All language subtitles for Shins.Project.S01E06.250930.HDTV.H264-NEXT-VIU[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,131 --> 00:00:05,858 (Shin's Project) 2 00:00:05,882 --> 00:00:06,888 (Production Sponsors) 3 00:00:06,912 --> 00:00:07,859 (Ministry of Culture, Sports and Tourism and KOCCA) 4 00:00:07,883 --> 00:00:08,860 (All people, incidents, and backgrounds...) 5 00:00:08,884 --> 00:00:09,889 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 6 00:00:09,913 --> 00:00:10,882 (Also, children were filmed under production guidelines.) 7 00:00:27,103 --> 00:00:29,903 (15 years ago) 8 00:00:30,533 --> 00:00:38,113 (8:10am) 9 00:00:40,343 --> 00:00:41,589 Good morning. 10 00:00:41,613 --> 00:00:43,595 (9:28am) 11 00:00:43,697 --> 00:00:47,897 At 9:28am. Daycare drop-off. 12 00:00:47,942 --> 00:00:51,172 (1:40pm) 13 00:00:51,542 --> 00:00:53,612 At 1:40pm. 14 00:00:53,782 --> 00:00:55,082 Returned home. 15 00:00:56,082 --> 00:00:59,722 (2:25pm) 16 00:00:59,822 --> 00:01:01,422 At 2:25pm. 17 00:01:02,052 --> 00:01:03,452 Arrived at the playground. 18 00:01:06,692 --> 00:01:10,138 And at 2:26pm... 19 00:01:10,162 --> 00:01:17,172 (2:26pm) 20 00:01:26,712 --> 00:01:29,912 A 12cm blade. 21 00:01:34,582 --> 00:01:36,792 (Evergreen Milk) 22 00:01:38,962 --> 00:01:40,322 I told you it wasn't me! 23 00:01:40,322 --> 00:01:42,192 - Mom! - I told you I didn't do it! 24 00:01:42,192 --> 00:01:43,792 Mom! 25 00:01:44,592 --> 00:01:45,932 Mom. 26 00:01:48,002 --> 00:01:51,002 At 2:29.50pm. 27 00:01:51,572 --> 00:01:53,772 Vibration for three seconds. 28 00:02:24,232 --> 00:02:26,872 It's been 5,479 days... 29 00:02:27,942 --> 00:02:30,172 since I lost Jun. 30 00:02:33,700 --> 00:02:36,930 (Federal Medical Center) 31 00:02:46,388 --> 00:02:53,138 (Shin's Project) 32 00:02:56,286 --> 00:02:59,545 (Federal Medical Center) 33 00:03:40,842 --> 00:03:42,182 Mr. Shin. 34 00:03:51,392 --> 00:03:54,922 Detective, do you want Yun Dong Hee to get better? 35 00:03:55,392 --> 00:03:57,432 Just enough to be coherent. 36 00:03:59,162 --> 00:04:01,232 Because I have a ton of questions for him. 37 00:04:04,072 --> 00:04:05,372 Mr. Shin. 38 00:04:09,242 --> 00:04:11,712 At the time, I was certain about my investigation. 39 00:04:12,682 --> 00:04:14,842 Even though it made me look like a conspiracy nut in the end. 40 00:04:15,182 --> 00:04:17,952 I mean, I'm not saying... 41 00:04:19,022 --> 00:04:21,722 it was unfair or anything. 42 00:04:22,222 --> 00:04:23,622 I should get going. 43 00:04:23,852 --> 00:04:25,222 Mr. Shin. 44 00:04:28,022 --> 00:04:29,392 I'm sorry. 45 00:04:29,732 --> 00:04:31,662 It's not your fault, Detective Choi. 46 00:04:33,202 --> 00:04:35,202 There are some things you just can't change, 47 00:04:36,702 --> 00:04:39,742 no matter what you do. 48 00:04:48,412 --> 00:04:49,858 ("Criminal Law Essentials," "Theory of the Korean Constitution") 49 00:04:49,882 --> 00:04:51,452 ("Introduction to Law") 50 00:04:54,982 --> 00:04:57,022 (August 14, GEO exam) 51 00:05:05,432 --> 00:05:08,478 - Can I see your ID, please? - I already told you I forgot my ID. 52 00:05:08,502 --> 00:05:10,448 You can't come in without an ID, sir. 53 00:05:10,472 --> 00:05:12,002 - Stop it. - You need to leave. 54 00:05:12,072 --> 00:05:15,748 Honey, we're making a scene. Let's not embarrass him. 55 00:05:15,772 --> 00:05:17,118 Let's just go home. 56 00:05:17,142 --> 00:05:20,982 Why can't a father see his own son? Come on, let's go in. 57 00:05:22,612 --> 00:05:25,612 I said, you can't enter without an ID. You need to leave now! 58 00:05:26,082 --> 00:05:29,352 - Honey, just take this. - This is so embarrassing. 59 00:05:29,552 --> 00:05:30,892 Excuse me. 60 00:05:32,152 --> 00:05:34,792 By any chance, are you Judge Cho Pillip's parents? 61 00:05:34,862 --> 00:05:36,968 - Oh, yes, we are. - Hello. 62 00:05:36,992 --> 00:05:38,232 Hello. 63 00:05:38,562 --> 00:05:41,002 I'm sorry, have we met before? 64 00:05:43,172 --> 00:05:44,732 You don't remember me? 65 00:05:51,942 --> 00:05:54,086 (Court) 66 00:05:55,512 --> 00:06:00,282 No wonder Judge Cho is so good. He takes after his parents. 67 00:06:00,722 --> 00:06:04,122 Well, our Judge Cho is a spitting image of me. 68 00:06:04,152 --> 00:06:06,938 - Mom? Father? - Oh, Pillip! 69 00:06:06,962 --> 00:06:09,168 - Hello, sir. - Hey, come sit down. 70 00:06:09,192 --> 00:06:10,932 Oh, no, it's fine. I've got it. 71 00:06:14,032 --> 00:06:16,808 What are you two doing here without calling? 72 00:06:16,832 --> 00:06:19,278 Well, your aunt called this morning. 73 00:06:19,302 --> 00:06:21,542 She said you work at a chicken place. 74 00:06:21,842 --> 00:06:25,372 Judges are incredibly busy. 75 00:06:25,372 --> 00:06:26,758 Isn't that right, Your Honor? 76 00:06:26,782 --> 00:06:30,428 Yes, that's right. Judges have a lot on their plates. 77 00:06:30,452 --> 00:06:34,122 Exactly. And not everyone is cut out for that. 78 00:06:34,352 --> 00:06:37,798 Judge Cho has only ever studied. He's never cooked a day in his life. 79 00:06:37,822 --> 00:06:40,222 He can't drive, so forget about making deliveries. 80 00:06:40,362 --> 00:06:44,092 Father. Judge Kim is busy, so let's go. 81 00:06:44,092 --> 00:06:46,562 Not at all. I'm not busy. 82 00:06:47,132 --> 00:06:49,102 Gosh. Let's just go. 83 00:06:49,172 --> 00:06:50,348 I'll see you out. 84 00:06:50,372 --> 00:06:53,972 Why didn't you tell us? That you're working with that judge. 85 00:06:55,272 --> 00:06:57,972 Oh, I was going to tell you, but I've just been so swamped. 86 00:06:58,212 --> 00:07:01,782 He was a sharp kid. He turned out great. 87 00:07:02,812 --> 00:07:04,012 - Thank you. - Honey. 88 00:07:04,012 --> 00:07:07,698 We've taken up enough of their time. We should go. 89 00:07:07,722 --> 00:07:09,628 - Right, let's go. - Let go of me. 90 00:07:09,652 --> 00:07:11,622 - What's gotten into you? - I'll leave when I'm ready. 91 00:07:13,462 --> 00:07:16,092 Just one last thing. 92 00:07:20,732 --> 00:07:24,002 You must really love fried chicken, Your Honor. 93 00:07:24,072 --> 00:07:28,378 - Excuse me? - Your team eats chicken daily. 94 00:07:28,402 --> 00:07:32,942 So whenever Pillip comes home, the whole house reeks of chicken. 95 00:07:35,242 --> 00:07:39,658 I see. I'll be mindful, and we'll have beef. 96 00:07:39,682 --> 00:07:43,392 - Oh, that's not what I meant. - I'm taking the picture now. 97 00:07:44,892 --> 00:07:46,622 One, two, three! 98 00:07:49,362 --> 00:07:51,638 - Have you eaten, sir? - Are you not eating? 99 00:07:51,662 --> 00:07:53,532 - I did. - You did? 100 00:07:54,362 --> 00:07:55,862 Working hard, are we? 101 00:07:57,502 --> 00:07:58,802 I'm sorry, sir. 102 00:07:58,932 --> 00:08:00,372 At least you know you should be. 103 00:08:00,942 --> 00:08:02,272 Yes. My father... 104 00:08:02,672 --> 00:08:05,688 insisted I send a proof shot to my aunt. 105 00:08:05,712 --> 00:08:07,282 Why'd you have to drag your parents into it? 106 00:08:07,442 --> 00:08:09,412 It was good to see them. It's been too long. 107 00:08:10,252 --> 00:08:11,452 So then, 108 00:08:12,152 --> 00:08:14,422 what did I do wrong now? 109 00:08:15,822 --> 00:08:19,022 What did I tell you on your first day? 110 00:08:19,662 --> 00:08:22,092 To become a good judge, 111 00:08:22,892 --> 00:08:24,762 you must first become a good person. 112 00:08:25,162 --> 00:08:28,232 - And? - Work hard. You have much to learn. 113 00:08:28,332 --> 00:08:29,832 - And? - This place has great chicken. 114 00:08:29,832 --> 00:08:31,472 It won't be a bad place to work. 115 00:08:32,902 --> 00:08:35,542 - Not that. - Mr. Shin is eccentric, 116 00:08:35,542 --> 00:08:37,042 but he's good at the job. 117 00:08:38,412 --> 00:08:40,688 I think that was the last thing you said. 118 00:08:40,712 --> 00:08:43,682 Right. Mr. Shin is eccentric. 119 00:08:43,952 --> 00:08:45,552 He bends the rules instead of following them. 120 00:08:45,852 --> 00:08:49,792 You're the one who told me he breaks the law without a thought. 121 00:08:49,822 --> 00:08:52,292 And now, you're letting him rub off on you? 122 00:08:53,162 --> 00:08:54,198 Me, sir? 123 00:08:54,222 --> 00:08:56,692 What's Article 7, Section 2 of the Judicial Code of Ethics? 124 00:08:56,762 --> 00:08:58,432 A judge must not join an organization... 125 00:08:58,432 --> 00:09:00,738 with political objectives, 126 00:09:00,762 --> 00:09:04,472 nor engage in election campaigns or compromise their neutrality. 127 00:09:06,002 --> 00:09:07,742 I wasn't campaigning. 128 00:09:08,642 --> 00:09:11,572 That crook on TV, Choi Woong Sik or whatever, 129 00:09:12,212 --> 00:09:14,142 you said you wanted him to lose the election. 130 00:09:14,612 --> 00:09:16,888 No, but I didn't directly campaign against him. 131 00:09:16,912 --> 00:09:20,382 I only found evidence of his illegal activities. 132 00:09:20,782 --> 00:09:23,552 Hanging out with Mr. Shin has made you a real smooth talker. 133 00:09:28,322 --> 00:09:29,592 Is that a compliment? 134 00:09:35,462 --> 00:09:36,702 Follow me. 135 00:09:39,672 --> 00:09:43,818 I sent you there to learn how to be a real judge. 136 00:09:43,842 --> 00:09:47,742 Not some book-smart elitist in a robe... 137 00:09:47,912 --> 00:09:51,252 but a real judge who can see cases from the people's perspective. 138 00:09:51,452 --> 00:09:53,998 But instead, you get caught on video next to an election candidate. 139 00:09:54,022 --> 00:09:55,382 That's a misunderstanding. 140 00:09:55,382 --> 00:09:58,092 Due to a false food poisoning claim, MFDS and Kkokkio came, so... 141 00:09:59,022 --> 00:10:02,322 You should avoid all appearances of impropriety. 142 00:10:03,662 --> 00:10:06,602 - Yes, sir. - You've worked hard with Mr. Shin. 143 00:10:06,802 --> 00:10:08,232 It's time to come back now. 144 00:10:09,502 --> 00:10:11,232 You mean, right away? 145 00:10:11,332 --> 00:10:12,532 Why? 146 00:10:13,142 --> 00:10:14,342 Don't you want to? 147 00:10:15,202 --> 00:10:18,872 No, it's not that. You said I need to approach the case... 148 00:10:18,872 --> 00:10:19,988 from the perspective of the public. 149 00:10:20,012 --> 00:10:23,888 I still lack practical experience and... Well... 150 00:10:23,912 --> 00:10:26,998 And Mr. Shin is now teaching me the art of negotiation. 151 00:10:27,022 --> 00:10:30,892 And that's a skill that's essential for mediating cases in the future. 152 00:10:30,892 --> 00:10:32,252 Don’t stutter. 153 00:10:32,692 --> 00:10:34,122 What's your point? 154 00:10:34,862 --> 00:10:36,092 I'd like to train under him... 155 00:10:36,932 --> 00:10:40,532 for just two more months. 156 00:10:41,032 --> 00:10:42,232 Two months? 157 00:10:44,772 --> 00:10:46,878 (Hujin Arcade) 158 00:10:46,902 --> 00:10:48,542 (Maheon Councilman Candidate Kwon Chil Bong) 159 00:10:51,244 --> 00:10:53,756 (Independent, Kwon Chil Bong) 160 00:11:01,422 --> 00:11:03,622 If only I hadn't backed down at the last minute. 161 00:11:03,622 --> 00:11:06,022 You would've lost again anyway. 162 00:11:06,362 --> 00:11:07,692 What are you talking about? 163 00:11:07,992 --> 00:11:11,092 Choi Woong Sik went to jail, so I was a shoo-in this time. 164 00:11:11,832 --> 00:11:14,938 Running for office again and again is its own kind of addiction. 165 00:11:14,962 --> 00:11:18,972 You've spent enough on campaigns to buy this laundromat easily. 166 00:11:19,202 --> 00:11:21,748 What? And what about you? 167 00:11:21,772 --> 00:11:23,712 You don't even run. So why didn't you buy yours? 168 00:11:23,712 --> 00:11:25,642 - What did you say? - Give me that! 169 00:11:25,842 --> 00:11:27,042 Give it back! 170 00:11:27,212 --> 00:11:28,520 (Independent, Kwon Chil Bong) 171 00:11:31,712 --> 00:11:33,552 My precious vest... 172 00:11:34,052 --> 00:11:37,122 - Get out! - I'm going! 173 00:11:38,522 --> 00:11:41,322 I'll never come back. We are so done! 174 00:11:41,892 --> 00:11:43,941 (Independent) 175 00:11:52,872 --> 00:11:57,848 When all worldly ties are severed, death arrives. 176 00:11:57,872 --> 00:12:01,882 Even the dazzling sound like lightning is but a fleeting dream. 177 00:12:02,042 --> 00:12:06,498 Oh, the three souls are distant. Where have they gone? 178 00:12:06,522 --> 00:12:10,592 Oh, the seven hundred, so vast and endless. 179 00:12:10,592 --> 00:12:12,492 Are you journeying far away? 180 00:12:12,962 --> 00:12:18,332 We send you off in your burial shroud. 181 00:12:42,752 --> 00:12:44,892 Why isn't she coming out? 182 00:13:03,242 --> 00:13:05,142 Did you find anything on Kim Yong Woo? 183 00:13:05,472 --> 00:13:10,182 Nothing's in Kim Yong Woo's name. Not his phone, house, or accounts. 184 00:13:11,682 --> 00:13:14,322 He's probably using a burner phone or someone else's name. 185 00:13:16,292 --> 00:13:19,422 He's so shameless, he could get away with even more. 186 00:13:20,422 --> 00:13:23,292 Is Mr. Shin from then Jun's father? 187 00:13:24,462 --> 00:13:27,432 Yes. If it weren't for Mr. Shin, 188 00:13:28,202 --> 00:13:32,172 Ji Woo and Joon's fates could have been switched. 189 00:13:35,572 --> 00:13:38,942 It's terrifying just to think about it. 190 00:13:39,882 --> 00:13:41,912 Which is why I feel even more indebted to him. 191 00:13:49,992 --> 00:13:51,922 Hey, catch me if you can! 192 00:14:04,672 --> 00:14:06,272 We're closed today. 193 00:14:06,402 --> 00:14:07,902 It's Mr. Shin's day off. 194 00:14:07,972 --> 00:14:10,212 But it's not a holiday or the weekend. Why? 195 00:14:11,312 --> 00:14:12,512 Beats me. 196 00:14:12,672 --> 00:14:14,612 He took the same day off last year, remember? 197 00:14:15,042 --> 00:14:16,242 He did? 198 00:14:17,752 --> 00:14:19,482 Is it the anniversary of a death in his family? 199 00:14:36,272 --> 00:14:38,002 Daddy, look! 200 00:14:39,302 --> 00:14:40,742 Daddy, look at me. 201 00:14:45,272 --> 00:14:47,912 ("Professor Kim's Core Summary") 202 00:15:00,424 --> 00:15:02,562 (Chicken Center) 203 00:15:16,572 --> 00:15:17,772 When did you get here? 204 00:15:20,542 --> 00:15:21,912 Did I wake you? 205 00:15:23,652 --> 00:15:26,582 No, I just dozed off for a minute. 206 00:15:27,882 --> 00:15:30,352 I was just doing the homework you gave me. 207 00:15:31,752 --> 00:15:35,262 All right, shall we have a look at that homework? 208 00:15:36,262 --> 00:15:37,562 What's with the cranky teacher act? 209 00:15:38,832 --> 00:15:41,132 I brought you the master file. 210 00:15:43,202 --> 00:15:45,932 The one that made the laundromat guy drop out of the race? 211 00:15:47,142 --> 00:15:50,542 No, it's the GED master file. All the past questions. 212 00:15:51,242 --> 00:15:53,742 - What? - I put it together myself. 213 00:15:54,638 --> 00:15:57,228 (Korean Language, English, Social Studies) 214 00:15:57,252 --> 00:16:00,152 Wait, you compiled all of these questions yourself? 215 00:16:01,122 --> 00:16:03,822 If you can solve everything in here, you're sure to pass in two months. 216 00:16:05,722 --> 00:16:07,222 Here, start Korean Language. 217 00:16:29,912 --> 00:16:31,112 Don't answer it. 218 00:16:31,182 --> 00:16:32,547 It'll go to voicemail. 219 00:16:32,571 --> 00:16:34,395 (Chicken Center) 220 00:16:37,592 --> 00:16:39,392 Where did Mr. Shin go? 221 00:16:39,552 --> 00:16:40,762 Beats me. 222 00:16:40,892 --> 00:16:42,492 I guess it's an annual thing. 223 00:16:42,722 --> 00:16:43,932 What? 224 00:16:44,632 --> 00:16:46,492 He took the same day off last year. 225 00:16:48,262 --> 00:16:49,762 What's so special about today? 226 00:16:49,832 --> 00:16:51,132 I told you, I don't know. 227 00:16:51,602 --> 00:16:55,502 Are you really not curious, or are you just pretending? 228 00:16:56,712 --> 00:16:57,942 What does it matter? 229 00:16:58,572 --> 00:17:00,082 It's his business. 230 00:17:02,042 --> 00:17:03,152 On this day each year, 231 00:17:03,152 --> 00:17:05,482 he wears a black suit and goes somewhere. 232 00:17:06,452 --> 00:17:07,982 You know the look of someone leaving? 233 00:17:09,752 --> 00:17:12,022 The kind of look that says, "Don't ask." 234 00:17:12,622 --> 00:17:14,222 So I've just never asked. 235 00:17:15,992 --> 00:17:17,962 I guess he doesn't want anyone to know. 236 00:17:18,462 --> 00:17:22,402 Or he would've said something about it last year. 237 00:17:29,912 --> 00:17:31,372 You're really something else. 238 00:17:32,212 --> 00:17:34,242 The more I get to know you... 239 00:17:34,712 --> 00:17:35,912 What about me? 240 00:17:37,312 --> 00:17:38,582 What? 241 00:17:47,292 --> 00:17:50,592 Nothing. Just that you can't go home until you finish all this. 242 00:18:04,812 --> 00:18:07,282 (Shin Jay) 243 00:18:07,282 --> 00:18:09,584 (Shin Jay: A dialect, someone who sells the Almighty) 244 00:18:14,852 --> 00:18:16,175 (Negotiation expert) 245 00:18:24,971 --> 00:18:27,002 (Iraq hostage negotiation) 246 00:18:27,002 --> 00:18:29,877 (Iraq, Baghdad) 247 00:18:33,802 --> 00:18:35,642 Doesn't Mr. Shin ever mention me? 248 00:18:35,672 --> 00:18:40,058 I mean, we've known each other for over 15 years. 249 00:18:40,082 --> 00:18:43,282 So then, at least 15 years ago today... 250 00:18:56,362 --> 00:18:58,732 "He grabbed a five-year-old child..." 251 00:18:59,162 --> 00:19:01,132 "who was sliding down the slide at the playground..." 252 00:19:01,732 --> 00:19:03,772 "The suspect was addicted to drugs..." 253 00:19:07,402 --> 00:19:09,802 "The boy, Shin, whose birthday was two days away..." 254 00:19:09,942 --> 00:19:11,242 Shin? 255 00:19:57,822 --> 00:19:59,892 - What is it? - What are you doing here? 256 00:20:07,062 --> 00:20:08,332 Hey. 257 00:20:08,702 --> 00:20:10,772 I knew I'd find you here. 258 00:20:16,542 --> 00:20:18,942 I'm having a nice, quiet time, 259 00:20:19,142 --> 00:20:22,142 - so don't bother me. - I'll bet. 260 00:20:22,482 --> 00:20:24,852 But good times are even better when they're shared. 261 00:20:34,522 --> 00:20:35,862 Dad! 262 00:20:39,432 --> 00:20:40,632 Even now, 263 00:20:41,932 --> 00:20:43,902 I remember it so vividly. 264 00:20:44,572 --> 00:20:45,772 I know. 265 00:20:46,842 --> 00:20:48,242 I miss him. 266 00:20:49,742 --> 00:20:50,972 Jun. 267 00:21:16,162 --> 00:21:17,472 How about a drink? 268 00:22:18,910 --> 00:22:20,924 (Ttoli Super) 269 00:22:20,948 --> 00:22:23,672 ("Officer Promoted for Arresting Councilman") 270 00:22:23,732 --> 00:22:27,142 Well, now, he looks pretty sharp, doesn't he? 271 00:22:27,342 --> 00:22:30,202 The bear performs the feat, 272 00:22:30,742 --> 00:22:32,442 but the police reap the rewards. 273 00:22:32,742 --> 00:22:34,242 So who's the bear? 274 00:22:35,082 --> 00:22:36,282 Never mind. 275 00:22:38,182 --> 00:22:40,722 - Why? - You drank a lot, didn't you? 276 00:22:41,322 --> 00:22:45,022 - Can you smell it on me? - You reek of it! 277 00:22:46,152 --> 00:22:47,762 Here you are, trying to act all fine. 278 00:22:47,762 --> 00:22:50,292 You must be really bummed about giving up the election. 279 00:22:50,662 --> 00:22:53,432 Oh, don't be like that. Come on. 280 00:22:53,902 --> 00:22:55,262 Here, have one of these. 281 00:23:03,642 --> 00:23:04,842 Thanks. 282 00:23:08,042 --> 00:23:09,282 Stay strong. 283 00:23:11,882 --> 00:23:14,652 I'm Kang Yeo Gyeong. I look forward to working with you. 284 00:23:15,022 --> 00:23:17,292 You're the star of the election, right? 285 00:23:18,192 --> 00:23:19,452 You're too kind. 286 00:23:19,692 --> 00:23:23,738 I see why he praised you so much. 287 00:23:23,762 --> 00:23:25,738 You're with me for this special investigation. 288 00:23:25,762 --> 00:23:28,302 Yes. All the rent scammers in Korea, 289 00:23:28,332 --> 00:23:32,002 - I'll catch every last one of them. - I like her attitude. 290 00:23:33,402 --> 00:23:34,742 I won't let you down. 291 00:23:35,672 --> 00:23:37,648 All right, that's enough. Let's go. 292 00:23:37,672 --> 00:23:39,348 - We're going to see the victims. - Yes, sir. 293 00:23:39,372 --> 00:23:40,682 Detective Choi, can I have a word? 294 00:23:41,582 --> 00:23:42,782 What is it? 295 00:23:43,242 --> 00:23:44,452 It'll only take a second. 296 00:23:45,852 --> 00:23:48,122 - I'll meet you in the garage. - Yes, sir. 297 00:23:48,182 --> 00:23:49,382 Let's go. 298 00:23:57,632 --> 00:23:59,532 Did you go see Yun Dong Hee? 299 00:24:01,632 --> 00:24:02,678 How did you know? 300 00:24:02,702 --> 00:24:07,672 Hey, that case got you disciplined. Why would you go there again? 301 00:24:07,772 --> 00:24:12,312 It was the anniversary of his death. His dad was there, so I stopped by. 302 00:24:12,672 --> 00:24:15,912 - How did you even know? - Oh, I didn't. 303 00:24:16,582 --> 00:24:18,412 The Commissioner called me this morning. 304 00:24:18,852 --> 00:24:20,552 He told me to keep you away from that case. 305 00:24:20,582 --> 00:24:21,952 Are the higher-ups keeping tabs on me? 306 00:24:22,822 --> 00:24:24,522 No, it's not you they're watching. 307 00:24:26,862 --> 00:24:29,322 I think they're keeping tabs on Yun Dong Hee. 308 00:24:30,262 --> 00:24:32,832 The report wasn't, "Choi Cheol went to see Yun Dong Hee." 309 00:24:33,192 --> 00:24:35,362 It was, "Yun Dong Hee was visited by Choi Cheol." 310 00:24:35,932 --> 00:24:37,132 That's how it was phrased to me. 311 00:24:37,332 --> 00:24:39,808 So someone's watching Yun Dong Hee. 312 00:24:39,832 --> 00:24:42,518 Anyway, stay out of it. I told the Commissioner... 313 00:24:42,542 --> 00:24:44,448 you were about to catch the king of rental deposit scams. 314 00:24:44,472 --> 00:24:48,082 What's the point? Darn it! The victims never get their money back. 315 00:24:49,242 --> 00:24:50,452 Well, that's... 316 00:24:51,682 --> 00:24:52,882 Hey! 317 00:24:54,370 --> 00:24:57,867 (Serving the community with compassion) 318 00:25:00,774 --> 00:25:02,534 (Hujin Arcade) 319 00:25:05,292 --> 00:25:07,538 I thought you said you didn't want pizza. 320 00:25:07,562 --> 00:25:12,632 This is good for a hangover. Tomatoes help process acetaldehyde, 321 00:25:12,772 --> 00:25:16,542 and the greasy cheese is good for your liver. 322 00:25:16,872 --> 00:25:19,448 - In America, - He drank because he was upset. 323 00:25:19,472 --> 00:25:20,682 it's a popular hangover cure. 324 00:25:22,482 --> 00:25:23,982 What's with that look? 325 00:25:24,182 --> 00:25:26,482 My stomach's already killing me. 326 00:25:30,792 --> 00:25:32,622 - Hello, sir. - Hey. 327 00:25:33,322 --> 00:25:36,398 Oh, so a customer walks in and you just keep eating pizza? 328 00:25:36,422 --> 00:25:38,438 - You want some chicken? - No. 329 00:25:38,462 --> 00:25:40,978 I knew it. You're no customer. 330 00:25:41,002 --> 00:25:43,932 - Can I get you a coffee? - No, thanks. It gives me heartburn. 331 00:25:50,812 --> 00:25:52,642 Looks like they were drinking together. 332 00:25:54,882 --> 00:25:56,082 What? 333 00:25:56,142 --> 00:25:58,612 What's with that look? Now cut it out. 334 00:25:58,952 --> 00:26:00,952 - Cut it out. - Stop staring. 335 00:26:08,464 --> 00:26:11,070 (Chicken Center) 336 00:26:12,332 --> 00:26:14,802 It's a security deposit return lawsuit. 337 00:26:15,402 --> 00:26:16,972 - A rental deposit scam? - Yes. 338 00:26:16,972 --> 00:26:18,202 Why are you bringing up rental deposit scams... 339 00:26:18,202 --> 00:26:19,748 to someone who lives on a monthly rent? 340 00:26:19,772 --> 00:26:21,042 Pillip. 341 00:26:21,072 --> 00:26:22,418 So what about you? Rent or own? 342 00:26:22,442 --> 00:26:24,788 I'm what they call a boomerang kid. I haven't moved out on my own yet. 343 00:26:24,812 --> 00:26:26,012 See? You heard him. 344 00:26:26,242 --> 00:26:28,918 Neither of us can handle this, right? 345 00:26:28,942 --> 00:26:30,928 Even the government can't solve this. 346 00:26:30,952 --> 00:26:33,012 So why are you bringing the case to a fried chicken restaurant? 347 00:26:33,112 --> 00:26:35,222 You just keep drinking that. Let me get a word in. 348 00:26:37,422 --> 00:26:39,722 The plaintiff and the defendant grew up together at an orphanage. 349 00:26:39,722 --> 00:26:40,838 They're close friends. 350 00:26:40,862 --> 00:26:44,708 They worked hard while aging out and were about to be on their own. 351 00:26:44,732 --> 00:26:48,632 Wait, they bought a house already? Wow, impressive. 352 00:26:49,002 --> 00:26:50,648 (Supporting documents, method of proof) 353 00:26:50,672 --> 00:26:51,778 That's strange. 354 00:26:51,802 --> 00:26:54,348 It is, isn't it? It gets stranger when you look closer. 355 00:26:54,372 --> 00:26:57,848 The plaintiff's getting married soon. We're running out of time. 356 00:26:57,872 --> 00:27:00,758 Meet both sides, mediate quickly, and come back with a settlement. 357 00:27:00,782 --> 00:27:03,882 Don't make them honeymoon in court. Got it? 358 00:27:04,382 --> 00:27:07,628 Hey, I'm not finished talking yet. Sit back down. 359 00:27:07,652 --> 00:27:10,592 - No, really, I'm good. - I said I'm not done talking. 360 00:27:11,292 --> 00:27:12,892 Hey, Pillip! 361 00:27:13,022 --> 00:27:15,392 - Squeeze every last cent. Got it? - Yes, sir! 362 00:27:15,392 --> 00:27:17,292 - If he refuses, play hardball. - Yes, sir! 363 00:27:17,292 --> 00:27:18,732 - Got it? - Yes, sir! 364 00:27:21,402 --> 00:27:22,602 Sir! 365 00:27:24,002 --> 00:27:26,172 What? You don't think you can handle it either? 366 00:27:26,572 --> 00:27:28,142 No, that's not it. 367 00:27:28,642 --> 00:27:29,842 It's just... 368 00:27:30,812 --> 00:27:33,212 By any chance, this child... 369 00:27:33,412 --> 00:27:36,042 is he Mr. Shin's son? 370 00:27:37,874 --> 00:27:40,095 (Child dead in drug-fueled playground hostage situation) 371 00:27:41,722 --> 00:27:44,452 - What did Mr. Shin say? - I haven't had a chance to ask him. 372 00:27:45,352 --> 00:27:47,038 I just thought you might know. 373 00:27:47,062 --> 00:27:49,822 If you're curious, ask him yourself. Don't ask me. 374 00:27:49,922 --> 00:27:52,562 So that's why you were giving him that sappy look. 375 00:28:01,642 --> 00:28:04,288 If you want to know something, find it out yourself. 376 00:28:04,312 --> 00:28:06,912 If you're curious, ask him yourself. Don't ask me. 377 00:28:07,282 --> 00:28:09,582 But how am I supposed to ask him? 378 00:28:10,082 --> 00:28:11,582 "Mr. Shin, are you married?" 379 00:28:13,012 --> 00:28:15,382 No, that's not it. "Mr. Shin, do you have children?" 380 00:28:15,722 --> 00:28:17,182 That's even worse. 381 00:28:17,492 --> 00:28:19,852 "Why did you go drinking with Judge Kim?" 382 00:28:21,062 --> 00:28:22,322 I have no idea. 383 00:28:23,662 --> 00:28:26,662 If you're curious, ask him yourself. 384 00:28:30,432 --> 00:28:31,832 What's up? Did something good happen? 385 00:28:33,032 --> 00:28:35,342 Why are you staring at that wall like you're in love with it? 386 00:28:36,772 --> 00:28:39,142 Why so jumpy? 387 00:28:39,372 --> 00:28:41,142 Did you squeeze him for that commission? 388 00:28:41,842 --> 00:28:44,982 - Commission? - The old man asked us to work. 389 00:28:49,852 --> 00:28:51,152 Aren't you coming? 390 00:28:51,622 --> 00:28:52,822 Oh, coming! 391 00:28:58,762 --> 00:29:01,762 Why are we here? Shouldn't we meet the parties first? 392 00:29:01,902 --> 00:29:06,048 It's a lawsuit between friends. They know each other inside and out. 393 00:29:06,072 --> 00:29:07,942 We're at an overwhelming disadvantage. 394 00:29:08,572 --> 00:29:10,402 The key to any negotiation... 395 00:29:11,072 --> 00:29:13,342 isn't what you say, it's what you know. 396 00:29:13,812 --> 00:29:16,058 Are you any good with a camera? 397 00:29:16,082 --> 00:29:18,452 Of course. Want me to take one for you? 398 00:29:18,512 --> 00:29:20,652 Forget it. Just play your part. 399 00:29:32,662 --> 00:29:35,602 Not all of the kids here are orphans. 400 00:29:35,932 --> 00:29:37,402 "I'll be back in a month." 401 00:29:37,802 --> 00:29:39,072 "Just stay for a year." 402 00:29:39,332 --> 00:29:41,842 But they never come back, so this is their home. 403 00:29:43,672 --> 00:29:45,642 What about Baek Seung Mu and Ko Jae Kyung? 404 00:29:45,742 --> 00:29:48,988 Oh, Jae Kyung doesn't have parents, 405 00:29:49,012 --> 00:29:51,988 and Seung Mu's mother left him here when he was seven. 406 00:29:52,012 --> 00:29:54,828 They both aged out of our care and left to live on their own. 407 00:29:54,852 --> 00:29:57,182 Were the two of them close? 408 00:29:58,152 --> 00:30:00,922 Oh, yes. People used to ask if they were blood brothers. 409 00:30:01,992 --> 00:30:04,432 I remember when Seung Mu first arrived. 410 00:30:04,832 --> 00:30:07,262 He wouldn't eat or say a word. 411 00:30:07,432 --> 00:30:11,708 Whenever he got upset, he'd hide in the corner and stay. 412 00:30:11,732 --> 00:30:13,172 Seung Mu! 413 00:30:16,172 --> 00:30:17,442 Seung Mu. 414 00:30:19,242 --> 00:30:21,282 Found you. Now I'm... 415 00:30:21,682 --> 00:30:22,882 coming in. 416 00:30:24,082 --> 00:30:27,752 When I'd check on them later, I'd see them playing together inside. 417 00:30:31,852 --> 00:30:33,622 To think those cute kids are all grown up now. 418 00:30:33,822 --> 00:30:36,762 Not too long ago, Jae Kyung brought his girlfriend to visit. 419 00:30:36,792 --> 00:30:40,508 And Seung Mu reconnected with his mom and moved into her building. 420 00:30:40,532 --> 00:30:42,608 Oh, Jae Kyung lives in the same apartment building too. 421 00:30:42,632 --> 00:30:44,632 - The same building? - Yes. 422 00:30:45,472 --> 00:30:46,832 By the way... 423 00:30:47,272 --> 00:30:51,742 which paper did you say you're from? I'm afraid I don't recall. 424 00:30:52,142 --> 00:30:54,012 We're just a small publication, 425 00:30:54,412 --> 00:30:56,212 so people tend to forget about us. 426 00:30:56,342 --> 00:30:57,682 Hey, Reporter Jo. 427 00:30:58,012 --> 00:30:59,952 When the article comes out, send it to her right away. 428 00:31:00,352 --> 00:31:01,552 Will do. 429 00:31:05,252 --> 00:31:06,722 What a shame. 430 00:31:06,852 --> 00:31:08,722 A friendship torn apart over a security deposit. 431 00:31:08,922 --> 00:31:10,362 It's not torn apart yet. 432 00:31:11,292 --> 00:31:12,492 What makes you say that? 433 00:31:12,832 --> 00:31:14,032 Didn't you hear them? 434 00:31:14,802 --> 00:31:17,262 They said they live in the same apartment building. 435 00:31:17,472 --> 00:31:19,732 Well, that's just a fact. 436 00:31:20,602 --> 00:31:22,342 When Jae Kyung brought his girlfriend over, 437 00:31:22,342 --> 00:31:24,648 he must not have mentioned his problems with Seung Mu. 438 00:31:24,672 --> 00:31:26,018 He probably didn't want the director to worry. 439 00:31:26,042 --> 00:31:28,382 So what's the deciding factor in a negotiation? 440 00:31:28,842 --> 00:31:30,312 Information, not words. 441 00:31:31,582 --> 00:31:33,352 I'm really glad we came here. 442 00:31:33,782 --> 00:31:36,322 You're being unusually agreeable today. 443 00:31:36,652 --> 00:31:38,998 What are you talking about? When have I ever been difficult? 444 00:31:39,022 --> 00:31:40,368 So how are things going with Si On? 445 00:31:40,392 --> 00:31:43,398 What are you talking about? It's not like that between us. 446 00:31:43,422 --> 00:31:46,062 I meant how is her GED prep going? 447 00:31:46,292 --> 00:31:47,532 Hit a nerve? 448 00:31:48,062 --> 00:31:49,838 I'm not being defensive. 449 00:31:49,862 --> 00:31:51,172 Hey, hold on. 450 00:31:51,572 --> 00:31:54,372 - Hey, I said let go so we can talk! - So what are you gonna do about it? 451 00:31:54,372 --> 00:31:56,478 - I told you I'd pay you back! - Darn it. 452 00:31:56,502 --> 00:31:58,948 You want to hit me? Go on, then. Hit me! 453 00:31:58,972 --> 00:32:00,172 You jerk! 454 00:32:00,412 --> 00:32:03,618 Hey, you're so dead. You hear me? 455 00:32:03,642 --> 00:32:07,452 Go on, kill me! Hit me! Just do it! I wish I were dead. 456 00:32:07,722 --> 00:32:10,528 - I swear I will... - Hey, what are you doing? 457 00:32:10,552 --> 00:32:12,768 Watching the fight. Stay out of it. 458 00:32:12,792 --> 00:32:14,892 - Go on, kill me. Just do it. - Sir, you can't just... 459 00:32:14,922 --> 00:32:18,732 - I really do wish I were dead. - Oh, this is great. 460 00:32:20,592 --> 00:32:23,602 Don't mind me. Keep fighting. 461 00:32:23,732 --> 00:32:25,648 It was getting fun. Why did you stop? 462 00:32:25,672 --> 00:32:27,008 What's so great about this? 463 00:32:27,032 --> 00:32:31,472 Of course it's fun, my friend. If you can't enjoy a good fight, 464 00:32:31,572 --> 00:32:34,912 - what's the point of living? - Who says something like that? 465 00:32:37,412 --> 00:32:38,612 I do. What about it? 466 00:32:38,952 --> 00:32:42,052 If you start a fight, you finish it. 467 00:32:42,082 --> 00:32:46,052 It was just getting exciting. Man, what a buzzkill. 468 00:32:48,222 --> 00:32:50,522 Hey, you jerk! Baek Seung Mu, where are you going? 469 00:32:52,532 --> 00:32:53,762 Excuse me. 470 00:32:54,162 --> 00:32:55,432 Baek Seung Mu. 471 00:32:56,502 --> 00:32:57,702 And you must be Ko Jae Kyung? 472 00:33:02,142 --> 00:33:04,142 If you two are done fighting, 473 00:33:04,842 --> 00:33:06,312 I need to have a word with you. 474 00:33:10,731 --> 00:33:13,371 I've been under a lot of stress lately. 475 00:33:16,241 --> 00:33:19,141 Is this apartment building really in your name? 476 00:33:20,511 --> 00:33:25,581 Yes. It wasn't long after I aged out of the children's home. 477 00:33:25,781 --> 00:33:27,611 My mom contacted me. 478 00:33:27,921 --> 00:33:30,981 She apologized for not being there and offered me this building. 479 00:33:32,291 --> 00:33:33,891 And your friend, Ko Jae Kyung... 480 00:33:34,151 --> 00:33:36,221 moved in with you at that time? 481 00:33:36,221 --> 00:33:37,421 Yes. 482 00:33:37,691 --> 00:33:41,477 I was in public housing before that, but had to move when my aid ran out. 483 00:33:41,501 --> 00:33:44,077 Didn't you know the building was heavily mortgaged? 484 00:33:44,101 --> 00:33:48,001 I just found out. The agent said everything was fine. 485 00:33:48,171 --> 00:33:49,971 And since Seung Mu was the owner, 486 00:33:50,041 --> 00:33:53,611 I didn't suspect a thing. We're practically brothers. 487 00:33:54,071 --> 00:33:57,081 What did you do with the deposits you collected? 488 00:33:57,141 --> 00:33:58,681 It was a pretty hefty sum. 489 00:33:58,751 --> 00:34:00,811 I honestly don't know. 490 00:34:01,621 --> 00:34:04,827 My mom handles all the money. I never even saw a cent of it. 491 00:34:04,851 --> 00:34:06,891 But Seung Mu is the landlord. 492 00:34:07,791 --> 00:34:09,491 He's not just some random person. 493 00:34:09,791 --> 00:34:12,761 We grew up in an orphanage together. We know exactly how hard it's been. 494 00:34:14,361 --> 00:34:15,661 This money... 495 00:34:16,161 --> 00:34:18,071 is everything to me. 496 00:34:19,301 --> 00:34:21,071 My wedding is in a month, 497 00:34:21,941 --> 00:34:23,517 and I still haven't been able to tell my fiancée. 498 00:34:23,541 --> 00:34:26,071 I never said I was going to stiff him. 499 00:34:26,141 --> 00:34:29,487 My mom invested it somewhere. She hasn't gotten it back yet, 500 00:34:29,511 --> 00:34:30,917 so I asked him to wait. 501 00:34:30,941 --> 00:34:35,221 He's said "soon" for six months! I was desperate, so I sued him. 502 00:34:35,551 --> 00:34:37,751 I can't even sleep. I just jolt awake, 503 00:34:39,051 --> 00:34:41,121 and sometimes, I honestly just want to die. 504 00:34:42,821 --> 00:34:45,291 Do you know your mother's address? 505 00:34:46,761 --> 00:34:49,307 Yes. I have her address, but... 506 00:34:49,331 --> 00:34:51,001 I've never actually been there. 507 00:34:53,670 --> 00:34:55,671 (Haneul Apartments) 508 00:34:56,601 --> 00:34:59,417 Ko Jae Kyung's apartment has only a single mattress. 509 00:34:59,441 --> 00:35:03,657 Baek Seung Mu had pill bottles, and his mood swings are extreme. 510 00:35:03,681 --> 00:35:06,011 Why does it feel like they're both victims? 511 00:35:07,211 --> 00:35:09,621 This whole thing spells trouble. 512 00:35:10,281 --> 00:35:13,127 This is exactly why I can't stand that guy, Judge Kim. Seriously. 513 00:35:13,151 --> 00:35:16,437 The judge is a good person. I'll work harder. 514 00:35:16,461 --> 00:35:19,907 Oh, would you look at that? Sticking up for your own, are we? 515 00:35:19,931 --> 00:35:23,701 - The legal cartel at its finest. - Excuse me? 516 00:35:24,501 --> 00:35:25,701 Unbelievable. 517 00:35:26,532 --> 00:35:28,593 (National Legal Medical Facility) 518 00:35:43,851 --> 00:35:46,791 You're back? You missed lunch. Where have you been? 519 00:35:47,091 --> 00:35:48,391 I'm on a diet. 520 00:35:48,861 --> 00:35:50,697 Does any of this make sense to you? 521 00:35:50,721 --> 00:35:51,737 What part? 522 00:35:51,761 --> 00:35:54,107 Since we started our investigation a month ago, 523 00:35:54,131 --> 00:35:55,507 the number of victims has actually gone up? 524 00:35:55,531 --> 00:35:58,077 That's because more and more leases are coming to an end. 525 00:35:58,101 --> 00:36:02,447 After meeting with that victim, I've decided to buy my own place. 526 00:36:02,471 --> 00:36:04,001 The whole thing just freaked me out. 527 00:36:04,071 --> 00:36:05,771 Must be nice. Buying your own place. 528 00:36:06,011 --> 00:36:09,911 - I need to get a loan first. - Must be nice, getting a loan. 529 00:36:10,381 --> 00:36:11,581 This is it. 530 00:36:20,721 --> 00:36:21,991 Looks like it's broken. 531 00:36:24,121 --> 00:36:26,567 Oh Mi Sook? Are you home? 532 00:36:26,591 --> 00:36:27,807 (Bill payment notice) 533 00:36:27,831 --> 00:36:29,707 Oh Mi Sook? Are you in there? 534 00:36:29,731 --> 00:36:31,571 No one lives here. It's just a registered address. 535 00:36:31,701 --> 00:36:34,231 There are several months' worth of mail piled up. 536 00:36:38,411 --> 00:36:39,871 Oh Mi Sook! 537 00:36:40,011 --> 00:36:41,341 Anyone home? 538 00:36:49,421 --> 00:36:51,751 I seriously can't make heads or tails of this. 539 00:36:51,851 --> 00:36:55,361 Shouldn't this be written clearly to stop people from getting scammed? 540 00:36:55,691 --> 00:36:58,507 There's a senior collateral mortgage on the property, 541 00:36:58,531 --> 00:37:01,067 and all nine tenants are on rental deposit contracts. 542 00:37:01,091 --> 00:37:03,901 On top of that, ownership changed from Oh Mi Sook to Baek Seung Mu. 543 00:37:04,061 --> 00:37:06,277 It's a textbook rental deposit scam targeting a multi-family building. 544 00:37:06,301 --> 00:37:08,401 That's not how Baek Seung Mu sees it. 545 00:37:08,601 --> 00:37:12,047 He thinks he can repay the deposits when his mom's investment pays off. 546 00:37:12,071 --> 00:37:14,011 He's just naive enough to believe it. 547 00:37:14,641 --> 00:37:18,427 I know, right? It's obvious his mom framed him and skipped town. 548 00:37:18,451 --> 00:37:23,527 What mother abandons her son, and returns after 20 years for this? 549 00:37:23,551 --> 00:37:25,321 A monster of a mother. 550 00:37:28,161 --> 00:37:30,867 Well, she is awful. You're better off without her. 551 00:37:30,891 --> 00:37:32,291 It's better for the child's mental health. 552 00:37:32,431 --> 00:37:33,961 And another thing, not having a mom... 553 00:37:33,961 --> 00:37:35,761 doesn't make you pitiful or messed up. 554 00:37:36,331 --> 00:37:37,531 I mean, look at me. 555 00:37:40,001 --> 00:37:41,301 You're really something else. 556 00:37:46,241 --> 00:37:49,011 I'm just proud of you for solving those problems without nodding off. 557 00:37:55,081 --> 00:37:56,621 Hello, you've reached the fried chicken restaurant. 558 00:37:57,151 --> 00:37:58,691 That's it! That's it! 559 00:37:58,791 --> 00:38:00,021 You're here? 560 00:38:00,021 --> 00:38:01,461 Come on! 561 00:38:01,791 --> 00:38:04,607 Come on. Darn it. 562 00:38:04,631 --> 00:38:07,631 - You couldn't even hang in there? - You play video games? 563 00:38:08,461 --> 00:38:11,947 I was just killing time while waiting. So I played a bit. 564 00:38:11,971 --> 00:38:15,017 Hey, but listen. 565 00:38:15,041 --> 00:38:18,817 Where do you keep digging up these cases? 566 00:38:18,841 --> 00:38:21,641 You think I picked them? It was Judge Kim. 567 00:38:22,241 --> 00:38:25,787 Forget it. I'm allergic to court matters. 568 00:38:25,811 --> 00:38:27,287 Does Oh Mi Sook have a record too? 569 00:38:27,311 --> 00:38:30,957 No, but the guy she's living with does. 570 00:38:30,981 --> 00:38:32,951 Three priors for real estate fraud. 571 00:38:33,021 --> 00:38:37,467 Besides that multi-family building she transferred to her son's name, 572 00:38:37,491 --> 00:38:40,537 she currently owns more than 10 other properties. 573 00:38:40,561 --> 00:38:44,001 Five of which are about to go to auction. 574 00:38:44,431 --> 00:38:47,201 - So the guy's a broker? - Exactly. 575 00:38:47,331 --> 00:38:51,647 There are these investment groups joined by word-of-mouth, 576 00:38:51,671 --> 00:38:54,517 where they get tips on developments, sell properties, 577 00:38:54,541 --> 00:38:56,987 and find properties you can get without paying a premium. 578 00:38:57,011 --> 00:39:01,727 At first, they let you make a profit on little deals, bit by bit. 579 00:39:01,751 --> 00:39:05,227 But once you bite on a big one? They clean you out completely. 580 00:39:05,251 --> 00:39:07,921 Hey, get me in there. 581 00:39:08,061 --> 00:39:09,261 Darn it. 582 00:39:11,931 --> 00:39:13,131 What? 583 00:39:13,491 --> 00:39:16,677 It's an exclusive group. 584 00:39:16,701 --> 00:39:20,771 - Stop dissing me, man. - You're too small-time. 585 00:39:24,101 --> 00:39:25,517 Hey, Mr. Shin. 586 00:39:25,541 --> 00:39:27,971 Yes, Chairman Park. Where are you right now? 587 00:39:37,021 --> 00:39:38,627 Why are you waiting out here? 588 00:39:38,651 --> 00:39:41,991 His guest just left. He's waiting for you inside. 589 00:39:43,021 --> 00:39:44,221 Okay. 590 00:39:56,001 --> 00:39:57,441 What are you staring at? 591 00:39:59,011 --> 00:40:00,211 Sir. 592 00:40:00,841 --> 00:40:03,717 You know that credit card you have. The black one. 593 00:40:03,741 --> 00:40:06,827 - Yes? - A card like that has no limit? 594 00:40:06,851 --> 00:40:10,481 What do you mean, no limit? The limit is whatever I can afford. 595 00:40:10,881 --> 00:40:14,321 Why? You need money? Running for the merchant association? 596 00:40:14,861 --> 00:40:19,931 That's way too small-time. I'm aiming for bigger fish this time. 597 00:40:21,331 --> 00:40:25,171 Sure. Do whatever you want. 598 00:40:26,431 --> 00:40:28,841 Just run your business properly. 599 00:40:29,171 --> 00:40:30,617 And no more health inspections. 600 00:40:30,641 --> 00:40:33,787 What's the point, when you tell me not to make a profit? 601 00:40:33,811 --> 00:40:35,581 My costs are too high. 602 00:40:43,721 --> 00:40:45,891 - Have a safe trip home, sir. - Okay. 603 00:40:54,391 --> 00:40:55,601 Thank you. 604 00:40:59,501 --> 00:41:00,771 Madam Joo. 605 00:41:00,901 --> 00:41:03,171 Are you free tomorrow, by any chance? 606 00:41:03,271 --> 00:41:04,471 What for? 607 00:41:10,081 --> 00:41:12,351 The chairman wanted you to have this. 608 00:41:13,451 --> 00:41:14,651 Well... 609 00:41:14,851 --> 00:41:16,051 Thank you. 610 00:41:22,661 --> 00:41:25,531 He said be careful with the watch. It's a limited edition. 611 00:41:26,531 --> 00:41:27,761 Right, I will. 612 00:41:33,331 --> 00:41:36,571 He's so full of himself. 613 00:41:42,781 --> 00:41:45,851 This watch is ridiculously fancy. 614 00:41:49,451 --> 00:41:52,321 Oh, right. Now, where were we? 615 00:41:53,621 --> 00:41:55,991 I'm free tomorrow. 616 00:41:56,661 --> 00:41:58,331 Perfect. 617 00:42:00,031 --> 00:42:03,607 - He's practically robbing me blind. - What on earth is he up to now? 618 00:42:03,631 --> 00:42:05,971 At least he's not moping around. What's the big deal? 619 00:42:06,771 --> 00:42:09,441 You're loaded, so I guess it's fine. 620 00:42:09,641 --> 00:42:12,071 Look at you, so generous with my money. 621 00:42:36,861 --> 00:42:38,177 This doesn't look good on me, does it? 622 00:42:38,201 --> 00:42:41,031 What are you talking about? You look absolutely beautiful. 623 00:42:44,701 --> 00:42:46,341 Here, try this one on too. 624 00:42:46,441 --> 00:42:47,641 Come on. 625 00:43:25,811 --> 00:43:27,011 Everything's ready. 626 00:43:27,851 --> 00:43:29,921 - Shall we go? - Okay. 627 00:43:30,451 --> 00:43:33,791 I'll have the rest sent over. Just take this for now. 628 00:43:42,431 --> 00:43:44,277 I've never done any of this before. 629 00:43:44,301 --> 00:43:46,807 It was a first for me too, and I had a lot of fun. 630 00:43:46,831 --> 00:43:48,841 But you seemed like such a natural. 631 00:43:50,271 --> 00:43:52,811 I meant it's my first time shopping with someone like this. 632 00:43:54,441 --> 00:43:56,781 My daughter is about your age, 633 00:43:57,441 --> 00:44:00,811 - but I've never done this with her. - Why not? 634 00:44:00,811 --> 00:44:02,781 She moved abroad when she was little. 635 00:44:05,691 --> 00:44:07,967 But why do I need to go through all this? 636 00:44:07,991 --> 00:44:10,721 - Mr. Shin said it was for a date. - He did? 637 00:44:17,101 --> 00:44:19,071 - Glad you could make it. - Yes. 638 00:44:20,731 --> 00:44:21,941 Mr. Lee. 639 00:44:22,171 --> 00:44:24,177 - How have you been? - Good to see you. 640 00:44:24,201 --> 00:44:25,487 Thanks to you, I've made a fortune. 641 00:44:25,511 --> 00:44:26,971 Right. I'll swing by later. 642 00:44:38,951 --> 00:44:43,037 What area are you interested in? Redevelopment? 643 00:44:43,061 --> 00:44:45,437 Buildings? Or maybe auctions? 644 00:44:45,461 --> 00:44:49,461 No, I prefer something small-scale. Quick in, quick out. 645 00:44:49,501 --> 00:44:51,161 But in high volume. 646 00:44:52,501 --> 00:44:55,771 You think a lot like that gentleman over there with the glasses. 647 00:44:57,841 --> 00:45:01,981 I run a VIP group. I'll send you an invite. 648 00:45:02,111 --> 00:45:04,041 Just enter the password written here. 649 00:45:10,021 --> 00:45:12,051 You have my ID, right? 650 00:45:12,651 --> 00:45:17,097 Of course. Everyone here is verified, 651 00:45:17,121 --> 00:45:19,961 so getting in early is a surefire way to make money. 652 00:45:21,591 --> 00:45:22,801 Thank you. 653 00:45:33,611 --> 00:45:34,841 They're meeting right now. 654 00:45:34,841 --> 00:45:37,858 (Si On: They're meeting right now.) 655 00:45:39,604 --> 00:45:41,050 (From Mr. Shin) 656 00:45:41,074 --> 00:45:44,150 Since Baek Seung Mu knows our faces, Si On, you go to the meeting place. 657 00:45:44,174 --> 00:45:47,450 When they split up, follow Oh Mi Sook, then meet Pillip. 658 00:45:47,474 --> 00:45:50,384 But, Mom, I told you Jae Kyung's getting married next month. 659 00:45:50,444 --> 00:45:52,484 It's for the deposit on their new place! 660 00:45:53,654 --> 00:45:57,624 I'm so ashamed that I can't even face you or Jae Kyung. 661 00:45:58,354 --> 00:46:01,900 I just called the investment firm. They said to wait one more week. 662 00:46:01,924 --> 00:46:04,400 They said if I pull out now, I'll lose 20 percent of the principal. 663 00:46:04,424 --> 00:46:07,094 But you've been saying "just wait" for months now. 664 00:46:07,464 --> 00:46:11,980 This is killing me too. The market's awful, I'm losing money. 665 00:46:12,004 --> 00:46:14,704 Anyway, I'll get you the money next week. 666 00:46:15,304 --> 00:46:19,890 If I have to, I'll take out a loan to pay Jae Kyung's deposit first. 667 00:46:19,914 --> 00:46:21,214 I promise. 668 00:46:21,844 --> 00:46:25,714 - You mean it this time, right? - Of course I do. 669 00:46:27,084 --> 00:46:30,524 We'll go to Jae Kyung's wedding together. 670 00:46:30,554 --> 00:46:31,754 Okay? 671 00:46:34,054 --> 00:46:35,324 Let's go. 672 00:46:38,834 --> 00:46:40,134 Check, please. 673 00:46:44,504 --> 00:46:46,504 They're leaving the cafe now. 674 00:46:47,204 --> 00:46:49,474 - Get home safe! - Okay, you too. 675 00:46:57,914 --> 00:47:00,254 Seung Mu is blowing up my phone. 676 00:47:03,054 --> 00:47:04,884 I can't wait until the end of this week. 677 00:47:05,254 --> 00:47:09,124 I sent the documents this morning, so cash out and move our flight up. 678 00:47:18,434 --> 00:47:19,634 What are you doing? 679 00:47:20,104 --> 00:47:21,974 That woman already left. 680 00:47:28,344 --> 00:47:29,544 Are you coming or what? 681 00:47:37,884 --> 00:47:40,330 Where are you off to? Got plans tonight? A get-together? 682 00:47:40,354 --> 00:47:43,164 - What do you mean? I'm off to work. - Then why do you look so pretty? 683 00:47:44,394 --> 00:47:48,510 I know, right? I startled myself in the mirror. 684 00:47:48,534 --> 00:47:51,834 I was just so pretty. I barely recognized myself. 685 00:47:52,534 --> 00:47:55,234 No, I'm serious. Why are you all dolled up? 686 00:47:56,304 --> 00:47:57,504 It's for the date. 687 00:48:11,324 --> 00:48:12,524 Hey, you're here. 688 00:48:14,154 --> 00:48:17,324 - What's up? - I just saw my mom. 689 00:48:17,394 --> 00:48:21,370 She'll pay the deposit next week. She'll get a loan if she has to. 690 00:48:21,394 --> 00:48:24,110 Darn it. I'll believe it when I see it. 691 00:48:24,134 --> 00:48:25,180 It's not like this is the first time. 692 00:48:25,204 --> 00:48:26,674 She said she's really sorry. 693 00:48:26,734 --> 00:48:28,820 She wants to go to your wedding with me. 694 00:48:28,844 --> 00:48:30,044 For real this time? 695 00:48:31,104 --> 00:48:33,674 Yes. Listen, Jae Kyung. 696 00:48:34,414 --> 00:48:37,314 Please, just give her one more week. 697 00:48:37,344 --> 00:48:39,354 I'm sorry. My mom promised. 698 00:48:40,484 --> 00:48:43,024 Give me a break with the "my mom" excuses. 699 00:48:43,324 --> 00:48:45,454 Whatever. I should get back to work. 700 00:48:45,554 --> 00:48:48,394 - Hey, Jae Kyung, wait up. - What is it? 701 00:48:53,094 --> 00:48:54,294 Here, take this. 702 00:48:54,534 --> 00:48:57,080 It's 10,000 dollars. Put it toward the wedding. 703 00:48:57,104 --> 00:48:58,704 Where did you get this? 704 00:48:59,604 --> 00:49:03,250 My pay and my part-time job. I broke into my savings for the rest. 705 00:49:03,274 --> 00:49:05,550 Darn it, are you crazy? How are you going to get by? 706 00:49:05,574 --> 00:49:07,544 I'm a landlord. 707 00:49:08,474 --> 00:49:09,784 Go on. 708 00:49:10,014 --> 00:49:12,214 Hurry up and go. You said you were busy. 709 00:49:12,554 --> 00:49:13,754 All right, I'm going. 710 00:49:14,414 --> 00:49:15,624 Go on. 711 00:49:16,254 --> 00:49:17,484 Have a good shift. 712 00:49:37,374 --> 00:49:38,944 Go ahead. 713 00:49:39,174 --> 00:49:40,444 Okay. 714 00:49:42,784 --> 00:49:45,384 - Hello? - I'm dropping the lawsuit. 715 00:49:45,684 --> 00:49:46,884 Excuse me? 716 00:49:47,384 --> 00:49:48,684 Did you get the deposit? 717 00:49:48,784 --> 00:49:51,460 What? He's dropping the lawsuit without even getting the deposit? 718 00:49:51,484 --> 00:49:53,994 Yes. Apparently, Seung Mu's mom promised it for next week. 719 00:49:54,424 --> 00:49:56,864 Seriously? And he's naive enough to believe her again? 720 00:49:57,494 --> 00:50:00,210 Okay, I'll go meet with Ko Jae Kyung. 721 00:50:00,234 --> 00:50:01,964 Find out what Oh Mi Sook is up to. 722 00:50:03,664 --> 00:50:05,104 I'll call you back. 723 00:50:05,234 --> 00:50:07,874 Si On. 724 00:50:18,714 --> 00:50:21,614 Hey, you. What are you doing here? I saw you on the street earlier. 725 00:50:21,684 --> 00:50:23,154 Are you following me? 726 00:50:23,984 --> 00:50:25,500 Why would I be following you? 727 00:50:25,524 --> 00:50:27,954 You've been following me since before the intersection. 728 00:50:28,654 --> 00:50:29,864 Honey! 729 00:50:32,434 --> 00:50:33,840 What took you so long? 730 00:50:33,864 --> 00:50:36,834 I was on a call outside. Have you been waiting long? 731 00:50:39,304 --> 00:50:40,904 Oh, and you are? 732 00:50:41,104 --> 00:50:42,444 Do you know her? 733 00:50:42,844 --> 00:50:44,044 No. 734 00:50:44,474 --> 00:50:46,974 This lady keeps asking if I was following her. 735 00:50:47,074 --> 00:50:49,014 Do you have something to say to my girlfriend? 736 00:50:49,784 --> 00:50:51,484 I must have been mistaken. 737 00:50:52,684 --> 00:50:54,560 - Sorry about that. - Honey. 738 00:50:54,584 --> 00:50:55,784 Yes? 739 00:50:56,484 --> 00:50:57,684 What's wrong? 740 00:50:57,784 --> 00:50:59,054 It's nothing. Let's go. 741 00:51:03,064 --> 00:51:05,264 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 742 00:51:10,104 --> 00:51:13,580 Your booking is until next weekend, but you'd like to check out early? 743 00:51:13,604 --> 00:51:16,974 - Yes, we'll check out tomorrow. - All right. Just a moment, please. 744 00:51:17,304 --> 00:51:20,344 - Do you have any rooms available? - Yes, ma'am. One moment, please. 745 00:51:21,114 --> 00:51:22,584 All right, you're all set. 746 00:51:22,884 --> 00:51:24,084 Let's go. 747 00:51:25,684 --> 00:51:26,914 Thank you. 748 00:51:27,354 --> 00:51:28,654 Thank you. 749 00:52:56,844 --> 00:52:58,204 It's so hot in here. 750 00:53:09,124 --> 00:53:10,424 Nice wallpaper. 751 00:54:04,483 --> 00:54:06,344 (Vanoxyn, Seridorin, Recipan, Tripinyl, Avilex, Viruzen, Carnerin) 752 00:54:06,621 --> 00:54:07,944 Sir! 753 00:54:08,244 --> 00:54:10,320 It's about Oh Mi Sook, the landlord of that victim we met. 754 00:54:10,344 --> 00:54:11,261 What about her? 755 00:54:11,285 --> 00:54:12,895 The titles to Oh Mi Sook's underwater properties... 756 00:54:12,895 --> 00:54:14,225 have been transferred. 757 00:54:15,225 --> 00:54:16,425 To whom? 758 00:54:16,565 --> 00:54:18,625 (Haneul Apartments) 759 00:54:19,835 --> 00:54:21,135 Baek Seung Mu 760 00:54:21,465 --> 00:54:23,765 - Yes? - You're Baek Seung Mu, right? 761 00:54:24,065 --> 00:54:26,235 Yes, that's me. 762 00:54:31,775 --> 00:54:33,075 What's with all this... 763 00:54:35,145 --> 00:54:36,415 Don't take those. 764 00:54:36,845 --> 00:54:39,715 - From tenants demanding deposits. - Tenants? 765 00:54:39,885 --> 00:54:41,585 Why are they coming to me? 766 00:54:44,055 --> 00:54:46,495 Those underwater properties that Oh Mi Sook owned. 767 00:54:47,025 --> 00:54:49,465 They've all been transferred into Baek Seung Mu's name. 768 00:55:06,745 --> 00:55:07,945 Mom. 769 00:55:08,175 --> 00:55:09,385 Mom! 770 00:55:09,785 --> 00:55:10,985 Mom! 771 00:55:12,915 --> 00:55:14,711 (Missed Calls, Messages) 772 00:55:19,625 --> 00:55:21,125 How could she do this? 773 00:55:21,895 --> 00:55:24,125 How could you do this to me? 774 00:55:25,365 --> 00:55:26,995 And you call yourself a mother? 775 00:55:33,010 --> 00:55:36,401 (Pick up. Please give it back. It's my life savings.) 776 00:55:36,805 --> 00:55:39,691 Oh Mi Sook and Lee In Chul. Neither is on the departure list. 777 00:55:39,715 --> 00:55:42,391 They could buy a ticket and flee, so keep a close eye on them. 778 00:55:42,415 --> 00:55:43,615 Yes, sir. 779 00:55:44,985 --> 00:55:46,655 Yes, this is Choi Cheol. 780 00:55:47,185 --> 00:55:50,555 Oh, yes, Director. I'll be right there. 781 00:55:50,855 --> 00:55:53,795 Hey, wrap this up and head home. Call me if anything comes up. 782 00:55:54,655 --> 00:55:55,855 Yes. 783 00:55:58,095 --> 00:56:00,141 (Homeless Rental Fraud Case, Incheon Airport Departure Manifest) 784 00:56:00,166 --> 00:56:00,986 (Rental Fraud Case: Victim Statements) 785 00:56:41,005 --> 00:56:42,905 Hey, Seung Mu! Baek Seung Mu! 786 00:56:44,945 --> 00:56:46,175 Darn it. 787 00:56:46,545 --> 00:56:48,315 Where is he... 788 00:56:51,015 --> 00:56:52,815 He's not picking up. 789 00:56:54,815 --> 00:56:56,925 - Hey, Mr. Shin. - Yes? 790 00:56:56,925 --> 00:56:58,285 It's about Oh Mi Sook. 791 00:57:04,525 --> 00:57:05,765 Hello? 792 00:57:06,065 --> 00:57:07,265 What? 793 00:57:07,565 --> 00:57:08,865 Okay, I'm on my way. 794 00:57:09,365 --> 00:57:12,505 - They can't reach Seung Mu. - Go. Hurry. 795 00:57:14,075 --> 00:57:16,845 - Hey, call me if anything happens. - Okay. 796 00:57:22,375 --> 00:57:25,845 Banoxin is used for cocaine addiction, 797 00:57:25,955 --> 00:57:29,261 and the rest are all just antipsychotics, right? 798 00:57:29,285 --> 00:57:32,161 Yes. They're used mainly for schizophrenia, 799 00:57:32,185 --> 00:57:33,855 but there are so many different kinds here. 800 00:57:34,025 --> 00:57:35,495 But... 801 00:57:35,595 --> 00:57:38,325 This looks like he was forcibly drugged. 802 00:57:39,065 --> 00:57:40,335 Oh, about that. 803 00:57:41,135 --> 00:57:42,465 What if... 804 00:57:42,635 --> 00:57:44,911 What would happen if a healthy person took these? 805 00:57:44,935 --> 00:57:47,451 - There would be side effects. - Like what? 806 00:57:47,475 --> 00:57:51,051 Motor and physical impairments, metabolic, endocrine, and cardiac... 807 00:57:51,075 --> 00:57:52,345 For example? 808 00:57:52,715 --> 00:57:54,075 Trouble walking, 809 00:57:54,275 --> 00:57:57,415 difficulty speaking, and being drowsy at random times. 810 00:57:57,785 --> 00:57:59,431 So they'd just be completely out of it? 811 00:57:59,455 --> 00:58:01,885 Yes. If they took the dosage prescribed. 812 00:59:10,219 --> 00:59:12,052 (Haneul Apartments) 813 00:59:18,265 --> 00:59:19,465 Seung Mu! 814 00:59:20,165 --> 00:59:22,165 Hey, Seung Mu! Hey, darn it! 815 00:59:22,395 --> 00:59:25,705 - Hey, Seung Mu. - Seung Mu! 816 00:59:26,205 --> 00:59:27,575 Hey, what is going on? 817 00:59:29,945 --> 00:59:32,445 - Yes, Haneul Apartments, unit 301. - Seung Mu. 818 00:59:32,505 --> 00:59:34,615 Someone's collapsed. Please get here as fast as you can. 819 00:59:36,185 --> 00:59:37,415 Seung Mu. 820 00:59:37,545 --> 00:59:38,745 Seung Mu! 821 00:59:39,525 --> 00:59:42,315 (Chicken Center) 822 00:59:48,325 --> 00:59:49,625 Oh, Detective Choi. 823 00:59:50,265 --> 00:59:53,135 - I'm sorry, it's so late. - No, it's fine. 824 00:59:53,365 --> 00:59:54,865 But what's this about? 825 00:59:55,835 --> 00:59:58,435 Yun Dong Hee has disappeared. 826 01:00:08,075 --> 01:00:09,275 Wait... 827 01:00:09,415 --> 01:00:11,985 Yun Dong Hee is missing? 828 01:00:12,545 --> 01:00:14,015 He escaped from the hospital. 829 01:01:00,313 --> 01:01:03,262 (Shin's Project) 830 01:01:03,709 --> 01:01:06,555 We just have different priorities, Detective Choi. 831 01:01:06,579 --> 01:01:11,049 All I need is to find Jun's killer. I don't care about the rest. 832 01:01:11,049 --> 01:01:13,319 - Are you okay? - I'm not, 833 01:01:14,219 --> 01:01:15,695 so I have to do something. 834 01:01:15,719 --> 01:01:17,265 Give us our security deposit back! 835 01:01:17,289 --> 01:01:18,689 What do you think you're doing? 836 01:01:19,929 --> 01:01:23,199 Persuasion is for dealing with human beings. 837 01:01:23,669 --> 01:01:25,305 Just get me some bullets. 838 01:01:25,329 --> 01:01:27,645 If Mr. Shin does something crazy... 839 01:01:27,669 --> 01:01:30,569 Please spare our lives. 840 01:01:30,569 --> 01:01:32,639 The price for a life is a life. 62661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.