All language subtitles for Slings & Arrows 303

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,371 --> 00:00:06,705 Charles kingman is dying. 2 00:00:06,706 --> 00:00:09,808 He's got the cancer, and, uh... 3 00:00:09,809 --> 00:00:12,411 He wants to play lear before he dies. 4 00:00:12,412 --> 00:00:15,147 I cried. Tell him. 5 00:00:15,148 --> 00:00:17,616 It's not about money. It's not fame. 6 00:00:17,617 --> 00:00:20,219 It's not about the festival. 7 00:00:20,220 --> 00:00:24,656 He just needs to-- needs to play lear. 8 00:00:24,657 --> 00:00:26,325 And the problem is that it's a killer part. 9 00:00:26,326 --> 00:00:28,761 I mean, physically and emotionally, 10 00:00:28,762 --> 00:00:31,030 This will literally kill him. 11 00:00:31,031 --> 00:00:32,331 It's terrifying. 12 00:00:32,332 --> 00:00:35,534 Tell him about me, about how this affects me. 13 00:00:35,535 --> 00:00:38,404 I know. Ask him about my higher purpose. 14 00:00:38,405 --> 00:00:39,405 Man: Oliver welles. 15 00:00:39,406 --> 00:00:40,406 Yes. 16 00:00:40,407 --> 00:00:42,307 Was he a passionate person? 17 00:00:42,308 --> 00:00:43,509 Famously. 18 00:00:43,510 --> 00:00:46,078 Why are we talking about oliver welles? 19 00:00:46,079 --> 00:00:48,681 His name has come up quite a few times. 20 00:00:48,682 --> 00:00:49,915 Oliver welles? 21 00:00:49,916 --> 00:00:54,353 Yes. You've mentioned him on several occasions. 22 00:00:54,354 --> 00:00:55,688 No, I haven't. Yes, you have. 23 00:00:55,689 --> 00:00:56,822 No, I haven't. Yeah, you have. 24 00:00:56,823 --> 00:00:58,057 No. 25 00:00:58,058 --> 00:01:01,226 Oliver welles directed you in 7 plays at the festival. 26 00:01:01,227 --> 00:01:02,528 Oliver welles betrayed you. 27 00:01:02,529 --> 00:01:04,730 Oliver welles destroyed the soul of the festival. 28 00:01:04,731 --> 00:01:07,266 All right, all right, all right, all right. 29 00:01:07,267 --> 00:01:08,901 I mean, he's--he was part of my life 30 00:01:08,902 --> 00:01:09,968 For a number of years, 31 00:01:09,969 --> 00:01:11,070 Whether I liked it or not, 32 00:01:11,071 --> 00:01:13,639 So obviously his name's gonna come up. 33 00:01:13,640 --> 00:01:14,907 I mean, I had a pet dog when I was a kid. 34 00:01:14,908 --> 00:01:15,974 His name was ruffles. 35 00:01:15,975 --> 00:01:18,711 He was part of my life for 11 years. 36 00:01:18,712 --> 00:01:20,012 You've never mentioned ruffles. 37 00:01:20,013 --> 00:01:23,015 Do you consider him a mentor? 38 00:01:23,016 --> 00:01:25,951 It sounds like he's haunting you-- 39 00:01:25,952 --> 00:01:28,087 Oliver, not ruffles. 40 00:01:28,088 --> 00:01:29,788 Haunting me? 41 00:01:29,789 --> 00:01:32,958 You know, you should listen to yourself. 42 00:01:32,959 --> 00:01:35,394 Oh, no. I don't mean literally, of course. 43 00:01:35,395 --> 00:01:37,429 You know, the people who've made an impact on us-- 44 00:01:37,430 --> 00:01:39,798 Our parents, friends, loved ones-- 45 00:01:39,799 --> 00:01:41,033 Often linger in our minds 46 00:01:41,034 --> 00:01:43,469 Long after they've left our lives. 47 00:01:43,470 --> 00:01:46,138 They become part of the mechanism of our psyche. 48 00:01:46,139 --> 00:01:47,539 I think it would be helpful 49 00:01:47,540 --> 00:01:49,041 If we focused on oliver for a while. 50 00:01:49,042 --> 00:01:51,777 Oh, finally. 51 00:01:51,778 --> 00:01:55,214 ♪ when life takes its toll and fate treats you bad ♪ 52 00:01:55,215 --> 00:01:58,817 ♪ you used to be king, and now you've been had ♪ 53 00:01:58,818 --> 00:02:02,321 ♪ along with your fool, you think you'll go mad ♪ 54 00:02:02,322 --> 00:02:05,724 ♪ it's nice to take a walk in the rain ♪ 55 00:02:05,725 --> 00:02:09,228 ♪ a stomp through a storm is what i'd advise ♪ 56 00:02:09,229 --> 00:02:12,765 ♪ when people you trust tell nothing but lies ♪ 57 00:02:12,766 --> 00:02:16,001 ♪ and kidnap your friend and gouge out his eyes ♪ 58 00:02:16,002 --> 00:02:19,772 ♪ it's nice to take a walk in the rain ♪ 59 00:02:19,773 --> 00:02:23,308 ♪ you say your daughters are evil plotters ♪ 60 00:02:23,309 --> 00:02:26,679 ♪ a pitter-patter shower will keep you sane ♪ 61 00:02:26,680 --> 00:02:29,982 ♪ when all has been said and all have been slain ♪ 62 00:02:29,983 --> 00:02:32,251 ♪ it's good to take a walk in the rain ♪ 63 00:02:32,252 --> 00:02:33,652 ♪ for several hours ♪ 64 00:02:33,653 --> 00:02:35,921 ♪ it helps to have a howl in the rain ♪ 65 00:02:35,922 --> 00:02:37,256 ♪ without your clothes on ♪ 66 00:02:37,257 --> 00:02:42,127 ♪ nice to take a walk in the rain ♪ 67 00:02:42,128 --> 00:02:43,729 [cheering and applause] 68 00:02:43,730 --> 00:02:46,632 Captioning made possible by acorn media 69 00:02:48,835 --> 00:02:50,302 She puts her bread in the fridge. 70 00:02:50,303 --> 00:02:52,738 Who puts bread in the fridge? 71 00:02:52,739 --> 00:02:53,806 Dancers, apparently. 72 00:02:53,807 --> 00:02:55,874 Bread is big. Bread takes up room. 73 00:02:55,875 --> 00:02:57,176 It's an insult. A triple threat. 74 00:02:57,177 --> 00:02:58,911 It's not like she eats anything anyway. 75 00:02:58,912 --> 00:02:59,912 Have you seen her? 76 00:02:59,913 --> 00:03:01,747 Maybe she eats glue, maybe paste. 77 00:03:01,748 --> 00:03:02,915 She's an idiot. Have you seen her with the paper? 78 00:03:02,916 --> 00:03:03,916 All she reads is 79 00:03:03,917 --> 00:03:04,917 "entertainment and life," 80 00:03:04,918 --> 00:03:05,918 And the rest she just tosses aside. 81 00:03:05,919 --> 00:03:06,919 That would be the news part. 82 00:03:06,920 --> 00:03:09,621 Oh, my god. You hate her so much. 83 00:03:09,622 --> 00:03:12,091 I don't hate her. She's an idiot. 84 00:03:12,092 --> 00:03:15,027 Do you hate charles? 85 00:03:15,028 --> 00:03:16,962 He's such a prick. 86 00:03:20,266 --> 00:03:21,967 God, am I that bad? 87 00:03:21,968 --> 00:03:23,569 Soph, you know, I knew you were gonna say that. 88 00:03:23,570 --> 00:03:28,107 No. God. Sophie, you are an amazing actress. 89 00:03:28,108 --> 00:03:29,274 He is a prick. 90 00:03:29,275 --> 00:03:30,342 There is no connection 91 00:03:30,343 --> 00:03:32,111 Between your amazing acting abilities 92 00:03:32,112 --> 00:03:34,380 And his prickish behavior. 93 00:03:36,883 --> 00:03:38,684 All right, look. I got an idea. 94 00:03:38,685 --> 00:03:40,019 It's gonna cheer you up. 95 00:03:40,020 --> 00:03:41,153 Today on our break, 96 00:03:41,154 --> 00:03:43,922 We're gonna fuck up the musical rehearsal. 97 00:03:43,923 --> 00:03:44,923 How? Why? 98 00:03:44,924 --> 00:03:46,158 Because. We're just gonna go. 99 00:03:46,159 --> 00:03:48,127 We're gonna do something fucking juvenile, 100 00:03:48,128 --> 00:03:50,162 And it's gonna be awesome. 101 00:03:52,065 --> 00:03:56,268 3 words: Stink bomb. 102 00:03:57,837 --> 00:04:00,572 I might be really into that. 103 00:04:00,573 --> 00:04:01,640 Me, too. 104 00:04:01,641 --> 00:04:03,742 No, i'm serious. Let's do that. 105 00:04:03,743 --> 00:04:06,045 I'm serious. Let's do it. 106 00:04:06,046 --> 00:04:08,547 This is really gonna make me feel better. 107 00:04:08,548 --> 00:04:09,548 I don't know what to tell you. 108 00:04:09,549 --> 00:04:11,316 He was my director. 109 00:04:11,317 --> 00:04:14,353 Oh, I was so much more than that. 110 00:04:14,354 --> 00:04:16,488 He was, uh, kind of like a mentor 111 00:04:16,489 --> 00:04:18,257 For a little while, and then he was 112 00:04:18,258 --> 00:04:20,292 Sort of like a best friend for a bit there, 113 00:04:20,293 --> 00:04:22,828 And then he stabbed me in the back. 114 00:04:22,829 --> 00:04:25,297 And the last time you spoke to him was... 115 00:04:25,298 --> 00:04:26,799 On the night that he, happily, died. 116 00:04:26,800 --> 00:04:28,734 That's right. I tried to tell you-- 117 00:04:28,735 --> 00:04:31,937 Did I ever mention before that he was 118 00:04:31,938 --> 00:04:33,339 A drunk? 119 00:04:36,543 --> 00:04:40,312 I've been reading about this theory. 120 00:04:40,313 --> 00:04:42,981 Now, this theory says that every artist 121 00:04:42,982 --> 00:04:45,217 Has one person who is their private audience, 122 00:04:45,218 --> 00:04:47,219 Someone that they desire to please 123 00:04:47,220 --> 00:04:48,587 Or someone they're angry with 124 00:04:48,588 --> 00:04:51,523 Or want to communicate with in some way. 125 00:04:51,524 --> 00:04:53,659 Is oliver your audience? 126 00:04:55,362 --> 00:04:57,162 Oh, I love that. 127 00:04:58,565 --> 00:05:02,201 Last night's preview was very revealing. 128 00:05:02,202 --> 00:05:05,704 The show failed, and i'll tell you why. 129 00:05:05,705 --> 00:05:09,174 We have become too concerned with logic. 130 00:05:09,175 --> 00:05:11,276 The true power of the musical comedy 131 00:05:11,277 --> 00:05:13,812 Is its inherent absurdity. 132 00:05:13,813 --> 00:05:17,449 People sing and dance apparently spontaneously 133 00:05:17,450 --> 00:05:18,484 But in unison. 134 00:05:18,485 --> 00:05:20,085 It's ridiculous. 135 00:05:20,086 --> 00:05:23,355 And the common man finds this absurdity calming. 136 00:05:23,356 --> 00:05:26,191 Why? Because his own pathetic existence 137 00:05:26,192 --> 00:05:29,294 Is unrelentingly logical and ordered. 138 00:05:29,295 --> 00:05:31,430 I know this for a fact because i've spent 139 00:05:31,431 --> 00:05:34,266 Many years observing the common man 140 00:05:34,267 --> 00:05:37,302 At shopping malls and country fairs. 141 00:05:37,303 --> 00:05:39,004 We need more focus 142 00:05:39,005 --> 00:05:41,607 On the absurdity of the genre. 143 00:05:41,608 --> 00:05:45,944 That is why I have decided to cut 3 scenes 144 00:05:45,945 --> 00:05:47,980 That are purely expositional 145 00:05:47,981 --> 00:05:51,750 And replace them with inappropriate dance numbers. 146 00:05:53,586 --> 00:05:54,653 We're cutting the story? 147 00:05:54,654 --> 00:05:57,356 Yes, and replacing it with dancing. 148 00:05:57,357 --> 00:06:00,826 Tap dancing, if possible. 149 00:06:00,827 --> 00:06:02,394 Uh, darren? 150 00:06:02,395 --> 00:06:03,829 Sorry. Could I say something? 151 00:06:03,830 --> 00:06:04,863 What? 152 00:06:04,864 --> 00:06:07,700 Uh, I don't think that this is 153 00:06:07,701 --> 00:06:09,902 The solution to the problem. 154 00:06:09,903 --> 00:06:12,504 You know, i've seen a bunch of musicals. 155 00:06:12,505 --> 00:06:15,841 That is because you are a common man. 156 00:06:15,842 --> 00:06:18,477 Ok, but what i'm trying to say is 157 00:06:18,478 --> 00:06:20,279 That what I find enjoyable about it, 158 00:06:20,280 --> 00:06:21,880 You know, as the common man, 159 00:06:21,881 --> 00:06:22,881 Is not just the-- 160 00:06:22,882 --> 00:06:24,116 Speak more quickly. 161 00:06:24,117 --> 00:06:26,752 Ok. The characters--we need to care about them. 162 00:06:26,753 --> 00:06:29,288 You know, like in "a chorus line," ok? 163 00:06:29,289 --> 00:06:31,123 You know, we needed to get to know 164 00:06:31,124 --> 00:06:32,725 Each and every one of those dancers, 165 00:06:32,726 --> 00:06:34,293 And I think we need to make the audience care 166 00:06:34,294 --> 00:06:36,495 About--about our characters. 167 00:06:36,496 --> 00:06:39,531 One of the many pitfalls of being a common man 168 00:06:39,532 --> 00:06:41,533 Is that you have a limited understanding 169 00:06:41,534 --> 00:06:43,102 Of your own reality. 170 00:06:43,103 --> 00:06:44,737 You are amused by something, 171 00:06:44,738 --> 00:06:46,739 But you are incapable of understanding 172 00:06:46,740 --> 00:06:48,841 The mechanism of that amusement. 173 00:06:48,842 --> 00:06:50,309 I pity you. 174 00:06:51,911 --> 00:06:52,911 Ok, but-- 175 00:06:52,912 --> 00:06:53,979 Talking to you about musical theater 176 00:06:53,980 --> 00:06:56,015 Is like chatting with a dog 177 00:06:56,016 --> 00:06:58,317 About why it likes to lick its ass. 178 00:06:59,419 --> 00:07:00,419 Ok-- 179 00:07:00,420 --> 00:07:02,121 You're wasting my time! 180 00:07:02,122 --> 00:07:03,622 Stage management, the common man 181 00:07:03,623 --> 00:07:06,025 Is banned from rehearsal. 182 00:07:07,193 --> 00:07:08,827 Exit. 183 00:07:08,828 --> 00:07:11,930 I am banning yapping. 184 00:07:13,733 --> 00:07:16,969 Woman: Yes, I know what a coup is, 185 00:07:16,970 --> 00:07:17,970 But what i'm asking is, 186 00:07:17,971 --> 00:07:21,040 What is the new general like? 187 00:07:21,041 --> 00:07:23,609 Is he a killer? 188 00:07:23,610 --> 00:07:26,879 Well, how does he feel about musicians? 189 00:07:26,880 --> 00:07:29,481 Is he likely to kill the musicians 190 00:07:29,482 --> 00:07:31,684 If I send them back? 191 00:07:33,019 --> 00:07:36,488 Yes. Why don't you check on that? 192 00:07:36,489 --> 00:07:38,924 Hey, geoffrey, can I ask 193 00:07:38,925 --> 00:07:39,925 Your advice about something? 194 00:07:39,926 --> 00:07:41,160 I wouldn't. 195 00:07:41,161 --> 00:07:44,129 Thanks. Ok. There's a problem with the musical. 196 00:07:44,130 --> 00:07:45,831 It's got to do with the way 197 00:07:45,832 --> 00:07:49,301 The whole thing is, you know, put together. 198 00:07:49,302 --> 00:07:50,436 A structural problem? 199 00:07:50,437 --> 00:07:52,404 Yeah. It's got to do with the segments 200 00:07:52,405 --> 00:07:53,405 Of the story. 201 00:07:53,406 --> 00:07:54,406 You know, the segments? 202 00:07:54,407 --> 00:07:55,574 The beats? 203 00:07:55,575 --> 00:07:57,309 Yeah. Well, they're in the wrong order, 204 00:07:57,310 --> 00:08:00,012 And because of that, the whole path 205 00:08:00,013 --> 00:08:03,415 That you take in the musical, 206 00:08:03,416 --> 00:08:04,416 The whole thing... 207 00:08:04,417 --> 00:08:05,417 The arc. 208 00:08:05,418 --> 00:08:07,453 The arc. Well, it's wrong, 209 00:08:07,454 --> 00:08:10,456 And I think I know how to fix it. 210 00:08:10,457 --> 00:08:12,291 Well, that's great. 211 00:08:12,292 --> 00:08:14,727 Yeah. It's just that every time I bring up 212 00:08:14,728 --> 00:08:18,063 My ideas in rehearsal, darren yells at me. 213 00:08:18,064 --> 00:08:19,732 Mm-hmm. He says I yap. 214 00:08:19,733 --> 00:08:21,900 He's banned yapping from rehearsals. 215 00:08:21,901 --> 00:08:24,303 Do you yap? 216 00:08:24,304 --> 00:08:25,504 He makes me nervous-- darren. 217 00:08:25,505 --> 00:08:26,638 Well, he should make you nervous. 218 00:08:26,639 --> 00:08:29,041 He's an idiot in a position of power. 219 00:08:29,042 --> 00:08:30,976 But don't yap. 220 00:08:30,977 --> 00:08:32,911 Just make your point and provide a solution. 221 00:08:32,912 --> 00:08:34,079 Ok. 222 00:08:34,080 --> 00:08:37,416 Rehearsal is all about arguing the material. 223 00:08:37,417 --> 00:08:39,818 But of course, there's a limit to that. 224 00:08:39,819 --> 00:08:42,187 Beyond that limit is grandstanding, 225 00:08:42,188 --> 00:08:43,188 And that's something that actors 226 00:08:43,189 --> 00:08:45,691 Absolutely love to do in order to drive 227 00:08:45,692 --> 00:08:47,993 Directors right out 228 00:08:47,994 --> 00:08:51,430 Of their fucking minds. 229 00:08:52,499 --> 00:08:54,299 Yeah. 230 00:08:54,300 --> 00:08:56,035 I think it's a valid point. 231 00:08:56,036 --> 00:08:59,171 Barbara, you are talking about something 232 00:08:59,172 --> 00:09:01,473 That happens in the final scene of the play. 233 00:09:01,474 --> 00:09:02,808 I know. 234 00:09:02,809 --> 00:09:04,043 We are working 235 00:09:04,044 --> 00:09:06,245 On the first scene of the play. 236 00:09:06,246 --> 00:09:08,147 Barbara: But this is about who goneril is. 237 00:09:08,148 --> 00:09:09,848 If she commits suicide at the end of the play, 238 00:09:09,849 --> 00:09:11,417 That makes her one kind of a person. 239 00:09:11,418 --> 00:09:12,885 If she's killed by regan, 240 00:09:12,886 --> 00:09:14,720 That makes her another kind of person. 241 00:09:14,721 --> 00:09:16,755 She commits suicide. 242 00:09:16,756 --> 00:09:17,890 How do we know that? 243 00:09:17,891 --> 00:09:20,993 We know this because edmund tells us this. 244 00:09:20,994 --> 00:09:21,994 How does he know? 245 00:09:21,995 --> 00:09:23,028 He doesn't see it happen. 246 00:09:23,029 --> 00:09:24,697 It happens offstage. 247 00:09:24,698 --> 00:09:26,999 Regan could easily have stabbed goneril 248 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 When she realized 249 00:09:28,001 --> 00:09:29,134 She had been poisoned by her. 250 00:09:29,135 --> 00:09:30,969 Regan was that kind of a character, right? 251 00:09:30,970 --> 00:09:31,970 Sure. 252 00:09:31,971 --> 00:09:32,971 Geoffrey: Ok, all right. 253 00:09:32,972 --> 00:09:35,441 Do either of you have any evidence, 254 00:09:35,442 --> 00:09:37,910 Any evidence in the text, 255 00:09:37,911 --> 00:09:43,649 To support this "angry dying sister" hypothesis? 256 00:09:43,650 --> 00:09:45,084 As much evidence as edmund has 257 00:09:45,085 --> 00:09:46,385 To support his. 258 00:09:46,386 --> 00:09:50,556 But he's in the scene, you silly cow. 259 00:09:50,557 --> 00:09:53,192 He has a little bit more invested in the material 260 00:09:53,193 --> 00:09:54,226 Than you. 261 00:09:54,227 --> 00:09:56,695 Barbara: Look, charlie, 262 00:09:56,696 --> 00:09:59,631 I'm gonna play goneril as a cold-blooded 263 00:09:59,632 --> 00:10:01,633 Ruthless killer. 264 00:10:01,634 --> 00:10:02,601 It's gonna be a little hard 265 00:10:02,602 --> 00:10:03,769 For the audience to accept 266 00:10:03,770 --> 00:10:05,404 That she would kill herself. 267 00:10:05,405 --> 00:10:06,405 If they can accept 268 00:10:06,406 --> 00:10:08,240 That lear has a black daughter, 269 00:10:08,241 --> 00:10:10,676 They'll accept anything. 270 00:10:10,677 --> 00:10:11,777 Asshole. 271 00:10:11,778 --> 00:10:16,682 Ho ho ho! Ok, this is great. Great. 272 00:10:16,683 --> 00:10:19,385 Whoo! How about we take a break? 273 00:10:19,386 --> 00:10:21,520 How about a little break? 274 00:10:21,521 --> 00:10:23,756 Woman: 15 minutes, everyone. 275 00:10:25,425 --> 00:10:28,227 The company is unifying very nicely. 276 00:10:28,228 --> 00:10:31,797 Yes, just like the balkans. 277 00:10:33,266 --> 00:10:34,733 She's just passionate. 278 00:10:34,734 --> 00:10:36,135 [laughs] 279 00:10:36,136 --> 00:10:38,070 That's one word for it. 280 00:10:44,477 --> 00:10:45,911 Ok. Ok. 281 00:10:45,912 --> 00:10:49,448 [finishes song] 282 00:10:51,484 --> 00:10:53,986 Yeah. 283 00:10:53,987 --> 00:10:56,455 This is what I don't understand. 284 00:10:56,456 --> 00:10:57,823 The song is good. 285 00:10:57,824 --> 00:10:59,725 There's nothing wrong with the song, 286 00:10:59,726 --> 00:11:03,328 And yet it gets no reaction. 287 00:11:03,329 --> 00:11:04,329 No, it must be you, megan. 288 00:11:04,330 --> 00:11:05,664 You're doing something wrong. 289 00:11:05,665 --> 00:11:07,032 Let's try it again. 290 00:11:08,835 --> 00:11:10,703 Paul. 291 00:11:10,704 --> 00:11:12,905 This is gonna be so good. 292 00:11:12,906 --> 00:11:13,906 All right. 293 00:11:13,907 --> 00:11:14,907 Like so good. 294 00:11:14,908 --> 00:11:16,408 [piano playing] 295 00:11:16,409 --> 00:11:19,378 ♪ if an ear would turn my way ♪ 296 00:11:19,379 --> 00:11:20,512 Is that her? 297 00:11:20,513 --> 00:11:22,481 Yeah. 298 00:11:22,482 --> 00:11:24,450 ♪ trying to be ♪ 299 00:11:24,451 --> 00:11:28,220 ♪ heard is what I never get to be ♪ 300 00:11:28,221 --> 00:11:32,091 ♪ tasted and touched, that's been it for me ♪ 301 00:11:32,092 --> 00:11:33,258 ♪ heard is the word ♪ 302 00:11:33,259 --> 00:11:37,763 ♪ and the word is what sets me free ♪ 303 00:11:37,764 --> 00:11:40,299 ♪ I am lulu ♪ 304 00:11:40,300 --> 00:11:41,433 All right, get ready. 305 00:11:41,434 --> 00:11:46,638 ♪ wasn't long ago my soul was dying ♪ 306 00:11:46,639 --> 00:11:48,273 ♪ wasn't long ago ♪ 307 00:11:48,274 --> 00:11:51,844 ♪ I thought that life was to observe ♪ 308 00:11:51,845 --> 00:11:53,912 Paul. Paul? 309 00:11:53,913 --> 00:11:55,647 Shut up. 310 00:11:55,648 --> 00:11:56,648 Paul. 311 00:11:56,649 --> 00:11:59,385 ♪ forgive me if I shout ♪ 312 00:11:59,386 --> 00:12:01,253 The damn door. Paul. Shit! 313 00:12:01,254 --> 00:12:02,621 Paul, open the door! 314 00:12:02,622 --> 00:12:05,991 ♪ trying to be heard ♪ 315 00:12:05,992 --> 00:12:09,328 Open the door! 316 00:12:09,329 --> 00:12:12,865 ♪ trying to be heard ♪ 317 00:12:12,866 --> 00:12:19,505 ♪ trying to be heard ♪ 318 00:12:20,774 --> 00:12:23,308 Darren: Let's try it again, 319 00:12:23,309 --> 00:12:28,580 Only this time, try imagining you're blind. 320 00:12:28,581 --> 00:12:30,849 Ooh. What's that smell? 321 00:12:30,850 --> 00:12:32,718 I don't know, but it's perfect. 322 00:12:32,719 --> 00:12:33,952 Use it. 323 00:12:41,895 --> 00:12:44,063 Barbara: Aah! 324 00:12:44,064 --> 00:12:45,698 For christ's sakes! 325 00:12:45,699 --> 00:12:47,933 [toilet flushes] 326 00:12:47,934 --> 00:12:49,568 Barbara: This is the thing. 327 00:12:49,569 --> 00:12:51,236 Goneril is like a warrior, 328 00:12:51,237 --> 00:12:52,771 Like a general, so the only reason 329 00:12:52,772 --> 00:12:54,973 She would kill herself would be, you know, 330 00:12:54,974 --> 00:12:56,508 Death before dishonor. 331 00:12:56,509 --> 00:12:58,977 But what does she say just before she leaves? 332 00:12:58,978 --> 00:13:01,413 She says "the laws are mine," not by-- 333 00:13:01,414 --> 00:13:02,848 She's not saying, "woe is me. 334 00:13:02,849 --> 00:13:03,882 I'm gonna end it all." 335 00:13:03,883 --> 00:13:06,085 She's saying, "fuck you, albany! 336 00:13:06,086 --> 00:13:08,987 I'm gonna do what I want." right? 337 00:13:10,056 --> 00:13:11,890 We generally don't talk about work 338 00:13:11,891 --> 00:13:13,992 At the dinner table, you know? 339 00:13:13,993 --> 00:13:16,829 It's not really a rule, but... 340 00:13:16,830 --> 00:13:19,765 Right. Well, that is-- that is smart, 341 00:13:19,766 --> 00:13:22,868 And it's probably good for the relationship. 342 00:13:22,869 --> 00:13:25,471 The only other thing, really, 343 00:13:25,472 --> 00:13:27,106 And i'm gonna make this short, 344 00:13:27,107 --> 00:13:28,941 Is that it would make sense 345 00:13:28,942 --> 00:13:31,043 That edmund is wrong about the suicide. 346 00:13:31,044 --> 00:13:33,012 People are wrong about everything in this play. 347 00:13:33,013 --> 00:13:34,613 Lear is wrong about his daughters... 348 00:13:34,614 --> 00:13:35,914 I'm sorry. 349 00:13:35,915 --> 00:13:37,216 I hate this. 350 00:13:37,217 --> 00:13:38,717 I know. 351 00:13:38,718 --> 00:13:41,220 It takes every ounce of patience I have 352 00:13:41,221 --> 00:13:42,421 In rehearsal not to take skill saw 353 00:13:42,422 --> 00:13:43,589 To that woman's head, 354 00:13:43,590 --> 00:13:45,190 And then I come home and she's here, 355 00:13:45,191 --> 00:13:46,792 And it starts all over again. 356 00:13:46,793 --> 00:13:47,926 Geoffrey, she cares about me. 357 00:13:47,927 --> 00:13:48,927 What do you want me to do-- 358 00:13:48,928 --> 00:13:49,995 Ask her to leave? 359 00:13:49,996 --> 00:13:50,996 Yes. Now. Please. 360 00:13:50,997 --> 00:13:52,398 I can't. 361 00:13:52,399 --> 00:13:53,932 All right, tomorrow over breakfast, 362 00:13:53,933 --> 00:13:55,768 In between when she says something like, 363 00:13:55,769 --> 00:13:57,770 "I have a few ideas about the set," 364 00:13:57,771 --> 00:14:01,240 Or "I think goneril should wear a helmet." 365 00:14:01,241 --> 00:14:02,608 Geoffrey, she's my best friend. 366 00:14:02,609 --> 00:14:04,143 I can't just kick her out. 367 00:14:04,144 --> 00:14:05,611 Well, what am I? 368 00:14:05,612 --> 00:14:08,414 You're my...Guy. 369 00:14:08,415 --> 00:14:11,884 Oh... 370 00:14:11,885 --> 00:14:14,053 You were going to say lover. 371 00:14:14,054 --> 00:14:17,156 I was going to say guy lover. 372 00:14:17,157 --> 00:14:19,625 Lover guy. 373 00:14:19,626 --> 00:14:22,628 Well, we haven't made love in weeks. 374 00:14:24,698 --> 00:14:25,898 I'm gonna sleep on the couch. 375 00:14:25,899 --> 00:14:28,067 Oh, don't do that. This isn't a sitcom. 376 00:14:28,068 --> 00:14:29,702 Oh, well, yes, actually, it is. 377 00:14:29,703 --> 00:14:31,236 I have a broken wang, 378 00:14:31,237 --> 00:14:33,839 And there is a lizard queen living downstairs. 379 00:14:33,840 --> 00:14:36,108 Come back to bed. We can work this out. 380 00:14:42,248 --> 00:14:43,248 You can leave in the morning. 381 00:14:43,249 --> 00:14:44,416 Oh, fuck. This is how you think-- 382 00:14:44,417 --> 00:14:45,417 This is working it out? 383 00:14:45,418 --> 00:14:46,518 Where are you going? 384 00:14:46,519 --> 00:14:47,686 Well, you're kicking me out of the house. 385 00:14:47,687 --> 00:14:50,255 No, i'm not. Ok, I am. 386 00:14:50,256 --> 00:14:51,557 But what's the big deal? 387 00:14:51,558 --> 00:14:53,258 Last year you lived under the theater. 388 00:14:53,259 --> 00:14:55,861 Ok, wait a minute. 389 00:14:55,862 --> 00:14:58,297 Are we breaking up? 390 00:14:58,298 --> 00:15:00,833 No, we're not. 391 00:15:00,834 --> 00:15:02,735 I love you. 392 00:15:02,736 --> 00:15:03,736 I'll miss you terribly. 393 00:15:03,737 --> 00:15:05,971 This is only temporary. 394 00:15:07,907 --> 00:15:09,808 What the hell? 395 00:15:19,853 --> 00:15:22,521 Well, my baggage is now literal. 396 00:15:22,522 --> 00:15:24,590 I see that. 397 00:15:24,591 --> 00:15:27,860 Did you have a fight with ellen? 398 00:15:27,861 --> 00:15:31,030 I don't know. Maybe. 399 00:15:31,031 --> 00:15:32,598 I mean, one minute we were 400 00:15:32,599 --> 00:15:33,666 Talking about things. 401 00:15:33,667 --> 00:15:35,801 The next minute, I was packing these bags. 402 00:15:35,802 --> 00:15:37,736 And where will you stay? 403 00:15:37,737 --> 00:15:39,905 Well, there's this really nice storage room 404 00:15:39,906 --> 00:15:40,906 At the theater. 405 00:15:40,907 --> 00:15:41,907 I've stayed there before, and I know 406 00:15:41,908 --> 00:15:43,042 What you're gonna say. 407 00:15:43,043 --> 00:15:44,410 He's not gonna say anything. 408 00:15:44,411 --> 00:15:45,878 He's just gonna make a little note. 409 00:15:45,879 --> 00:15:47,913 "Wednesday, 8 a.M. Deluded." 410 00:15:47,914 --> 00:15:49,014 What am I gonna say? 411 00:15:49,015 --> 00:15:50,249 You're probably gonna say something 412 00:15:50,250 --> 00:15:52,317 About the separation of life and work, 413 00:15:52,318 --> 00:15:53,719 But I don't think you seem to 414 00:15:53,720 --> 00:15:55,754 Understand this-- the theater is not 415 00:15:55,755 --> 00:15:57,356 Like any other workplace. 416 00:15:57,357 --> 00:16:00,159 It really is a family, 417 00:16:00,160 --> 00:16:02,494 And some of them you love, 418 00:16:02,495 --> 00:16:03,495 And some of them you hate. 419 00:16:03,496 --> 00:16:05,097 Well, you know that many people say 420 00:16:05,098 --> 00:16:06,598 That their work is like their family. 421 00:16:06,599 --> 00:16:08,133 Their boss is their father. 422 00:16:08,134 --> 00:16:09,468 Their secretary is their wife. 423 00:16:09,469 --> 00:16:11,170 And then there's crazy uncle geoffrey. 424 00:16:11,171 --> 00:16:14,206 Would you shut up? 425 00:16:15,475 --> 00:16:16,575 Sorry. I interrupted you. 426 00:16:16,576 --> 00:16:17,609 No, not you. 427 00:16:17,610 --> 00:16:20,646 It's--i'm tired. 428 00:16:20,647 --> 00:16:22,214 I didn't sleep last night. 429 00:16:22,215 --> 00:16:24,116 You don't have to talk if you don't want to. 430 00:16:24,117 --> 00:16:25,284 I don't want to. 431 00:16:28,688 --> 00:16:30,389 It's your time. 432 00:16:35,929 --> 00:16:37,262 I suppose I always have thought of myself 433 00:16:37,263 --> 00:16:41,333 As the father of the festival family 434 00:16:41,334 --> 00:16:42,701 And the actors were my children-- 435 00:16:42,702 --> 00:16:45,104 Or some of them, the principals. 436 00:16:45,105 --> 00:16:47,239 Apprentices, swings, members of the young company-- 437 00:16:47,240 --> 00:16:50,442 I never felt a connection whatsoever. 438 00:16:50,443 --> 00:16:53,645 That's why I could have sex with the odd apprentice 439 00:16:53,646 --> 00:16:55,514 Because, well, he wasn't my child, 440 00:16:55,515 --> 00:16:57,216 In a sense. 441 00:16:57,217 --> 00:17:00,619 Oh, god, that sounds terrible. 442 00:17:00,620 --> 00:17:01,920 Oliver: If you really want to understand 443 00:17:01,921 --> 00:17:03,589 The way I feel about family, 444 00:17:03,590 --> 00:17:06,525 We have to talk about my childhood. 445 00:17:06,526 --> 00:17:13,032 My father was a brute, an absolute brute. 446 00:17:13,033 --> 00:17:15,034 That's why mother and I drank. 447 00:17:17,070 --> 00:17:18,270 Good morning. 448 00:17:18,271 --> 00:17:19,538 Not really. 449 00:17:19,539 --> 00:17:21,373 All of our fire extinguishers 450 00:17:21,374 --> 00:17:23,008 Failed inspection. 451 00:17:23,009 --> 00:17:24,576 They have to be recharged today 452 00:17:24,577 --> 00:17:27,012 When I have the health and safety survey 453 00:17:27,013 --> 00:17:30,182 And the quarterly financial reports to generate. 454 00:17:30,183 --> 00:17:32,418 Is there a record player in this building? 455 00:17:32,419 --> 00:17:33,419 Because I just fished out 456 00:17:33,420 --> 00:17:34,987 All my old broadway musicals, 457 00:17:34,988 --> 00:17:36,689 And I want to kick back in my office 458 00:17:36,690 --> 00:17:38,891 And listen to them. 459 00:17:38,892 --> 00:17:41,060 Have you heard a single word that I said? 460 00:17:41,061 --> 00:17:42,928 Yeah. You got a lot of work. 461 00:17:42,929 --> 00:17:43,929 So do you have so much work 462 00:17:43,930 --> 00:17:45,731 That you can't answer my question? 463 00:17:45,732 --> 00:17:47,466 Yes, actually. 464 00:17:47,467 --> 00:17:49,935 Anna, this is work, too, you know. 465 00:17:49,936 --> 00:17:52,504 The musical's in trouble. I'm doing research. 466 00:17:52,505 --> 00:17:53,806 Ok, so it's enjoyable work, 467 00:17:53,807 --> 00:17:55,107 But, you know, you should try that. 468 00:17:55,108 --> 00:17:57,076 You should do some enjoyable work. 469 00:17:57,077 --> 00:17:59,178 Thanks. I'll try and remember that tip. 470 00:17:59,179 --> 00:18:00,813 Hey, listen. I tripped over some bolivians 471 00:18:00,814 --> 00:18:02,247 On the way in. 472 00:18:02,248 --> 00:18:04,049 I'm aware of that, but if I send them back, 473 00:18:04,050 --> 00:18:05,150 They'll be shot. 474 00:18:05,151 --> 00:18:06,652 Do you want me to send them back to be shot? 475 00:18:06,653 --> 00:18:09,021 No, miss sarcasm. 476 00:18:09,022 --> 00:18:11,824 It's just that they can't live in the hallway. 477 00:18:11,825 --> 00:18:13,959 It's a fire hazard. 478 00:18:16,930 --> 00:18:17,930 I'll try and find them 479 00:18:17,931 --> 00:18:19,298 Temporary accommodation. 480 00:18:19,299 --> 00:18:23,168 Ok. So? 481 00:18:23,169 --> 00:18:25,471 Is there a record player? 482 00:18:27,040 --> 00:18:28,974 Are you committed to this? 483 00:18:28,975 --> 00:18:30,743 Well, what choice do I have? 484 00:18:30,744 --> 00:18:32,311 I love ellen. I hate barbara. 485 00:18:32,312 --> 00:18:33,679 I'm talking about charles, 486 00:18:33,680 --> 00:18:35,080 About his playing lear. 487 00:18:35,081 --> 00:18:36,281 Do you understand how important 488 00:18:36,282 --> 00:18:37,282 This is to me? 489 00:18:37,283 --> 00:18:38,417 Explain to me again how this is 490 00:18:38,418 --> 00:18:39,585 Your ticket out of here. 491 00:18:39,586 --> 00:18:40,986 It's karma. You're alive. 492 00:18:40,987 --> 00:18:42,087 You wouldn't understand. 493 00:18:42,088 --> 00:18:44,456 So charles plays lear. You go to gay heaven. 494 00:18:44,457 --> 00:18:45,691 I do not appreciate 495 00:18:45,692 --> 00:18:47,793 The levity of your tone at the moment. 496 00:18:47,794 --> 00:18:49,728 Geoffrey: What if he dies mid-run? 497 00:18:49,729 --> 00:18:51,063 Well, it's death with dignity, 498 00:18:51,064 --> 00:18:52,831 Something I never had. 499 00:18:53,933 --> 00:18:55,334 [speaking foreign language] 500 00:18:56,403 --> 00:18:58,470 Oh, great. 501 00:18:58,471 --> 00:19:00,272 I guess it's the green room. 502 00:19:00,273 --> 00:19:02,541 Geoffrey, please. Oliver. 503 00:19:02,542 --> 00:19:04,810 This isn't about one guy. 504 00:19:04,811 --> 00:19:07,279 I have a responsibility to the entire company, 505 00:19:07,280 --> 00:19:08,313 To the festival. 506 00:19:08,314 --> 00:19:09,848 This is about theater ethics. 507 00:19:09,849 --> 00:19:10,983 Theater ethics? 508 00:19:10,984 --> 00:19:12,918 That's like saying whorehouse morals. 509 00:19:12,919 --> 00:19:15,921 We're doing the storm scene today. 510 00:19:15,922 --> 00:19:17,923 We'll see if he's got it in him. 511 00:19:17,924 --> 00:19:19,224 [thunder] 512 00:19:19,225 --> 00:19:24,063 Charles: Blow, winds, and crack your cheeks! 513 00:19:24,064 --> 00:19:26,932 Rage! Blow! 514 00:19:26,933 --> 00:19:29,234 You cataracts and hurricanoes... 515 00:19:29,235 --> 00:19:30,402 I can't hear him. 516 00:19:30,403 --> 00:19:33,672 Spout till you have drench'd our steeples, 517 00:19:33,673 --> 00:19:34,673 Drown'd the cocks. 518 00:19:34,674 --> 00:19:35,841 I can hear him fine. 519 00:19:35,842 --> 00:19:36,875 Charles: You sulphurous 520 00:19:36,876 --> 00:19:40,045 And thought-executing fires-- 521 00:19:40,046 --> 00:19:41,980 All right, hold it! 522 00:19:41,981 --> 00:19:44,016 Just for a moment. Thank you. 523 00:19:44,017 --> 00:19:46,485 Maria, let's take it again, 524 00:19:46,486 --> 00:19:47,486 But scale the wind down 525 00:19:47,487 --> 00:19:48,620 A couple of ticks. 526 00:19:48,621 --> 00:19:51,457 I can do it on my own! 527 00:19:51,458 --> 00:19:54,460 Lear is the storm, remember? 528 00:19:54,461 --> 00:19:55,494 Geoffrey: It's just a little 529 00:19:55,495 --> 00:19:56,862 Aggressive texture. 530 00:19:56,863 --> 00:19:58,931 It's a fucking excuse! 531 00:19:58,932 --> 00:20:00,432 Geoffrey: Thank you, charles. 532 00:20:00,433 --> 00:20:02,701 Please continue. 533 00:20:05,338 --> 00:20:07,606 Court holy water in a dry-- 534 00:20:07,607 --> 00:20:09,375 Geoffrey! 535 00:20:11,511 --> 00:20:14,113 Hold it! 536 00:20:14,114 --> 00:20:15,414 Turn it off! 537 00:20:15,415 --> 00:20:16,415 Would you? 538 00:20:16,416 --> 00:20:17,416 [wind stops blowing] 539 00:20:17,417 --> 00:20:20,853 Just leave the thunder. Please! 540 00:20:23,189 --> 00:20:25,858 All right, maria. Cut the wind. 541 00:20:27,861 --> 00:20:30,295 From the top, frank. 542 00:20:30,296 --> 00:20:35,267 Blow, winds, and crack your cheeks. 543 00:20:35,268 --> 00:20:37,870 Rage! Blow! 544 00:20:37,871 --> 00:20:39,071 You see? 545 00:20:39,072 --> 00:20:41,373 You cataracts and hurricanoes, 546 00:20:41,374 --> 00:20:44,343 Spout till you have drench'd our steeples, 547 00:20:44,344 --> 00:20:45,644 Drown'd the cocks. 548 00:20:45,645 --> 00:20:47,046 Lear is the storm. 549 00:20:47,047 --> 00:20:52,518 You sulphurous and thought-ex--ee... 550 00:20:52,519 --> 00:20:54,186 Geoffrey. 551 00:20:54,187 --> 00:20:56,388 Maria... 552 00:20:56,389 --> 00:20:58,624 Hang on. 553 00:20:58,625 --> 00:21:00,059 All right? 554 00:21:00,060 --> 00:21:04,163 I'm fine. I'm fine. 555 00:21:04,164 --> 00:21:06,098 Geoffrey: Uh, we'll take 10. 556 00:21:06,099 --> 00:21:08,033 Charles: That's the way it should be. 557 00:21:08,034 --> 00:21:09,601 It should be a battle. 558 00:21:12,672 --> 00:21:14,540 Here you go. 559 00:21:14,541 --> 00:21:17,309 Oh, i'll just get these bags out of the way. 560 00:21:18,878 --> 00:21:21,013 Are you leaving? 561 00:21:21,014 --> 00:21:22,481 Things aren't going that badly, are they? 562 00:21:22,482 --> 00:21:23,916 Oh, no, no. 563 00:21:23,917 --> 00:21:25,951 It's just a little problem at home. 564 00:21:25,952 --> 00:21:28,320 An uninvited houseguest. 565 00:21:28,321 --> 00:21:30,122 It's that cow barbara, isn't it? 566 00:21:30,123 --> 00:21:32,558 Grrr. 567 00:21:32,559 --> 00:21:34,293 Where are you gonna stay? 568 00:21:34,294 --> 00:21:35,461 Here. 569 00:21:35,462 --> 00:21:37,663 Here? The theater? 570 00:21:37,664 --> 00:21:38,864 No, here in this room, 571 00:21:38,865 --> 00:21:40,232 On this couch, actually. 572 00:21:40,233 --> 00:21:42,901 That's disgusting. 573 00:21:42,902 --> 00:21:43,902 I have a couch in my apartment. 574 00:21:43,903 --> 00:21:44,937 You can sleep there. 575 00:21:44,938 --> 00:21:47,039 No, charles. I'd be in your way. 576 00:21:47,040 --> 00:21:48,173 Look, I know you're hesitant 577 00:21:48,174 --> 00:21:49,608 To go through with this. 578 00:21:49,609 --> 00:21:51,844 My death wish, I mean. 579 00:21:51,845 --> 00:21:54,079 Spend a little time with me. 580 00:21:55,482 --> 00:21:56,882 Maybe you won't care so much 581 00:21:56,883 --> 00:21:58,484 Whether I live or die. 582 00:22:00,053 --> 00:22:01,920 That's some offer. 583 00:22:06,993 --> 00:22:08,861 Hi. 584 00:22:08,862 --> 00:22:10,396 It's my bread, my cheese, 585 00:22:10,397 --> 00:22:11,397 My tomatoes. 586 00:22:11,398 --> 00:22:13,899 I'm not doing anything wrong, ok? 587 00:22:13,900 --> 00:22:15,834 I just said hi, that's all. 588 00:22:17,904 --> 00:22:18,904 So how are you liking your room? 589 00:22:18,905 --> 00:22:22,307 It's a pretty cool place, eh? 590 00:22:22,308 --> 00:22:24,910 Somebody put a rubber snake in my bed, 591 00:22:24,911 --> 00:22:26,712 And last Saturday, 592 00:22:26,713 --> 00:22:30,983 There was jell-o in my shoes. 593 00:22:30,984 --> 00:22:33,085 It's like grade two around here. 594 00:22:33,086 --> 00:22:34,286 Sorry. 595 00:22:35,355 --> 00:22:37,823 For whoever did that. 596 00:22:37,824 --> 00:22:40,859 I apologize to you from them. 597 00:22:40,860 --> 00:22:42,361 Whoever. 598 00:22:42,362 --> 00:22:45,330 Hey, um, I heard you sing the other day. 599 00:22:45,331 --> 00:22:46,598 I was on break, and I guess 600 00:22:46,599 --> 00:22:47,733 I passed by your rehearsal. 601 00:22:47,734 --> 00:22:52,037 You're--you have a beautiful voice. 602 00:22:52,038 --> 00:22:53,906 Thanks. 603 00:22:53,907 --> 00:22:54,907 What did you hear? 604 00:22:54,908 --> 00:22:55,908 Sorry? 605 00:22:55,909 --> 00:22:57,476 What was I singing? 606 00:22:57,477 --> 00:23:01,113 Oh, something about wanting to be heard 607 00:23:01,114 --> 00:23:02,581 And... 608 00:23:02,582 --> 00:23:05,084 ♪ i'm trying to be heard ♪ 609 00:23:05,085 --> 00:23:07,553 ♪ trying to be heard ♪ 610 00:23:07,554 --> 00:23:11,590 ♪ trying to be heard ♪ 611 00:23:13,593 --> 00:23:14,927 It's a pretty song. 612 00:23:14,928 --> 00:23:15,994 Uh-huh. 613 00:23:15,995 --> 00:23:18,697 We're having problems with it, actually. 614 00:23:20,834 --> 00:23:22,267 I thought that sounded great. 615 00:23:22,268 --> 00:23:23,635 Really. 616 00:23:23,636 --> 00:23:25,671 Thanks. 617 00:23:25,672 --> 00:23:27,139 So did you always want to be a singer-- 618 00:23:27,140 --> 00:23:28,907 Hey, you missed "trailer park boys." 619 00:23:28,908 --> 00:23:30,209 I taped it for you. 620 00:23:30,210 --> 00:23:31,577 Thanks. 621 00:23:33,246 --> 00:23:34,947 Why are you so late? 622 00:23:34,948 --> 00:23:37,216 I was watching them rehearse the storm. 623 00:23:39,185 --> 00:23:42,855 Oh, my god! What is this? 624 00:23:42,856 --> 00:23:43,956 Soymilk? 625 00:23:43,957 --> 00:23:46,792 It's mine. Why don't you look first? 626 00:23:46,793 --> 00:23:49,061 Why don't you eat anything normal? 627 00:23:50,397 --> 00:23:53,098 Wipe the spout before you put it back. 628 00:23:55,635 --> 00:23:57,569 Wipe your own spout. 629 00:24:02,909 --> 00:24:05,277 There's the bathroom. 630 00:24:05,278 --> 00:24:07,079 Balcony, if you want to end it all. 631 00:24:07,080 --> 00:24:08,781 [chime rings] 632 00:24:08,782 --> 00:24:12,184 A chime for every pill. 633 00:24:12,185 --> 00:24:13,352 3 blue ones in the morning, 634 00:24:13,353 --> 00:24:18,691 And one white one every 2 hours afterwards. 635 00:24:18,692 --> 00:24:19,825 Now i'll call mrs. Loundry 636 00:24:19,826 --> 00:24:20,826 And order you a cot. 637 00:24:20,827 --> 00:24:23,429 No, no. Don't. The couch is fine. 638 00:24:23,430 --> 00:24:24,430 You're sure? 639 00:24:24,431 --> 00:24:25,597 Yeah. I like couches. 640 00:24:25,598 --> 00:24:26,899 You know, you sit on a couch, you work, 641 00:24:26,900 --> 00:24:28,901 You lie on a couch, you sleep. 642 00:24:31,504 --> 00:24:32,571 You can eat? 643 00:24:32,572 --> 00:24:34,773 I can eat. 644 00:24:34,774 --> 00:24:36,408 Tortellini tonight. 645 00:24:36,409 --> 00:24:39,211 No sauce, just olive oil. 646 00:24:39,212 --> 00:24:40,913 I can't tolerate spice anymore. 647 00:24:40,914 --> 00:24:42,214 That's another curse. 648 00:24:42,215 --> 00:24:43,849 Well, I actually welcome simple food 649 00:24:43,850 --> 00:24:47,786 Because ellen--well, ellen tends to cook 650 00:24:47,787 --> 00:24:49,855 Beyond her means. 651 00:24:52,225 --> 00:24:54,927 Geoffrey... 652 00:24:54,928 --> 00:24:55,928 The illness is not 653 00:24:55,929 --> 00:24:58,731 A pleasant thing to witness. 654 00:24:58,732 --> 00:25:01,133 I don't sleep well. 655 00:25:01,134 --> 00:25:04,403 I have trouble keeping down my food, 656 00:25:04,404 --> 00:25:07,940 And my body makes vulgar sounds 657 00:25:07,941 --> 00:25:11,276 That I can't control. 658 00:25:11,277 --> 00:25:15,381 Well, I have lengthy conversations 659 00:25:15,382 --> 00:25:18,884 With an invisible companion. 660 00:25:18,885 --> 00:25:20,085 Oh. 661 00:25:21,154 --> 00:25:24,390 Shall I set 3 places for dinner? 662 00:25:24,391 --> 00:25:26,025 Tortellini and olive oil? 663 00:25:26,026 --> 00:25:27,559 Don't bother. 664 00:25:28,828 --> 00:25:31,530 Hi, anna. Is geoffrey still there? 665 00:25:32,699 --> 00:25:34,266 Oh. 666 00:25:34,267 --> 00:25:35,300 Uh, no, it's not important. 667 00:25:35,301 --> 00:25:37,403 I just called to say hi. 668 00:25:37,404 --> 00:25:38,404 [door opens] 669 00:25:38,405 --> 00:25:39,471 I just found 4 bottles 670 00:25:39,472 --> 00:25:41,340 Of cloudy bay. 671 00:25:41,341 --> 00:25:43,609 Thanks, anna. Try to relax. Bye. 672 00:25:43,610 --> 00:25:47,579 Barbara: I just found 4 of the most amazing bottles 673 00:25:47,580 --> 00:25:50,115 Of sparkling wine from new zealand. 674 00:25:50,116 --> 00:25:53,185 We are gonna have a girls night in. 675 00:25:55,955 --> 00:25:58,424 I've played lear before, you know, geoffrey. 676 00:25:58,425 --> 00:25:59,425 I know. 677 00:25:59,426 --> 00:26:01,326 And I was terrible. 678 00:26:01,327 --> 00:26:03,429 I was 25, and I was the only one in the company 679 00:26:03,430 --> 00:26:04,930 Who could grow a beard. 680 00:26:04,931 --> 00:26:06,999 And i'm sure you were brilliant 681 00:26:07,000 --> 00:26:09,068 Because you've always been brilliant, 682 00:26:09,069 --> 00:26:10,369 And as you know, it was you 683 00:26:10,370 --> 00:26:12,604 That inspired me to this life in the theater. 684 00:26:12,605 --> 00:26:14,306 I am the personification 685 00:26:14,307 --> 00:26:18,177 Of that particular cliché, 686 00:26:18,178 --> 00:26:20,646 And like the theater, I am boldly fighting 687 00:26:20,647 --> 00:26:23,849 A slow, undignified death. 688 00:26:23,850 --> 00:26:25,017 Oh, charles. 689 00:26:25,018 --> 00:26:26,952 All right, i'll lay off the gallows humor 690 00:26:26,953 --> 00:26:27,953 Till you've finished eating. 691 00:26:27,954 --> 00:26:31,490 No, no. Keep it coming. 692 00:26:31,491 --> 00:26:32,691 You are going to let me play him, 693 00:26:32,692 --> 00:26:34,927 Aren't you? 694 00:26:34,928 --> 00:26:36,328 Oliver: Don't feel pressured 695 00:26:36,329 --> 00:26:37,429 Just because you're in his house 696 00:26:37,430 --> 00:26:38,564 Eating his food. 697 00:26:38,565 --> 00:26:40,632 You know, I have a lot of other responsibilities. 698 00:26:40,633 --> 00:26:41,967 I've got a board. 699 00:26:41,968 --> 00:26:43,535 I have an entire company of actors. 700 00:26:43,536 --> 00:26:44,937 Well, that's bullshit. 701 00:26:44,938 --> 00:26:46,672 That's bullshit. 702 00:26:46,673 --> 00:26:47,673 You just don't want 703 00:26:47,674 --> 00:26:50,142 My blood on your hands. 704 00:26:50,143 --> 00:26:52,211 All right, let me ask you this question. 705 00:26:54,714 --> 00:26:57,449 Is this really how you want to die? 706 00:27:09,763 --> 00:27:11,530 Wouldn't you? 707 00:27:15,068 --> 00:27:18,103 You're how much in debt? 708 00:27:18,104 --> 00:27:19,371 27,000. 709 00:27:19,372 --> 00:27:22,174 $27,000 in debt, 710 00:27:22,175 --> 00:27:23,208 Your boyfriend's crazy, 711 00:27:23,209 --> 00:27:25,244 And your career has ground to a halt. 712 00:27:25,245 --> 00:27:26,879 I wouldn't put it that way. 713 00:27:26,880 --> 00:27:27,913 You're the best actor you've ever been, 714 00:27:27,914 --> 00:27:28,914 It's true. 715 00:27:28,915 --> 00:27:31,116 You're fabulous, and I love you, 716 00:27:31,117 --> 00:27:32,751 And I want you to be happy, 717 00:27:32,752 --> 00:27:34,920 But you're a wreck. 718 00:27:34,921 --> 00:27:37,523 I don't think I like these girls nights in. 719 00:27:37,524 --> 00:27:40,292 Hey, did you follow up with chris? 720 00:27:40,293 --> 00:27:42,828 He's doing a show for some network 721 00:27:42,829 --> 00:27:43,862 Somewhere in the states. 722 00:27:43,863 --> 00:27:45,664 You see? This is what drives me crazy. 723 00:27:45,665 --> 00:27:48,233 You've never known how to take care of yourself. 724 00:27:48,234 --> 00:27:49,468 Never? 725 00:27:49,469 --> 00:27:51,003 I'm not trying to tell you how to run your life. 726 00:27:51,004 --> 00:27:52,304 Oh, I think you are, actually. 727 00:27:52,305 --> 00:27:54,840 No, no, no. All i'm saying is, 728 00:27:54,841 --> 00:27:56,075 Isn't it possible that 729 00:27:56,076 --> 00:27:58,177 You've grown out of this place? 730 00:27:58,178 --> 00:28:00,612 I mean, give yourself a chance. 731 00:28:00,613 --> 00:28:02,014 Call chris in the morning. 732 00:28:02,015 --> 00:28:03,849 Promise me you will. 733 00:28:03,850 --> 00:28:05,584 I will. I will. 734 00:28:05,585 --> 00:28:06,652 Now can we stop talking 735 00:28:06,653 --> 00:28:08,420 About my miserable life 736 00:28:08,421 --> 00:28:10,923 And watch denzel? 737 00:28:10,924 --> 00:28:13,892 I just yell at you because I love you. 738 00:28:13,893 --> 00:28:14,927 And you want me to be happy. 739 00:28:14,928 --> 00:28:15,928 I know. 740 00:28:15,929 --> 00:28:17,029 Mmm. 741 00:28:26,306 --> 00:28:28,874 What do you see when you look at him? 742 00:28:28,875 --> 00:28:30,209 A lawsuit. 743 00:28:30,210 --> 00:28:32,544 Come on. Really. 744 00:28:32,545 --> 00:28:34,980 I don't know. 745 00:28:34,981 --> 00:28:36,982 A childhood hero. 746 00:28:36,983 --> 00:28:38,884 An actor. 747 00:28:38,885 --> 00:28:40,853 An old actor. 748 00:28:40,854 --> 00:28:42,488 Your father? 749 00:28:42,489 --> 00:28:44,023 Did you get that off "dr. Phil"? 750 00:28:44,024 --> 00:28:47,726 You're a lousy therapist, oliver. 751 00:28:47,727 --> 00:28:49,194 This would be talking 752 00:28:49,195 --> 00:28:50,329 To your invisible 753 00:28:50,330 --> 00:28:51,830 Friend, right? 754 00:28:51,831 --> 00:28:55,501 I did warn you. 755 00:28:55,502 --> 00:28:56,902 Geoffrey, would you mind 756 00:28:56,903 --> 00:29:00,506 Helping me into the bedroom? 757 00:29:00,507 --> 00:29:04,610 I think I overdid it today. 758 00:29:04,611 --> 00:29:08,380 I think it was the storm. 759 00:29:08,381 --> 00:29:10,683 Probably trying to impress you. 760 00:29:10,684 --> 00:29:11,850 You did. 761 00:29:11,851 --> 00:29:14,620 I can see you're lear, charles, very clearly. 762 00:29:16,189 --> 00:29:18,957 The problem is the cancer, I know. 763 00:29:18,958 --> 00:29:22,795 But you see, I manage my day, 764 00:29:22,796 --> 00:29:25,831 And by night, to help me sleep, 765 00:29:25,832 --> 00:29:28,500 All I need is my medication. 766 00:29:29,602 --> 00:29:32,471 And your medication is... 767 00:29:32,472 --> 00:29:34,807 Heroin. 768 00:29:34,808 --> 00:29:38,210 Heroin. Ok. 769 00:29:42,749 --> 00:29:45,517 Charles: Oh, god! 770 00:29:45,518 --> 00:29:47,720 God damn it! 771 00:29:47,721 --> 00:29:49,788 That's why there are so few aged junkies. 772 00:29:49,789 --> 00:29:52,624 All this fiddling work. Would you-- 773 00:29:54,994 --> 00:29:56,362 For god's sake, geoffrey. 774 00:29:56,363 --> 00:29:59,131 Where's your humanity? Help him. 775 00:29:59,132 --> 00:30:00,199 Help with the heroin? 776 00:30:00,200 --> 00:30:02,067 Charles: Yeah, please. Do you mind? 777 00:30:06,840 --> 00:30:09,875 Uh... 778 00:30:15,081 --> 00:30:18,517 Now just make sure 779 00:30:18,518 --> 00:30:21,553 You keep the needle parallel to the vein. 780 00:30:21,554 --> 00:30:22,721 [whispering] jesus. 781 00:30:35,235 --> 00:30:39,972 I can feel that now. 782 00:30:39,973 --> 00:30:43,542 [whispering] it's wonderful. 783 00:30:43,543 --> 00:30:45,210 Really. 784 00:30:54,387 --> 00:30:56,455 I think I just said yes. 785 00:30:59,926 --> 00:31:01,493 I shot him up. 786 00:31:01,494 --> 00:31:02,494 Shot him up? 787 00:31:02,495 --> 00:31:03,562 With heroin. 788 00:31:03,563 --> 00:31:05,531 I stuck a needle in his arm. 789 00:31:05,532 --> 00:31:06,999 How did you feel when you shot him up? 790 00:31:07,000 --> 00:31:09,234 It's not like I was contributing 791 00:31:09,235 --> 00:31:10,903 To the delinquency of a senior. 792 00:31:10,904 --> 00:31:11,904 Ha ha. 793 00:31:11,905 --> 00:31:13,205 But it was an act of mercy. 794 00:31:13,206 --> 00:31:14,406 Oliver: Of course it was. 795 00:31:14,407 --> 00:31:15,407 Tell him about your father. 796 00:31:15,408 --> 00:31:16,408 No. 797 00:31:16,409 --> 00:31:17,476 It wasn't? 798 00:31:17,477 --> 00:31:18,911 No. Yes, it was, 799 00:31:18,912 --> 00:31:20,279 But he had nothing to do with it, 800 00:31:20,280 --> 00:31:22,214 So no, i'm not gonna talk about my father. 801 00:31:22,215 --> 00:31:23,282 Well, that says something, doesn't it? 802 00:31:23,283 --> 00:31:24,917 You don't have to talk about your father. 803 00:31:24,918 --> 00:31:26,485 The fact that you're so reluctant 804 00:31:26,486 --> 00:31:27,820 To even broach the subject. 805 00:31:27,821 --> 00:31:28,921 I find it strange that you would say that 806 00:31:28,922 --> 00:31:29,922 Out of the blue, though. 807 00:31:29,923 --> 00:31:30,923 You see? 808 00:31:30,924 --> 00:31:32,424 It's not exactly out of the blue. 809 00:31:32,425 --> 00:31:36,795 I got this whole sort of--ok. Look. 810 00:31:36,796 --> 00:31:38,964 I saw charles sleeping there in that chair, 811 00:31:38,965 --> 00:31:42,334 And I started to think about--shit. 812 00:31:42,335 --> 00:31:43,802 Huh? Huh? Huh? Come on. 813 00:31:43,803 --> 00:31:45,537 Why do you find this difficult to talk about? 814 00:31:45,538 --> 00:31:46,772 Because... 815 00:31:46,773 --> 00:31:48,907 Because you're trying to find your father. 816 00:31:48,908 --> 00:31:49,975 You're trying to relive-- 817 00:31:49,976 --> 00:31:51,276 Ok. 818 00:31:53,980 --> 00:31:55,647 Because charles expects me 819 00:31:55,648 --> 00:31:57,316 To give everything, everything 820 00:31:57,317 --> 00:31:59,952 That I have ever worked for 821 00:31:59,953 --> 00:32:01,754 For him, just like oliver. 822 00:32:01,755 --> 00:32:02,955 I mean-- 823 00:32:05,558 --> 00:32:07,960 My father. 824 00:32:07,961 --> 00:32:10,295 Oh, that was so satisfying. 825 00:32:10,296 --> 00:32:11,930 Whoa, whoa, whoa. Wait up. 826 00:32:11,931 --> 00:32:12,931 Hey. 827 00:32:12,932 --> 00:32:14,833 Boy, dancers walk fast. 828 00:32:14,834 --> 00:32:16,669 Must be your legs 829 00:32:16,670 --> 00:32:19,405 Because they're long dancer's legs. 830 00:32:19,406 --> 00:32:20,506 Are you going to rehearsal? 831 00:32:20,507 --> 00:32:21,607 Yeah. 832 00:32:21,608 --> 00:32:22,808 Me, too. 833 00:32:22,809 --> 00:32:24,009 Oh, what are you in? 834 00:32:24,010 --> 00:32:25,911 Uh, what, are you serious? 835 00:32:25,912 --> 00:32:26,912 "king lear." 836 00:32:26,913 --> 00:32:28,981 Oh, right. I forgot. 837 00:32:28,982 --> 00:32:31,216 Oh. I play the heroic edgar. 838 00:32:31,217 --> 00:32:33,852 Oh, I don't know the play. 839 00:32:33,853 --> 00:32:35,287 "king lear"? 840 00:32:35,288 --> 00:32:39,258 I never saw it. Is edgar a big part? 841 00:32:39,259 --> 00:32:41,660 Pretty big. Yeah. Yeah. 842 00:32:41,661 --> 00:32:43,228 You never read it? Not in high school? 843 00:32:43,229 --> 00:32:45,531 Well, i'm not much of a reader, 844 00:32:45,532 --> 00:32:46,665 But I was in "west side story" 845 00:32:46,666 --> 00:32:48,500 At the atoba coast school of the arts, 846 00:32:48,501 --> 00:32:51,036 And that was based on "romeo and juliet." 847 00:32:51,037 --> 00:32:53,105 Right. Yeah, I know that. 848 00:32:53,106 --> 00:32:55,674 We were talking about "king lear." 849 00:32:55,675 --> 00:32:59,878 Well, they were both written by the same guy. 850 00:32:59,879 --> 00:33:02,381 Right. 851 00:33:02,382 --> 00:33:03,982 Look, i'm just saying i'm not much of a reader, 852 00:33:03,983 --> 00:33:05,584 But I was in "west side story." 853 00:33:05,585 --> 00:33:08,387 No, I got it. I know what you're saying. 854 00:33:11,925 --> 00:33:13,292 So you liked my song? 855 00:33:13,293 --> 00:33:15,094 I--yes. I really did. 856 00:33:15,095 --> 00:33:17,029 Wow. I like it, too. 857 00:33:17,030 --> 00:33:18,931 Like, lulu feels like nobody is listening to her. 858 00:33:18,932 --> 00:33:19,965 Right. 859 00:33:19,966 --> 00:33:21,066 And then there's a key change, 860 00:33:21,067 --> 00:33:23,936 And she finds her voice. 861 00:33:23,937 --> 00:33:25,537 And it's totally in my belt range, 862 00:33:25,538 --> 00:33:27,339 So I can really let go. 863 00:33:27,340 --> 00:33:31,276 They're talking about cutting it. 864 00:33:31,277 --> 00:33:34,546 Well, I hope they don't. 865 00:33:34,547 --> 00:33:37,683 Do you want to go for a drink with me? 866 00:33:37,684 --> 00:33:42,087 Well, I thought we were the enemy. 867 00:33:42,088 --> 00:33:45,290 Uh, um, honestly, 868 00:33:45,291 --> 00:33:47,192 I love the way you sing. 869 00:33:47,193 --> 00:33:49,395 Oh. 870 00:33:49,396 --> 00:33:51,864 Well, i'll think about it. 871 00:33:53,733 --> 00:33:57,870 [piano playing] 872 00:33:57,871 --> 00:33:59,438 ♪ look at lulu ♪ 873 00:33:59,439 --> 00:34:04,276 ♪ lulu stopped her crying ♪ 874 00:34:04,277 --> 00:34:06,145 ♪ look at lulu ♪ 875 00:34:06,146 --> 00:34:07,980 I know what's wrong. 876 00:34:07,981 --> 00:34:09,381 Darren, could I just have 5 minutes? 877 00:34:09,382 --> 00:34:11,183 Not now. 878 00:34:11,184 --> 00:34:14,920 ♪ i've made a brave new choice ♪ 879 00:34:14,921 --> 00:34:17,723 It's lulu, darren. It's lulu. 880 00:34:17,724 --> 00:34:18,924 It's who she is. It's the beats. 881 00:34:18,925 --> 00:34:20,025 You see, it's lulu. 882 00:34:20,026 --> 00:34:21,794 Stop it! Stop your hissing. 883 00:34:21,795 --> 00:34:23,629 I cannot think with you hissing in my ear. 884 00:34:23,630 --> 00:34:25,597 I'm sorry. 885 00:34:25,598 --> 00:34:28,434 I just--I know what the problem is. 886 00:34:28,435 --> 00:34:31,070 Look. I made a flow chart. 887 00:34:31,071 --> 00:34:32,938 The entire first act is about lulu 888 00:34:32,939 --> 00:34:34,440 Trying to find her voice. 889 00:34:34,441 --> 00:34:37,142 When she sings "give my heart a voice," 890 00:34:37,143 --> 00:34:39,311 She's actually realizing for the first time 891 00:34:39,312 --> 00:34:41,513 That's she's not just a prostitute. 892 00:34:41,514 --> 00:34:42,681 She has a soul. 893 00:34:42,682 --> 00:34:44,216 Yapping. No, i'm not. 894 00:34:44,217 --> 00:34:45,217 Everything you're saying 895 00:34:45,218 --> 00:34:46,919 Is pathetically obvious. 896 00:34:46,920 --> 00:34:51,190 This is not a second-act song. 897 00:34:51,191 --> 00:34:54,660 Lulu's ballad has to end the first act. 898 00:34:54,661 --> 00:34:55,928 Look. Then we cut 899 00:34:55,929 --> 00:34:59,164 The restaurant scene completely, 900 00:34:59,165 --> 00:35:00,733 And we would open the second act 901 00:35:00,734 --> 00:35:02,801 With the dance number at the crack house. 902 00:35:02,802 --> 00:35:04,136 Can't you see? 903 00:35:04,137 --> 00:35:06,005 Darren: That's it. 904 00:35:06,006 --> 00:35:07,239 You have undermined my authority 905 00:35:07,240 --> 00:35:09,341 For the last time with your flow charts 906 00:35:09,342 --> 00:35:10,442 And your yapping. 907 00:35:10,443 --> 00:35:13,879 You are banned from rehearsals. 908 00:35:13,880 --> 00:35:17,383 Darren--darren, I think he's right. 909 00:35:17,384 --> 00:35:21,987 Oh, my god. It's a whole different show. 910 00:35:21,988 --> 00:35:24,323 Really. We've got to try this. 911 00:35:27,494 --> 00:35:32,064 Ok. We will try it once. 912 00:35:32,065 --> 00:35:33,999 This afternoon for the preview. 913 00:35:34,000 --> 00:35:38,604 But if it fails, you are banished forever. 914 00:35:40,407 --> 00:35:41,407 Thank you, darren. 915 00:35:41,408 --> 00:35:43,342 Darren: Yap, yap, yap. 916 00:35:47,247 --> 00:35:49,848 Megan? The triple threat? 917 00:35:49,849 --> 00:35:52,885 Yeah. Yeah. 918 00:35:52,886 --> 00:35:55,521 Are you surprised? 919 00:35:55,522 --> 00:35:56,555 Yeah. 920 00:35:56,556 --> 00:35:57,990 We're back, everyone. 921 00:35:57,991 --> 00:35:59,391 Act one, scene one. 922 00:35:59,392 --> 00:36:01,160 We'll pick it up where we left off. 923 00:36:01,161 --> 00:36:02,461 But... 924 00:36:02,462 --> 00:36:04,129 You said I should ask her out. 925 00:36:04,130 --> 00:36:05,597 No, no, no. 926 00:36:05,598 --> 00:36:06,832 I didn't say you should ask her out. 927 00:36:06,833 --> 00:36:11,403 I said that she was your type. 928 00:36:11,404 --> 00:36:13,706 Yeah. What? 929 00:36:13,707 --> 00:36:14,840 No, no, no. 930 00:36:14,841 --> 00:36:15,841 It's great. I'm glad, you know? 931 00:36:15,842 --> 00:36:16,875 You're dating a really cute idiot 932 00:36:16,876 --> 00:36:19,044 Who happens to live in our house. 933 00:36:19,045 --> 00:36:20,179 It's great. 934 00:36:21,981 --> 00:36:22,981 I should go. 935 00:36:22,982 --> 00:36:25,184 Charles is waiting to rip me apart. 936 00:36:29,222 --> 00:36:30,956 Uh, good luck. 937 00:36:30,957 --> 00:36:33,992 Goneril, our eldest born, speak first. 938 00:36:33,993 --> 00:36:36,695 Sir, I love you 939 00:36:36,696 --> 00:36:39,765 More than word can wield the matter. 940 00:36:39,766 --> 00:36:41,967 Dearer than eyesight, space-- 941 00:36:41,968 --> 00:36:44,737 Where do I look? 942 00:36:44,738 --> 00:36:48,007 Geoffrey: Well, you look at your daughter. 943 00:36:48,008 --> 00:36:49,308 Who? 944 00:36:49,309 --> 00:36:50,542 Geoffrey: Oh, sorry. 945 00:36:50,543 --> 00:36:54,580 You look at barbara. 946 00:36:54,581 --> 00:36:56,115 Yeah. 947 00:36:56,116 --> 00:36:58,684 Beyond what can be valued rich or rare-- 948 00:36:58,685 --> 00:37:00,219 Of all these bounds-- 949 00:37:00,220 --> 00:37:03,455 Maria: Cordelia has a line, charles. 950 00:37:03,456 --> 00:37:04,456 What? 951 00:37:04,457 --> 00:37:07,559 Cordelia has a line. 952 00:37:07,560 --> 00:37:10,062 And what shall cordelia do? 953 00:37:10,063 --> 00:37:11,997 Love and be silent. 954 00:37:11,998 --> 00:37:14,700 Where--where are we? 955 00:37:14,701 --> 00:37:15,901 What shall cordelia do? 956 00:37:15,902 --> 00:37:17,936 Don't start on me, young lady. 957 00:37:17,937 --> 00:37:19,405 If you hadn't jumped all over my line-- 958 00:37:19,406 --> 00:37:20,506 I didn't. 959 00:37:20,507 --> 00:37:23,242 Oh, you didn't? 960 00:37:23,243 --> 00:37:25,611 I... 961 00:37:25,612 --> 00:37:27,646 Charles: Then--then-- then you see, 962 00:37:27,647 --> 00:37:29,915 I can't understand you when you do speak. 963 00:37:29,916 --> 00:37:31,216 You mumble your cues. 964 00:37:31,217 --> 00:37:32,551 This has nothing to do with me. 965 00:37:32,552 --> 00:37:34,853 You see? And that's why you'll never be any good. 966 00:37:34,854 --> 00:37:37,322 It's the job of an actor to be-- 967 00:37:37,323 --> 00:37:42,961 Uh--uh--uh--to be involved every minute. 968 00:37:42,962 --> 00:37:45,130 You're goneril when you come into the rehearsal hall, 969 00:37:45,131 --> 00:37:46,432 And you're goneril when you leave it, 970 00:37:46,433 --> 00:37:47,433 And you con-- 971 00:37:47,434 --> 00:37:49,468 I'm cordelia. 972 00:37:49,469 --> 00:37:51,403 I'm playing cordelia, ok? 973 00:37:51,404 --> 00:37:52,404 If you're gonna blame someone else 974 00:37:52,405 --> 00:37:53,405 For your own senility, 975 00:37:53,406 --> 00:37:54,406 At least figure out 976 00:37:54,407 --> 00:37:56,108 Who the fuck they're playing. 977 00:38:01,514 --> 00:38:03,282 Oh, god. I didn't mean to swear like that, 978 00:38:03,283 --> 00:38:04,316 Not in front of charles. 979 00:38:04,317 --> 00:38:07,519 It's ok. He had it coming. 980 00:38:16,029 --> 00:38:17,162 Charles. 981 00:38:17,163 --> 00:38:19,398 I can't think! 982 00:38:19,399 --> 00:38:21,667 My mind is all muddled. 983 00:38:22,902 --> 00:38:24,036 I didn't take 984 00:38:24,037 --> 00:38:25,838 My haloperidol this morning. 985 00:38:25,839 --> 00:38:27,806 It gives me constipation, 986 00:38:27,807 --> 00:38:29,742 So I skip a day sometimes. 987 00:38:29,743 --> 00:38:30,909 Oh, god, it's hell! 988 00:38:30,910 --> 00:38:32,044 Ok, ok, ok. Shh. 989 00:38:32,045 --> 00:38:34,413 Charles, just breathe. Breathe. 990 00:38:34,414 --> 00:38:36,915 Close your eyes. Breathe deeply. 991 00:38:36,916 --> 00:38:38,083 That's it. 992 00:38:38,084 --> 00:38:39,752 Oh, my god. 993 00:38:39,753 --> 00:38:41,787 All right, maria, just calm down. 994 00:38:41,788 --> 00:38:44,123 It's just a man breathing, all right? 995 00:38:44,124 --> 00:38:46,291 Now get nahum. We're gonna take him home. 996 00:38:46,292 --> 00:38:48,961 I'm so sorry, geoffrey. 997 00:38:48,962 --> 00:38:50,696 Apologize to the girl for me. 998 00:38:50,697 --> 00:38:53,766 Yes, I will. 999 00:38:53,767 --> 00:38:55,300 Maria, for fuck's sake. 1000 00:38:55,301 --> 00:38:56,769 Right. 1001 00:39:00,774 --> 00:39:02,908 That was nothing. That was just chemicals. 1002 00:39:02,909 --> 00:39:03,976 What now? 1003 00:39:03,977 --> 00:39:05,511 Ok. Well, we can work on edmund gloucester, 1004 00:39:05,512 --> 00:39:06,512 And then, I don't know, 1005 00:39:06,513 --> 00:39:07,513 I guess I send everyone home. 1006 00:39:07,514 --> 00:39:08,580 What are you gonna tell them? 1007 00:39:08,581 --> 00:39:09,982 "sorry, everyone. Our lear has gone mad"? 1008 00:39:09,983 --> 00:39:10,983 No. I'll say that he's, you know, 1009 00:39:10,984 --> 00:39:11,984 Got the flu or something. 1010 00:39:11,985 --> 00:39:12,985 The flu? 1011 00:39:12,986 --> 00:39:13,986 He was staggering around the stage 1012 00:39:13,987 --> 00:39:14,987 Like a drunk. 1013 00:39:14,988 --> 00:39:15,988 All right, what, then? 1014 00:39:15,989 --> 00:39:16,989 Tell them he's a drunk. 1015 00:39:16,990 --> 00:39:18,424 Tell them he's a drunk? 1016 00:39:18,425 --> 00:39:19,758 Look, this will not be the last 1017 00:39:19,759 --> 00:39:20,993 Such incident, geoffrey. 1018 00:39:20,994 --> 00:39:21,994 You'd better lay the groundwork 1019 00:39:21,995 --> 00:39:23,128 For deception now. 1020 00:39:23,129 --> 00:39:24,163 The theater is full of drunks. 1021 00:39:24,164 --> 00:39:25,597 It's an easy sell. 1022 00:39:25,598 --> 00:39:27,132 You're a drunk. 1023 00:39:27,133 --> 00:39:29,134 Some actors need a whipping boy. 1024 00:39:29,135 --> 00:39:30,135 There are dozens of them-- 1025 00:39:30,136 --> 00:39:32,104 Petty tyrants, the lot of them. 1026 00:39:32,105 --> 00:39:35,074 Barbara: It's alzheimer's. I've seen it before. 1027 00:39:35,075 --> 00:39:37,943 Uncle pete used to wear a hat with his name on it. 1028 00:39:37,944 --> 00:39:40,612 But this is the theater, not a mental ward. 1029 00:39:40,613 --> 00:39:41,847 This theater? 1030 00:39:41,848 --> 00:39:42,948 [geoffrey clears throat] 1031 00:39:42,949 --> 00:39:45,651 Hello, everybody. 1032 00:39:45,652 --> 00:39:49,388 Well, obviously charles is not having a good day. 1033 00:39:49,389 --> 00:39:52,658 This is not uncommon for people in his situation, 1034 00:39:52,659 --> 00:39:56,028 And, uh, he would like me to apologize to all of you. 1035 00:39:56,029 --> 00:39:58,163 Most specifically, he would like to apologize 1036 00:39:58,164 --> 00:40:00,532 To you, sophie. 1037 00:40:00,533 --> 00:40:02,067 And I will endeavor in the future 1038 00:40:02,068 --> 00:40:05,671 To be more vigilant, 1039 00:40:05,672 --> 00:40:07,606 And charles has agreed... 1040 00:40:08,942 --> 00:40:10,576 [clears throat] 1041 00:40:10,577 --> 00:40:13,479 He has agreed to attend a meeting. 1042 00:40:13,480 --> 00:40:14,480 All right, let's get started. 1043 00:40:14,481 --> 00:40:16,915 Act one, scene two. 1044 00:40:16,916 --> 00:40:18,083 Woman: A meeting. 1045 00:40:18,084 --> 00:40:20,352 He's a drunk. That was my alternate theory. 1046 00:40:20,353 --> 00:40:21,553 Are you ok? 1047 00:40:21,554 --> 00:40:22,788 Fine. 1048 00:40:22,789 --> 00:40:23,889 Can I help? 1049 00:40:23,890 --> 00:40:25,524 Mm-hmm. 1050 00:40:25,525 --> 00:40:28,093 You can get that lizard queen out of our house. 1051 00:40:28,094 --> 00:40:29,128 Geoffrey-- 1052 00:40:29,129 --> 00:40:30,796 Failing that, why don't we rehearse 1053 00:40:30,797 --> 00:40:32,131 Act one, scene two? 1054 00:40:32,132 --> 00:40:33,966 Maria, please. 1055 00:40:40,073 --> 00:40:42,908 Geoffrey, did you hear about this afternoon's preview? 1056 00:40:42,909 --> 00:40:43,942 No. 1057 00:40:43,943 --> 00:40:46,345 It was fabulous! 1058 00:40:46,346 --> 00:40:48,681 Yeah. Do you want to know why? 1059 00:40:48,682 --> 00:40:49,915 No. 1060 00:40:49,916 --> 00:40:52,584 Because darren nichols made some substantial changes 1061 00:40:52,585 --> 00:40:55,254 To the structure of the show. 1062 00:40:55,255 --> 00:40:56,422 Do you want to know why 1063 00:40:56,423 --> 00:40:57,423 He made those substantial changes? 1064 00:40:57,424 --> 00:40:58,557 No. 1065 00:40:58,558 --> 00:41:02,594 Because I suggested them, just like you said. 1066 00:41:02,595 --> 00:41:04,063 You know, I thought it through, 1067 00:41:04,064 --> 00:41:06,532 And I made a flow chart. 1068 00:41:06,533 --> 00:41:08,100 No. Yes! 1069 00:41:08,101 --> 00:41:10,235 Yes, and he's keeping them for tonight. 1070 00:41:10,236 --> 00:41:12,204 For the opening. 1071 00:41:12,205 --> 00:41:13,972 You're coming, right? 1072 00:41:13,973 --> 00:41:16,175 Oh, it would take an act of god 1073 00:41:16,176 --> 00:41:17,176 To keep me away. 1074 00:41:17,177 --> 00:41:19,211 All right. All right! 1075 00:41:19,212 --> 00:41:20,212 Whoo! 1076 00:41:20,213 --> 00:41:22,481 [thunder] 1077 00:41:43,403 --> 00:41:45,070 Charles? 1078 00:41:47,907 --> 00:41:48,907 Where is he? 1079 00:41:48,908 --> 00:41:50,476 Oh, geoffrey, charles just ran raving 1080 00:41:50,477 --> 00:41:51,910 Into the storm. 1081 00:41:51,911 --> 00:41:53,479 The irony is heartbreaking. 1082 00:41:53,480 --> 00:41:54,680 Why didn't you stop him? 1083 00:41:54,681 --> 00:41:56,348 Is there a heath nearby? 1084 00:41:56,349 --> 00:41:57,850 Shut up. 1085 00:41:59,719 --> 00:42:02,654 ♪ it's a beautiful day on east hastings ♪ 1086 00:42:02,655 --> 00:42:05,524 ♪ I didn't wake up on the floor ♪ 1087 00:42:05,525 --> 00:42:08,327 ♪ it's a beautiful day on east hastings ♪ 1088 00:42:08,328 --> 00:42:11,230 ♪ for a whore ♪ 1089 00:42:11,231 --> 00:42:14,266 ♪ it's a beautiful day on east hastings ♪ 1090 00:42:14,267 --> 00:42:16,769 ♪ profits are starting to soar ♪ 1091 00:42:16,770 --> 00:42:19,371 ♪ it's a beautiful day on east hastings ♪ 1092 00:42:19,372 --> 00:42:22,341 ♪ to want more ♪ 1093 00:42:22,342 --> 00:42:25,344 ♪ and what is the world on east hastings? ♪ 1094 00:42:25,345 --> 00:42:27,546 ♪ a patchwork of cuttings and pastings ♪ 1095 00:42:27,547 --> 00:42:30,282 ♪ it's a beautiful day on east hastings ♪ 1096 00:42:30,283 --> 00:42:32,918 ♪ to want more ♪ 1097 00:42:32,919 --> 00:42:35,487 ♪ for a whore ♪ 1098 00:42:35,488 --> 00:42:37,623 ♪ let me soar! ♪ 1099 00:42:45,765 --> 00:42:47,633 [thunder] 1100 00:43:05,218 --> 00:43:06,885 ♪ look at lulu ♪ 1101 00:43:06,886 --> 00:43:10,322 ♪ lulu stopped her crying ♪ 1102 00:43:10,323 --> 00:43:12,257 ♪ look at lulu ♪ 1103 00:43:12,258 --> 00:43:13,926 ♪ lulu's not ♪ 1104 00:43:13,927 --> 00:43:17,129 ♪ a frightened little bird ♪ 1105 00:43:17,130 --> 00:43:21,000 ♪ i've made a brave new choice ♪ 1106 00:43:21,001 --> 00:43:24,536 ♪ to give my heart a voice ♪ 1107 00:43:24,537 --> 00:43:26,638 ♪ i'm trying ♪ 1108 00:43:26,639 --> 00:43:30,676 ♪ trying to be heard ♪ 1109 00:43:30,677 --> 00:43:32,878 ♪ gotta open up ♪ 1110 00:43:32,879 --> 00:43:36,115 ♪ and quit my lying ♪ 1111 00:43:36,116 --> 00:43:38,250 ♪ i'm sick of shutting down ♪ 1112 00:43:38,251 --> 00:43:42,254 ♪ and letting all the lines get blurred ♪ 1113 00:43:42,255 --> 00:43:46,291 ♪ i've got something real to say ♪ 1114 00:43:46,292 --> 00:43:49,995 ♪ if an ear would turn my way ♪ 1115 00:43:49,996 --> 00:43:51,997 ♪ i'm trying ♪ 1116 00:43:51,998 --> 00:43:54,266 [thunder] 1117 00:43:55,735 --> 00:43:58,871 Charles! Charles! 1118 00:44:23,296 --> 00:44:26,165 ♪ I am lulu ♪ 1119 00:44:26,166 --> 00:44:28,901 ♪ oh, wasn't long ago ♪ 1120 00:44:28,902 --> 00:44:32,738 ♪ my soul was dying ♪ 1121 00:44:32,739 --> 00:44:34,506 ♪ wasn't long ago ♪ 1122 00:44:34,507 --> 00:44:38,711 ♪ I thought that life was too absurd ♪ 1123 00:44:38,712 --> 00:44:43,182 ♪ now i've got it figured out ♪ 1124 00:44:43,183 --> 00:44:46,652 ♪ forgive me if I shout ♪ 1125 00:44:46,653 --> 00:44:48,854 ♪ i'm trying ♪ 1126 00:44:48,855 --> 00:44:51,190 ♪ trying to be heard ♪ 1127 00:44:51,191 --> 00:44:52,391 Chorus: ♪ be heard ♪ 1128 00:44:52,392 --> 00:44:54,593 ♪ trying to be heard ♪ 1129 00:44:54,594 --> 00:44:55,928 ♪ be heard ♪ 1130 00:44:55,929 --> 00:44:58,297 ♪ trying to be heard ♪ 1131 00:44:58,298 --> 00:44:59,732 ♪ be heard ♪ 1132 00:44:59,733 --> 00:45:07,339 ♪ trying to be heard ♪ 1133 00:45:10,844 --> 00:45:12,277 [cheering and whistling] 1134 00:45:19,352 --> 00:45:21,053 Whoo! 1135 00:45:22,322 --> 00:45:23,489 That was crap. 1136 00:45:23,490 --> 00:45:25,357 Oh, come on. That was great crap. 1137 00:45:25,358 --> 00:45:27,092 It was crappy crap. 1138 00:45:27,093 --> 00:45:30,095 You're just blinded by lust. 1139 00:45:30,096 --> 00:45:31,130 Possibly. 1140 00:45:32,899 --> 00:45:34,400 Whoo hoo! 1141 00:45:51,084 --> 00:45:53,118 [thunder] 1142 00:45:55,722 --> 00:45:57,089 Great. Great show. 1143 00:45:57,090 --> 00:45:59,425 Oh, thank you. Watch yourself. 1144 00:45:59,426 --> 00:46:00,526 You saw it? 1145 00:46:00,527 --> 00:46:03,429 Oh, yeah. Yeah. Of course. 1146 00:46:03,430 --> 00:46:04,430 It felt pretty good. 1147 00:46:04,431 --> 00:46:05,431 Yeah. 1148 00:46:05,432 --> 00:46:06,732 We got a standing ovation. 1149 00:46:06,733 --> 00:46:09,268 I know. I started it. 1150 00:46:10,704 --> 00:46:11,870 Can I make a suggestion? 1151 00:46:11,871 --> 00:46:13,172 I think I should walk you home. 1152 00:46:13,173 --> 00:46:14,273 I don't know if you've heard about this, 1153 00:46:14,274 --> 00:46:15,541 But there are crazy people 1154 00:46:15,542 --> 00:46:17,276 Walking the streets tonight. 1155 00:46:17,277 --> 00:46:20,212 I'm serious. It's total psychos. 1156 00:46:20,213 --> 00:46:22,481 Why are you being so nice to me? 1157 00:46:22,482 --> 00:46:26,018 I told you. I'm your biggest fan. 1158 00:46:26,019 --> 00:46:31,290 ♪ wasn't long ago my soul was dying ♪ 1159 00:46:31,291 --> 00:46:34,560 ♪ wasn't long ago I thought ♪ 1160 00:46:34,561 --> 00:46:37,963 ♪ that life was too absurd ♪ 1161 00:46:37,964 --> 00:46:40,866 ♪ now I got it figured out ♪ 1162 00:46:40,867 --> 00:46:42,134 ♪ she got it figured out ♪ 1163 00:46:42,135 --> 00:46:45,137 ♪ forgive me if I shout... ♪ 1164 00:46:45,138 --> 00:46:47,606 [thunder] 1165 00:47:21,508 --> 00:47:23,409 [laughter] 1166 00:47:23,410 --> 00:47:25,411 Man: ♪ call the understudy ♪ 1167 00:47:25,412 --> 00:47:27,479 ♪ I can't go on tonight ♪ 1168 00:47:27,480 --> 00:47:29,648 ♪ i'm drinking with my buddy ♪ 1169 00:47:29,649 --> 00:47:31,650 ♪ i'm getting good and tight ♪ 1170 00:47:31,651 --> 00:47:33,585 ♪ before they raise the curtain ♪ 1171 00:47:33,586 --> 00:47:35,921 ♪ i'll be higher than a kite ♪ 1172 00:47:35,922 --> 00:47:38,057 ♪ so call the understudy ♪ 1173 00:47:38,058 --> 00:47:40,392 ♪ I can't go on tonight ♪ 1174 00:47:40,393 --> 00:47:41,627 ♪ tell the cast and crew ♪ 1175 00:47:41,628 --> 00:47:42,895 ♪ to break a leg ♪ 1176 00:47:42,896 --> 00:47:44,496 ♪ break a leg ♪ 1177 00:47:44,497 --> 00:47:45,764 ♪ roll me out to dump ♪ 1178 00:47:45,765 --> 00:47:46,999 ♪ the bloody keg ♪ 1179 00:47:47,000 --> 00:47:48,500 ♪ bloody keg ♪ 1180 00:47:48,501 --> 00:47:49,935 ♪ I need to reach the fate ♪ 1181 00:47:49,936 --> 00:47:51,136 ♪ that life can bring ♪ 1182 00:47:51,137 --> 00:47:52,604 ♪ life can bring ♪ 1183 00:47:52,605 --> 00:47:54,440 ♪ and liquor is what will hit the spot ♪ 1184 00:47:54,441 --> 00:47:56,642 ♪ the play is not the thing ♪ 1185 00:47:56,643 --> 00:47:58,677 ♪ so call the understudy ♪ 1186 00:47:58,678 --> 00:48:00,713 ♪ I think it's only right ♪ 1187 00:48:00,714 --> 00:48:02,948 ♪ my diction will be muddy ♪ 1188 00:48:02,949 --> 00:48:05,050 ♪ i'll never find me lines ♪ 1189 00:48:05,051 --> 00:48:09,355 ♪ before the intermission i'll be busy on a sprite ♪ 1190 00:48:09,356 --> 00:48:11,457 ♪ so call the understudy ♪ 1191 00:48:11,458 --> 00:48:13,525 ♪ I can't go on ♪ ♪ he can't go on ♪ 1192 00:48:13,526 --> 00:48:15,694 ♪ I won't go on ♪ ♪ he shan't go on ♪ 1193 00:48:15,695 --> 00:48:17,296 ♪ I can't go on tonight ♪ 1194 00:48:17,297 --> 00:48:18,330 Captioning made possible by 1195 00:48:18,331 --> 00:48:19,431 Acorn media 1196 00:48:19,432 --> 00:48:20,432 Captioned by the national captioning institute 1197 00:48:20,433 --> 00:48:21,700 --Www.Ncicap.Org-- 110785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.