34:54,326 Well, we have an opening tomorrow, 747 00:34:54,327 --> 00:34:55,661 So I have a lot of stuff to do. 748 00:34:55,662 --> 00:34:57,563 Thanks so much. 749 00:34:57,564 --> 00:34:59,231 She's the best. Bye, anna. 750 00:34:59,232 --> 00:35:01,200 Bye, anna. Bye, anna. 751 00:35:01,201 --> 00:35:02,434 It's got to be jelly 752 00:35:02,435 --> 00:35:04,169 'cause jam don't shake like that. 753 00:35:04,170 --> 00:35:06,805 Ha ha ha! Ha ha ha! 754 00:35:06,806 --> 00:35:10,876 Ha ha ha! Ohh! 755 00:35:14,180 --> 00:35:17,149 Just come right this-- oh, lovely to see you. 756 00:35:17,150 --> 00:35:18,984 Minister, welcome back. 757 00:35:18,985 --> 00:35:20,519 Hello, richard. 758 00:35:20,520 --> 00:35:22,721 Does the ambassador have seats this time? 759 00:35:22,722 --> 00:35:24,723 Ah, well, we have no seats for sweden, 760 00:35:24,724 --> 00:35:26,225 But two seats for norway. 761 00:35:26,226 --> 00:35:27,459 Ha ha ha! 762 00:35:27,460 --> 00:35:29,862 And is it to be more bolivian folk music tonight? 763 00:35:29,863 --> 00:35:31,997 Oh, no, minister. It's "king lear." 764 00:35:31,998 --> 00:35:33,932 Oh, yeah. You just go to your seats. 765 00:35:33,933 --> 00:35:35,801 I'll be with you in a minute. 766 00:35:35,802 --> 00:35:37,770 Good, because let me tell you, 767 00:35:37,771 --> 00:35:39,338 It's a long drive back to toronto 768 00:35:39,339 --> 00:35:40,739 With two dejected norwegians. 769 00:35:40,740 --> 00:35:42,041 Well, don't worry. 770 00:35:42,042 --> 00:35:43,542 They'll be giggling all the way home. 771 00:35:43,543 --> 00:35:45,577 "lear" is still a tragedy, isn't it? 772 00:35:45,578 --> 00:35:48,714 Well, maybe not giggling. 773 00:35:48,715 --> 00:35:50,149 Oliver: So, you told her the truth? 774 00:35:50,150 --> 00:35:51,950 Well, that's the only reason she's doing it. 775 00:35:51,951 --> 00:35:54,019 She agreed to stay on for a couple weeks of the run, 776 00:35:54,020 --> 00:35:55,821 And then she's off to the idiot box. 777 00:35:55,822 --> 00:35:57,423 Ooh, she's only gonna run it for a few weeks? 778 00:35:57,424 --> 00:35:59,091 Well, he may only last a few weeks. 779 00:35:59,092 --> 00:36:00,392 I mean, I know this is hell, 780 00:36:00,393 --> 00:36:02,294 But i'm kind of excited. 781 00:36:02,295 --> 00:36:03,862 Me, too. Well, wait. 782 00:36:03,863 --> 00:36:05,297 Are you excited about the show, 783 00:36:05,298 --> 00:36:07,766 Or are you excited about achieving your higher purpose? 784 00:36:07,767 --> 00:36:10,035 None of your beeswax. 785 00:36:10,036 --> 00:36:11,970 Anna: Charles, did you eat? 786 00:36:11,971 --> 00:36:13,739 [singing indistinctly] 787 00:36:13,740 --> 00:36:15,007 Geoffrey: What's happening? 788 00:36:15,008 --> 00:36:16,475 I don't know. It doesn't make sense. 789 00:36:16,476 --> 00:36:18,377 He's on exactly the same drug combination. 790 00:36:18,378 --> 00:36:21,447 He should be fine. 791 00:36:22,982 --> 00:36:25,284 I'm gonna die tonight. 792 00:36:25,285 --> 00:36:27,086 Anna: He's been saying that a lot. 793 00:36:27,087 --> 00:36:29,188 Charles, look at me. 794 00:36:29,189 --> 00:36:31,523 I'm gonna die tonight. 795 00:36:31,524 --> 00:36:32,991 Is he right? I mean, what do you think? 796 00:36:32,992 --> 00:36:34,093 I think he's right. 797 00:36:34,094 --> 00:36:35,260 Oh, christ. 798 00:36:35,261 --> 00:36:36,595 Maria: How we doing? A-ok. 799 00:36:36,596 --> 00:36:38,364 Oh, christ. All right. Look. 800 00:36:38,365 --> 00:36:39,565 Maria, come back at 15. 801 00:36:39,566 --> 00:36:40,799 Geoffrey, we're past the 15. 802 00:36:40,800 --> 00:36:42,001 I was about to call places. 803 00:36:42,002 --> 00:36:43,268 All right. Just give me a minute to think. 804 00:36:43,269 --> 00:36:44,670 That's exactly what we have-- 805 00:36:44,671 --> 00:36:45,838 A minute. 806 00:36:45,839 --> 00:36:48,941 [singing indistinctly] 807 00:36:48,942 --> 00:36:50,642 All right. Here's the plan. 808 00:36:50,643 --> 00:36:53,212 Go to the booth. Start the fucking play. 809 00:36:53,213 --> 00:36:54,213 Shit. 810 00:36:57,751 --> 00:37:00,152 [applause] 811 00:37:04,457 --> 00:37:06,792 I say... 812 00:37:06,793 --> 00:37:08,861 Excuse me. 813 00:37:14,167 --> 00:37:15,267 What is going on? 814 00:37:15,268 --> 00:37:17,736 Uh, nothing. Just a little delay. 815 00:37:17,737 --> 00:37:19,838 Oh, are you sending out the bolivians again? 816 00:37:19,839 --> 00:37:21,240 No. Don't be ridiculous. 817 00:37:21,241 --> 00:37:22,908 Ok. Now listen. Charles is here? 818 00:37:22,909 --> 00:37:24,309 He's actually in the building? 819 00:37:24,310 --> 00:37:25,511 Yes. Of course he's in the building. 820 00:37:25,512 --> 00:37:27,579 Ok, geoffrey. Be honest with me. 821 00:37:27,580 --> 00:37:29,281 Is he drunk again? 822 00:37:29,282 --> 00:37:30,683 Oh, for god's sakes, would you have a little respect? 823 00:37:30,684 --> 00:37:32,418 He is not drunk. He's old. 824 00:37:32,419 --> 00:37:33,952 He just needs a little more time, 825 00:37:33,953 --> 00:37:37,756 But you can rest assured, "lear" is underway. 826 00:37:37,757 --> 00:37:40,025 Anna: Charles, no! You don't need it. 827 00:37:40,026 --> 00:37:41,927 Give it to me. No. Charles, listen to me. 828 00:37:41,928 --> 00:37:43,629 You don't need it. 829 00:37:43,630 --> 00:37:45,564 Charles-- she betrayed me. 830 00:37:45,565 --> 00:37:47,099 She's trying to kill me. 831 00:37:47,100 --> 00:37:48,500 He won't eat, and he won't smoke the pot. 832 00:37:48,501 --> 00:37:50,269 What? 833 00:37:50,270 --> 00:37:51,870 Would that I had not been born 834 00:37:51,871 --> 00:37:53,772 Rather than serve me better. 835 00:37:53,773 --> 00:37:55,274 Is this man on drugs? 836 00:37:55,275 --> 00:37:57,910 Charles, look at me. Look at me! 837 00:37:57,911 --> 00:38:00,112 The play... What? 838 00:38:00,113 --> 00:38:02,448 The lear. 839 00:38:05,085 --> 00:38:09,621 I am lear. 840 00:38:09,622 --> 00:38:11,657 He's fine. Come on. 841 00:38:11,658 --> 00:38:13,792 Richard: What? Geoffrey, no. You can't-- 842 00:38:13,793 --> 00:38:16,829 It's an actor thing. Don't worry. 843 00:38:19,299 --> 00:38:21,500 He can't go out there. He's raving. 844 00:38:21,501 --> 00:38:22,735 He's fine. 845 00:38:22,736 --> 00:38:24,603 What was in that needle? 846 00:38:24,604 --> 00:38:26,205 What needle? 847 00:38:26,206 --> 00:38:28,273 Man: Though this knave came something saucily into the world 848 00:38:28,274 --> 00:38:30,542 Before he was sent for, yet was his mother fair; 849 00:38:30,543 --> 00:38:32,211 There was good sport... 850 00:38:32,212 --> 00:38:33,946 Geoffrey: Charles, you ready? 851 00:38:33,947 --> 00:38:35,881 I know that voice. 852 00:38:35,882 --> 00:38:37,182 Charles, are you ok? 853 00:38:37,183 --> 00:38:38,817 Ay, every inch a king. 854 00:38:38,818 --> 00:38:40,652 When I do stare, see how the subject quakes? 855 00:38:40,653 --> 00:38:43,288 I pardon that man's life. What was thy cause? 856 00:38:43,289 --> 00:38:45,357 Adultery? Ha! Thou shalt not die: 857 00:38:45,358 --> 00:38:46,992 Die for adultery? 858 00:38:46,993 --> 00:38:49,194 He thinks he's lear. 859 00:38:49,195 --> 00:38:51,830 Man: He hath been out 9 years, and away he shall again. 860 00:38:51,831 --> 00:38:56,001 Ah, the king is coming. 861 00:38:56,002 --> 00:38:58,303 Charles: I remember thine eyes well enough. 862 00:38:58,304 --> 00:39:01,173 Dost thou squiny at me? 863 00:39:05,779 --> 00:39:07,579 Geoffrey. 864 00:39:09,849 --> 00:39:12,551 Richard: Geoffrey! 865 00:39:16,456 --> 00:39:18,057 All right. 866 00:39:18,058 --> 00:39:20,959 You have to go out there and tell them we're cancelling. 867 00:39:20,960 --> 00:39:23,829 Again. You know, no. You go this time. 868 00:39:23,830 --> 00:39:25,230 Oh, no. I don't think I can. 869 00:39:25,231 --> 00:39:26,365 I think i'll start weeping. 870 00:39:26,366 --> 00:39:27,866 And you think I won't? 871 00:39:27,867 --> 00:39:31,003 Now would be a good time. There's a lull in the action. 872 00:39:32,906 --> 00:39:38,143 Geoffrey, in my office tonight. 873 00:39:38,144 --> 00:39:40,179 Shoot! 874 00:39:41,581 --> 00:39:44,817 [audience murmuring] 875 00:39:44,818 --> 00:39:48,020 Uh, good evening, ladies and gentlemen. 876 00:39:48,021 --> 00:39:50,456 No. I'm not king lear. Heh heh. 877 00:39:50,457 --> 00:39:52,925 I'm richard smith-jones, the executive director 878 00:39:52,926 --> 00:39:55,394 Of the new burbage festival. 879 00:39:55,395 --> 00:40:00,532 So, how are we enjoying the show so far? 880 00:40:04,070 --> 00:40:05,871 So, he's an addict. 881 00:40:05,872 --> 00:40:11,076 Well, you saw the needle. 882 00:40:11,077 --> 00:40:13,712 Hell of a shock. I don't know. 883 00:40:13,713 --> 00:40:15,381 I'm guessing he had some kind 884 00:40:15,382 --> 00:40:17,416 Of an addictive personality 885 00:40:17,417 --> 00:40:19,084 Sort of syndrome maybe. 886 00:40:19,085 --> 00:40:21,620 Anyway, I think what you and I should do, 887 00:40:21,621 --> 00:40:24,023 We have got to find a methadone clinic 888 00:40:24,024 --> 00:40:25,624 Right now, right here in new burbage. 889 00:40:25,625 --> 00:40:27,393 You fucking liar. 890 00:40:29,596 --> 00:40:32,164 He's got cancer. 891 00:40:34,467 --> 00:40:36,001 Barbara told you. 892 00:40:36,002 --> 00:40:37,603 Yes. Yeah. 893 00:40:39,939 --> 00:40:42,775 You were gonna put a dying man on stage? 894 00:40:42,776 --> 00:40:44,843 Well, now, richard, that really depends 895 00:40:44,844 --> 00:40:46,745 On how you define "dying." 896 00:40:46,746 --> 00:40:48,814 Jesus, geoffrey! 897 00:40:48,815 --> 00:40:52,251 This is not a philosophical discussion. 898 00:40:52,252 --> 00:40:54,486 What was I supposed to do? 899 00:40:54,487 --> 00:40:56,422 He begged me not to tell anybody. 900 00:40:56,423 --> 00:40:58,223 It's his dying wish. 901 00:40:58,224 --> 00:41:00,325 Geoffrey, if my dying wish 902 00:41:00,326 --> 00:41:03,062 Is to drive a city bus blindfolded, 903 00:41:03,063 --> 00:41:04,463 You know, do us all a favor. 904 00:41:04,464 --> 00:41:05,864 You say no. 905 00:41:05,865 --> 00:41:08,667 I know that you haven't seen it, but I have. 906 00:41:08,668 --> 00:41:11,603 Charles is lear, 907 00:41:11,604 --> 00:41:13,706 And what the hell is my mandate, anyway? 908 00:41:13,707 --> 00:41:15,174 I'm supposed to be putting on 909 00:41:15,175 --> 00:41:17,242 Great performances of great plays. 910 00:41:17,243 --> 00:41:19,144 Well, great. 911 00:41:19,145 --> 00:41:22,114 Then next season, we'll start using live ammo. 912 00:41:22,115 --> 00:41:24,983 Oh, christ, are you just a numbers guy? 913 00:41:24,984 --> 00:41:27,786 Don't you get it? 914 00:41:27,787 --> 00:41:31,090 I get that you lied to me... 915 00:41:32,992 --> 00:41:35,794 You and anna. 916 00:41:41,935 --> 00:41:44,069 I'm cancelling. No, richard. 917 00:41:44,070 --> 00:41:45,304 We can make this thing work. 918 00:41:45,305 --> 00:41:46,705 It's cancelled. Richard-- 919 00:41:46,706 --> 00:41:48,073 It's over. 920 00:41:51,244 --> 00:41:53,078 All right. Well, let me tell charles. 921 00:41:53,079 --> 00:41:55,848 Fine. Be my guest. Use my phone. 922 00:41:55,849 --> 00:41:57,116 Well, I can't right now. 923 00:41:57,117 --> 00:41:58,717 He's over at the hospital having a brain scan. 924 00:41:58,718 --> 00:42:00,786 I'm going over. I'll tell him then. 925 00:42:00,787 --> 00:42:03,722 Good, and hey, while you're there, 926 00:42:03,723 --> 00:42:05,758 Why don't you see if you can snag 927 00:42:05,759 --> 00:42:08,027 One of those brain scans for yourself? 928 00:42:13,266 --> 00:42:15,701 [rock music playing] 929 00:42:15,702 --> 00:42:17,903 Woman: Oh, my god. 930 00:42:17,904 --> 00:42:20,339 I've never been cancelled twice. 931 00:42:20,340 --> 00:42:23,175 I have, but it was theater in the park. 932 00:42:23,176 --> 00:42:24,743 Oh, weather. 933 00:42:24,744 --> 00:42:26,578 Even then, i'd have gone on, 934 00:42:26,579 --> 00:42:29,581 But rain is terrible for marionettes. 935 00:42:29,582 --> 00:42:32,017 I'm just saying that richard saw it all. 936 00:42:32,018 --> 00:42:33,652 There's no way to hide it now. 937 00:42:33,653 --> 00:42:37,723 But he still thought it was the booze. 938 00:42:37,724 --> 00:42:39,625 What? 939 00:42:39,626 --> 00:42:42,661 I know. Not too bright. 940 00:42:42,662 --> 00:42:44,596 Why are you so pissy about this? 941 00:42:44,597 --> 00:42:46,065 Just disappointed in you, that's all. 942 00:42:46,066 --> 00:42:48,133 You've heard her sing. Yeah. 943 00:42:48,134 --> 00:42:49,935 I have heard her sing every morning at 7 a.M. 944 00:42:49,936 --> 00:42:51,337 She warms up with "memories." 945 00:42:51,338 --> 00:42:53,472 It's driving us all fucking nuts. 946 00:42:53,473 --> 00:42:54,673 Ellen: How do you know this? 947 00:42:54,674 --> 00:42:56,241 Richard told me. When? 948 00:42:56,242 --> 00:42:58,977 After the show when I told him about charles. 949 00:42:58,978 --> 00:43:00,946 I told you that in confidence. 950 00:43:00,947 --> 00:43:02,848 Well, somebody had to tell him. 951 00:43:02,849 --> 00:43:06,452 I can't let geoffrey go on with this any longer. 952 00:43:06,453 --> 00:43:07,953 You've seen her on stage. 953 00:43:07,954 --> 00:43:10,155 So? So, she's fantastic. 954 00:43:10,156 --> 00:43:11,457 She's a barbie doll. 955 00:43:11,458 --> 00:43:13,425 Tell me what the problem is with her, ok? 956 00:43:13,426 --> 00:43:15,361 What is your problem exactly? 957 00:43:15,362 --> 00:43:16,995 So, she's not einstein. So what? 958 00:43:16,996 --> 00:43:19,698 You can't be an idiot and be a good actor. 959 00:43:19,699 --> 00:43:21,600 Yes, you can. No, you can't. 960 00:43:21,601 --> 00:43:23,035 Yes, you can. 961 00:43:23,036 --> 00:43:24,570 When did you become such a judgmental bitch? 962 00:43:28,541 --> 00:43:30,943 Fuck right off. 963 00:43:30,944 --> 00:43:32,778 I'm sorry, sophie. Sorry. 964 00:43:32,779 --> 00:43:34,346 I thought you were my friend, ok? 965 00:43:34,347 --> 00:43:35,681 I thought you'd be happy for me. 966 00:43:35,682 --> 00:43:40,552 I have a broken heart, ok? 967 00:43:42,188 --> 00:43:44,890 You broke my heart, so if you can't see it, 968 00:43:44,891 --> 00:43:47,192 You're just as stupid as she is, I guess. 969 00:43:48,628 --> 00:43:50,295 What? 970 00:43:50,296 --> 00:43:53,932 Oww! Ha ha! 971 00:43:53,933 --> 00:43:56,902 Oh, hey, is it true, what we heard? 972 00:43:56,903 --> 00:43:59,338 Yeah. Oh, i'm so sorry. 973 00:43:59,339 --> 00:44:01,040 I don't need your fucking sympathy, loon. 974 00:44:01,041 --> 00:44:02,307 Soph, don't. No. 975 00:44:02,308 --> 00:44:03,642 You have no idea how hard it is. 976 00:44:03,643 --> 00:44:04,843 You have no idea what it's like 977 00:44:04,844 --> 00:44:06,378 Having to go up there and do "king lear." 978 00:44:06,379 --> 00:44:08,213 Neither do you. They keep cancelling. 979 00:44:08,214 --> 00:44:10,582 Shut the fuck up, sharon. 980 00:44:10,583 --> 00:44:11,850 You never think about anyone 981 00:44:11,851 --> 00:44:13,252 But yourself ever. 982 00:44:13,253 --> 00:44:15,454 Oh, what the hell do you care now? 983 00:44:15,455 --> 00:44:17,056 You quit. 984 00:44:17,057 --> 00:44:19,024 The man has cancer, you insensitive bitch. 985 00:44:19,025 --> 00:44:21,360 Jerry: Hey, everybody. Everybody listen. 986 00:44:21,361 --> 00:44:23,562 I've got a son. A son! 987 00:44:23,563 --> 00:44:24,797 What did he say? 988 00:44:24,798 --> 00:44:26,365 I just got back from the hospital. 989 00:44:26,366 --> 00:44:28,267 4 girls and finally a boy. 990 00:44:28,268 --> 00:44:29,968 What? 991 00:44:29,969 --> 00:44:31,904 Turn down that bloody row! 992 00:44:31,905 --> 00:44:33,572 You're bothering a deaf man, 993 00:44:33,573 --> 00:44:35,974 You annoying piece of sequined fluff. 994 00:44:40,046 --> 00:44:41,980 I beg your fucking pardon? 995 00:44:41,981 --> 00:44:43,716 What did he say? 996 00:44:43,717 --> 00:44:45,684 Jerry: My wife had her baby, a boy. 997 00:44:45,685 --> 00:44:47,419 No, jerry, not you. I'm talking to this 998 00:44:47,420 --> 00:44:50,689 Chirping wiggle worm here. 999 00:44:50,690 --> 00:44:52,758 On behalf of the entire musical company, 1000 00:44:52,759 --> 00:44:55,127 I insist on an apology. 1001 00:44:55,128 --> 00:44:56,528 It's chirping, 1002 00:44:56,529 --> 00:44:59,298 Irrelevant chirp, chirp chirping. 1003 00:44:59,299 --> 00:45:01,166 I wrote a hit musical. 1004 00:45:01,167 --> 00:45:04,837 Oh, look who's throwing the gauntlet down now, duckie. 1005 00:45:04,838 --> 00:45:06,038 You want a gauntlet? 1006 00:45:06,039 --> 00:45:07,840 Oh! Oh! 1007 00:45:07,841 --> 00:45:10,309 Oh, shit. 1008 00:45:10,310 --> 00:45:13,278 Jerry: Aah! Aah! 1009 00:45:13,279 --> 00:45:17,082 It was an accident. I'm not violent. 1010 00:45:17,083 --> 00:45:19,551 Agh...Ohh... 1011 00:45:19,552 --> 00:45:23,922 I think it's back to the hospital for daddy. 1012 00:45:23,923 --> 00:45:26,592 Jerry: Ohh... 1013 00:45:26,593 --> 00:45:29,595 Captioning made possible by acorn media 1014 00:45:29,596 --> 00:45:32,598 Captioned by the national captioning institute 1015 00:45:32,599 --> 00:45:34,400 --Www.Ncicap.Org-- 1016 00:45:34,401 --> 00:45:36,035 ♪ call the understudy ♪ 1017 00:45:36,036 --> 00:45:38,137 ♪ I can't go on tonight ♪ 1018 00:45:38,138 --> 00:45:40,205 ♪ i'm drinking with my buddy ♪ 1019 00:45:40,206 --> 00:45:42,174 ♪ i'm getting good and tight ♪ 1020 00:45:42,175 --> 00:45:43,308 ♪ before they raise ♪ 1021 00:45:43,309 --> 00:45:44,410 ♪ the curtain ♪ 1022 00:45:44,411 --> 00:45:46,378 ♪ i'll be higher than a kite ♪ 1023 00:45:46,379 --> 00:45:48,047 ♪ so, call the understudy ♪ 1024 00:45:48,048 --> 00:45:50,516 ♪ I can't go on tonight ♪ 1025 00:45:50,517 --> 00:45:52,451 ♪ tell the cast and crew ♪ 1026 00:45:52,452 --> 00:45:54,987 ♪ to break a leg, break a leg ♪ 1027 00:45:54,988 --> 00:45:56,522 ♪ roll me out to dump ♪ 1028 00:45:56,523 --> 00:45:59,158 ♪ the bloody keg, bloody keg ♪ 1029 00:45:59,159 --> 00:46:00,793 ♪ i'd introduce the pain ♪ 1030 00:46:00,794 --> 00:46:03,128 ♪ that life can bring ♪ 1031 00:46:03,129 --> 00:46:05,130 ♪ and liquor is what will hit the spot ♪ 1032 00:46:05,131 --> 00:46:07,299 ♪ the play is not the thing ♪ 1033 00:46:07,300 --> 00:46:09,268 ♪ so, call the understudy ♪ 1034 00:46:09,269 --> 00:46:11,470 ♪ I think it's only right ♪ 1035 00:46:11,471 --> 00:46:13,505 ♪ my diction will be muddy ♪ 1036 00:46:13,506 --> 00:46:15,607 ♪ i'll never find me light ♪ 1037 00:46:15,608 --> 00:46:17,476 ♪ before the intermission ♪ 1038 00:46:17,477 --> 00:46:19,878 ♪ i'll be pissing on a sprite ♪ 1039 00:46:19,879 --> 00:46:21,947 ♪ so, call the understudy ♪ 1040 00:46:21,948 --> 00:46:23,215 ♪ I can't go on ♪ 1041 00:46:23,216 --> 00:46:24,316 ♪ he can't go on ♪ 1042 00:46:24,317 --> 00:46:25,317 ♪ I won't go on ♪ 1043 00:46:25,318 --> 00:46:26,352 ♪ he shan't go on ♪ 1044 00:46:26,353 --> 00:46:29,154 ♪ I can't go on tonight ♪ 1045 00:46:29,155 --> 00:46:32,424 ♪ damn right ♪ 100164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.