All language subtitles for Shins.Project.S01E06.VIU.WEB[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,762 --> 00:00:45,762 (All people, incidents, and backgrounds...) 2 00:00:45,762 --> 00:00:46,762 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 3 00:00:46,762 --> 00:00:47,762 (Also, children were filmed under production guidelines.) 4 00:01:03,336 --> 00:01:06,136 (15 years ago) 5 00:01:06,766 --> 00:01:14,346 (8:10am) 6 00:01:16,576 --> 00:01:17,816 Good morning. 7 00:01:17,846 --> 00:01:19,828 (9:28am) 8 00:01:19,930 --> 00:01:23,930 At 9:28am. Daycare drop-off. 9 00:01:24,175 --> 00:01:27,405 (1:40pm) 10 00:01:27,775 --> 00:01:29,645 At 1:40pm. 11 00:01:30,015 --> 00:01:31,115 Returned home. 12 00:01:32,315 --> 00:01:35,955 (2:25pm) 13 00:01:36,055 --> 00:01:37,455 At 2:25pm. 14 00:01:38,285 --> 00:01:39,485 Arrived at the playground. 15 00:01:42,925 --> 00:01:46,225 And at 2:26pm... 16 00:01:46,395 --> 00:01:53,405 (2:26pm) 17 00:02:02,945 --> 00:02:05,945 A 12cm blade. 18 00:02:10,815 --> 00:02:13,025 (Evergreen Milk) 19 00:02:15,195 --> 00:02:16,555 I told you it wasn't me! 20 00:02:16,555 --> 00:02:18,425 - Mom! - I told you I didn't do it! 21 00:02:18,425 --> 00:02:19,825 Mom! 22 00:02:20,825 --> 00:02:21,965 Mom. 23 00:02:24,235 --> 00:02:27,035 At 2:29.50pm. 24 00:02:27,805 --> 00:02:29,805 Vibration for three seconds. 25 00:03:00,465 --> 00:03:02,905 It's been 5,479 days... 26 00:03:04,175 --> 00:03:06,205 since I lost Jun. 27 00:03:09,915 --> 00:03:12,945 (Federal Medical Center) 28 00:03:22,555 --> 00:03:29,265 (Shin's Project) 29 00:03:32,465 --> 00:03:35,575 (Federal Medical Center) 30 00:04:17,075 --> 00:04:18,215 Mr. Shin. 31 00:04:27,625 --> 00:04:30,955 Detective, do you want Yun Dong Hee to get better? 32 00:04:31,625 --> 00:04:33,465 Just enough to be coherent. 33 00:04:35,395 --> 00:04:37,265 Because I have a ton of questions for him. 34 00:04:40,305 --> 00:04:41,405 Mr. Shin. 35 00:04:45,475 --> 00:04:47,745 At the time, I was certain about my investigation. 36 00:04:48,915 --> 00:04:50,875 Even though it made me look like a conspiracy nut in the end. 37 00:04:51,415 --> 00:04:53,985 I mean, I'm not saying... 38 00:04:55,255 --> 00:04:57,755 it was unfair or anything. 39 00:04:58,455 --> 00:04:59,655 I should get going. 40 00:05:00,085 --> 00:05:01,255 Mr. Shin. 41 00:05:04,255 --> 00:05:05,425 I'm sorry. 42 00:05:05,965 --> 00:05:07,695 It's not your fault, Detective Choi. 43 00:05:09,435 --> 00:05:11,235 There are some things you just can't change, 44 00:05:12,935 --> 00:05:15,775 no matter what you do. 45 00:05:24,645 --> 00:05:26,045 ("Criminal Law Essentials," "Theory of the Korean Constitution") 46 00:05:26,115 --> 00:05:27,485 ("Introduction to Law") 47 00:05:31,215 --> 00:05:33,055 (August 14, GEO exam) 48 00:05:41,665 --> 00:05:44,665 - Can I see your ID, please? - I already told you I forgot my ID. 49 00:05:44,735 --> 00:05:46,635 You can't come in without an ID, sir. 50 00:05:46,705 --> 00:05:48,035 - Stop it. - You need to leave. 51 00:05:48,305 --> 00:05:51,905 Honey, we're making a scene. Let's not embarrass him. 52 00:05:52,005 --> 00:05:53,305 Let's just go home. 53 00:05:53,375 --> 00:05:57,015 Why can't a father see his own son? Come on, let's go in. 54 00:05:58,845 --> 00:06:01,645 I said, you can't enter without an ID. You need to leave now! 55 00:06:02,315 --> 00:06:05,385 - Honey, just take this. - This is so embarrassing. 56 00:06:05,785 --> 00:06:06,925 Excuse me. 57 00:06:08,385 --> 00:06:10,825 By any chance, are you Judge Cho Pillip's parents? 58 00:06:11,095 --> 00:06:13,195 - Oh, yes, we are. - Hello. 59 00:06:13,225 --> 00:06:14,265 Hello. 60 00:06:14,795 --> 00:06:17,035 I'm sorry, have we met before? 61 00:06:19,405 --> 00:06:20,765 You don't remember me? 62 00:06:28,175 --> 00:06:30,145 (Court) 63 00:06:31,745 --> 00:06:36,315 No wonder Judge Cho is so good. He takes after his parents. 64 00:06:36,955 --> 00:06:40,155 Well, our Judge Cho is a spitting image of me. 65 00:06:40,385 --> 00:06:43,095 - Mom? Father? - Oh, Pillip! 66 00:06:43,195 --> 00:06:45,295 - Hello, sir. - Hey, come sit down. 67 00:06:45,425 --> 00:06:46,965 Oh, no, it's fine. I've got it. 68 00:06:50,265 --> 00:06:53,005 What are you two doing here without calling? 69 00:06:53,065 --> 00:06:55,405 Well, your aunt called this morning. 70 00:06:55,535 --> 00:06:57,575 She said you work at a chicken place. 71 00:06:58,075 --> 00:07:01,605 Judges are incredibly busy. 72 00:07:01,605 --> 00:07:02,945 Isn't that right, Your Honor? 73 00:07:03,015 --> 00:07:06,645 Yes, that's right. Judges have a lot on their plates. 74 00:07:06,685 --> 00:07:10,155 Exactly. And not everyone is cut out for that. 75 00:07:10,585 --> 00:07:13,925 Judge Cho has only ever studied. He's never cooked a day in his life. 76 00:07:14,055 --> 00:07:16,255 He can't drive, so forget about making deliveries. 77 00:07:16,595 --> 00:07:20,325 Father. Judge Kim is busy, so let's go. 78 00:07:20,325 --> 00:07:22,595 Not at all. I'm not busy. 79 00:07:23,365 --> 00:07:25,135 Gosh. Let's just go. 80 00:07:25,405 --> 00:07:26,535 I'll see you out. 81 00:07:26,605 --> 00:07:30,005 Why didn't you tell us? That you're working with that judge. 82 00:07:31,505 --> 00:07:34,005 Oh, I was going to tell you, but I've just been so swamped. 83 00:07:34,445 --> 00:07:37,815 He was a sharp kid. He turned out great. 84 00:07:39,045 --> 00:07:40,245 - Thank you. - Honey. 85 00:07:40,245 --> 00:07:43,885 We've taken up enough of their time. We should go. 86 00:07:43,955 --> 00:07:45,825 - Right, let's go. - Let go of me. 87 00:07:45,885 --> 00:07:47,655 - What's gotten into you? - I'll leave when I'm ready. 88 00:07:49,695 --> 00:07:52,125 Just one last thing. 89 00:07:56,965 --> 00:08:00,035 You must really love fried chicken, Your Honor. 90 00:08:00,305 --> 00:08:04,605 - Excuse me? - Your team eats chicken daily. 91 00:08:04,635 --> 00:08:08,975 So whenever Pillip comes home, the whole house reeks of chicken. 92 00:08:11,475 --> 00:08:15,855 I see. I'll be mindful, and we'll have beef. 93 00:08:15,915 --> 00:08:19,425 - Oh, that's not what I meant. - I'm taking the picture now. 94 00:08:21,125 --> 00:08:22,655 One, two, three! 95 00:08:25,595 --> 00:08:27,765 - Have you eaten, sir? - Are you not eating? 96 00:08:27,895 --> 00:08:29,565 - I did. - You did? 97 00:08:30,595 --> 00:08:31,895 Working hard, are we? 98 00:08:33,735 --> 00:08:34,835 I'm sorry, sir. 99 00:08:35,165 --> 00:08:36,405 At least you know you should be. 100 00:08:37,175 --> 00:08:38,305 Yes. My father... 101 00:08:38,905 --> 00:08:41,775 insisted I send a proof shot to my aunt. 102 00:08:41,945 --> 00:08:43,315 Why'd you have to drag your parents into it? 103 00:08:43,675 --> 00:08:45,445 It was good to see them. It's been too long. 104 00:08:46,485 --> 00:08:47,485 So then, 105 00:08:48,385 --> 00:08:50,455 what did I do wrong now? 106 00:08:52,055 --> 00:08:55,055 What did I tell you on your first day? 107 00:08:55,895 --> 00:08:58,125 To become a good judge, 108 00:08:59,125 --> 00:09:00,795 you must first become a good person. 109 00:09:01,395 --> 00:09:04,265 - And? - Work hard. You have much to learn. 110 00:09:04,565 --> 00:09:06,065 - And? - This place has great chicken. 111 00:09:06,065 --> 00:09:07,505 It won't be a bad place to work. 112 00:09:09,135 --> 00:09:11,775 - Not that. - Mr. Shin is eccentric, 113 00:09:11,775 --> 00:09:13,075 but he's good at the job. 114 00:09:14,645 --> 00:09:16,775 I think that was the last thing you said. 115 00:09:16,945 --> 00:09:19,715 Right. Mr. Shin is eccentric. 116 00:09:20,185 --> 00:09:21,585 He bends the rules instead of following them. 117 00:09:22,085 --> 00:09:25,825 You're the one who told me he breaks the law without a thought. 118 00:09:26,055 --> 00:09:28,325 And now, you're letting him rub off on you? 119 00:09:29,395 --> 00:09:30,395 Me, sir? 120 00:09:30,455 --> 00:09:32,725 What's Article 7, Section 2 of the Judicial Code of Ethics? 121 00:09:32,995 --> 00:09:34,665 A judge must not join an organization... 122 00:09:34,665 --> 00:09:36,865 with political objectives, 123 00:09:36,995 --> 00:09:40,505 nor engage in election campaigns or compromise their neutrality. 124 00:09:42,235 --> 00:09:43,775 I wasn't campaigning. 125 00:09:44,875 --> 00:09:47,605 That crook on TV, Choi Woong Sik or whatever, 126 00:09:48,445 --> 00:09:50,175 you said you wanted him to lose the election. 127 00:09:50,845 --> 00:09:53,085 No, but I didn't directly campaign against him. 128 00:09:53,145 --> 00:09:56,415 I only found evidence of his illegal activities. 129 00:09:57,015 --> 00:09:59,585 Hanging out with Mr. Shin has made you a real smooth talker. 130 00:10:04,555 --> 00:10:05,625 Is that a compliment? 131 00:10:11,695 --> 00:10:12,735 Follow me. 132 00:10:15,905 --> 00:10:19,875 I sent you there to learn how to be a real judge. 133 00:10:20,075 --> 00:10:23,775 Not some book-smart elitist in a robe... 134 00:10:24,145 --> 00:10:27,285 but a real judge who can see cases from the people's perspective. 135 00:10:27,685 --> 00:10:30,185 But instead, you get caught on video next to an election candidate. 136 00:10:30,255 --> 00:10:31,615 That's a misunderstanding. 137 00:10:31,615 --> 00:10:34,125 Due to a false food poisoning claim, MFDS and Kkokkio came, so... 138 00:10:35,255 --> 00:10:38,355 You should avoid all appearances of impropriety. 139 00:10:39,895 --> 00:10:42,635 - Yes, sir. - You've worked hard with Mr. Shin. 140 00:10:43,035 --> 00:10:44,265 It's time to come back now. 141 00:10:45,735 --> 00:10:47,265 You mean, right away? 142 00:10:47,565 --> 00:10:48,565 Why? 143 00:10:49,375 --> 00:10:50,375 Don't you want to? 144 00:10:51,435 --> 00:10:55,105 No, it's not that. You said I need to approach the case... 145 00:10:55,105 --> 00:10:56,215 from the perspective of the public. 146 00:10:56,245 --> 00:11:00,015 I still lack practical experience and... Well... 147 00:11:00,145 --> 00:11:03,185 And Mr. Shin is now teaching me the art of negotiation. 148 00:11:03,255 --> 00:11:07,125 And that's a skill that's essential for mediating cases in the future. 149 00:11:07,125 --> 00:11:08,285 Don’t stutter. 150 00:11:08,925 --> 00:11:10,155 What's your point? 151 00:11:11,095 --> 00:11:12,125 I'd like to train under him... 152 00:11:13,165 --> 00:11:16,565 for just two more months. 153 00:11:17,265 --> 00:11:18,265 Two months? 154 00:11:21,005 --> 00:11:22,935 (Hujin Arcade) 155 00:11:23,135 --> 00:11:24,575 (Maheon Councilman Candidate Kwon Chil Bong) 156 00:11:27,475 --> 00:11:29,915 (Independent, Kwon Chil Bong) 157 00:11:37,655 --> 00:11:39,855 If only I hadn't backed down at the last minute. 158 00:11:39,855 --> 00:11:42,055 You would've lost again anyway. 159 00:11:42,595 --> 00:11:43,725 What are you talking about? 160 00:11:44,225 --> 00:11:47,125 Choi Woong Sik went to jail, so I was a shoo-in this time. 161 00:11:48,065 --> 00:11:51,065 Running for office again and again is its own kind of addiction. 162 00:11:51,195 --> 00:11:55,005 You've spent enough on campaigns to buy this laundromat easily. 163 00:11:55,435 --> 00:11:57,905 What? And what about you? 164 00:11:58,005 --> 00:11:59,945 You don't even run. So why didn't you buy yours? 165 00:11:59,945 --> 00:12:01,675 - What did you say? - Give me that! 166 00:12:02,075 --> 00:12:03,075 Give it back! 167 00:12:03,445 --> 00:12:04,715 (Independent, Kwon Chil Bong) 168 00:12:07,945 --> 00:12:09,585 My precious vest... 169 00:12:10,285 --> 00:12:13,155 - Get out! - I'm going! 170 00:12:14,755 --> 00:12:17,355 I'll never come back. We are so done! 171 00:12:18,125 --> 00:12:20,025 (Independent) 172 00:12:29,105 --> 00:12:34,045 When all worldly ties are severed, death arrives. 173 00:12:34,105 --> 00:12:37,915 Even the dazzling sound like lightning is but a fleeting dream. 174 00:12:38,275 --> 00:12:42,685 Oh, the three souls are distant. Where have they gone? 175 00:12:42,755 --> 00:12:46,825 Oh, the seven hundred, so vast and endless. 176 00:12:46,825 --> 00:12:48,525 Are you journeying far away? 177 00:12:49,195 --> 00:12:54,365 We send you off in your burial shroud. 178 00:13:18,985 --> 00:13:20,925 Why isn't she coming out? 179 00:13:39,475 --> 00:13:41,175 Did you find anything on Kim Yong Woo? 180 00:13:41,705 --> 00:13:46,215 Nothing's in Kim Yong Woo's name. Not his phone, house, or accounts. 181 00:13:47,915 --> 00:13:50,355 He's probably using a burner phone or someone else's name. 182 00:13:52,525 --> 00:13:55,455 He's so shameless, he could get away with even more. 183 00:13:56,655 --> 00:13:59,325 Is Mr. Shin from then Jun's father? 184 00:14:00,695 --> 00:14:03,465 Yes. If it weren't for Mr. Shin, 185 00:14:04,435 --> 00:14:08,205 Ji Woo and Joon's fates could have been switched. 186 00:14:11,805 --> 00:14:14,975 It's terrifying just to think about it. 187 00:14:16,115 --> 00:14:17,945 Which is why I feel even more indebted to him. 188 00:14:26,225 --> 00:14:27,955 Hey, catch me if you can! 189 00:14:40,905 --> 00:14:42,305 We're closed today. 190 00:14:42,635 --> 00:14:43,935 It's Mr. Shin's day off. 191 00:14:44,205 --> 00:14:46,245 But it's not a holiday or the weekend. Why? 192 00:14:47,545 --> 00:14:48,545 Beats me. 193 00:14:48,905 --> 00:14:50,645 He took the same day off last year, remember? 194 00:14:51,275 --> 00:14:52,275 He did? 195 00:14:53,985 --> 00:14:55,515 Is it the anniversary of a death in his family? 196 00:15:12,505 --> 00:15:14,035 Daddy, look! 197 00:15:15,535 --> 00:15:16,775 Daddy, look at me. 198 00:15:21,505 --> 00:15:23,945 ("Professor Kim's Core Summary") 199 00:15:36,625 --> 00:15:38,595 (Chicken Center) 200 00:15:52,805 --> 00:15:53,805 When did you get here? 201 00:15:56,775 --> 00:15:57,945 Did I wake you? 202 00:15:59,885 --> 00:16:02,615 No, I just dozed off for a minute. 203 00:16:04,115 --> 00:16:06,385 I was just doing the homework you gave me. 204 00:16:07,985 --> 00:16:11,295 All right, shall we have a look at that homework? 205 00:16:12,495 --> 00:16:13,595 What's with the cranky teacher act? 206 00:16:15,065 --> 00:16:17,165 I brought you the master file. 207 00:16:19,435 --> 00:16:21,965 The one that made the laundromat guy drop out of the race? 208 00:16:23,375 --> 00:16:26,575 No, it's the GED master file. All the past questions. 209 00:16:27,475 --> 00:16:29,775 - What? - I put it together myself. 210 00:16:30,815 --> 00:16:33,445 (Korean Language, English, Social Studies) 211 00:16:33,485 --> 00:16:36,185 Wait, you compiled all of these questions yourself? 212 00:16:37,355 --> 00:16:39,855 If you can solve everything in here, you're sure to pass in two months. 213 00:16:41,955 --> 00:16:43,255 Here, start Korean Language. 214 00:17:06,145 --> 00:17:07,145 Don't answer it. 215 00:17:07,415 --> 00:17:08,715 It'll go to voicemail. 216 00:17:08,785 --> 00:17:10,585 (Chicken Center) 217 00:17:13,825 --> 00:17:15,425 Where did Mr. Shin go? 218 00:17:15,785 --> 00:17:16,795 Beats me. 219 00:17:17,125 --> 00:17:18,525 I guess it's an annual thing. 220 00:17:18,955 --> 00:17:19,965 What? 221 00:17:20,865 --> 00:17:22,525 He took the same day off last year. 222 00:17:24,495 --> 00:17:25,795 What's so special about today? 223 00:17:26,065 --> 00:17:27,165 I told you, I don't know. 224 00:17:27,835 --> 00:17:31,535 Are you really not curious, or are you just pretending? 225 00:17:32,945 --> 00:17:33,975 What does it matter? 226 00:17:34,805 --> 00:17:36,115 It's his business. 227 00:17:38,275 --> 00:17:39,385 On this day each year, 228 00:17:39,385 --> 00:17:41,515 he wears a black suit and goes somewhere. 229 00:17:42,685 --> 00:17:44,015 You know the look of someone leaving? 230 00:17:45,985 --> 00:17:48,055 The kind of look that says, "Don't ask." 231 00:17:48,855 --> 00:17:50,255 So I've just never asked. 232 00:17:52,225 --> 00:17:53,995 I guess he doesn't want anyone to know. 233 00:17:54,695 --> 00:17:58,435 Or he would've said something about it last year. 234 00:18:06,145 --> 00:18:07,405 You're really something else. 235 00:18:08,445 --> 00:18:10,275 The more I get to know you... 236 00:18:10,945 --> 00:18:11,945 What about me? 237 00:18:13,545 --> 00:18:14,615 What? 238 00:18:23,525 --> 00:18:26,625 Nothing. Just that you can't go home until you finish all this. 239 00:18:41,045 --> 00:18:43,515 (Shin Jay) 240 00:18:43,515 --> 00:18:45,745 (Shin Jay: A dialect, someone who sells the Almighty) 241 00:18:51,085 --> 00:18:52,655 (Negotiation expert) 242 00:19:01,225 --> 00:19:03,235 (Iraq hostage negotiation) 243 00:19:03,235 --> 00:19:06,035 (Iraq, Baghdad) 244 00:19:10,035 --> 00:19:11,675 Doesn't Mr. Shin ever mention me? 245 00:19:11,905 --> 00:19:16,275 I mean, we've known each other for over 15 years. 246 00:19:16,315 --> 00:19:19,315 So then, at least 15 years ago today... 247 00:19:32,595 --> 00:19:34,765 "He grabbed a five-year-old child..." 248 00:19:35,395 --> 00:19:37,165 "who was sliding down the slide at the playground..." 249 00:19:37,965 --> 00:19:39,805 "The suspect was addicted to drugs..." 250 00:19:43,635 --> 00:19:45,835 "The boy, Shin, whose birthday was two days away..." 251 00:19:46,175 --> 00:19:47,275 Shin? 252 00:20:34,055 --> 00:20:35,925 - What is it? - What are you doing here? 253 00:20:43,295 --> 00:20:44,365 Hey. 254 00:20:44,935 --> 00:20:46,805 I knew I'd find you here. 255 00:20:52,775 --> 00:20:54,975 I'm having a nice, quiet time, 256 00:20:55,375 --> 00:20:58,175 - so don't bother me. - I'll bet. 257 00:20:58,715 --> 00:21:00,885 But good times are even better when they're shared. 258 00:21:10,755 --> 00:21:11,895 Dad! 259 00:21:15,665 --> 00:21:16,665 Even now, 260 00:21:18,165 --> 00:21:19,935 I remember it so vividly. 261 00:21:20,805 --> 00:21:21,805 I know. 262 00:21:23,075 --> 00:21:24,275 I miss him. 263 00:21:25,975 --> 00:21:27,005 Jun. 264 00:21:52,395 --> 00:21:53,505 How about a drink? 265 00:22:55,095 --> 00:22:57,195 (Ttoli Super) 266 00:22:57,465 --> 00:22:59,705 ("Officer Promoted for Arresting Councilman") 267 00:22:59,965 --> 00:23:03,175 Well, now, he looks pretty sharp, doesn't he? 268 00:23:03,575 --> 00:23:06,235 The bear performs the feat, 269 00:23:06,975 --> 00:23:08,475 but the police reap the rewards. 270 00:23:08,975 --> 00:23:10,275 So who's the bear? 271 00:23:11,315 --> 00:23:12,315 Never mind. 272 00:23:14,415 --> 00:23:16,755 - Why? - You drank a lot, didn't you? 273 00:23:17,555 --> 00:23:21,055 - Can you smell it on me? - You reek of it! 274 00:23:22,385 --> 00:23:23,995 Here you are, trying to act all fine. 275 00:23:23,995 --> 00:23:26,325 You must be really bummed about giving up the election. 276 00:23:26,895 --> 00:23:29,465 Oh, don't be like that. Come on. 277 00:23:30,135 --> 00:23:31,295 Here, have one of these. 278 00:23:39,875 --> 00:23:40,875 Thanks. 279 00:23:44,275 --> 00:23:45,315 Stay strong. 280 00:23:48,115 --> 00:23:50,685 I'm Kang Yeo Gyeong. I look forward to working with you. 281 00:23:51,255 --> 00:23:53,325 You're the star of the election, right? 282 00:23:54,425 --> 00:23:55,485 You're too kind. 283 00:23:55,925 --> 00:23:59,925 I see why he praised you so much. 284 00:23:59,995 --> 00:24:01,825 You're with me for this special investigation. 285 00:24:01,995 --> 00:24:04,335 Yes. All the rent scammers in Korea, 286 00:24:04,565 --> 00:24:08,035 - I'll catch every last one of them. - I like her attitude. 287 00:24:09,635 --> 00:24:10,775 I won't let you down. 288 00:24:11,905 --> 00:24:13,845 All right, that's enough. Let's go. 289 00:24:13,905 --> 00:24:15,545 - We're going to see the victims. - Yes, sir. 290 00:24:15,605 --> 00:24:16,715 Detective Choi, can I have a word? 291 00:24:17,815 --> 00:24:18,815 What is it? 292 00:24:19,475 --> 00:24:20,485 It'll only take a second. 293 00:24:22,085 --> 00:24:24,155 - I'll meet you in the garage. - Yes, sir. 294 00:24:24,415 --> 00:24:25,415 Let's go. 295 00:24:33,865 --> 00:24:35,565 Did you go see Yun Dong Hee? 296 00:24:37,865 --> 00:24:38,865 How did you know? 297 00:24:38,935 --> 00:24:43,705 Hey, that case got you disciplined. Why would you go there again? 298 00:24:44,005 --> 00:24:48,345 It was the anniversary of his death. His dad was there, so I stopped by. 299 00:24:48,905 --> 00:24:51,945 - How did you even know? - Oh, I didn't. 300 00:24:52,815 --> 00:24:54,445 The Commissioner called me this morning. 301 00:24:55,085 --> 00:24:56,585 He told me to keep you away from that case. 302 00:24:56,815 --> 00:24:57,985 Are the higher-ups keeping tabs on me? 303 00:24:59,055 --> 00:25:00,555 No, it's not you they're watching. 304 00:25:03,095 --> 00:25:05,355 I think they're keeping tabs on Yun Dong Hee. 305 00:25:06,495 --> 00:25:08,865 The report wasn't, "Choi Cheol went to see Yun Dong Hee." 306 00:25:09,425 --> 00:25:11,395 It was, "Yun Dong Hee was visited by Choi Cheol." 307 00:25:12,165 --> 00:25:13,165 That's how it was phrased to me. 308 00:25:13,565 --> 00:25:16,005 So someone's watching Yun Dong Hee. 309 00:25:16,065 --> 00:25:18,605 Anyway, stay out of it. I told the Commissioner... 310 00:25:18,775 --> 00:25:20,645 you were about to catch the king of rental deposit scams. 311 00:25:20,705 --> 00:25:24,115 What's the point? Darn it! The victims never get their money back. 312 00:25:25,475 --> 00:25:26,485 Well, that's... 313 00:25:27,915 --> 00:25:28,915 Hey! 314 00:25:30,515 --> 00:25:33,955 (Serving the community with compassion) 315 00:25:36,855 --> 00:25:38,655 (Hujin Arcade) 316 00:25:41,525 --> 00:25:43,595 I thought you said you didn't want pizza. 317 00:25:43,795 --> 00:25:48,665 This is good for a hangover. Tomatoes help process acetaldehyde, 318 00:25:49,005 --> 00:25:52,575 and the greasy cheese is good for your liver. 319 00:25:53,105 --> 00:25:55,645 - In America, - He drank because he was upset. 320 00:25:55,705 --> 00:25:56,715 it's a popular hangover cure. 321 00:25:58,715 --> 00:26:00,015 What's with that look? 322 00:26:00,415 --> 00:26:02,515 My stomach's already killing me. 323 00:26:07,025 --> 00:26:08,655 - Hello, sir. - Hey. 324 00:26:09,555 --> 00:26:12,525 Oh, so a customer walks in and you just keep eating pizza? 325 00:26:12,655 --> 00:26:14,625 - You want some chicken? - No. 326 00:26:14,695 --> 00:26:17,165 I knew it. You're no customer. 327 00:26:17,235 --> 00:26:19,965 - Can I get you a coffee? - No, thanks. It gives me heartburn. 328 00:26:27,045 --> 00:26:28,675 Looks like they were drinking together. 329 00:26:31,115 --> 00:26:32,115 What? 330 00:26:32,375 --> 00:26:34,645 What's with that look? Now cut it out. 331 00:26:35,185 --> 00:26:36,985 - Cut it out. - Stop staring. 332 00:26:44,655 --> 00:26:47,125 (Chicken Center) 333 00:26:48,565 --> 00:26:50,835 It's a security deposit return lawsuit. 334 00:26:51,635 --> 00:26:53,205 - A rental deposit scam? - Yes. 335 00:26:53,205 --> 00:26:54,435 Why are you bringing up rental deposit scams... 336 00:26:54,435 --> 00:26:55,905 to someone who lives on a monthly rent? 337 00:26:56,005 --> 00:26:57,075 Pillip. 338 00:26:57,305 --> 00:26:58,605 So what about you? Rent or own? 339 00:26:58,675 --> 00:27:00,975 I'm what they call a boomerang kid. I haven't moved out on my own yet. 340 00:27:01,045 --> 00:27:02,045 See? You heard him. 341 00:27:02,475 --> 00:27:05,015 Neither of us can handle this, right? 342 00:27:05,175 --> 00:27:07,115 Even the government can't solve this. 343 00:27:07,185 --> 00:27:09,045 So why are you bringing the case to a fried chicken restaurant? 344 00:27:09,345 --> 00:27:11,255 You just keep drinking that. Let me get a word in. 345 00:27:13,655 --> 00:27:15,955 The plaintiff and the defendant grew up together at an orphanage. 346 00:27:15,955 --> 00:27:17,025 They're close friends. 347 00:27:17,095 --> 00:27:20,895 They worked hard while aging out and were about to be on their own. 348 00:27:20,965 --> 00:27:24,665 Wait, they bought a house already? Wow, impressive. 349 00:27:25,235 --> 00:27:26,835 (Supporting documents, method of proof) 350 00:27:26,905 --> 00:27:27,965 That's strange. 351 00:27:28,035 --> 00:27:30,405 It is, isn't it? It gets stranger when you look closer. 352 00:27:30,605 --> 00:27:34,045 The plaintiff's getting married soon. We're running out of time. 353 00:27:34,105 --> 00:27:36,915 Meet both sides, mediate quickly, and come back with a settlement. 354 00:27:37,015 --> 00:27:39,915 Don't make them honeymoon in court. Got it? 355 00:27:40,615 --> 00:27:43,815 Hey, I'm not finished talking yet. Sit back down. 356 00:27:43,885 --> 00:27:46,625 - No, really, I'm good. - I said I'm not done talking. 357 00:27:47,525 --> 00:27:48,925 Hey, Pillip! 358 00:27:49,255 --> 00:27:51,625 - Squeeze every last cent. Got it? - Yes, sir! 359 00:27:51,625 --> 00:27:53,525 - If he refuses, play hardball. - Yes, sir! 360 00:27:53,525 --> 00:27:54,765 - Got it? - Yes, sir! 361 00:27:57,635 --> 00:27:58,635 Sir! 362 00:28:00,235 --> 00:28:02,205 What? You don't think you can handle it either? 363 00:28:02,805 --> 00:28:04,175 No, that's not it. 364 00:28:04,875 --> 00:28:05,875 It's just... 365 00:28:07,045 --> 00:28:09,245 By any chance, this child... 366 00:28:09,645 --> 00:28:12,075 is he Mr. Shin's son? 367 00:28:14,045 --> 00:28:16,185 (Child dead in drug-fueled playground hostage situation) 368 00:28:17,955 --> 00:28:20,485 - What did Mr. Shin say? - I haven't had a chance to ask him. 369 00:28:21,585 --> 00:28:23,155 I just thought you might know. 370 00:28:23,295 --> 00:28:25,855 If you're curious, ask him yourself. Don't ask me. 371 00:28:26,155 --> 00:28:28,595 So that's why you were giving him that sappy look. 372 00:28:37,875 --> 00:28:40,475 If you want to know something, find it out yourself. 373 00:28:40,545 --> 00:28:42,945 If you're curious, ask him yourself. Don't ask me. 374 00:28:43,515 --> 00:28:45,615 But how am I supposed to ask him? 375 00:28:46,315 --> 00:28:47,615 "Mr. Shin, are you married?" 376 00:28:49,245 --> 00:28:51,415 No, that's not it. "Mr. Shin, do you have children?" 377 00:28:51,955 --> 00:28:53,215 That's even worse. 378 00:28:53,725 --> 00:28:55,885 "Why did you go drinking with Judge Kim?" 379 00:28:57,295 --> 00:28:58,355 I have no idea. 380 00:28:59,895 --> 00:29:02,695 If you're curious, ask him yourself. 381 00:29:06,665 --> 00:29:07,865 What's up? Did something good happen? 382 00:29:09,265 --> 00:29:11,375 Why are you staring at that wall like you're in love with it? 383 00:29:13,005 --> 00:29:15,175 Why so jumpy? 384 00:29:15,605 --> 00:29:17,175 Did you squeeze him for that commission? 385 00:29:18,075 --> 00:29:21,015 - Commission? - The old man asked us to work. 386 00:29:26,085 --> 00:29:27,185 Aren't you coming? 387 00:29:27,855 --> 00:29:28,855 Oh, coming! 388 00:29:34,995 --> 00:29:37,795 Why are we here? Shouldn't we meet the parties first? 389 00:29:38,135 --> 00:29:42,235 It's a lawsuit between friends. They know each other inside and out. 390 00:29:42,305 --> 00:29:43,975 We're at an overwhelming disadvantage. 391 00:29:44,805 --> 00:29:46,435 The key to any negotiation... 392 00:29:47,305 --> 00:29:49,375 isn't what you say, it's what you know. 393 00:29:50,045 --> 00:29:52,145 Are you any good with a camera? 394 00:29:52,315 --> 00:29:54,485 Of course. Want me to take one for you? 395 00:29:54,745 --> 00:29:56,685 Forget it. Just play your part. 396 00:30:08,895 --> 00:30:11,635 Not all of the kids here are orphans. 397 00:30:12,165 --> 00:30:13,435 "I'll be back in a month." 398 00:30:14,035 --> 00:30:15,105 "Just stay for a year." 399 00:30:15,565 --> 00:30:17,875 But they never come back, so this is their home. 400 00:30:19,905 --> 00:30:21,675 What about Baek Seung Mu and Ko Jae Kyung? 401 00:30:21,975 --> 00:30:25,075 Oh, Jae Kyung doesn't have parents, 402 00:30:25,245 --> 00:30:28,185 and Seung Mu's mother left him here when he was seven. 403 00:30:28,245 --> 00:30:30,915 They both aged out of our care and left to live on their own. 404 00:30:31,085 --> 00:30:33,215 Were the two of them close? 405 00:30:34,385 --> 00:30:36,955 Oh, yes. People used to ask if they were blood brothers. 406 00:30:38,225 --> 00:30:40,465 I remember when Seung Mu first arrived. 407 00:30:41,065 --> 00:30:43,295 He wouldn't eat or say a word. 408 00:30:43,665 --> 00:30:47,805 Whenever he got upset, he'd hide in the corner and stay. 409 00:30:47,965 --> 00:30:49,205 Seung Mu! 410 00:30:52,405 --> 00:30:53,475 Seung Mu. 411 00:30:55,475 --> 00:30:57,315 Found you. Now I'm... 412 00:30:57,915 --> 00:30:58,915 coming in. 413 00:31:00,315 --> 00:31:03,785 When I'd check on them later, I'd see them playing together inside. 414 00:31:08,085 --> 00:31:09,655 To think those cute kids are all grown up now. 415 00:31:10,055 --> 00:31:12,795 Not too long ago, Jae Kyung brought his girlfriend to visit. 416 00:31:13,025 --> 00:31:16,695 And Seung Mu reconnected with his mom and moved into her building. 417 00:31:16,765 --> 00:31:18,735 Oh, Jae Kyung lives in the same apartment building too. 418 00:31:18,865 --> 00:31:20,665 - The same building? - Yes. 419 00:31:21,705 --> 00:31:22,865 By the way... 420 00:31:23,505 --> 00:31:27,775 which paper did you say you're from? I'm afraid I don't recall. 421 00:31:28,375 --> 00:31:30,045 We're just a small publication, 422 00:31:30,645 --> 00:31:32,245 so people tend to forget about us. 423 00:31:32,575 --> 00:31:33,715 Hey, Reporter Jo. 424 00:31:34,245 --> 00:31:35,985 When the article comes out, send it to her right away. 425 00:31:36,585 --> 00:31:37,585 Will do. 426 00:31:41,485 --> 00:31:42,755 What a shame. 427 00:31:43,085 --> 00:31:44,755 A friendship torn apart over a security deposit. 428 00:31:45,155 --> 00:31:46,395 It's not torn apart yet. 429 00:31:47,525 --> 00:31:48,525 What makes you say that? 430 00:31:49,065 --> 00:31:50,065 Didn't you hear them? 431 00:31:51,035 --> 00:31:53,295 They said they live in the same apartment building. 432 00:31:53,705 --> 00:31:55,765 Well, that's just a fact. 433 00:31:56,835 --> 00:31:58,575 When Jae Kyung brought his girlfriend over, 434 00:31:58,575 --> 00:32:00,745 he must not have mentioned his problems with Seung Mu. 435 00:32:00,905 --> 00:32:02,145 He probably didn't want the director to worry. 436 00:32:02,275 --> 00:32:04,415 So what's the deciding factor in a negotiation? 437 00:32:05,075 --> 00:32:06,345 Information, not words. 438 00:32:07,815 --> 00:32:09,385 I'm really glad we came here. 439 00:32:10,015 --> 00:32:12,355 You're being unusually agreeable today. 440 00:32:12,885 --> 00:32:15,185 What are you talking about? When have I ever been difficult? 441 00:32:15,255 --> 00:32:16,555 So how are things going with Si On? 442 00:32:16,625 --> 00:32:19,595 What are you talking about? It's not like that between us. 443 00:32:19,655 --> 00:32:22,095 I meant how is her GED prep going? 444 00:32:22,525 --> 00:32:23,565 Hit a nerve? 445 00:32:24,295 --> 00:32:26,065 I'm not being defensive. 446 00:32:26,095 --> 00:32:27,205 Hey, hold on. 447 00:32:27,805 --> 00:32:30,605 - Hey, I said let go so we can talk! - So what are you gonna do about it? 448 00:32:30,605 --> 00:32:32,635 - I told you I'd pay you back! - Darn it. 449 00:32:32,735 --> 00:32:35,145 You want to hit me? Go on, then. Hit me! 450 00:32:35,205 --> 00:32:36,205 You jerk! 451 00:32:36,645 --> 00:32:39,815 Hey, you're so dead. You hear me? 452 00:32:39,875 --> 00:32:43,485 Go on, kill me! Hit me! Just do it! I wish I were dead. 453 00:32:43,955 --> 00:32:46,715 - I swear I will... - Hey, what are you doing? 454 00:32:46,785 --> 00:32:48,885 Watching the fight. Stay out of it. 455 00:32:49,025 --> 00:32:50,925 - Go on, kill me. Just do it. - Sir, you can't just... 456 00:32:51,155 --> 00:32:54,765 - I really do wish I were dead. - Oh, this is great. 457 00:32:56,825 --> 00:32:59,635 Don't mind me. Keep fighting. 458 00:32:59,965 --> 00:33:01,765 It was getting fun. Why did you stop? 459 00:33:01,905 --> 00:33:03,205 What's so great about this? 460 00:33:03,265 --> 00:33:07,505 Of course it's fun, my friend. If you can't enjoy a good fight, 461 00:33:07,805 --> 00:33:10,945 - what's the point of living? - Who says something like that? 462 00:33:13,645 --> 00:33:14,645 I do. What about it? 463 00:33:15,185 --> 00:33:18,085 If you start a fight, you finish it. 464 00:33:18,315 --> 00:33:22,085 It was just getting exciting. Man, what a buzzkill. 465 00:33:24,455 --> 00:33:26,555 Hey, you jerk! Baek Seung Mu, where are you going? 466 00:33:28,765 --> 00:33:29,795 Excuse me. 467 00:33:30,395 --> 00:33:31,465 Baek Seung Mu. 468 00:33:32,735 --> 00:33:33,735 And you must be Ko Jae Kyung? 469 00:33:38,375 --> 00:33:40,175 If you two are done fighting, 470 00:33:41,075 --> 00:33:42,345 I need to have a word with you. 471 00:33:46,774 --> 00:33:49,214 I've been under a lot of stress lately. 472 00:33:52,284 --> 00:33:54,984 Is this apartment building really in your name? 473 00:33:56,554 --> 00:34:01,424 Yes. It wasn't long after I aged out of the children's home. 474 00:34:01,824 --> 00:34:03,454 My mom contacted me. 475 00:34:03,964 --> 00:34:06,824 She apologized for not being there and offered me this building. 476 00:34:08,334 --> 00:34:09,734 And your friend, Ko Jae Kyung... 477 00:34:10,194 --> 00:34:12,264 moved in with you at that time? 478 00:34:12,264 --> 00:34:13,264 Yes. 479 00:34:13,734 --> 00:34:17,444 I was in public housing before that, but had to move when my aid ran out. 480 00:34:17,544 --> 00:34:20,074 Didn't you know the building was heavily mortgaged? 481 00:34:20,144 --> 00:34:23,844 I just found out. The agent said everything was fine. 482 00:34:24,214 --> 00:34:25,814 And since Seung Mu was the owner, 483 00:34:26,084 --> 00:34:29,454 I didn't suspect a thing. We're practically brothers. 484 00:34:30,114 --> 00:34:32,924 What did you do with the deposits you collected? 485 00:34:33,184 --> 00:34:34,524 It was a pretty hefty sum. 486 00:34:34,794 --> 00:34:36,654 I honestly don't know. 487 00:34:37,664 --> 00:34:40,834 My mom handles all the money. I never even saw a cent of it. 488 00:34:40,894 --> 00:34:42,734 But Seung Mu is the landlord. 489 00:34:43,834 --> 00:34:45,334 He's not just some random person. 490 00:34:45,834 --> 00:34:48,604 We grew up in an orphanage together. We know exactly how hard it's been. 491 00:34:50,404 --> 00:34:51,504 This money... 492 00:34:52,204 --> 00:34:53,914 is everything to me. 493 00:34:55,344 --> 00:34:56,914 My wedding is in a month, 494 00:34:57,984 --> 00:34:59,514 and I still haven't been able to tell my fiancée. 495 00:34:59,584 --> 00:35:01,914 I never said I was going to stiff him. 496 00:35:02,184 --> 00:35:05,484 My mom invested it somewhere. She hasn't gotten it back yet, 497 00:35:05,554 --> 00:35:06,924 so I asked him to wait. 498 00:35:06,984 --> 00:35:11,064 He's said "soon" for six months! I was desperate, so I sued him. 499 00:35:11,594 --> 00:35:13,594 I can't even sleep. I just jolt awake, 500 00:35:15,094 --> 00:35:16,964 and sometimes, I honestly just want to die. 501 00:35:18,864 --> 00:35:21,134 Do you know your mother's address? 502 00:35:22,804 --> 00:35:25,304 Yes. I have her address, but... 503 00:35:25,374 --> 00:35:26,844 I've never actually been there. 504 00:35:29,844 --> 00:35:31,514 (Haneul Apartments) 505 00:35:32,644 --> 00:35:35,414 Ko Jae Kyung's apartment has only a single mattress. 506 00:35:35,484 --> 00:35:39,584 Baek Seung Mu had pill bottles, and his mood swings are extreme. 507 00:35:39,724 --> 00:35:41,854 Why does it feel like they're both victims? 508 00:35:43,254 --> 00:35:45,464 This whole thing spells trouble. 509 00:35:46,324 --> 00:35:49,094 This is exactly why I can't stand that guy, Judge Kim. Seriously. 510 00:35:49,194 --> 00:35:52,434 The judge is a good person. I'll work harder. 511 00:35:52,504 --> 00:35:55,874 Oh, would you look at that? Sticking up for your own, are we? 512 00:35:55,974 --> 00:35:59,544 - The legal cartel at its finest. - Excuse me? 513 00:36:00,544 --> 00:36:01,544 Unbelievable. 514 00:36:02,714 --> 00:36:04,744 (National Legal Medical Facility) 515 00:36:19,894 --> 00:36:22,634 You're back? You missed lunch. Where have you been? 516 00:36:23,134 --> 00:36:24,234 I'm on a diet. 517 00:36:24,904 --> 00:36:26,604 Does any of this make sense to you? 518 00:36:26,764 --> 00:36:27,774 What part? 519 00:36:27,804 --> 00:36:30,104 Since we started our investigation a month ago, 520 00:36:30,174 --> 00:36:31,504 the number of victims has actually gone up? 521 00:36:31,574 --> 00:36:34,044 That's because more and more leases are coming to an end. 522 00:36:34,144 --> 00:36:38,384 After meeting with that victim, I've decided to buy my own place. 523 00:36:38,514 --> 00:36:39,844 The whole thing just freaked me out. 524 00:36:40,114 --> 00:36:41,614 Must be nice. Buying your own place. 525 00:36:42,054 --> 00:36:45,754 - I need to get a loan first. - Must be nice, getting a loan. 526 00:36:46,424 --> 00:36:47,424 This is it. 527 00:36:56,764 --> 00:36:57,834 Looks like it's broken. 528 00:37:00,164 --> 00:37:02,574 Oh Mi Sook? Are you home? 529 00:37:02,634 --> 00:37:03,804 (Bill payment notice) 530 00:37:03,874 --> 00:37:05,704 Oh Mi Sook? Are you in there? 531 00:37:05,774 --> 00:37:07,414 No one lives here. It's just a registered address. 532 00:37:07,744 --> 00:37:10,074 There are several months' worth of mail piled up. 533 00:37:14,454 --> 00:37:15,714 Oh Mi Sook! 534 00:37:16,054 --> 00:37:17,184 Anyone home? 535 00:37:25,464 --> 00:37:27,594 I seriously can't make heads or tails of this. 536 00:37:27,894 --> 00:37:31,204 Shouldn't this be written clearly to stop people from getting scammed? 537 00:37:31,734 --> 00:37:34,504 There's a senior collateral mortgage on the property, 538 00:37:34,574 --> 00:37:36,974 and all nine tenants are on rental deposit contracts. 539 00:37:37,134 --> 00:37:39,744 On top of that, ownership changed from Oh Mi Sook to Baek Seung Mu. 540 00:37:40,104 --> 00:37:42,274 It's a textbook rental deposit scam targeting a multi-family building. 541 00:37:42,344 --> 00:37:44,244 That's not how Baek Seung Mu sees it. 542 00:37:44,644 --> 00:37:48,054 He thinks he can repay the deposits when his mom's investment pays off. 543 00:37:48,114 --> 00:37:49,854 He's just naive enough to believe it. 544 00:37:50,684 --> 00:37:54,424 I know, right? It's obvious his mom framed him and skipped town. 545 00:37:54,494 --> 00:37:59,464 What mother abandons her son, and returns after 20 years for this? 546 00:37:59,594 --> 00:38:01,164 A monster of a mother. 547 00:38:04,204 --> 00:38:06,864 Well, she is awful. You're better off without her. 548 00:38:06,934 --> 00:38:08,134 It's better for the child's mental health. 549 00:38:08,474 --> 00:38:10,004 And another thing, not having a mom... 550 00:38:10,004 --> 00:38:11,604 doesn't make you pitiful or messed up. 551 00:38:12,374 --> 00:38:13,374 I mean, look at me. 552 00:38:16,044 --> 00:38:17,144 You're really something else. 553 00:38:22,284 --> 00:38:24,854 I'm just proud of you for solving those problems without nodding off. 554 00:38:31,124 --> 00:38:32,464 Hello, you've reached the fried chicken restaurant. 555 00:38:33,194 --> 00:38:34,534 That's it! That's it! 556 00:38:34,834 --> 00:38:36,064 You're here? 557 00:38:36,064 --> 00:38:37,304 Come on! 558 00:38:37,834 --> 00:38:40,604 Come on. Darn it. 559 00:38:40,674 --> 00:38:43,474 - You couldn't even hang in there? - You play video games? 560 00:38:44,504 --> 00:38:47,914 I was just killing time while waiting. So I played a bit. 561 00:38:48,014 --> 00:38:50,884 Hey, but listen. 562 00:38:51,084 --> 00:38:54,784 Where do you keep digging up these cases? 563 00:38:54,884 --> 00:38:57,484 You think I picked them? It was Judge Kim. 564 00:38:58,284 --> 00:39:01,794 Forget it. I'm allergic to court matters. 565 00:39:01,854 --> 00:39:03,294 Does Oh Mi Sook have a record too? 566 00:39:03,354 --> 00:39:06,864 No, but the guy she's living with does. 567 00:39:07,024 --> 00:39:08,794 Three priors for real estate fraud. 568 00:39:09,064 --> 00:39:13,464 Besides that multi-family building she transferred to her son's name, 569 00:39:13,534 --> 00:39:16,434 she currently owns more than 10 other properties. 570 00:39:16,604 --> 00:39:19,844 Five of which are about to go to auction. 571 00:39:20,474 --> 00:39:23,044 - So the guy's a broker? - Exactly. 572 00:39:23,374 --> 00:39:27,654 There are these investment groups joined by word-of-mouth, 573 00:39:27,714 --> 00:39:30,514 where they get tips on developments, sell properties, 574 00:39:30,584 --> 00:39:32,924 and find properties you can get without paying a premium. 575 00:39:33,054 --> 00:39:37,724 At first, they let you make a profit on little deals, bit by bit. 576 00:39:37,794 --> 00:39:41,094 But once you bite on a big one? They clean you out completely. 577 00:39:41,294 --> 00:39:43,764 Hey, get me in there. 578 00:39:44,104 --> 00:39:45,104 Darn it. 579 00:39:47,974 --> 00:39:48,974 What? 580 00:39:49,534 --> 00:39:52,674 It's an exclusive group. 581 00:39:52,744 --> 00:39:56,614 - Stop dissing me, man. - You're too small-time. 582 00:40:00,144 --> 00:40:01,384 Hey, Mr. Shin. 583 00:40:01,584 --> 00:40:03,814 Yes, Chairman Park. Where are you right now? 584 00:40:13,064 --> 00:40:14,534 Why are you waiting out here? 585 00:40:14,694 --> 00:40:17,834 His guest just left. He's waiting for you inside. 586 00:40:19,064 --> 00:40:20,064 Okay. 587 00:40:32,044 --> 00:40:33,284 What are you staring at? 588 00:40:35,054 --> 00:40:36,054 Sir. 589 00:40:36,884 --> 00:40:39,724 You know that credit card you have. The black one. 590 00:40:39,784 --> 00:40:42,694 - Yes? - A card like that has no limit? 591 00:40:42,894 --> 00:40:46,324 What do you mean, no limit? The limit is whatever I can afford. 592 00:40:46,924 --> 00:40:50,164 Why? You need money? Running for the merchant association? 593 00:40:50,904 --> 00:40:55,774 That's way too small-time. I'm aiming for bigger fish this time. 594 00:40:57,374 --> 00:41:01,014 Sure. Do whatever you want. 595 00:41:02,474 --> 00:41:04,684 Just run your business properly. 596 00:41:05,214 --> 00:41:06,614 And no more health inspections. 597 00:41:06,684 --> 00:41:09,784 What's the point, when you tell me not to make a profit? 598 00:41:09,854 --> 00:41:11,424 My costs are too high. 599 00:41:19,764 --> 00:41:21,734 - Have a safe trip home, sir. - Okay. 600 00:41:30,434 --> 00:41:31,444 Thank you. 601 00:41:35,544 --> 00:41:36,614 Madam Joo. 602 00:41:36,944 --> 00:41:39,014 Are you free tomorrow, by any chance? 603 00:41:39,314 --> 00:41:40,314 What for? 604 00:41:46,124 --> 00:41:48,194 The chairman wanted you to have this. 605 00:41:49,494 --> 00:41:50,494 Well... 606 00:41:50,894 --> 00:41:51,894 Thank you. 607 00:41:58,704 --> 00:42:01,374 He said be careful with the watch. It's a limited edition. 608 00:42:02,574 --> 00:42:03,604 Right, I will. 609 00:42:09,374 --> 00:42:12,414 He's so full of himself. 610 00:42:18,824 --> 00:42:21,694 This watch is ridiculously fancy. 611 00:42:25,494 --> 00:42:28,164 Oh, right. Now, where were we? 612 00:42:29,664 --> 00:42:31,834 I'm free tomorrow. 613 00:42:32,704 --> 00:42:34,174 Perfect. 614 00:42:36,074 --> 00:42:39,604 - He's practically robbing me blind. - What on earth is he up to now? 615 00:42:39,674 --> 00:42:41,814 At least he's not moping around. What's the big deal? 616 00:42:42,814 --> 00:42:45,284 You're loaded, so I guess it's fine. 617 00:42:45,684 --> 00:42:47,914 Look at you, so generous with my money. 618 00:43:12,904 --> 00:43:14,104 This doesn't look good on me, does it? 619 00:43:14,244 --> 00:43:16,874 What are you talking about? You look absolutely beautiful. 620 00:43:20,744 --> 00:43:22,184 Here, try this one on too. 621 00:43:22,484 --> 00:43:23,484 Come on. 622 00:44:01,854 --> 00:44:02,854 Everything's ready. 623 00:44:03,894 --> 00:44:05,764 - Shall we go? - Okay. 624 00:44:06,494 --> 00:44:09,634 I'll have the rest sent over. Just take this for now. 625 00:44:18,474 --> 00:44:20,274 I've never done any of this before. 626 00:44:20,344 --> 00:44:22,674 It was a first for me too, and I had a lot of fun. 627 00:44:22,874 --> 00:44:24,684 But you seemed like such a natural. 628 00:44:26,314 --> 00:44:28,654 I meant it's my first time shopping with someone like this. 629 00:44:30,484 --> 00:44:32,624 My daughter is about your age, 630 00:44:33,484 --> 00:44:36,854 - but I've never done this with her. - Why not? 631 00:44:36,854 --> 00:44:38,624 She moved abroad when she was little. 632 00:44:41,734 --> 00:44:43,964 But why do I need to go through all this? 633 00:44:44,034 --> 00:44:46,564 - Mr. Shin said it was for a date. - He did? 634 00:44:53,144 --> 00:44:54,914 - Glad you could make it. - Yes. 635 00:44:56,774 --> 00:44:57,784 Mr. Lee. 636 00:44:58,214 --> 00:45:00,084 - How have you been? - Good to see you. 637 00:45:00,244 --> 00:45:01,484 Thanks to you, I've made a fortune. 638 00:45:01,554 --> 00:45:02,814 Right. I'll swing by later. 639 00:45:14,994 --> 00:45:19,034 What area are you interested in? Redevelopment? 640 00:45:19,104 --> 00:45:21,434 Buildings? Or maybe auctions? 641 00:45:21,504 --> 00:45:25,304 No, I prefer something small-scale. Quick in, quick out. 642 00:45:25,544 --> 00:45:27,004 But in high volume. 643 00:45:28,544 --> 00:45:31,614 You think a lot like that gentleman over there with the glasses. 644 00:45:33,884 --> 00:45:37,824 I run a VIP group. I'll send you an invite. 645 00:45:38,154 --> 00:45:39,884 Just enter the password written here. 646 00:45:46,064 --> 00:45:47,894 You have my ID, right? 647 00:45:48,694 --> 00:45:53,104 Of course. Everyone here is verified, 648 00:45:53,164 --> 00:45:55,804 so getting in early is a surefire way to make money. 649 00:45:57,634 --> 00:45:58,644 Thank you. 650 00:46:09,654 --> 00:46:10,884 They're meeting right now. 651 00:46:10,884 --> 00:46:13,924 (Si On: They're meeting right now.) 652 00:46:15,608 --> 00:46:16,908 (From Mr. Shin) 653 00:46:17,078 --> 00:46:20,108 Since Baek Seung Mu knows our faces, Si On, you go to the meeting place. 654 00:46:20,178 --> 00:46:23,378 When they split up, follow Oh Mi Sook, then meet Pillip. 655 00:46:23,478 --> 00:46:26,188 But, Mom, I told you Jae Kyung's getting married next month. 656 00:46:26,448 --> 00:46:28,288 It's for the deposit on their new place! 657 00:46:29,658 --> 00:46:33,428 I'm so ashamed that I can't even face you or Jae Kyung. 658 00:46:34,358 --> 00:46:37,868 I just called the investment firm. They said to wait one more week. 659 00:46:37,928 --> 00:46:40,228 They said if I pull out now, I'll lose 20 percent of the principal. 660 00:46:40,428 --> 00:46:42,898 But you've been saying "just wait" for months now. 661 00:46:43,468 --> 00:46:47,938 This is killing me too. The market's awful, I'm losing money. 662 00:46:48,008 --> 00:46:50,508 Anyway, I'll get you the money next week. 663 00:46:51,308 --> 00:46:55,848 If I have to, I'll take out a loan to pay Jae Kyung's deposit first. 664 00:46:55,918 --> 00:46:57,018 I promise. 665 00:46:57,848 --> 00:47:01,518 - You mean it this time, right? - Of course I do. 666 00:47:03,088 --> 00:47:06,328 We'll go to Jae Kyung's wedding together. 667 00:47:06,558 --> 00:47:07,558 Okay? 668 00:47:10,058 --> 00:47:11,128 Let's go. 669 00:47:14,838 --> 00:47:15,938 Check, please. 670 00:47:20,508 --> 00:47:22,308 They're leaving the cafe now. 671 00:47:23,208 --> 00:47:25,278 - Get home safe! - Okay, you too. 672 00:47:33,918 --> 00:47:36,058 Seung Mu is blowing up my phone. 673 00:47:39,058 --> 00:47:40,688 I can't wait until the end of this week. 674 00:47:41,258 --> 00:47:44,928 I sent the documents this morning, so cash out and move our flight up. 675 00:47:54,438 --> 00:47:55,438 What are you doing? 676 00:47:56,108 --> 00:47:57,778 That woman already left. 677 00:48:04,348 --> 00:48:05,348 Are you coming or what? 678 00:48:13,888 --> 00:48:16,298 Where are you off to? Got plans tonight? A get-together? 679 00:48:16,358 --> 00:48:18,968 - What do you mean? I'm off to work. - Then why do you look so pretty? 680 00:48:20,398 --> 00:48:24,398 I know, right? I startled myself in the mirror. 681 00:48:24,538 --> 00:48:27,638 I was just so pretty. I barely recognized myself. 682 00:48:28,538 --> 00:48:31,038 No, I'm serious. Why are you all dolled up? 683 00:48:32,308 --> 00:48:33,308 It's for the date. 684 00:48:47,328 --> 00:48:48,328 Hey, you're here. 685 00:48:50,158 --> 00:48:53,128 - What's up? - I just saw my mom. 686 00:48:53,398 --> 00:48:57,338 She'll pay the deposit next week. She'll get a loan if she has to. 687 00:48:57,398 --> 00:49:00,068 Darn it. I'll believe it when I see it. 688 00:49:00,138 --> 00:49:01,138 It's not like this is the first time. 689 00:49:01,208 --> 00:49:02,478 She said she's really sorry. 690 00:49:02,738 --> 00:49:04,648 She wants to go to your wedding with me. 691 00:49:04,848 --> 00:49:05,848 For real this time? 692 00:49:07,108 --> 00:49:09,478 Yes. Listen, Jae Kyung. 693 00:49:10,418 --> 00:49:13,118 Please, just give her one more week. 694 00:49:13,348 --> 00:49:15,158 I'm sorry. My mom promised. 695 00:49:16,488 --> 00:49:18,828 Give me a break with the "my mom" excuses. 696 00:49:19,328 --> 00:49:21,258 Whatever. I should get back to work. 697 00:49:21,558 --> 00:49:24,198 - Hey, Jae Kyung, wait up. - What is it? 698 00:49:29,098 --> 00:49:30,098 Here, take this. 699 00:49:30,538 --> 00:49:33,008 It's 10,000 dollars. Put it toward the wedding. 700 00:49:33,108 --> 00:49:34,508 Where did you get this? 701 00:49:35,608 --> 00:49:39,208 My pay and my part-time job. I broke into my savings for the rest. 702 00:49:39,278 --> 00:49:41,518 Darn it, are you crazy? How are you going to get by? 703 00:49:41,578 --> 00:49:43,348 I'm a landlord. 704 00:49:44,478 --> 00:49:45,588 Go on. 705 00:49:46,018 --> 00:49:48,018 Hurry up and go. You said you were busy. 706 00:49:48,558 --> 00:49:49,558 All right, I'm going. 707 00:49:50,418 --> 00:49:51,428 Go on. 708 00:49:52,258 --> 00:49:53,288 Have a good shift. 709 00:50:13,378 --> 00:50:14,748 Go ahead. 710 00:50:15,178 --> 00:50:16,248 Okay. 711 00:50:18,788 --> 00:50:21,188 - Hello? - I'm dropping the lawsuit. 712 00:50:21,688 --> 00:50:22,688 Excuse me? 713 00:50:23,388 --> 00:50:24,488 Did you get the deposit? 714 00:50:24,788 --> 00:50:27,358 What? He's dropping the lawsuit without even getting the deposit? 715 00:50:27,488 --> 00:50:29,798 Yes. Apparently, Seung Mu's mom promised it for next week. 716 00:50:30,428 --> 00:50:32,668 Seriously? And he's naive enough to believe her again? 717 00:50:33,498 --> 00:50:36,098 Okay, I'll go meet with Ko Jae Kyung. 718 00:50:36,238 --> 00:50:37,768 Find out what Oh Mi Sook is up to. 719 00:50:39,668 --> 00:50:40,908 I'll call you back. 720 00:50:41,238 --> 00:50:43,678 Si On. 721 00:50:54,718 --> 00:50:57,418 Hey, you. What are you doing here? I saw you on the street earlier. 722 00:50:57,688 --> 00:50:58,958 Are you following me? 723 00:50:59,988 --> 00:51:01,458 Why would I be following you? 724 00:51:01,528 --> 00:51:03,758 You've been following me since before the intersection. 725 00:51:04,658 --> 00:51:05,668 Honey! 726 00:51:08,438 --> 00:51:09,738 What took you so long? 727 00:51:09,868 --> 00:51:12,638 I was on a call outside. Have you been waiting long? 728 00:51:15,308 --> 00:51:16,708 Oh, and you are? 729 00:51:17,108 --> 00:51:18,248 Do you know her? 730 00:51:18,848 --> 00:51:19,848 No. 731 00:51:20,478 --> 00:51:22,778 This lady keeps asking if I was following her. 732 00:51:23,078 --> 00:51:24,818 Do you have something to say to my girlfriend? 733 00:51:25,788 --> 00:51:27,288 I must have been mistaken. 734 00:51:28,688 --> 00:51:30,518 - Sorry about that. - Honey. 735 00:51:30,588 --> 00:51:31,588 Yes? 736 00:51:32,488 --> 00:51:33,488 What's wrong? 737 00:51:33,788 --> 00:51:34,858 It's nothing. Let's go. 738 00:51:39,068 --> 00:51:41,068 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 739 00:51:46,108 --> 00:51:49,538 Your booking is until next weekend, but you'd like to check out early? 740 00:51:49,608 --> 00:51:52,778 - Yes, we'll check out tomorrow. - All right. Just a moment, please. 741 00:51:53,308 --> 00:51:56,148 - Do you have any rooms available? - Yes, ma'am. One moment, please. 742 00:51:57,118 --> 00:51:58,388 All right, you're all set. 743 00:51:58,888 --> 00:51:59,888 Let's go. 744 00:52:01,688 --> 00:52:02,718 Thank you. 745 00:52:03,358 --> 00:52:04,458 Thank you. 746 00:53:32,848 --> 00:53:34,008 It's so hot in here. 747 00:53:45,128 --> 00:53:46,228 Nice wallpaper. 748 00:54:40,578 --> 00:54:42,478 (Vanoxyn, Seridorin, Recipan, Tripinyl, Avilex, Viruzen, Carnerin) 749 00:54:42,748 --> 00:54:43,748 Sir! 750 00:54:44,248 --> 00:54:46,288 It's about Oh Mi Sook, the landlord of that victim we met. 751 00:54:46,348 --> 00:54:47,348 What about her? 752 00:54:47,348 --> 00:54:48,958 The titles to Oh Mi Sook's underwater properties... 753 00:54:48,958 --> 00:54:50,088 have been transferred. 754 00:54:51,288 --> 00:54:52,288 To whom? 755 00:54:52,628 --> 00:54:54,488 (Haneul Apartments) 756 00:54:55,898 --> 00:54:56,998 Baek Seung Mu 757 00:54:57,528 --> 00:54:59,628 - Yes? - You're Baek Seung Mu, right? 758 00:55:00,128 --> 00:55:02,098 Yes, that's me. 759 00:55:07,838 --> 00:55:08,938 What's with all this... 760 00:55:11,208 --> 00:55:12,278 Don't take those. 761 00:55:12,908 --> 00:55:15,578 - From tenants demanding deposits. - Tenants? 762 00:55:15,948 --> 00:55:17,448 Why are they coming to me? 763 00:55:20,118 --> 00:55:22,358 Those underwater properties that Oh Mi Sook owned. 764 00:55:23,088 --> 00:55:25,328 They've all been transferred into Baek Seung Mu's name. 765 00:55:42,808 --> 00:55:43,808 Mom. 766 00:55:44,238 --> 00:55:45,248 Mom! 767 00:55:45,848 --> 00:55:46,848 Mom! 768 00:55:48,978 --> 00:55:50,818 (Missed Calls, Messages) 769 00:55:55,688 --> 00:55:56,988 How could she do this? 770 00:55:57,958 --> 00:55:59,988 How could you do this to me? 771 00:56:01,428 --> 00:56:02,858 And you call yourself a mother? 772 00:56:09,198 --> 00:56:12,338 (Pick up. Please give it back. It's my life savings.) 773 00:56:12,868 --> 00:56:15,678 Oh Mi Sook and Lee In Chul. Neither is on the departure list. 774 00:56:15,778 --> 00:56:18,408 They could buy a ticket and flee, so keep a close eye on them. 775 00:56:18,478 --> 00:56:19,478 Yes, sir. 776 00:56:21,048 --> 00:56:22,518 Yes, this is Choi Cheol. 777 00:56:23,248 --> 00:56:26,418 Oh, yes, Director. I'll be right there. 778 00:56:26,918 --> 00:56:29,658 Hey, wrap this up and head home. Call me if anything comes up. 779 00:56:30,718 --> 00:56:31,718 Yes. 780 00:56:34,158 --> 00:56:36,158 (Homeless Rental Fraud Case, Incheon Airport Departure Manifest) 781 00:56:36,228 --> 00:56:37,228 (Rental Fraud Case: Victim Statements) 782 00:57:17,068 --> 00:57:18,768 Hey, Seung Mu! Baek Seung Mu! 783 00:57:21,008 --> 00:57:22,038 Darn it. 784 00:57:22,608 --> 00:57:24,178 Where is he... 785 00:57:27,078 --> 00:57:28,678 He's not picking up. 786 00:57:30,878 --> 00:57:32,988 - Hey, Mr. Shin. - Yes? 787 00:57:32,988 --> 00:57:34,148 It's about Oh Mi Sook. 788 00:57:40,588 --> 00:57:41,628 Hello? 789 00:57:42,128 --> 00:57:43,128 What? 790 00:57:43,628 --> 00:57:44,728 Okay, I'm on my way. 791 00:57:45,428 --> 00:57:48,368 - They can't reach Seung Mu. - Go. Hurry. 792 00:57:50,138 --> 00:57:52,708 - Hey, call me if anything happens. - Okay. 793 00:57:58,438 --> 00:58:01,708 Banoxin is used for cocaine addiction, 794 00:58:02,018 --> 00:58:05,188 and the rest are all just antipsychotics, right? 795 00:58:05,348 --> 00:58:08,088 Yes. They're used mainly for schizophrenia, 796 00:58:08,248 --> 00:58:09,718 but there are so many different kinds here. 797 00:58:10,088 --> 00:58:11,358 But... 798 00:58:11,658 --> 00:58:14,188 This looks like he was forcibly drugged. 799 00:58:15,128 --> 00:58:16,198 Oh, about that. 800 00:58:17,198 --> 00:58:18,328 What if... 801 00:58:18,698 --> 00:58:20,928 What would happen if a healthy person took these? 802 00:58:20,998 --> 00:58:23,438 - There would be side effects. - Like what? 803 00:58:23,538 --> 00:58:27,068 Motor and physical impairments, metabolic, endocrine, and cardiac... 804 00:58:27,138 --> 00:58:28,208 For example? 805 00:58:28,778 --> 00:58:29,938 Trouble walking, 806 00:58:30,338 --> 00:58:33,278 difficulty speaking, and being drowsy at random times. 807 00:58:33,848 --> 00:58:35,378 So they'd just be completely out of it? 808 00:58:35,518 --> 00:58:37,748 Yes. If they took the dosage prescribed. 809 00:59:46,448 --> 00:59:48,188 (Haneul Apartments) 810 00:59:54,328 --> 00:59:55,328 Seung Mu! 811 00:59:56,228 --> 00:59:58,028 Hey, Seung Mu! Hey, darn it! 812 00:59:58,458 --> 01:00:01,568 - Hey, Seung Mu. - Seung Mu! 813 01:00:02,268 --> 01:00:03,438 Hey, what is going on? 814 01:00:06,008 --> 01:00:08,308 - Yes, Haneul Apartments, unit 301. - Seung Mu. 815 01:00:08,568 --> 01:00:10,478 Someone's collapsed. Please get here as fast as you can. 816 01:00:12,248 --> 01:00:13,278 Seung Mu. 817 01:00:13,608 --> 01:00:14,608 Seung Mu! 818 01:00:15,748 --> 01:00:18,178 (Chicken Center) 819 01:00:24,388 --> 01:00:25,488 Oh, Detective Choi. 820 01:00:26,328 --> 01:00:28,998 - I'm sorry, it's so late. - No, it's fine. 821 01:00:29,428 --> 01:00:30,728 But what's this about? 822 01:00:31,898 --> 01:00:34,298 Yun Dong Hee has disappeared. 823 01:00:44,138 --> 01:00:45,138 Wait... 824 01:00:45,478 --> 01:00:47,848 Yun Dong Hee is missing? 825 01:00:48,608 --> 01:00:49,878 He escaped from the hospital. 826 01:01:36,528 --> 01:01:39,428 (Shin's Project) 827 01:01:39,828 --> 01:01:42,638 We just have different priorities, Detective Choi. 828 01:01:42,698 --> 01:01:47,168 All I need is to find Jun's killer. I don't care about the rest. 829 01:01:47,168 --> 01:01:49,238 - Are you okay? - I'm not, 830 01:01:50,338 --> 01:01:51,708 so I have to do something. 831 01:01:51,838 --> 01:01:53,348 Give us our security deposit back! 832 01:01:53,408 --> 01:01:54,608 What do you think you're doing? 833 01:01:56,048 --> 01:01:59,118 Persuasion is for dealing with human beings. 834 01:01:59,788 --> 01:02:01,388 Just get me some bullets. 835 01:02:01,448 --> 01:02:03,618 If Mr. Shin does something crazy... 836 01:02:03,788 --> 01:02:06,688 Please spare our lives. 837 01:02:06,688 --> 01:02:08,558 The price for a life is a life.59103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.