All language subtitles for Slings & Arrows 301

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,436 Announcer: From its fabled beginnings in a tent 2 00:00:04,437 --> 00:00:07,973 To the glory years of the late oliver welles 3 00:00:07,974 --> 00:00:10,876 To last season's production of "macbeth," 4 00:00:10,877 --> 00:00:14,480 Currently packing houses on broadway, 5 00:00:14,481 --> 00:00:17,816 The new burbage theatre festival has been a beacon of quality 6 00:00:17,817 --> 00:00:19,985 For north-american theatergoers. 7 00:00:19,986 --> 00:00:23,055 This season, we're going to blow your mind! 8 00:00:23,056 --> 00:00:24,390 We'll soon be announcing 9 00:00:24,391 --> 00:00:26,492 Just which legend of canadian theater 10 00:00:26,493 --> 00:00:29,895 Will be playing the title role of king lear! 11 00:00:29,896 --> 00:00:31,997 Keep checking our website for details. 12 00:00:31,998 --> 00:00:36,468 And now, put your hands together for the man responsible 13 00:00:36,469 --> 00:00:37,970 For what is being called 14 00:00:37,971 --> 00:00:40,806 The hottest theater festival in north america-- 15 00:00:40,807 --> 00:00:45,310 Geoffrey tennant! 16 00:00:45,311 --> 00:00:47,479 [applause] 17 00:00:47,480 --> 00:00:50,382 Captioning made possible by acorn media 18 00:00:59,492 --> 00:01:01,427 [applause stops] 19 00:01:02,996 --> 00:01:05,030 [sobs softly] 20 00:01:07,534 --> 00:01:11,337 Oh, no. Oh. 21 00:01:11,338 --> 00:01:13,539 [sobbing] 22 00:01:13,540 --> 00:01:16,475 No... 23 00:01:16,476 --> 00:01:18,410 [sobbing] 24 00:01:22,515 --> 00:01:24,917 [piano playing] 25 00:01:24,918 --> 00:01:28,487 ♪ when life takes its toll and fate treats you bad ♪ 26 00:01:28,488 --> 00:01:31,824 ♪ you used to be king, and now you've been had ♪ 27 00:01:31,825 --> 00:01:35,160 ♪ alone with your fool, you think you'll go mad ♪ 28 00:01:35,161 --> 00:01:38,964 ♪ it's nice to take a walk in the rain ♪ 29 00:01:38,965 --> 00:01:42,134 ♪ a stomp through a storm is what i'd advise ♪ 30 00:01:42,135 --> 00:01:46,005 ♪ when people you trust tell nothing but lies ♪ 31 00:01:46,006 --> 00:01:49,308 ♪ and kidnap your friend and gouge out his eyes ♪ 32 00:01:49,309 --> 00:01:53,078 ♪ it's nice to take a walk in the rain ♪ 33 00:01:53,079 --> 00:01:56,548 ♪ you say your daughters are evil plotters ♪ 34 00:01:56,549 --> 00:01:59,651 ♪ a beat about a shower will keep you sane ♪ 35 00:01:59,652 --> 00:02:03,155 ♪ when all has been said and all have been slain ♪ 36 00:02:03,156 --> 00:02:05,491 ♪ it's good to take a walk in the rain ♪ 37 00:02:05,492 --> 00:02:06,992 ♪ for several hours ♪ 38 00:02:06,993 --> 00:02:09,161 ♪ helps to have a howl in the rain ♪ 39 00:02:09,162 --> 00:02:10,529 ♪ without your clothes on ♪ 40 00:02:10,530 --> 00:02:14,933 ♪ nice to take a walk in the rain ♪ 41 00:02:14,934 --> 00:02:18,203 [cheering and applause] 42 00:02:20,974 --> 00:02:22,908 [indistinct voices on television] 43 00:02:26,980 --> 00:02:34,486 Man, shouting: Tom's a-cold! 44 00:02:34,487 --> 00:02:36,255 [mutes television] 45 00:02:37,824 --> 00:02:39,458 Oliver? 46 00:02:39,459 --> 00:02:43,429 Oh, do de! Do de! Do de! 47 00:02:45,832 --> 00:02:48,300 Hey, what the hell is going on? 48 00:02:55,375 --> 00:02:57,643 Tom's a-cold! 49 00:02:57,644 --> 00:02:59,011 Oliver? 50 00:02:59,012 --> 00:03:02,748 Oh, do de, do de! Do de! 51 00:03:02,749 --> 00:03:08,354 [telephone ringing] 52 00:03:09,823 --> 00:03:11,757 [ring] 53 00:03:13,660 --> 00:03:15,327 [beep] 54 00:03:15,328 --> 00:03:16,495 Hello. 55 00:03:16,496 --> 00:03:18,664 Hey, everyone! I've got geoffrey! 56 00:03:18,665 --> 00:03:20,499 Hello! Hello, geoffrey. 57 00:03:20,500 --> 00:03:22,001 Do you hear them? 58 00:03:22,002 --> 00:03:23,635 All the way from new york. 59 00:03:23,636 --> 00:03:25,137 They're all drunk. 60 00:03:25,138 --> 00:03:27,806 I can hear that. Where are you? 61 00:03:27,807 --> 00:03:30,042 At barbara's apartment. 62 00:03:30,043 --> 00:03:31,977 She's giving us a closing party. 63 00:03:31,978 --> 00:03:33,979 Oh, you wouldn't believe this place. 64 00:03:33,980 --> 00:03:37,316 The view of central park is amazing. 65 00:03:37,317 --> 00:03:38,817 Wait, wait, wait. 66 00:03:38,818 --> 00:03:40,819 Geoffrey, I just have to tell you 67 00:03:40,820 --> 00:03:42,488 That was the most incredible evening 68 00:03:42,489 --> 00:03:43,989 I've spent in the theater. 69 00:03:43,990 --> 00:03:45,824 It reminded me of why I wanted 70 00:03:45,825 --> 00:03:47,493 To be an actor in the first place. 71 00:03:47,494 --> 00:03:51,030 And I am totally terrified to work with you. God! 72 00:03:51,031 --> 00:03:54,967 Barbara hasn't changed a bit. She's so great. 73 00:03:54,968 --> 00:03:56,635 Mm-hmm. Great. 74 00:03:56,636 --> 00:03:59,772 Oh, I can't wait to see you. 75 00:03:59,773 --> 00:04:03,475 I've been fantasizing about my homecoming. 76 00:04:03,476 --> 00:04:05,477 Me, too. 77 00:04:05,478 --> 00:04:07,146 What's wrong? 78 00:04:07,147 --> 00:04:08,380 Well.. 79 00:04:08,381 --> 00:04:09,648 [coughs] 80 00:04:09,649 --> 00:04:11,817 Last night I wept uncontrollably 81 00:04:11,818 --> 00:04:14,853 In front of 1,500 strangers. 82 00:04:17,157 --> 00:04:18,524 Oh... 83 00:04:18,525 --> 00:04:20,492 Ok. Um... 84 00:04:20,493 --> 00:04:22,594 We can talk about it when I get home... 85 00:04:22,595 --> 00:04:25,330 Tonight. 86 00:04:25,331 --> 00:04:26,932 I love you. 87 00:04:26,933 --> 00:04:28,334 Mm-hmm. Me, too. 88 00:04:28,335 --> 00:04:30,336 Hey, everyone, tell geoffrey you love him. 89 00:04:30,337 --> 00:04:32,638 [all saying "we love you, geoffrey"] 90 00:04:32,639 --> 00:04:34,073 [beep] 91 00:04:38,878 --> 00:04:42,481 Uh, well, I have 10 to 6:00 a.M. Eastern standard-- 92 00:04:42,482 --> 00:04:44,216 Oh, wait. He just walked in. 93 00:04:44,217 --> 00:04:46,151 Man, british accent: Very good. Can you stand by? 94 00:04:46,152 --> 00:04:48,987 I'll be back to get a level in half a sec. Cheers. 95 00:04:48,988 --> 00:04:51,156 Cheers. 96 00:04:51,157 --> 00:04:54,259 God. They really say "cheers" in England. 97 00:04:57,330 --> 00:05:01,834 So, do you want to talk about last night at all? 98 00:05:01,835 --> 00:05:03,802 No. 99 00:05:03,803 --> 00:05:06,305 Yeah, I know. The schedule has just been brutal. 100 00:05:06,306 --> 00:05:08,974 You're probably just tired. I know i'm tired. 101 00:05:08,975 --> 00:05:10,809 You know what I did this morning? 102 00:05:10,810 --> 00:05:13,145 I poured cream in the coffeemaker. 103 00:05:13,146 --> 00:05:16,815 I had to rinse it out. It was all burnt. 104 00:05:16,816 --> 00:05:19,818 Richard, I wept uncontrollably 105 00:05:19,819 --> 00:05:22,254 For 20 minutes. 106 00:05:22,255 --> 00:05:24,823 Yeah, but you know, the funny thing about weeping, 107 00:05:24,824 --> 00:05:27,760 Because things are going so well right now. 108 00:05:27,761 --> 00:05:30,329 Yes, it is funny. 109 00:05:30,330 --> 00:05:32,331 Geoffrey, are you sure you're up for this, 110 00:05:32,332 --> 00:05:34,333 Because, you know, this is the b.B.C. 111 00:05:34,334 --> 00:05:36,435 This is important. The queen might be listening. 112 00:05:36,436 --> 00:05:38,237 Hello, geoffrey. 113 00:05:38,238 --> 00:05:40,305 If we could just get a level before we begin. 114 00:05:40,306 --> 00:05:41,940 Richard, you can rest easy. 115 00:05:41,941 --> 00:05:45,144 I will not embarrass you or her majesty 116 00:05:45,145 --> 00:05:48,347 With any spontaneous weeping. 117 00:05:48,348 --> 00:05:50,149 Good. Thank you. 118 00:05:50,150 --> 00:05:52,151 And richard. 119 00:05:52,152 --> 00:05:55,521 Uh, sibilance, sibilance, sibilance. 120 00:05:57,824 --> 00:05:59,591 [snoring] 121 00:06:02,495 --> 00:06:05,497 Come on, ducky. Wakey, wakey. 122 00:06:05,498 --> 00:06:08,467 We have to go back to the hotel and pack. 123 00:06:08,468 --> 00:06:10,469 Why? Where are we going? 124 00:06:10,470 --> 00:06:13,872 Lord love it. We're going home, dear. 125 00:06:13,873 --> 00:06:15,974 Ha ha! Five shops? Seriously? 126 00:06:15,975 --> 00:06:20,212 That's all there is in new burbage? 127 00:06:20,213 --> 00:06:22,147 No, no, no, no, no, no. There are... 128 00:06:22,148 --> 00:06:23,782 There was the christmas emporium. 129 00:06:23,783 --> 00:06:25,884 There's save-mor. 130 00:06:25,885 --> 00:06:28,354 And did I mention the chipwagon? 131 00:06:28,355 --> 00:06:30,289 No. Ha ha ha! 132 00:06:30,290 --> 00:06:32,891 I want to introduce you to someone. 133 00:06:32,892 --> 00:06:36,328 Ellen, this is christopher norton. 134 00:06:36,329 --> 00:06:38,564 Ellen is one of my oldest friends. 135 00:06:38,565 --> 00:06:41,166 Christopher: And I couldn't take my eyes off you. 136 00:06:41,167 --> 00:06:43,469 It was like watching a young vanessa redgrave. 137 00:06:43,470 --> 00:06:48,707 I said to my friend skye, I said, "who is this woman?" 138 00:06:48,708 --> 00:06:50,876 Who are you? 139 00:06:50,877 --> 00:06:53,712 I'm just ellen fanshaw. 140 00:06:53,713 --> 00:06:56,148 [laughter] 141 00:06:56,149 --> 00:06:58,350 And, uh... Who are you with? 142 00:06:58,351 --> 00:07:00,786 With? 143 00:07:00,787 --> 00:07:02,788 Exactly. 144 00:07:02,789 --> 00:07:06,658 Oh, I...Ha ha ha! I thought you meant... 145 00:07:06,659 --> 00:07:10,129 Oh, my agent's name is olive barlow 146 00:07:10,130 --> 00:07:12,297 Of olive barlow talent. 147 00:07:12,298 --> 00:07:14,166 I'll look her up. 148 00:07:14,167 --> 00:07:16,101 Again, it was great work. 149 00:07:16,102 --> 00:07:18,303 Barbara, call me. 150 00:07:18,304 --> 00:07:22,241 That sounds so trite. But...Call me. 151 00:07:24,310 --> 00:07:25,778 Who was that? 152 00:07:25,779 --> 00:07:27,646 Chris. He's huge. He's just an agent, 153 00:07:27,647 --> 00:07:30,416 But he has been packaging everything. 154 00:07:30,417 --> 00:07:32,451 Oh. 155 00:07:32,452 --> 00:07:34,486 "just ellen fanshaw"? 156 00:07:34,487 --> 00:07:37,756 You need to learn how to promote yourself. 157 00:07:37,757 --> 00:07:39,558 Man: Geoffrey, your productions are known 158 00:07:39,559 --> 00:07:42,227 For their bare-bones style of staging 159 00:07:42,228 --> 00:07:45,330 Coupled with an almost unbearable emotional intensity. 160 00:07:45,331 --> 00:07:47,499 Oh, god. Are they? 161 00:07:47,500 --> 00:07:49,802 What's your secret? 162 00:07:49,803 --> 00:07:52,471 I...I don't know. 163 00:07:52,472 --> 00:07:54,473 I don't know what i'm doing. 164 00:07:54,474 --> 00:07:56,141 I just do it. 165 00:07:56,142 --> 00:07:58,644 Any particular influences? 166 00:07:58,645 --> 00:08:00,279 Too many to count. 167 00:08:00,280 --> 00:08:02,815 What about the late oliver welles? 168 00:08:02,816 --> 00:08:07,486 Oliver? Sure. Him... 169 00:08:07,487 --> 00:08:10,155 And every director i've ever worked with 170 00:08:10,156 --> 00:08:12,658 And every actor i've ever worked with 171 00:08:12,659 --> 00:08:15,060 And my mother and my father, 172 00:08:15,061 --> 00:08:17,496 My grade-7 teacher, my little dog ruffles. 173 00:08:17,497 --> 00:08:20,499 I've been influenced by anyone i've ever met, 174 00:08:20,500 --> 00:08:22,634 And i've stolen from everyone 175 00:08:22,635 --> 00:08:24,303 I've ever worked with. 176 00:08:24,304 --> 00:08:26,271 Didn't picasso say something like... 177 00:08:26,272 --> 00:08:29,808 "bad artists copy, good artists steal"? 178 00:08:29,809 --> 00:08:31,643 Yes, and he also said, 179 00:08:31,644 --> 00:08:33,145 "good taste is the enemy 180 00:08:33,146 --> 00:08:34,646 Of creativity," 181 00:08:34,647 --> 00:08:36,482 And I take great comfort from that. 182 00:08:36,483 --> 00:08:37,649 Ha ha ha. 183 00:08:37,650 --> 00:08:39,151 Your "macbeth" has just finished 184 00:08:39,152 --> 00:08:40,686 A smashing run in new york. 185 00:08:40,687 --> 00:08:44,123 I see here the "times of london" called it perfect. 186 00:08:44,124 --> 00:08:45,824 Ha. 187 00:08:45,825 --> 00:08:47,659 That...That... 188 00:08:47,660 --> 00:08:50,329 That's a ridiculous statement. 189 00:08:50,330 --> 00:08:53,532 Uh, but, uh... Greatly appreciated. 190 00:08:53,533 --> 00:08:55,000 Hi. 191 00:08:55,001 --> 00:08:56,969 Richard smith-jones here. Good morning. 192 00:08:56,970 --> 00:08:58,470 Theater is dynamic. 193 00:08:58,471 --> 00:09:00,305 It is constantly in change, 194 00:09:00,306 --> 00:09:02,341 From performance to performance. 195 00:09:02,342 --> 00:09:04,476 So the concept of perfection 196 00:09:04,477 --> 00:09:05,978 Is meaningless. 197 00:09:05,979 --> 00:09:07,880 I mean, it's as meaningless 198 00:09:07,881 --> 00:09:10,382 As me saying, "oh, hi. Look at me. 199 00:09:10,383 --> 00:09:12,151 I'm north of the north pole." 200 00:09:12,152 --> 00:09:13,686 This is meaningless. 201 00:09:13,687 --> 00:09:16,655 Yeah, but also, you know, I think a great tribute 202 00:09:16,656 --> 00:09:18,157 To the staff and team 203 00:09:18,158 --> 00:09:19,992 We've assembled here in new burbage, 204 00:09:19,993 --> 00:09:21,994 Which, among other things, has resulted in 205 00:09:21,995 --> 00:09:24,997 A year-over-year profit increase of 350%. 206 00:09:24,998 --> 00:09:27,700 But geoffrey, these types of notices, 207 00:09:27,701 --> 00:09:30,069 Given your history at the festival, 208 00:09:30,070 --> 00:09:32,137 Must be immensely gratifying. 209 00:09:32,138 --> 00:09:34,640 Your next production is "king lear." 210 00:09:34,641 --> 00:09:38,477 How do you plan to top yourself? 211 00:09:38,478 --> 00:09:40,679 [sighs] 212 00:09:41,981 --> 00:09:43,015 Geoffrey. 213 00:09:43,016 --> 00:09:45,317 This is absurd. 214 00:09:45,318 --> 00:09:47,619 It's far too absurd for... 215 00:09:47,620 --> 00:09:49,988 Whatever time it is in the morning. 216 00:09:49,989 --> 00:09:51,490 So I thank you, 217 00:09:51,491 --> 00:09:52,991 And I thank your majesty. 218 00:09:52,992 --> 00:09:54,993 Thank you so much for being on my money. 219 00:09:54,994 --> 00:09:56,495 And that does it for us. 220 00:09:56,496 --> 00:09:57,930 I want to thank geoffrey tennant... 221 00:09:57,931 --> 00:09:59,999 Oh, how did it go? 222 00:10:00,000 --> 00:10:01,467 Where's geoffrey? 223 00:10:01,468 --> 00:10:02,968 Oh, not good, eh? 224 00:10:02,969 --> 00:10:04,803 No. It was fine. 225 00:10:04,804 --> 00:10:06,472 It's just that geoffrey's... 226 00:10:06,473 --> 00:10:08,974 Things are going well, aren't they? 227 00:10:08,975 --> 00:10:10,809 Things are going really well. 228 00:10:10,810 --> 00:10:12,478 They are! 229 00:10:12,479 --> 00:10:15,447 But he's... He's miserable. 230 00:10:15,448 --> 00:10:18,984 You know, he's moody. He's sarcastic. 231 00:10:18,985 --> 00:10:21,153 I mean, I know he's an artist, 232 00:10:21,154 --> 00:10:24,156 But does he have to be an artist all the time? 233 00:10:24,157 --> 00:10:25,758 On the radio? 234 00:10:25,759 --> 00:10:29,161 Well, some people don't handle success very well. 235 00:10:29,162 --> 00:10:30,729 Speaking of which... 236 00:10:35,001 --> 00:10:37,436 Oh, my gosh. 237 00:10:37,437 --> 00:10:39,905 "canadian business." 238 00:10:41,641 --> 00:10:43,108 I used to dream of this. 239 00:10:43,109 --> 00:10:44,677 [chuckling] 240 00:10:44,678 --> 00:10:47,413 Oh, where's geoffrey? 241 00:10:47,414 --> 00:10:49,148 Oh, he's probably gone to bed. 242 00:10:49,149 --> 00:10:50,716 You'll see him this afternoon 243 00:10:50,717 --> 00:10:52,317 At the world music festival. 244 00:10:52,318 --> 00:10:54,520 Is that today? 245 00:10:54,521 --> 00:10:56,488 Oh, god. This schedule is killing me. 246 00:10:56,489 --> 00:10:57,923 What are you doing in so early? 247 00:10:57,924 --> 00:11:00,426 I always start work at 6:00. 248 00:11:00,427 --> 00:11:03,162 Oh. 249 00:11:03,163 --> 00:11:05,264 Good work ethic. 250 00:11:08,968 --> 00:11:10,969 What set are we on? 251 00:11:10,970 --> 00:11:13,439 Uh, gloucester's castle. 252 00:11:13,440 --> 00:11:14,807 Ok. And what's handy? 253 00:11:14,808 --> 00:11:17,643 Well, we're in the main hall, so chairs, tables, 254 00:11:17,644 --> 00:11:19,244 Wine jugs, goblets. 255 00:11:19,245 --> 00:11:20,312 Spoons? 256 00:11:20,313 --> 00:11:22,481 Yeah, there could be a spoon. 257 00:11:22,482 --> 00:11:24,483 My first idea is spoons, all right? 258 00:11:24,484 --> 00:11:26,919 Cornwall, he's got the blood pack in his hand. 259 00:11:26,920 --> 00:11:28,587 Gloucester, he's got the eyeball. 260 00:11:28,588 --> 00:11:30,422 It goes a little something like this, all right? 261 00:11:30,423 --> 00:11:33,992 Upon these eyes of thine, I set my feet, 262 00:11:33,993 --> 00:11:35,761 Blah, blah, blah, and then... 263 00:11:38,865 --> 00:11:43,302 Yeah. Yeah, and I can light that tight. 264 00:11:43,303 --> 00:11:44,903 You know, lights down... 265 00:11:44,904 --> 00:11:47,439 Eyeball pin spot. 266 00:11:47,440 --> 00:11:49,141 That'll mean blood spatters on regan's gown. 267 00:11:49,142 --> 00:11:51,176 We'll need doubles. 268 00:11:51,177 --> 00:11:52,978 You know, that's... That's one way. 269 00:11:52,979 --> 00:11:55,314 Could I have that for a second? 270 00:11:55,315 --> 00:11:58,017 But I just...I think shakespeare had it down. 271 00:11:58,018 --> 00:11:59,685 It's way more fucked up 272 00:11:59,686 --> 00:12:02,521 If cornwall digs them out with his own fingers. 273 00:12:02,522 --> 00:12:06,158 You know what I mean? What's more disturbing than this? 274 00:12:06,159 --> 00:12:08,994 I mean, imagine a finger going into the eye socket, you know. 275 00:12:08,995 --> 00:12:10,629 And then it's like-- 276 00:12:10,630 --> 00:12:12,831 I mean, you would literally, like, hear, you know, 277 00:12:12,832 --> 00:12:15,334 The optical nerves, you know, snapping. 278 00:12:15,335 --> 00:12:17,302 You'd probably smell somebody else's hand. 279 00:12:17,303 --> 00:12:19,138 And then it would be like-- ok. Ready? Watch this. 280 00:12:19,139 --> 00:12:21,206 "upon thine eyes of mine, 281 00:12:21,207 --> 00:12:23,876 I set my foot." and then it's like... 282 00:12:23,877 --> 00:12:28,547 Aah! Aah! Aah! You know. 283 00:12:28,548 --> 00:12:30,649 Something like that. You know what I mean? 284 00:12:30,650 --> 00:12:32,317 But I mean, it's totally your choice-- 285 00:12:32,318 --> 00:12:34,887 You know, thumbs or... Thumbs or spoons. 286 00:12:34,888 --> 00:12:36,655 [inhales] 287 00:12:36,656 --> 00:12:38,424 Thumbs, I think. 288 00:12:38,425 --> 00:12:40,759 Thank you. Next. 289 00:12:40,760 --> 00:12:42,661 The storm--lighting and special effects. 290 00:12:42,662 --> 00:12:45,664 Ok. Geoffrey, is it true? 291 00:12:45,665 --> 00:12:48,967 Richard said I could have anything I wanted. 292 00:12:48,968 --> 00:12:52,237 Yeah. He said the same thing to me. 293 00:12:52,238 --> 00:12:55,808 Ok, because...I'm thinking of using the sierra system. 294 00:12:55,809 --> 00:12:59,211 It's very expensive. 295 00:12:59,212 --> 00:13:01,947 What does it do, this sierra system? 296 00:13:01,948 --> 00:13:04,550 [loud thunder] 297 00:13:07,821 --> 00:13:12,358 [wind blowing] 298 00:13:22,302 --> 00:13:24,403 [thunder and wind stop] 299 00:13:26,973 --> 00:13:29,475 Thank you. Thank you. 300 00:13:29,476 --> 00:13:31,643 Hey, man, that was great. 301 00:13:31,644 --> 00:13:34,413 Geoffrey, what do you think? 302 00:13:35,982 --> 00:13:38,317 Well, it's, uh... 303 00:13:38,318 --> 00:13:41,620 It's very realistic. 304 00:13:41,621 --> 00:13:43,155 Too realistic? 305 00:13:43,156 --> 00:13:44,656 What do you mean? 306 00:13:44,657 --> 00:13:46,492 I mean, we can make it real, 307 00:13:46,493 --> 00:13:48,727 But is real what you want? 308 00:13:48,728 --> 00:13:50,996 Or is it like madness, right? 309 00:13:50,997 --> 00:13:53,332 I mean, you know, is the storm really happening? 310 00:13:53,333 --> 00:13:55,467 I mean, I know it's really happening, 311 00:13:55,468 --> 00:13:58,470 But is it like a crazy storm of madness 312 00:13:58,471 --> 00:14:00,406 In lear's head or... 313 00:14:00,407 --> 00:14:02,975 Nahum, what do you think? 314 00:14:02,976 --> 00:14:04,943 Hard for me to say. 315 00:14:04,944 --> 00:14:06,478 In my theater in nigeria, 316 00:14:06,479 --> 00:14:09,148 We would shake a large piece of tin. 317 00:14:09,149 --> 00:14:10,783 It worked quite well. 318 00:14:19,726 --> 00:14:24,329 "canadian business." I used to dream of this. 319 00:14:24,330 --> 00:14:27,466 Of course, in my dream, it was just me, but still... 320 00:14:27,467 --> 00:14:28,834 Richard, why am I here? 321 00:14:28,835 --> 00:14:30,302 I don't have to say anything, do I? 322 00:14:30,303 --> 00:14:32,137 Nah. Just say a few words, thank them for coming. 323 00:14:32,138 --> 00:14:34,139 I don't think it matters. They don't speak english. 324 00:14:34,140 --> 00:14:35,474 It's pointless. 325 00:14:35,475 --> 00:14:37,376 It's not pointless. We're the face of the festival. 326 00:14:37,377 --> 00:14:40,479 For god's sakes, would you put it away? 327 00:14:40,480 --> 00:14:42,981 [music continues] 328 00:14:42,982 --> 00:14:44,983 Speaking of faces, any hints 329 00:14:44,984 --> 00:14:47,486 On who's going to play lear? Is it william shatner? 330 00:14:47,487 --> 00:14:48,987 I haven't decided. 331 00:14:48,988 --> 00:14:50,489 Oh, come on. What's to decide? 332 00:14:50,490 --> 00:14:52,324 He's captain kirk! 333 00:14:52,325 --> 00:14:54,293 [music ends] 334 00:14:54,294 --> 00:14:56,228 [applause] 335 00:14:59,265 --> 00:15:01,166 Is this it for today? 336 00:15:01,167 --> 00:15:03,135 No. You've got the marketing meeting at 5:00 337 00:15:03,136 --> 00:15:05,137 And you've got the arts administrators dinner at 8:00. 338 00:15:05,138 --> 00:15:07,272 What? No. No. I can't. 339 00:15:07,273 --> 00:15:08,974 Geoffrey, it's a national conference. 340 00:15:08,975 --> 00:15:10,976 You've got to. You speak better than me. 341 00:15:10,977 --> 00:15:12,978 No. I can't richard. Ellen's coming in tonight. 342 00:15:12,979 --> 00:15:15,481 And aside from which, I do not want to run the risk 343 00:15:15,482 --> 00:15:17,483 Of, you know, weeping in front of another room 344 00:15:17,484 --> 00:15:18,984 Of entire strangers. 345 00:15:18,985 --> 00:15:21,487 Look, you were stressed. We're all stressed. 346 00:15:21,488 --> 00:15:23,355 [applause] 347 00:15:26,893 --> 00:15:29,395 [applause stops] 348 00:15:29,396 --> 00:15:31,930 [takes deep breath] 349 00:15:34,000 --> 00:15:36,835 [sobbing softly] 350 00:15:39,472 --> 00:15:41,040 You have to do the announcement. 351 00:15:41,041 --> 00:15:42,141 Me? Yeah. 352 00:15:42,142 --> 00:15:44,176 All right. 353 00:15:44,177 --> 00:15:45,844 [geoffrey sobbing] 354 00:15:48,648 --> 00:15:50,883 Uh, well... 355 00:15:50,884 --> 00:15:53,085 Los perditos. 356 00:15:53,086 --> 00:15:55,554 Los perditos. Weren't they terrific? 357 00:15:55,555 --> 00:15:57,156 [applause] 358 00:15:57,157 --> 00:16:01,393 Obviously, this is a very emotional time for us. 359 00:16:01,394 --> 00:16:05,497 It's been so moving to see all you foreigners, 360 00:16:05,498 --> 00:16:09,468 Artists and musicians, do your thing all week long, 361 00:16:09,469 --> 00:16:13,472 But unfortunately, the festival is over, 362 00:16:13,473 --> 00:16:17,076 And it's time to say good-bye, and that's very sad. 363 00:16:17,077 --> 00:16:19,144 [geoffrey sobbing loudly] 364 00:16:19,145 --> 00:16:21,880 Very, very, very sad. 365 00:16:21,881 --> 00:16:26,051 Uh...But to you, we say bon voyage, 366 00:16:26,052 --> 00:16:29,054 Which means "have a pleasant journey home" 367 00:16:29,055 --> 00:16:32,825 In one of our 2 official languages... 368 00:16:32,826 --> 00:16:33,892 French. 369 00:16:35,662 --> 00:16:37,329 Well, thank you very much for coming. 370 00:16:37,330 --> 00:16:38,530 Thank you, everybody. 371 00:16:38,531 --> 00:16:41,333 [applause] 372 00:16:41,334 --> 00:16:43,135 I'll...I'll do the dinner. 373 00:16:43,136 --> 00:16:45,004 [sobs] 374 00:16:45,005 --> 00:16:46,972 If you will all turn 375 00:16:46,973 --> 00:16:49,975 To page 17 in your annual report, 376 00:16:49,976 --> 00:16:53,979 You'll see in figure 4 that as of last June, 377 00:16:53,980 --> 00:16:56,682 Our advance sales-- 21 days or longer-- 378 00:16:56,683 --> 00:16:58,984 Continued its steady climb 379 00:16:58,985 --> 00:17:01,820 Until we were 85% to 90% capacity, 380 00:17:01,821 --> 00:17:04,690 And that gave us a year-over-year improvement 381 00:17:04,691 --> 00:17:08,160 Of 350%, so... 382 00:17:08,161 --> 00:17:10,262 [applause] 383 00:17:12,665 --> 00:17:14,833 Ok, any questions? 384 00:17:14,834 --> 00:17:16,301 Woman: Mr. Jones. 385 00:17:16,302 --> 00:17:17,503 Smith-jones. 386 00:17:17,504 --> 00:17:19,805 Smith-jones. I am so sorry. 387 00:17:19,806 --> 00:17:21,473 I'm a little nervous. 388 00:17:21,474 --> 00:17:24,476 Really? Thank you. 389 00:17:24,477 --> 00:17:26,145 The financial turnaround is one thing. 390 00:17:26,146 --> 00:17:28,147 I mean, it's very impressive. 391 00:17:28,148 --> 00:17:29,648 But the artistic turnaround. 392 00:17:29,649 --> 00:17:32,151 I mean, that's really remarkable. 393 00:17:32,152 --> 00:17:33,819 [applause] 394 00:17:33,820 --> 00:17:36,855 Could you comment on that? 395 00:17:36,856 --> 00:17:39,291 Comment? 396 00:17:39,292 --> 00:17:41,994 Well...What are your influences, 397 00:17:41,995 --> 00:17:44,063 Artistically speaking? 398 00:17:51,471 --> 00:17:54,973 Actually...I'm just stumbling around in the dark 399 00:17:54,974 --> 00:17:56,475 Like everybody else. 400 00:17:56,476 --> 00:18:00,546 I think i've stolen every good idea i've ever had. 401 00:18:00,547 --> 00:18:03,315 But as picasso is alleged to have said, 402 00:18:03,316 --> 00:18:06,585 "bad artists copy, good artists steal." 403 00:18:06,586 --> 00:18:09,355 [laughter and applause] 404 00:18:13,860 --> 00:18:15,160 Weeping. 405 00:18:15,161 --> 00:18:16,662 Ellen: Wailing? 406 00:18:16,663 --> 00:18:21,166 No, weeping. Very... Really heavy crying. 407 00:18:21,167 --> 00:18:23,469 You know what? It's nothing. 408 00:18:23,470 --> 00:18:26,472 I cry all the time. It doesn't mean anything. 409 00:18:26,473 --> 00:18:29,141 It's...It's healthy actually. 410 00:18:29,142 --> 00:18:32,978 Oh, look. Look at this. 411 00:18:32,979 --> 00:18:34,813 It's chanel. 412 00:18:34,814 --> 00:18:36,482 Barbara made me buy it. It cost a fortune, 413 00:18:36,483 --> 00:18:38,150 But I can wear it to the opening. 414 00:18:38,151 --> 00:18:39,752 I'd really like to believe that. 415 00:18:39,753 --> 00:18:41,854 No, I will. 416 00:18:41,855 --> 00:18:44,423 No, I mean about weeping being healthy. 417 00:18:46,493 --> 00:18:48,994 Well, geoffrey, forget about it. It's just a one-time thing. 418 00:18:48,995 --> 00:18:51,830 Well, it happened again today. 419 00:18:51,831 --> 00:18:54,166 So it's...A 2-time thing. Just don't obsess. 420 00:18:54,167 --> 00:18:57,236 You obsess about little things, they become big things. 421 00:18:57,237 --> 00:18:59,138 I don't think it can be sadness. 422 00:18:59,139 --> 00:19:00,973 I mean, it feels like sadness. 423 00:19:00,974 --> 00:19:03,142 I don't think it can be, because... 424 00:19:03,143 --> 00:19:04,643 Well, things have never been better, 425 00:19:04,644 --> 00:19:06,478 And why would I be sad 426 00:19:06,479 --> 00:19:08,814 When things are going really well? 427 00:19:08,815 --> 00:19:12,251 You missed me. 428 00:19:12,252 --> 00:19:14,920 Mmm...I missed you. 429 00:19:17,490 --> 00:19:19,658 I thought about this all the way home. 430 00:19:19,659 --> 00:19:21,660 I thought about it all through barbara's party. 431 00:19:21,661 --> 00:19:23,328 I thought about it all through 432 00:19:23,329 --> 00:19:25,431 The second act of the final performance. 433 00:19:27,334 --> 00:19:30,135 What about the first act? 434 00:19:30,136 --> 00:19:32,404 I was thinking about my dress. 435 00:19:36,142 --> 00:19:40,145 So i've got no macbeth, i'm hemorrhaging subscribers, 436 00:19:40,146 --> 00:19:43,482 And my ad-account executive is in jail. 437 00:19:43,483 --> 00:19:44,983 Ha ha ha! Ha ha ha! 438 00:19:44,984 --> 00:19:47,986 That is terrifying. Ha ha ha! 439 00:19:47,987 --> 00:19:51,290 Listen...I know this is stupid, 440 00:19:51,291 --> 00:19:53,425 But could you sign this for me? 441 00:19:53,426 --> 00:19:56,662 Ho ho! I know that guy. Sure. Uh...I don't have a-- 442 00:19:56,663 --> 00:19:57,863 I do. 443 00:19:57,864 --> 00:20:00,099 Oh, you do? Thank you. 444 00:20:00,100 --> 00:20:01,500 [click] 445 00:20:01,501 --> 00:20:03,102 [writing] 446 00:20:03,103 --> 00:20:04,803 There you go. 447 00:20:04,804 --> 00:20:07,473 "to melinda." what does this say? 448 00:20:07,474 --> 00:20:11,143 "rock on." I didn't know what to put. 449 00:20:11,144 --> 00:20:12,811 Ha ha ha! 450 00:20:12,812 --> 00:20:14,646 Say, where did everybody go? 451 00:20:14,647 --> 00:20:16,148 Administrators, you know. 452 00:20:16,149 --> 00:20:17,649 They're all home in bed with hot milk 453 00:20:17,650 --> 00:20:19,151 And their copy of the pact agreement. 454 00:20:19,152 --> 00:20:20,819 Right, yeah. Well, I, um... 455 00:20:20,820 --> 00:20:22,654 Guess I should get going, too. 456 00:20:22,655 --> 00:20:24,656 You know, I may be down 457 00:20:24,657 --> 00:20:25,724 In new burbage next week, 458 00:20:25,725 --> 00:20:28,494 If you wanted to go for a coffee or... 459 00:20:28,495 --> 00:20:30,562 Something? 460 00:20:30,563 --> 00:20:32,831 Ok. What day are you coming to town? 461 00:20:32,832 --> 00:20:35,000 Uh... Tuesday. 462 00:20:35,001 --> 00:20:36,635 Or Wednesday. 463 00:20:36,636 --> 00:20:38,604 Thursday or... 464 00:20:38,605 --> 00:20:41,473 Friday? Ha ha ha! 465 00:20:41,474 --> 00:20:43,642 Here's my card. 466 00:20:43,643 --> 00:20:47,312 Just call me... Mr. Smith-jones. 467 00:20:47,313 --> 00:20:48,580 Right. 468 00:20:51,985 --> 00:20:55,587 Oh, I am so going to get laid. 469 00:20:58,858 --> 00:21:02,327 Well, that's an eye-opener. Ha. 470 00:21:02,328 --> 00:21:03,929 I'm sorry. 471 00:21:03,930 --> 00:21:05,164 Oh, no... 472 00:21:05,165 --> 00:21:06,665 I mean, I... I suppose 473 00:21:06,666 --> 00:21:08,167 This kind of thing happens, 474 00:21:08,168 --> 00:21:09,401 You know, occasionally. 475 00:21:09,402 --> 00:21:11,470 I guess we could be grateful 476 00:21:11,471 --> 00:21:13,038 I'm not weeping. 477 00:21:13,039 --> 00:21:16,675 No. This is serious. This is a problem. It's me. 478 00:21:17,877 --> 00:21:19,912 It's me, isn't it? 479 00:21:19,913 --> 00:21:21,513 No, it's not you. 480 00:21:21,514 --> 00:21:23,916 That's exactly what people say when it is you. 481 00:21:23,917 --> 00:21:25,818 Ellen, would you please just calm down? 482 00:21:25,819 --> 00:21:27,820 I think this is probably, you know, 483 00:21:27,821 --> 00:21:29,154 Stress-related. 484 00:21:29,155 --> 00:21:31,490 You're right. You're very stressed. 485 00:21:31,491 --> 00:21:32,925 Hmm. 486 00:21:34,494 --> 00:21:36,495 You should see a doctor. 487 00:21:36,496 --> 00:21:38,397 You need treatment. 488 00:21:38,398 --> 00:21:39,999 Ok. What happened 489 00:21:40,000 --> 00:21:43,135 To the "don't obsess about the small things"? 490 00:21:43,136 --> 00:21:45,137 Well, it's become a bigger thing. 491 00:21:45,138 --> 00:21:47,139 This is our sex life. 492 00:21:47,140 --> 00:21:49,975 What if we never make love again? 493 00:21:49,976 --> 00:21:52,578 What if 2 weeks ago in my hotel room 494 00:21:52,579 --> 00:21:55,047 In new york was our last time ever? 495 00:21:55,048 --> 00:21:57,483 Ok, you want to know something? 496 00:21:57,484 --> 00:22:00,519 You are reacting in the worst possible way. 497 00:22:00,520 --> 00:22:04,656 This is the single worst possible way 498 00:22:04,657 --> 00:22:08,093 That a woman could react to this situation. 499 00:22:08,094 --> 00:22:11,997 Right. I'm sorry. I'm very, very sorry. 500 00:22:11,998 --> 00:22:14,867 It's common, isn't it? 501 00:22:14,868 --> 00:22:17,636 This kind of thing happens all the time. 502 00:22:17,637 --> 00:22:20,205 Wait a minute. I remember an e-mail. 503 00:22:20,206 --> 00:22:22,474 A chinese homeopathic remedy 504 00:22:22,475 --> 00:22:25,511 For men with penile problems. 505 00:22:27,313 --> 00:22:30,983 Richard, you forgot the check for the minister, 506 00:22:30,984 --> 00:22:32,985 For the photo op. 507 00:22:32,986 --> 00:22:35,487 Anna, I said big, not gargantuan. 508 00:22:35,488 --> 00:22:36,989 Well, they had 3 sizes. 509 00:22:36,990 --> 00:22:39,825 I thought bigger would be better. 510 00:22:39,826 --> 00:22:41,827 Anna, it's not going to fit in there. 511 00:22:41,828 --> 00:22:43,429 Ok. How about the trunk? 512 00:22:49,469 --> 00:22:51,136 This looks ridiculous. 513 00:22:51,137 --> 00:22:53,939 No one will notice. You'd better get going. 514 00:22:53,940 --> 00:22:55,474 Uh, mr. Archer's assistant called, 515 00:22:55,475 --> 00:22:57,476 Wants to stick to Friday. 516 00:22:57,477 --> 00:23:00,979 Why? Why do I always have to change my schedule for him? 517 00:23:00,980 --> 00:23:02,648 I don't know. She said 518 00:23:02,649 --> 00:23:04,483 It's a really important issue. 519 00:23:04,484 --> 00:23:05,651 Fuck! 520 00:23:05,652 --> 00:23:07,152 [engine won't start] 521 00:23:07,153 --> 00:23:08,520 Ah, shit! 522 00:23:08,521 --> 00:23:10,989 I'll get the jumper cables. You need a new car, richard. 523 00:23:10,990 --> 00:23:12,825 I know! I know! 524 00:23:12,826 --> 00:23:14,326 Stalled again? 525 00:23:14,327 --> 00:23:16,829 Yes. He needs a new car. 526 00:23:16,830 --> 00:23:18,831 And how are we today? 527 00:23:18,832 --> 00:23:22,534 We are fine. We haven't cried...Yet. 528 00:23:22,535 --> 00:23:24,136 Oh, it's still early. 529 00:23:24,137 --> 00:23:25,671 Good. Good. 530 00:23:25,672 --> 00:23:28,307 Uh...Darren's in your office. 531 00:23:28,308 --> 00:23:30,476 Oh...Take a knee. 532 00:23:30,477 --> 00:23:33,846 Sometimes it's best to just work through the tears. 533 00:23:33,847 --> 00:23:36,081 Anna, for god's sake! 534 00:23:36,082 --> 00:23:38,150 That's what I do. 535 00:23:38,151 --> 00:23:39,251 Yeah. 536 00:23:42,322 --> 00:23:45,491 Darren nichols. 537 00:23:45,492 --> 00:23:49,495 Grotten van netherlands, geoffrey. 538 00:23:49,496 --> 00:23:51,196 It's chocolate. 539 00:23:51,197 --> 00:23:52,998 Of course it is. 540 00:23:52,999 --> 00:23:55,968 And how was your winter in amsterdam? 541 00:23:55,969 --> 00:23:58,337 Fantastic. No tourists. 542 00:23:58,338 --> 00:24:00,472 Just the dutch, damp and pale. 543 00:24:00,473 --> 00:24:02,808 I swear, the pronunciation 544 00:24:02,809 --> 00:24:04,476 Grows even more guttural 545 00:24:04,477 --> 00:24:06,845 As the days grow darker. Ha ha. 546 00:24:06,846 --> 00:24:10,015 What is it you were directing again? 547 00:24:10,016 --> 00:24:11,684 A musical based on humpty-dumpty. 548 00:24:11,685 --> 00:24:15,320 Very dark. The dutch went crazy for it. 549 00:24:15,321 --> 00:24:16,388 Oh, those dutch. 550 00:24:16,389 --> 00:24:17,589 I must say, 551 00:24:17,590 --> 00:24:20,626 I've fallen in love with the musical genre. 552 00:24:20,627 --> 00:24:23,062 It's the art form of the common man. 553 00:24:23,063 --> 00:24:24,663 If you want to communicate 554 00:24:24,664 --> 00:24:26,165 Something to the proletariat, 555 00:24:26,166 --> 00:24:28,167 Cover it in sequins and make it sing. 556 00:24:28,168 --> 00:24:31,303 It's noisy, vulgar, and utterly meaningless. 557 00:24:31,304 --> 00:24:33,005 I love it. 558 00:24:33,006 --> 00:24:34,473 I'm very eager to begin. 559 00:24:34,474 --> 00:24:36,475 And we are eager for you to begin... 560 00:24:36,476 --> 00:24:38,777 And to conclude also. 561 00:24:38,778 --> 00:24:41,480 Ha ha ha. Oh, yes. 562 00:24:41,481 --> 00:24:44,283 I'm counting on your input, geoffrey. 563 00:24:44,284 --> 00:24:46,552 Why the fuck would you want my input? 564 00:24:48,655 --> 00:24:50,989 I've come to realize that the repulsion 565 00:24:50,990 --> 00:24:53,826 We feel for one another may, in fact, 566 00:24:53,827 --> 00:24:56,261 Be the source of our creative energy. 567 00:24:56,262 --> 00:25:00,432 Darren, i'm going to be real busy with "king lear." 568 00:25:00,433 --> 00:25:02,801 Oh, come now. I want you 569 00:25:02,802 --> 00:25:04,770 At casting, at rehearsals, 570 00:25:04,771 --> 00:25:06,472 And at every preview. 571 00:25:06,473 --> 00:25:07,973 Geoffrey, our musical 572 00:25:07,974 --> 00:25:09,975 Will blow the roof off this place. 573 00:25:09,976 --> 00:25:11,910 Danke. To the set. 574 00:25:13,480 --> 00:25:16,782 This is going to be great. 575 00:25:16,783 --> 00:25:17,883 [camera clicking] 576 00:25:19,986 --> 00:25:22,154 Sorry. The flash is... 577 00:25:22,155 --> 00:25:23,989 Can we take the picture? 578 00:25:23,990 --> 00:25:25,491 Yeah. I'll get more out of my car. 579 00:25:25,492 --> 00:25:26,992 Ok, look. Could you hurry? 580 00:25:26,993 --> 00:25:30,095 Because this is the minister of culture, all right? 581 00:25:31,998 --> 00:25:33,999 Sorry about that. 582 00:25:34,000 --> 00:25:35,501 I'll make sure you get 583 00:25:35,502 --> 00:25:37,136 A really nice framed copy for your wall. 584 00:25:37,137 --> 00:25:38,470 Whatever. 585 00:25:38,471 --> 00:25:40,973 You know, minister, I thought you'd be pleased. 586 00:25:40,974 --> 00:25:42,141 Pleased? 587 00:25:42,142 --> 00:25:44,009 That we paid our loan back early. 588 00:25:44,010 --> 00:25:45,978 Why do artists make such a big deal 589 00:25:45,979 --> 00:25:48,480 When they exercise basic financial responsibility? 590 00:25:48,481 --> 00:25:50,249 We lend you money. You pay us back. 591 00:25:50,250 --> 00:25:52,351 You don't get a parade and a handjob. 592 00:25:52,352 --> 00:25:53,819 Ok, minister, come on. 593 00:25:53,820 --> 00:25:56,055 Look at all these. Look. 594 00:25:56,056 --> 00:25:57,823 Each one a photo op. 595 00:25:57,824 --> 00:25:59,491 Ooh. This one actually bounced. 596 00:25:59,492 --> 00:26:01,994 Some shifty little bastard from a poetry magazine 597 00:26:01,995 --> 00:26:03,996 Brought this in, and it actually bounced. 598 00:26:03,997 --> 00:26:05,164 The fucker! 599 00:26:05,165 --> 00:26:08,000 God, I feel like a truant officer with you people. 600 00:26:08,001 --> 00:26:09,468 Jesus, minister. You know, I... 601 00:26:09,469 --> 00:26:11,470 You know, i'm a taxpayer. 602 00:26:11,471 --> 00:26:12,871 Excuse me? 603 00:26:12,872 --> 00:26:14,873 Yeah, i'm a taxpayer, and I think that funding-- 604 00:26:14,874 --> 00:26:17,042 Are you talking back to me? 605 00:26:17,043 --> 00:26:18,711 No, minister. 606 00:26:18,712 --> 00:26:19,912 Go to hell. 607 00:26:19,913 --> 00:26:23,415 Ok. Big smiles, everybody. 608 00:26:34,327 --> 00:26:36,829 Well...No more champagne and oysters. 609 00:26:36,830 --> 00:26:40,499 No more star-struck fans waiting at the stage door. 610 00:26:40,500 --> 00:26:42,634 No more fire island. 611 00:26:42,635 --> 00:26:44,636 No more cheesecake. 612 00:26:44,637 --> 00:26:46,972 A couple of dreary-looking shrimp 613 00:26:46,973 --> 00:26:49,475 And a crusty old deviled egg. 614 00:26:49,476 --> 00:26:51,977 After all the reviews we got. 615 00:26:51,978 --> 00:26:54,913 I hate it here. 616 00:26:56,483 --> 00:26:57,649 Hi. 617 00:26:57,650 --> 00:26:58,817 Hi. 618 00:26:58,818 --> 00:27:00,152 How did it go? 619 00:27:00,153 --> 00:27:01,820 My car stalled on the highway. 620 00:27:01,821 --> 00:27:04,089 Get a new car, richard. 621 00:27:04,090 --> 00:27:06,291 It just needs a tune-up! 622 00:27:06,292 --> 00:27:08,427 You have a problem with success. 623 00:27:08,428 --> 00:27:10,829 What? What do you mean by that? 624 00:27:10,830 --> 00:27:12,498 I mean you've worked hard, 625 00:27:12,499 --> 00:27:14,667 And you've succeeded brilliantly. 626 00:27:14,668 --> 00:27:17,436 So treat yourself. Go out and buy a shiny new car. 627 00:27:17,437 --> 00:27:20,472 No. Used maybe. 628 00:27:20,473 --> 00:27:23,142 Or maybe an off lease with... 629 00:27:23,143 --> 00:27:26,145 God, maybe I do have a problem. 630 00:27:26,146 --> 00:27:29,481 What i'm saying is that these recent problems, 631 00:27:29,482 --> 00:27:32,818 You know, the weeping and the...Down there-- 632 00:27:32,819 --> 00:27:34,319 The erectile dysfunction. 633 00:27:34,320 --> 00:27:35,487 Ellen. 634 00:27:35,488 --> 00:27:36,989 That's what it's called. 635 00:27:36,990 --> 00:27:38,490 Well, thank you. 636 00:27:38,491 --> 00:27:40,492 Anyway, I think it's actually bigger. 637 00:27:40,493 --> 00:27:44,129 I think it's, like, me and everything. 638 00:27:44,130 --> 00:27:45,664 You've conquered broadway. 639 00:27:45,665 --> 00:27:47,666 You're doing "lear," a play you love. 640 00:27:47,667 --> 00:27:49,802 Which i'm having some trouble with at the moment. 641 00:27:49,803 --> 00:27:51,437 What kind of trouble? 642 00:27:51,438 --> 00:27:52,805 Well, casting mostly. 643 00:27:52,806 --> 00:27:55,474 Every canadian celebrity over 60 wants to do it, 644 00:27:55,475 --> 00:27:58,143 And richard is pressuring me to go that way, 645 00:27:58,144 --> 00:27:59,812 And I don't know. I don't know. 646 00:27:59,813 --> 00:28:01,847 I think i'm going to go and talk to charles again. 647 00:28:01,848 --> 00:28:04,483 Charles kingman? 648 00:28:04,484 --> 00:28:06,485 Isn't he a little old? 649 00:28:06,486 --> 00:28:08,654 Well, old is the right age for lear. 650 00:28:08,655 --> 00:28:11,490 And it's not...It's... Ellen, I really need 651 00:28:11,491 --> 00:28:13,692 To talk to somebody right now. 652 00:28:13,693 --> 00:28:15,361 Wait a minute. There's barbara. 653 00:28:15,362 --> 00:28:16,995 Ha ha ha! Oh! 654 00:28:16,996 --> 00:28:18,664 I'm here! You're here! 655 00:28:18,665 --> 00:28:19,965 Can you believe it? 656 00:28:19,966 --> 00:28:21,633 How's your apartment? 657 00:28:21,634 --> 00:28:23,969 Uh! No, no, i'm kidding. It's fine. 658 00:28:23,970 --> 00:28:25,804 I mean, it's a little small, 659 00:28:25,805 --> 00:28:28,140 And it's above a dry cleaner's, so there's a smell. 660 00:28:28,141 --> 00:28:29,641 Oh, you can't stay there. 661 00:28:29,642 --> 00:28:31,710 Oh, it's fine. I told myself 662 00:28:31,711 --> 00:28:33,812 I will not be a diva. It's fine. 663 00:28:33,813 --> 00:28:36,715 So what if the windows won't open? 664 00:28:36,716 --> 00:28:38,150 Stay with us. 665 00:28:38,151 --> 00:28:40,953 No, no. I won't intrude on you and geoffrey. 666 00:28:40,954 --> 00:28:42,321 Geoffrey won't mind. 667 00:28:42,322 --> 00:28:45,024 Well...Maybe just until they find me something else. 668 00:28:45,025 --> 00:28:47,659 I want to start torturing my director right away. 669 00:28:47,660 --> 00:28:49,328 Where is geoffrey? 670 00:28:49,329 --> 00:28:50,863 Oh, he was here. 671 00:29:04,477 --> 00:29:06,912 Oliver? 672 00:29:17,057 --> 00:29:19,958 [tapping] 673 00:29:26,299 --> 00:29:27,833 So, like, do you want to see it? 674 00:29:27,834 --> 00:29:29,134 It's parked just outside. 675 00:29:29,135 --> 00:29:30,135 No. 676 00:29:30,136 --> 00:29:32,304 Oh. 677 00:29:32,305 --> 00:29:34,306 So, why are you selling this car? 678 00:29:34,307 --> 00:29:36,542 My dad got me an s.U.V. 679 00:29:36,543 --> 00:29:38,210 You should tell him what happened inside the car. 680 00:29:38,211 --> 00:29:40,779 Maybe then he'd want to buy it more. 681 00:29:40,780 --> 00:29:42,581 Why? What happened inside the car? 682 00:29:42,582 --> 00:29:43,982 [giggling] 683 00:29:43,983 --> 00:29:45,484 Well, nothing happened. 684 00:29:45,485 --> 00:29:47,753 Or at least she says she doesn't remember it. 685 00:29:47,754 --> 00:29:51,990 Ok. Um...How much is your asking price for this vehicle? 686 00:29:51,991 --> 00:29:54,860 5,000. 687 00:29:57,597 --> 00:29:59,331 Oh, I don't know. 688 00:29:59,332 --> 00:30:01,834 I mean, i've got the money. It's not that. 689 00:30:01,835 --> 00:30:03,469 It's just that, you know... 690 00:30:03,470 --> 00:30:04,970 God knows, my car is dying. 691 00:30:04,971 --> 00:30:07,139 It's just that, you know, i've had it a long time. 692 00:30:07,140 --> 00:30:10,676 So it feels like who I am... Or who I was. Ha ha. 693 00:30:10,677 --> 00:30:14,013 I don't know. Maybe it's the way I was raised. 694 00:30:14,014 --> 00:30:15,481 Boy, but i'll tell you kids, 695 00:30:15,482 --> 00:30:18,484 Success...Whew... It's very, very...[whistles] 696 00:30:18,485 --> 00:30:20,486 You know, we're doing great this year, 697 00:30:20,487 --> 00:30:23,155 But, you know, that could be dumb luck. 698 00:30:23,156 --> 00:30:26,825 And next year, it could all come crashing down, you know. 699 00:30:26,826 --> 00:30:28,827 And then i'm left driving around 700 00:30:28,828 --> 00:30:33,165 In some cherry-red girlie car, looking like a complete fool. 701 00:30:33,166 --> 00:30:34,533 [sighs] 702 00:30:35,969 --> 00:30:38,303 Um... 703 00:30:38,304 --> 00:30:40,439 4,500? 704 00:30:40,440 --> 00:30:41,440 I'm sorry. Um... 705 00:30:41,441 --> 00:30:44,410 I've got another meeting. 706 00:30:46,980 --> 00:30:47,946 [laughing] 707 00:30:49,315 --> 00:30:50,816 Man: And yet to save a truth, 708 00:30:50,817 --> 00:30:55,320 Reason and love keep little company together nowadays. 709 00:30:55,321 --> 00:30:56,855 Thou art wise 710 00:30:56,856 --> 00:30:58,657 As thou art beautiful. 711 00:30:58,658 --> 00:31:00,492 Not so neither. 712 00:31:00,493 --> 00:31:03,862 But I have wit enough to get out of this wood. 713 00:31:03,863 --> 00:31:05,998 I have enough to serve my own turn. 714 00:31:05,999 --> 00:31:09,735 Out of this wood do not desire to go. 715 00:31:09,736 --> 00:31:12,137 Thou shalt remain whether thy will or no. 716 00:31:12,138 --> 00:31:16,008 I am a spirit of no common rate. 717 00:31:16,009 --> 00:31:19,611 The summer still doth tend upon my estate. 718 00:31:19,612 --> 00:31:21,980 And I do love thee. Therefore go with me. 719 00:31:21,981 --> 00:31:24,950 I'll give thee fairies to attend on thee, 720 00:31:24,951 --> 00:31:26,985 And they shall fetch thee jewels 721 00:31:26,986 --> 00:31:29,621 From the deep and sing 722 00:31:29,622 --> 00:31:33,692 Whilst thou on pressed flowers dost sleep. 723 00:31:33,693 --> 00:31:36,528 And I shall purge thy mortal grossness 724 00:31:36,529 --> 00:31:41,500 So that thou shalt like an airy spirit go. 725 00:31:41,501 --> 00:31:43,802 Pea's blossom, cobweb, moth, 726 00:31:43,803 --> 00:31:45,804 And mustard seed. 727 00:31:45,805 --> 00:31:47,306 And here come the fairies, 728 00:31:47,307 --> 00:31:49,141 All except mustard seed, who's in dialysis. 729 00:31:49,142 --> 00:31:51,143 So we'd better take a break. 730 00:31:51,144 --> 00:31:52,978 Bravo. 731 00:31:52,979 --> 00:31:55,581 I'm not too early, am I? 732 00:31:55,582 --> 00:31:57,316 No, not at all, geoffrey. 733 00:31:57,317 --> 00:31:59,318 Sorry to bring you all the way down here, 734 00:31:59,319 --> 00:32:01,320 But this is our last day of rehearsal. 735 00:32:01,321 --> 00:32:02,988 When do you open? 736 00:32:02,989 --> 00:32:04,990 Oh, tomorrow or the next day, 737 00:32:04,991 --> 00:32:07,359 Depending on who's alive. 738 00:32:07,360 --> 00:32:08,994 Thank you. 739 00:32:08,995 --> 00:32:10,829 I always order 2. It saves time. 740 00:32:10,830 --> 00:32:12,831 I hate being in the middle of a really deep conversation 741 00:32:12,832 --> 00:32:14,500 And trying to get the waiter's attention, you know. 742 00:32:14,501 --> 00:32:16,001 Yeah. Of course. 743 00:32:16,002 --> 00:32:18,804 Tell me more about how you and geoffrey work together. 744 00:32:18,805 --> 00:32:22,074 I mean, you guys seem to have this really amazing rapport. 745 00:32:22,075 --> 00:32:23,642 Well, you know, geoffrey does 746 00:32:23,643 --> 00:32:25,477 More of the art stuff, and he's impossible 747 00:32:25,478 --> 00:32:27,312 To rope into the administration stuff. 748 00:32:27,313 --> 00:32:29,314 So that really puts the pressure on me 749 00:32:29,315 --> 00:32:30,983 To keep the theater solvent. 750 00:32:30,984 --> 00:32:32,818 Tell me about it. My a.D. Is an ass-grabbing alcoholic. 751 00:32:32,819 --> 00:32:35,721 I've had to clean up more of his fucking messes 752 00:32:35,722 --> 00:32:38,724 Than I can tell you, but he's a genius... 753 00:32:38,725 --> 00:32:40,492 And married. Oh, enough about me. 754 00:32:40,493 --> 00:32:42,327 You go on. Go on. 755 00:32:42,328 --> 00:32:44,997 Well, you seem pretty interested in the rebranding, 756 00:32:44,998 --> 00:32:47,533 So I brought you a little surprise. 757 00:32:47,534 --> 00:32:48,967 I accept. 758 00:32:48,968 --> 00:32:52,137 Mrs. Richard smith-jones. Who knew? Ha ha ha! 759 00:32:52,138 --> 00:32:53,305 I'm kidding. 760 00:32:53,306 --> 00:32:54,306 Good. 761 00:32:54,307 --> 00:32:56,141 I'm totally...Ha ha ha! 762 00:32:56,142 --> 00:32:58,277 Um, I had my assistant 763 00:32:58,278 --> 00:33:00,312 Print off the daily box-office reports. 764 00:33:00,313 --> 00:33:02,715 Now, I know you can follow numbers, 765 00:33:02,716 --> 00:33:06,118 So you can see how dramatically 766 00:33:06,119 --> 00:33:08,654 The upswing in sales came when it happened. 767 00:33:08,655 --> 00:33:11,323 I mean, it's not tom clancy, 768 00:33:11,324 --> 00:33:13,325 But it's pretty compelling stuff. 769 00:33:13,326 --> 00:33:16,495 What exactly do you and geoffrey do together? 770 00:33:16,496 --> 00:33:18,997 I mean, does he ask you about anything creative? 771 00:33:18,998 --> 00:33:21,967 Do you even...Do anything creative? 772 00:33:21,968 --> 00:33:23,635 Oh, well, you know, we're all a band 773 00:33:23,636 --> 00:33:25,471 Of brothers up at the theatre. 774 00:33:25,472 --> 00:33:27,406 It's just that some of us direct or act 775 00:33:27,407 --> 00:33:28,474 Or hang lights. 776 00:33:28,475 --> 00:33:29,975 Asshole. What? 777 00:33:29,976 --> 00:33:31,343 You're just another 778 00:33:31,344 --> 00:33:33,445 Of those fucking numbers guys, right? 779 00:33:33,446 --> 00:33:35,481 I mean, you do these tedious grant applications 780 00:33:35,482 --> 00:33:37,983 And funding and union contracts. 781 00:33:37,984 --> 00:33:42,287 It's dull! Your life is dull! 782 00:33:44,157 --> 00:33:45,991 Isn't that your life, too? 783 00:33:45,992 --> 00:33:49,495 Fuck you. Ha ha ha. 784 00:33:49,496 --> 00:33:51,497 [crying] 785 00:33:51,498 --> 00:33:52,765 I'm... 786 00:33:54,501 --> 00:33:57,269 [sobbing] 787 00:33:57,270 --> 00:33:59,304 I got to tell you, charles, 788 00:33:59,305 --> 00:34:01,140 It's been a long time since i've heard 789 00:34:01,141 --> 00:34:03,308 People enjoy themselves in rehearsal. 790 00:34:03,309 --> 00:34:05,144 Well...Life is short, geoffrey. 791 00:34:05,145 --> 00:34:08,147 You shouldn't do it if there's no fun in it. 792 00:34:08,148 --> 00:34:10,983 When did you become so fucking sunny? 793 00:34:10,984 --> 00:34:13,152 Well, you caught me on a good day. 794 00:34:13,153 --> 00:34:14,620 [chuckles] 795 00:34:14,621 --> 00:34:16,855 You've come to tell me you're going with a movie star? 796 00:34:16,856 --> 00:34:19,324 Ha ha. Well... 797 00:34:19,325 --> 00:34:22,494 I just...I need someone to talk to. 798 00:34:22,495 --> 00:34:25,497 I'm losing my focus, and, uh... 799 00:34:25,498 --> 00:34:29,268 My usual resources have... 800 00:34:29,269 --> 00:34:31,470 Well, they're failing to keep me erect, 801 00:34:31,471 --> 00:34:33,472 If you know what I mean. 802 00:34:33,473 --> 00:34:34,973 Um... 803 00:34:34,974 --> 00:34:36,642 [sighs] 804 00:34:36,643 --> 00:34:39,645 I want you to tell me about the storm. 805 00:34:39,646 --> 00:34:41,380 Well... 806 00:34:41,381 --> 00:34:44,483 It's lear, isn't it? 807 00:34:44,484 --> 00:34:45,684 Lear. 808 00:34:45,685 --> 00:34:49,722 A king...Stripped of everything-- 809 00:34:49,723 --> 00:34:52,491 Riches, loyalties-- 810 00:34:52,492 --> 00:34:54,993 Standing naked in the heath. 811 00:34:54,994 --> 00:34:58,497 "blow winds and crack your cheeks. 812 00:34:58,498 --> 00:35:01,100 Rage, blow." 813 00:35:01,101 --> 00:35:02,735 Do you hear the storm? 814 00:35:02,736 --> 00:35:03,969 Mm-hmm. 815 00:35:03,970 --> 00:35:05,971 And then he sees his fool 816 00:35:05,972 --> 00:35:07,806 Waiting for him in the rain, 817 00:35:07,807 --> 00:35:09,708 Standing there shivering in the cold. 818 00:35:09,709 --> 00:35:12,978 And something in him stirs. 819 00:35:12,979 --> 00:35:17,483 "in, boy," he says. "go first." 820 00:35:17,484 --> 00:35:20,219 An incredible thing for a king to say. 821 00:35:20,220 --> 00:35:24,656 Then he turns back into the storm, 822 00:35:24,657 --> 00:35:27,059 And he actually prays. 823 00:35:29,496 --> 00:35:35,167 "poor naked wretches, whereso'er you are, 824 00:35:35,168 --> 00:35:38,971 "that bide the pelting of this pitiless storm, 825 00:35:38,972 --> 00:35:43,142 "how shall your houseless heads and unfed sides, 826 00:35:43,143 --> 00:35:46,478 "your looped and windowed raggedness 827 00:35:46,479 --> 00:35:48,981 Defend you from seasons such as this?" 828 00:35:48,982 --> 00:35:50,983 [gasps] 829 00:35:50,984 --> 00:35:56,422 He says, "i've taken too little care of this." 830 00:35:56,423 --> 00:35:59,825 He makes the connection between his own suffering 831 00:35:59,826 --> 00:36:02,327 And the suffering of others. 832 00:36:02,328 --> 00:36:03,996 He's losing his mind, 833 00:36:03,997 --> 00:36:06,699 But on the way, he's finding his heart. 834 00:36:06,700 --> 00:36:08,667 I never thought of it like this. 835 00:36:08,668 --> 00:36:12,304 You can go right through the ages of man with shakespeare, 836 00:36:12,305 --> 00:36:15,474 And in the end, he gives you this enormous gift of lear 837 00:36:15,475 --> 00:36:18,410 To anticipate your own decay. 838 00:36:18,411 --> 00:36:20,746 Hmm. 839 00:36:23,316 --> 00:36:26,652 Well, well, well. 840 00:36:26,653 --> 00:36:30,723 You've just given me a peck of trouble. 841 00:36:30,724 --> 00:36:32,257 How? 842 00:36:34,828 --> 00:36:37,496 I want to do your lear. 843 00:36:55,482 --> 00:36:57,583 Oh. Sorry. 844 00:36:59,152 --> 00:37:01,487 Anna: Richard, where have you been? 845 00:37:01,488 --> 00:37:02,988 Stalled...Again. 846 00:37:02,989 --> 00:37:05,491 You're supposed to be meeting with mr. Archer. 847 00:37:05,492 --> 00:37:07,659 He's been looking for you everywhere. 848 00:37:07,660 --> 00:37:09,161 Shit! Where is he? 849 00:37:09,162 --> 00:37:12,498 In the parking lot. He was about to leave. 850 00:37:12,499 --> 00:37:14,199 Shit! 851 00:37:14,200 --> 00:37:16,301 Sorry. I don't know what's going on. 852 00:37:16,302 --> 00:37:19,171 Richard: Mr. Archer! Mr. Archer! 853 00:37:21,074 --> 00:37:23,208 Richard, you're late. 854 00:37:27,313 --> 00:37:30,082 Well, then you should have fucking rescheduled. 855 00:37:30,083 --> 00:37:33,185 I'm sorry? 856 00:37:33,186 --> 00:37:34,319 Richard. 857 00:37:34,320 --> 00:37:36,822 I am the executive director of this festival, 858 00:37:36,823 --> 00:37:38,257 Not your damn butt boy! 859 00:37:38,258 --> 00:37:39,858 You want a meeting with me? 860 00:37:39,859 --> 00:37:42,327 You tell me the fucking agenda. You got it? 861 00:37:42,328 --> 00:37:43,829 Richard. Richard, relax. 862 00:37:43,830 --> 00:37:45,497 This is bullshit! 863 00:37:45,498 --> 00:37:46,665 Richard! 864 00:37:46,666 --> 00:37:47,733 Huh? 865 00:37:49,469 --> 00:37:51,503 If you have a second, richard, 866 00:37:51,504 --> 00:37:53,472 We'd like to give you this car 867 00:37:53,473 --> 00:37:55,140 To thank you for all your incredible 868 00:37:55,141 --> 00:37:56,842 Leadership and vision this season. 869 00:37:56,843 --> 00:37:58,477 You saved the festival, 870 00:37:58,478 --> 00:38:01,146 And this is a token of our appreciation. 871 00:38:01,147 --> 00:38:02,748 Isn't that great? 872 00:38:09,322 --> 00:38:10,989 [sighs] 873 00:38:10,990 --> 00:38:13,459 I am not king lear? 874 00:38:14,994 --> 00:38:16,562 That's correct. 875 00:38:19,499 --> 00:38:22,167 I would have been a pretty good lear. 876 00:38:22,168 --> 00:38:23,969 And i'm sure you will be someday. 877 00:38:23,970 --> 00:38:26,605 You know, I spent 7 seasons at stratford. 878 00:38:26,606 --> 00:38:28,474 Some of the critics said that my hamlet 879 00:38:28,475 --> 00:38:30,109 Was touched by greatness. 880 00:38:30,110 --> 00:38:31,810 I'm sure it was. I'm just... 881 00:38:31,811 --> 00:38:34,313 I've decided to go in a different direction. 882 00:38:34,314 --> 00:38:36,315 A different direction from greatness? 883 00:38:36,316 --> 00:38:38,817 I'm going to go with charles kingman. 884 00:38:38,818 --> 00:38:41,520 [laughing] 885 00:38:41,521 --> 00:38:45,090 Yeah. Ha. Ah. [ahem] kingman. 886 00:38:45,091 --> 00:38:47,659 Mm-hmm. Mm-hmm. Interesting choice. 887 00:38:47,660 --> 00:38:49,328 Bold choice. 888 00:38:49,329 --> 00:38:50,829 Your marketing department 889 00:38:50,830 --> 00:38:52,698 Might even call it an insane choice. 890 00:38:52,699 --> 00:38:54,833 Look, I just wanted to say that it's been 891 00:38:54,834 --> 00:38:56,802 A real pleasure getting to know you. 892 00:38:56,803 --> 00:38:58,303 There's no need for that, ok? 893 00:38:58,304 --> 00:39:00,139 I'm a big boy. I'm a big boy. 894 00:39:00,140 --> 00:39:02,174 I can handle it. I'm a big boy. 895 00:39:02,175 --> 00:39:04,143 I thank you for your understanding. 896 00:39:04,144 --> 00:39:07,212 Oh, no, bless you. Please, geoffrey. 897 00:39:07,213 --> 00:39:08,814 The director's obliged to share his vision 898 00:39:08,815 --> 00:39:10,816 Of the play with his lead. 899 00:39:10,817 --> 00:39:12,317 When I was doing "the aviator" 900 00:39:12,318 --> 00:39:13,986 With marty scorsese, you know, he'd assess 901 00:39:13,987 --> 00:39:17,056 My role with me, you know. So I, um... 902 00:39:17,057 --> 00:39:20,159 I wish you and charles the best of luck. 903 00:39:20,160 --> 00:39:22,327 I appreciate that. I sincerely hope 904 00:39:22,328 --> 00:39:25,230 That you and I can find something to work together on. 905 00:39:25,231 --> 00:39:28,701 Actually...I have an ideal project in mind. 906 00:39:28,702 --> 00:39:30,069 Oh, yeah? What? 907 00:39:30,070 --> 00:39:32,871 "king lear," starring me. I beg you. 908 00:39:32,872 --> 00:39:34,340 Oh, ken, please. 909 00:39:34,341 --> 00:39:36,642 You son of a bitch. You toyed with me! 910 00:39:36,643 --> 00:39:39,011 You dangled that role in my face! 911 00:39:39,012 --> 00:39:40,879 I didn't dangle anything. 912 00:39:40,880 --> 00:39:42,147 "I turned down kenneth welsh." 913 00:39:42,148 --> 00:39:43,482 Is that what you're hoping to crow to the world? 914 00:39:43,483 --> 00:39:44,650 No, not at all. 915 00:39:44,651 --> 00:39:45,818 I wasn't available anyway. You got that? 916 00:39:45,819 --> 00:39:47,219 I turned you down! 917 00:39:47,220 --> 00:39:48,787 Is that what you want me to say? 918 00:39:48,788 --> 00:39:50,155 That's the truth of it. 919 00:39:50,156 --> 00:39:51,957 Call my agent, you big piss ant! 920 00:39:53,660 --> 00:39:57,496 Ok. I'm sorry. Oh, man. Sorry. 921 00:39:57,497 --> 00:39:58,997 [sighs deeply] 922 00:39:58,998 --> 00:40:01,667 Ok, when you get to your opening night, 923 00:40:01,668 --> 00:40:04,803 Just before the curtain goes up, 924 00:40:04,804 --> 00:40:06,805 Could you do me a favor? 925 00:40:06,806 --> 00:40:08,207 Anything. 926 00:40:08,208 --> 00:40:09,375 Suck on this! 927 00:40:09,376 --> 00:40:11,710 Oh! Uh! 928 00:40:11,711 --> 00:40:15,147 Jesus. I've waited all my life for that part! 929 00:40:15,148 --> 00:40:17,483 You are a dream fucker, geoffrey! 930 00:40:17,484 --> 00:40:23,088 I curse you, and I curse your production! 931 00:40:32,999 --> 00:40:34,500 [knocking] 932 00:40:34,501 --> 00:40:36,468 Enjoying your new car? 933 00:40:36,469 --> 00:40:38,971 God, the insurance on this kind of thing... 934 00:40:38,972 --> 00:40:41,006 Richard, you should feel very proud. 935 00:40:41,007 --> 00:40:43,142 You've earned it. Enjoy it. 936 00:40:43,143 --> 00:40:44,977 I'm a fraud, anna. 937 00:40:44,978 --> 00:40:47,046 How are you a fraud? 938 00:40:47,047 --> 00:40:49,381 I'm not a leader or a visionary. 939 00:40:49,382 --> 00:40:53,218 I'm a bureaucrat. I'm...I'm a bean counter. 940 00:40:53,219 --> 00:40:55,487 Yes, but you're a good bean counter, 941 00:40:55,488 --> 00:40:57,489 And you care about what you do, 942 00:40:57,490 --> 00:40:59,558 And you're detail-oriented. 943 00:40:59,559 --> 00:41:01,627 Oh, richard, please don't cry. 944 00:41:01,628 --> 00:41:02,628 You're making me cry. 945 00:41:02,629 --> 00:41:04,663 Who the hell am I, anna? 946 00:41:04,664 --> 00:41:07,166 Who the hell is richard smith-jones? 947 00:41:07,167 --> 00:41:08,801 Ok. Well... I can't stand this. 948 00:41:08,802 --> 00:41:10,803 So i'm going to go away, ok? 949 00:41:10,804 --> 00:41:12,805 You have a good cry. Get it all out. 950 00:41:12,806 --> 00:41:14,773 I'll be in the office. Ok? 951 00:41:14,774 --> 00:41:16,975 Take your time. 952 00:41:16,976 --> 00:41:18,977 [exhales deeply] 953 00:41:18,978 --> 00:41:21,980 Dear god, help me, help me, help me! 954 00:41:21,981 --> 00:41:24,983 Woman's voice: How can I be of service? 955 00:41:24,984 --> 00:41:26,151 What? 956 00:41:26,152 --> 00:41:30,222 Bmw assist. How can I help? 957 00:41:36,496 --> 00:41:40,332 Hey, um... Geoffrey, I-- 958 00:41:40,333 --> 00:41:42,735 What happened to you? 959 00:41:42,736 --> 00:41:46,105 Nothing. What do you want? 960 00:41:46,106 --> 00:41:48,807 Did you hear I got a new car? 961 00:41:48,808 --> 00:41:50,642 Congratulations. 962 00:41:50,643 --> 00:41:54,113 Yeah. I just sat in it and cried. 963 00:41:54,114 --> 00:41:55,647 I couldn't stop. 964 00:41:55,648 --> 00:41:57,483 Christ. Maybe it's a virus. 965 00:41:57,484 --> 00:41:58,951 You know, all I ever wanted 966 00:41:58,952 --> 00:42:01,487 Was for this theater to be successful, 967 00:42:01,488 --> 00:42:03,489 And now it is. 968 00:42:03,490 --> 00:42:05,524 And I can't enjoy it. 969 00:42:05,525 --> 00:42:07,659 I mean, my whole experience of this 970 00:42:07,660 --> 00:42:10,996 Is just numbers and box office 971 00:42:10,997 --> 00:42:13,499 And marketing meetings and...And... 972 00:42:13,500 --> 00:42:15,501 You know, there's got to be more 973 00:42:15,502 --> 00:42:17,536 To a life in theater than this. 974 00:42:17,537 --> 00:42:19,304 Oh, god, I know that feeling. 975 00:42:19,305 --> 00:42:20,639 Yeah? Yeah. 976 00:42:20,640 --> 00:42:22,641 Look, richard, I don't think I can continue like this. 977 00:42:22,642 --> 00:42:25,177 I just...I can't do all these meetings 978 00:42:25,178 --> 00:42:27,146 And the fundraising and the interviews 979 00:42:27,147 --> 00:42:28,981 And the committee... Shit. 980 00:42:28,982 --> 00:42:30,983 I just... I'm no good at it. 981 00:42:30,984 --> 00:42:34,319 It makes me weep, among other things. 982 00:42:34,320 --> 00:42:39,258 All I want to do is direct "king lear." 983 00:42:42,495 --> 00:42:44,496 So I need you to do something for me. 984 00:42:44,497 --> 00:42:47,299 I am asking you to take over all of that other stuff. 985 00:42:47,300 --> 00:42:50,369 What? More meetings for me? 986 00:42:50,370 --> 00:42:51,370 Yeah. 987 00:42:51,371 --> 00:42:52,671 That doesn't help me! 988 00:42:52,672 --> 00:42:55,808 Geoffrey, I came to you for help... 989 00:42:55,809 --> 00:42:58,977 Trying to figure out who I am and... 990 00:42:58,978 --> 00:43:00,879 What i'm doing here. 991 00:43:00,880 --> 00:43:03,115 Ok, richard, get a grip. Take a breath. 992 00:43:03,116 --> 00:43:04,316 [breathes deeply] 993 00:43:04,317 --> 00:43:06,151 Why'd you come here in the first place? 994 00:43:06,152 --> 00:43:08,454 Do you like the theater? 995 00:43:08,455 --> 00:43:11,490 Yeah, I like the theater... 996 00:43:11,491 --> 00:43:12,991 Especially musicals. 997 00:43:12,992 --> 00:43:15,227 I mean, I love musicals. 998 00:43:15,228 --> 00:43:16,995 Ok, this is great. 999 00:43:16,996 --> 00:43:19,999 You see, this is a very happy piece of symmetry, 1000 00:43:20,000 --> 00:43:21,834 Because...I hate musicals. 1001 00:43:21,835 --> 00:43:24,470 And I don't think I can sit in a room with darren nichols. 1002 00:43:24,471 --> 00:43:26,472 I'm quite afraid that this time, 1003 00:43:26,473 --> 00:43:28,474 I will put something sharp into his frontal lobe. 1004 00:43:28,475 --> 00:43:30,476 So why don't you go to the musical rehearsal 1005 00:43:30,477 --> 00:43:33,612 And be me? You can sit in. You can give your ideas. 1006 00:43:33,613 --> 00:43:35,981 You can connect to the creative process, 1007 00:43:35,982 --> 00:43:40,919 And you will discover what's going on in here. 1008 00:43:42,489 --> 00:43:43,655 Really? 1009 00:43:43,656 --> 00:43:44,823 Yeah. 1010 00:43:44,824 --> 00:43:46,759 I could do that? Really? 1011 00:43:46,760 --> 00:43:48,060 It's all yours. 1012 00:43:49,829 --> 00:43:53,432 Ok. Sure. 1013 00:43:53,433 --> 00:43:55,100 Hey, good meeting. 1014 00:43:55,101 --> 00:43:57,569 That's a very good meeting. Yeah. You feel better? 1015 00:43:57,570 --> 00:43:59,738 You feel good? Yes. Yes, I do. 1016 00:43:59,739 --> 00:44:01,140 That's great, because i'm going 1017 00:44:01,141 --> 00:44:02,274 With charles kingman for king lear. 1018 00:44:08,648 --> 00:44:11,417 [door opens] 1019 00:45:30,497 --> 00:45:33,499 Captioning made possible by acorn media 1020 00:45:33,500 --> 00:45:35,000 Captioned by the national captioning institute 1021 00:45:35,001 --> 00:45:36,402 ---Www.Ncicap.Org--- 1022 00:45:42,308 --> 00:45:43,976 ♪ call the understudy ♪ 1023 00:45:43,977 --> 00:45:46,145 ♪ I can't go on tonight ♪ 1024 00:45:46,146 --> 00:45:48,147 ♪ i'm drinking with my buddy ♪ 1025 00:45:48,148 --> 00:45:50,482 ♪ i'm getting kinda tight ♪ 1026 00:45:50,483 --> 00:45:52,484 ♪ before they raise the curtain ♪ 1027 00:45:52,485 --> 00:45:54,486 ♪ i'll be higher than a kite ♪ 1028 00:45:54,487 --> 00:45:56,488 ♪ so call the understudy ♪ 1029 00:45:56,489 --> 00:45:58,824 ♪ I can't go on tonight ♪ 1030 00:45:58,825 --> 00:46:01,727 ♪ tell the cast and crew to break a leg ♪ 1031 00:46:01,728 --> 00:46:03,128 ♪ break a leg ♪ 1032 00:46:03,129 --> 00:46:05,664 ♪ roll me out another bloody keg ♪ 1033 00:46:05,665 --> 00:46:06,999 ♪ bloody keg ♪ 1034 00:46:07,000 --> 00:46:09,968 ♪ I need to ease the pain that life can bring ♪ 1035 00:46:09,969 --> 00:46:11,470 ♪ life can bring ♪ 1036 00:46:11,471 --> 00:46:13,305 ♪ and liquor is what will hit the spot ♪ 1037 00:46:13,306 --> 00:46:15,474 ♪ the play is not the thing ♪ 1038 00:46:15,475 --> 00:46:17,142 ♪ so call the understudy ♪ 1039 00:46:17,143 --> 00:46:19,478 ♪ I think it's only right ♪ 1040 00:46:19,479 --> 00:46:21,814 ♪ my diction will be muddy ♪ 1041 00:46:21,815 --> 00:46:23,816 ♪ i'll never find me light ♪ 1042 00:46:23,817 --> 00:46:25,651 ♪ before the intermission ♪ 1043 00:46:25,652 --> 00:46:27,986 ♪ i'll be pissing on a sprite ♪ 1044 00:46:27,987 --> 00:46:29,988 ♪ so call the understudy ♪ 1045 00:46:29,989 --> 00:46:31,156 ♪ I can't go on ♪ 1046 00:46:31,157 --> 00:46:32,491 ♪ he can't go on ♪ 1047 00:46:32,492 --> 00:46:33,659 ♪ I won't go on ♪ 1048 00:46:33,660 --> 00:46:34,827 ♪ he shan't go on ♪ 1049 00:46:34,828 --> 00:46:37,329 ♪ I can't go on tonight ♪ 1050 00:46:37,330 --> 00:46:38,664 Damn right! 1051 00:46:38,665 --> 00:46:40,499 [laughter and applause] 99796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.