All language subtitles for S01E16 - Decoy ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,587 --> 00:00:07,590 "Colt. 45" 2 00:00:07,715 --> 00:00:10,217 Produced by Warner Brothers. 3 00:00:18,351 --> 00:00:20,686 From the entertainment capital of the world 4 00:00:20,811 --> 00:00:23,438 produced for television by Warner Brothers. 5 00:00:56,319 --> 00:00:58,319 'That you did for personal gain' 6 00:00:58,349 --> 00:01:00,684 'inform the Mexican bandit, El Charro' 7 00:01:00,810 --> 00:01:02,810 'of the whereabouts of a shipment of guns' 8 00:01:02,853 --> 00:01:04,688 'consigned to your post.' 9 00:01:04,814 --> 00:01:06,607 'And that El Charro did then conduct' 10 00:01:06,732 --> 00:01:09,025 'a raid across the border and steal these guns' 11 00:01:09,151 --> 00:01:11,236 "with your full knowledge.' 12 00:01:11,362 --> 00:01:13,489 'It is therefore the judgement of this court martial' 13 00:01:13,614 --> 00:01:15,907 'that you Colonel Frederick B. Duncan' 14 00:01:16,033 --> 00:01:19,161 'are guilty of treason and shall be stripped of all rank' 15 00:01:19,287 --> 00:01:20,788 'and confined in a military prison' 16 00:01:20,913 --> 00:01:23,749 'for the remainder of your natural life.' 17 00:01:30,423 --> 00:01:32,423 Father. 18 00:01:32,925 --> 00:01:35,844 Father. No, don't. 19 00:02:06,931 --> 00:02:08,931 You murderer. 20 00:02:08,961 --> 00:02:10,295 You killed my father. 21 00:02:10,421 --> 00:02:11,839 You know as well as I do that your father... 22 00:02:11,964 --> 00:02:14,132 Took his own life. Is that it ? 23 00:02:14,258 --> 00:02:17,052 The man who killed himself wasn't my father, Mr. Colt. 24 00:02:17,178 --> 00:02:19,722 He wasn't even a man after you got through with him. 25 00:02:19,847 --> 00:02:21,431 Oh, you stripped him off his position 26 00:02:21,557 --> 00:02:23,559 his honor, his self respect. 27 00:02:23,684 --> 00:02:26,019 After 30 years of devoted service 28 00:02:26,145 --> 00:02:27,646 to the country he loved. 29 00:02:27,772 --> 00:02:28,939 Colonel Duncan was convicted 30 00:02:29,065 --> 00:02:30,649 by a fair and impartial court. 31 00:02:30,775 --> 00:02:33,235 On your despicable lying evidence. 32 00:02:33,361 --> 00:02:35,237 I was assigned to procure evidence 33 00:02:35,363 --> 00:02:37,363 every word of it is true. 34 00:02:38,199 --> 00:02:40,199 I'm sorry. 35 00:02:40,493 --> 00:02:43,746 It's hard to believe the worst about someone we love. 36 00:02:43,871 --> 00:02:45,539 But the investigation proved that your father 37 00:02:45,665 --> 00:02:47,375 collaborated with El Charro. 38 00:02:47,500 --> 00:02:49,293 Who is El Charro ? 39 00:02:49,418 --> 00:02:51,418 You and that fair and impartial court 40 00:02:51,504 --> 00:02:53,964 didn't even prove there was an El Charro. 41 00:02:55,688 --> 00:02:57,688 This is your El Charro. 42 00:02:57,718 --> 00:03:00,387 A bandit who can't even be described 43 00:03:00,513 --> 00:03:03,974 whose... whose existence is mere speculation. 44 00:03:04,100 --> 00:03:06,477 Fourteen American soldiers died in that raid. 45 00:03:06,602 --> 00:03:09,146 Oh, 15 including the one you killed. 46 00:03:09,271 --> 00:03:12,440 Destroyed because you accused him of selling out to a ghost. 47 00:03:12,566 --> 00:03:15,569 You left my father with no more face 48 00:03:15,695 --> 00:03:17,363 than what's on this poster. 49 00:03:17,488 --> 00:03:18,780 There will be a face on that poster 50 00:03:18,906 --> 00:03:21,241 when I get back from Mexico, Ms. Duncan. 51 00:03:21,992 --> 00:03:26,287 Well, I want to see your face when I get back, Mr. Colt. 52 00:03:45,015 --> 00:03:47,142 Here, get the feel of it. 53 00:03:48,936 --> 00:03:51,605 Beautiful. Exciting to the touch. 54 00:03:51,731 --> 00:03:53,441 Better price if you take a dozen. 55 00:03:53,566 --> 00:03:56,360 So smooth. Nicely shaped. 56 00:03:56,485 --> 00:03:58,485 You were on the morning stage, senor ? 57 00:03:58,529 --> 00:04:00,572 - No, the later one. - Tsk-tsk-tsk. 58 00:04:00,698 --> 00:04:03,534 How unfortunate you were not fellow passengers. 59 00:04:03,659 --> 00:04:06,912 The journey would have been so much more pleasant. 60 00:04:07,037 --> 00:04:10,040 - She is so beautiful. - Who ? 61 00:04:10,166 --> 00:04:13,252 The senorita with the golden hair. 62 00:04:13,377 --> 00:04:15,754 - An American ? - Si. 63 00:04:16,338 --> 00:04:19,799 Your country sends to us so many beautiful things. 64 00:04:19,925 --> 00:04:22,093 Getting down to business, if you'd like 65 00:04:22,219 --> 00:04:24,054 to order a dozen of these. 66 00:04:24,180 --> 00:04:25,848 One dozen, senor ? 67 00:04:25,973 --> 00:04:28,308 Well, you can take a smaller order, and if they sell... 68 00:04:28,434 --> 00:04:30,434 A smaller order ? 69 00:04:30,895 --> 00:04:33,522 - A larger one ? - 500 perhaps. 70 00:04:33,647 --> 00:04:35,732 Five hundred Colt .45s8 ? 71 00:04:35,858 --> 00:04:38,110 You tell me they're good guns. 72 00:04:38,235 --> 00:04:40,403 You must know they're good guns. 73 00:04:40,529 --> 00:04:42,822 Write up the order, Mr. Colt. 74 00:04:42,948 --> 00:04:44,407 I can't take an order unless I know 75 00:04:44,533 --> 00:04:46,284 who they're for and get approval. 76 00:04:46,410 --> 00:04:48,870 They are for my store. 77 00:04:48,996 --> 00:04:51,832 And you do approve, no, senor ? 78 00:04:53,890 --> 00:04:55,890 Business isn't that good. 79 00:04:55,920 --> 00:04:57,920 Buenos dias, senor. 80 00:05:14,146 --> 00:05:16,146 Yes. 81 00:05:23,669 --> 00:05:25,669 What are you doing here ? 82 00:05:25,699 --> 00:05:27,742 You get out of my room. 83 00:05:27,868 --> 00:05:29,244 Why did you come to Mexico ? 84 00:05:29,370 --> 00:05:30,954 Haven't you sense enough to stay away from here ? 85 00:05:31,080 --> 00:05:33,080 You've got a job to do, Mr. Colt. 86 00:05:33,123 --> 00:05:36,084 Why don't you do it and stop bothering me ? 87 00:05:36,460 --> 00:05:37,752 'Elena.' 88 00:05:38,462 --> 00:05:40,462 Maybe you're not afraid of El Charro. 89 00:05:40,548 --> 00:05:43,175 Maybe you know more about him than I think you do. 90 00:05:43,300 --> 00:05:44,634 That's right. 91 00:05:44,760 --> 00:05:46,553 Maybe I'm here to collect an unpaid debt 92 00:05:46,679 --> 00:05:49,473 that my father didn't have time to pick up. 93 00:05:49,598 --> 00:05:51,598 I know what you're trying to prove. 94 00:05:51,684 --> 00:05:54,228 But you're on a wild goose chase and a dangerous one. 95 00:05:54,353 --> 00:05:55,979 If EI Charro knew that the daughter 96 00:05:56,105 --> 00:05:58,105 of an old friend were down here... 97 00:06:08,868 --> 00:06:10,995 Senorita , someone comes for you. 98 00:06:11,120 --> 00:06:12,746 It is Dona Rita Del Sanchez 99 00:06:12,872 --> 00:06:16,041 a great lady. You will come, senorita ? 100 00:06:17,877 --> 00:06:20,087 Wait for me downstairs. 101 00:06:20,212 --> 00:06:22,212 Si, senorita. 102 00:06:24,425 --> 00:06:28,387 It's undoubtedly EI Charro in disguise, Mr. Colt. 103 00:06:51,410 --> 00:06:54,746 I have so been looking forward to meeting you. 104 00:06:54,872 --> 00:06:57,541 The hotel clerk sent word you were here. 105 00:06:57,666 --> 00:07:00,460 He knew your father was our dear friend. 106 00:07:00,586 --> 00:07:03,547 Yes, I've heard him speak of your family often. 107 00:07:03,672 --> 00:07:06,591 Whenever Colonel Duncan came to Mexico to hunt 108 00:07:06,717 --> 00:07:09,094 he visited our hacienda. 109 00:07:09,219 --> 00:07:12,764 And I insist that you be our guest for a few days. 110 00:07:12,890 --> 00:07:15,642 Thank you, senora , I would be delighted. 111 00:07:15,768 --> 00:07:18,228 - Good. - ' Senor Colt.' 112 00:07:22,358 --> 00:07:24,651 You'll sell us the guns, no ? 113 00:07:29,823 --> 00:07:32,325 Five hundred guns, senor. 114 00:07:39,305 --> 00:07:41,305 What is the meaning of this cowardly attack 115 00:07:41,335 --> 00:07:42,461 against one man ? 116 00:07:42,586 --> 00:07:44,963 The fault is Alfredo, Senor Ramon. 117 00:07:45,089 --> 00:07:46,381 This man sells guns. 118 00:07:46,507 --> 00:07:48,550 "'Alfredo wanted to buy guns for.." 119 00:07:48,676 --> 00:07:50,676 - For who ? - For.. 120 00:07:50,761 --> 00:07:52,761 For El Charro. 121 00:07:53,347 --> 00:07:56,099 Then it is why that Alfredo is dead. 122 00:07:56,225 --> 00:07:58,268 Take this man to my hacienda. 123 00:07:58,394 --> 00:08:00,521 He shall be my guest until he recovers. 124 00:08:06,777 --> 00:08:08,945 'In all my travels with my father I've seen many' 125 00:08:09,071 --> 00:08:11,740 'trophy rooms, but none to compare with this.' 126 00:08:12,032 --> 00:08:14,617 All over the world, I've hunted the animals 127 00:08:14,743 --> 00:08:16,327 never once have I matched my skill against 128 00:08:16,453 --> 00:08:18,246 the greatest quarry of them all. 129 00:08:18,372 --> 00:08:20,582 Oh ? And what animal do you consider 130 00:08:20,708 --> 00:08:22,376 the greatest challenge ? 131 00:08:22,501 --> 00:08:25,712 Human. Could be nothing like it. 132 00:08:25,838 --> 00:08:28,966 If you're someone who deserved to die, of course. 133 00:08:29,091 --> 00:08:31,091 El Charro. 134 00:08:31,135 --> 00:08:32,886 A sportsman's dream. 135 00:08:33,012 --> 00:08:34,638 'The gunning of such an adversary' 136 00:08:34,763 --> 00:08:36,473 'would be difficult to match.' 137 00:08:36,598 --> 00:08:39,809 Hunting a human being isn't my idea of sport, Don Ramon. 138 00:08:39,935 --> 00:08:41,436 Senor Colt. 139 00:08:41,562 --> 00:08:42,896 In view of your recent experience 140 00:08:43,022 --> 00:08:44,148 I can understand that. 141 00:08:44,273 --> 00:08:45,941 You're feeling better, senor ? 142 00:08:46,066 --> 00:08:47,442 Yes, much better. Thank you. 143 00:08:47,568 --> 00:08:49,111 Oh, Ms. Duncan, may I present... 144 00:08:49,236 --> 00:08:51,905 Ms. Duncan and I've met. 145 00:08:52,031 --> 00:08:56,201 Oh, well, Senor Colt, since guns are your profession 146 00:08:56,326 --> 00:08:57,952 you might find these intriguing. 147 00:08:58,078 --> 00:09:01,456 A couple of those pieces go back to the Spanish conquest. 148 00:09:01,846 --> 00:09:03,846 My company might be interested in those 149 00:09:03,876 --> 00:09:06,003 for our historical collection. 150 00:09:06,128 --> 00:09:07,379 I am a collector. 151 00:09:07,504 --> 00:09:09,214 You will understand how I treasure them. 152 00:09:09,339 --> 00:09:12,592 And anyhow your job is to sell, not to buy. 153 00:09:18,557 --> 00:09:21,810 Senorita Duncan, a man's books too 154 00:09:21,935 --> 00:09:23,603 are a part of his personality., 155 00:09:23,729 --> 00:09:26,022 "Consider mine your own.' 156 00:09:26,148 --> 00:09:27,899 'Thank you, Don Ramon.' 157 00:09:28,025 --> 00:09:30,025 You're very kind. 158 00:09:34,156 --> 00:09:37,284 Your father once said he had a beautiful daughter. 159 00:09:37,409 --> 00:09:39,911 He was not prone to exaggeration. 160 00:09:40,037 --> 00:09:43,749 Ehito, I am ready to retire. 161 00:09:43,874 --> 00:09:45,874 Si, mama. 162 00:09:47,086 --> 00:09:50,422 Goodnight, senorita . Senor Colt. 163 00:10:03,685 --> 00:10:06,145 Goodnight, Mr. Colt. 164 00:11:07,207 --> 00:11:10,293 Looking for something, Mr. Colt ? 165 00:11:12,045 --> 00:11:15,590 Keep your voice down or this could be very embarrassing. 166 00:11:18,302 --> 00:11:20,304 As if anything could embarrass you. 167 00:11:20,429 --> 00:11:22,889 A bullet then. That man's dangerous. 168 00:11:23,015 --> 00:11:24,641 Of course, he is. He saved your life. 169 00:11:24,766 --> 00:11:25,808 He took you into his home... 170 00:11:25,934 --> 00:11:28,102 Stop talking like a child. 171 00:11:28,228 --> 00:11:30,772 Even a child would have some sense of gratitude. 172 00:11:30,898 --> 00:11:32,149 For what ? 173 00:11:32,274 --> 00:11:34,567 Saving me from a beating he arranged himself ? 174 00:11:34,693 --> 00:11:36,361 Killing one of his own man to gain my confidence ? 175 00:11:36,486 --> 00:11:37,987 No, that's ridiculous. 176 00:11:38,113 --> 00:11:40,323 He could have left them kill you. 177 00:11:40,449 --> 00:11:42,617 He had reason not to. 178 00:11:42,743 --> 00:11:43,744 What reason ? 179 00:11:43,869 --> 00:11:46,997 Five hundred of them. Guns. 180 00:11:48,053 --> 00:11:50,053 What ? 181 00:11:50,083 --> 00:11:51,417 Why do you think he brought me here ? 182 00:11:51,543 --> 00:11:54,254 I've got a face for that Ell Charro poster 183 00:11:54,379 --> 00:11:56,798 if I can get the evidence. 184 00:11:59,134 --> 00:12:01,803 You think Don Ramon is El Charro ? 185 00:12:01,929 --> 00:12:03,805 He was wearing a Colt .45 this afternoon 186 00:12:03,931 --> 00:12:06,600 and I'll bet my life it was from a stolen shipment. 187 00:12:06,725 --> 00:12:08,893 You can accept this man's hospitality 188 00:12:09,019 --> 00:12:11,396 and then believe that of him ? 189 00:12:11,521 --> 00:12:14,190 Do you think I have a choice ? 190 00:12:14,316 --> 00:12:16,609 Take a look out that window. 191 00:12:27,287 --> 00:12:30,123 Do you still think there's no El Charro ? 192 00:12:41,176 --> 00:12:44,095 Senor Colt, good morning. 193 00:12:53,897 --> 00:12:56,316 This rifle is the perfect weapon, senor. 194 00:12:56,441 --> 00:13:00,153 Compared with it what has your little Colt .45 to offer ? 195 00:13:00,279 --> 00:13:02,656 Speed in addition to accuracy. 196 00:13:02,781 --> 00:13:04,365 This gun can be drawn and fired 197 00:13:04,491 --> 00:13:06,075 before that coin hits the ground 198 00:13:06,201 --> 00:13:07,785 if dropped from waist high. 199 00:13:07,911 --> 00:13:09,746 No doubt, senor, if you know 200 00:13:09,871 --> 00:13:11,873 when I'm going to drop it. 201 00:13:12,624 --> 00:13:17,124 But suppose, I hold it here and talk for a while 202 00:13:18,477 --> 00:13:20,477 diverting your attention.. 203 00:13:20,507 --> 00:13:22,258 Are you interested in my abilities 204 00:13:22,384 --> 00:13:24,177 or those of my guns ? 205 00:13:24,303 --> 00:13:25,762 Quien sabe, senor. 206 00:13:25,887 --> 00:13:27,930 I might want to buy some guns. 207 00:13:28,056 --> 00:13:29,599 "As you know your country is friendly' 208 00:13:29,725 --> 00:13:31,560 toward the Juarez government 209 00:13:31,685 --> 00:13:33,685 and this evil renegade El Charro 210 00:13:33,770 --> 00:13:36,397 IS sworn to overthrow Juarez. 211 00:13:36,523 --> 00:13:39,150 Perhaps I should deal directly with Juarez. 212 00:13:39,276 --> 00:13:41,403 Let me finish, senor. 213 00:13:41,528 --> 00:13:42,737 I was about to. 214 00:13:42,863 --> 00:13:44,573 If I order a large number of guns 215 00:13:44,698 --> 00:13:46,950 they would be for Juarez. 216 00:13:47,534 --> 00:13:49,536 How many would you order ? 217 00:13:49,661 --> 00:13:51,204 I'm not sure, senor. 218 00:13:51,330 --> 00:13:54,499 Say, 5007 219 00:13:54,624 --> 00:13:58,336 Five hundred is a great many gun, senor. 220 00:13:58,462 --> 00:14:01,006 Perhaps 4997 221 00:14:01,131 --> 00:14:02,882 You see, I already have one. 222 00:14:03,008 --> 00:14:05,510 Now, there is one thing more, senor.. 223 00:14:19,858 --> 00:14:22,026 I think if the situation had been reversed 224 00:14:22,152 --> 00:14:23,611 I would have won, senor. 225 00:14:23,737 --> 00:14:25,196 You're sure of that ? 226 00:14:25,322 --> 00:14:27,532 I am certain. 227 00:14:27,657 --> 00:14:30,826 That order, is it for 500 guns ? 228 00:14:30,952 --> 00:14:34,538 What would I want with 500 guns, senor ? 229 00:14:34,664 --> 00:14:37,708 I was trying to divert your attention. 230 00:14:47,844 --> 00:14:50,304 Are you certain you won't join us, Senor Colt ? 231 00:14:50,430 --> 00:14:52,430 Thank you. No. 232 00:14:54,893 --> 00:14:57,312 Your opinion, senorita. 233 00:15:01,080 --> 00:15:03,080 Certain aspects of your personality 234 00:15:03,110 --> 00:15:05,445 are in excellent taste, Don Ramon. 235 00:15:05,570 --> 00:15:08,698 You're as discerning as you're beautiful. 236 00:15:13,829 --> 00:15:17,582 Senor Colt has been reluctant to sell us guns. 237 00:15:17,707 --> 00:15:19,917 Perhaps you could persuade him. 238 00:15:20,043 --> 00:15:21,335 I 2 239 00:15:21,461 --> 00:15:23,838 You're your father's daughter, my dear. 240 00:15:55,454 --> 00:15:57,497 What are you doing here ? 241 00:15:58,290 --> 00:16:02,419 Maybe you can use this to put that face on the poster. 242 00:16:14,347 --> 00:16:16,432 Serial numbers match. 243 00:16:16,558 --> 00:16:18,726 It's from the stolen consignment. 244 00:16:18,852 --> 00:16:20,852 Can I get it back ? 245 00:16:20,937 --> 00:16:24,065 He forgot to take it with him when he went upstairs. 246 00:16:24,191 --> 00:16:27,277 He left it on the table by the fireplace. 247 00:16:29,738 --> 00:16:31,738 You better get some rest. 248 00:16:32,407 --> 00:16:35,243 We'll be getting out of here first thing in the morning. 249 00:16:36,328 --> 00:16:38,328 Goodnight, Elena. 250 00:16:41,625 --> 00:16:43,668 Oh, Elena.. 251 00:16:44,711 --> 00:16:46,754 Thank you. 252 00:17:07,400 --> 00:17:10,653 Each gun has its own balance, its own feel. 253 00:17:10,779 --> 00:17:13,198 I seem to have acquired a new one. 254 00:17:13,323 --> 00:17:14,866 Colt's. 255 00:17:14,991 --> 00:17:16,325 He apparently has mine. 256 00:17:16,451 --> 00:17:17,952 They are the same ? 257 00:17:18,078 --> 00:17:20,413 Except for the little matter of origin. 258 00:17:20,539 --> 00:17:22,958 The other gun was from the Duncan consignment. 259 00:17:23,083 --> 00:17:25,752 You must get that gun back. 260 00:17:25,877 --> 00:17:27,712 I miss Gargas. 261 00:17:27,837 --> 00:17:29,380 If the guns you wish to purchase 262 00:17:29,506 --> 00:17:31,341 you cannot order them from a dead man. 263 00:17:31,466 --> 00:17:34,010 The guns can be procured elsewhere. 264 00:17:34,135 --> 00:17:37,471 But where such a challenge as Senor Colt. 265 00:17:39,363 --> 00:17:41,363 They have escaped, Don Ramon. 266 00:17:41,393 --> 00:17:44,104 Remi, you permitted the girl to go with him ? 267 00:17:44,229 --> 00:17:47,565 Can she not be included in your sport ? 268 00:17:47,691 --> 00:17:50,944 Is this my mother who speaks or a jealous old woman ? 269 00:17:51,069 --> 00:17:55,156 Does El Charro desire a woman who runs off with another man ? 270 00:17:55,282 --> 00:17:57,951 She has spoken her preference. 271 00:17:59,869 --> 00:18:02,329 - My rifle, Martinez. - Si. 272 00:18:16,886 --> 00:18:20,097 Getting out of the hacienda was too easy, I don't like it. 273 00:18:20,223 --> 00:18:22,223 No guards, no alarm. 274 00:18:23,351 --> 00:18:25,561 He's setting up a hunt. 275 00:18:26,396 --> 00:18:29,065 Elena, go back. You'll be safe. 276 00:18:29,733 --> 00:18:31,943 'He doesn't suspect you.' 277 00:18:32,124 --> 00:18:34,124 Go back to what ? 278 00:18:34,154 --> 00:18:36,154 He's a deadly marksman and an expert tracker. 279 00:18:36,239 --> 00:18:38,616 He knows every inch of this ground. 280 00:18:40,035 --> 00:18:42,620 He won't hesitate to kill you either. 281 00:18:43,955 --> 00:18:46,624 I'll take my chances with you. 282 00:20:08,123 --> 00:20:10,416 Chris, you're alright ? 283 00:20:10,597 --> 00:20:12,597 Just my arm. 284 00:20:12,627 --> 00:20:14,795 - Oh, let me see. - Shh. 285 00:20:18,466 --> 00:20:20,676 He'll escape, Chris. 286 00:20:21,469 --> 00:20:25,264 You're no match for him, your gun against his rifle. 287 00:20:25,390 --> 00:20:28,351 He'll shoot us down like animals. 288 00:20:33,565 --> 00:20:35,565 - You wait here. - Where are you going ? 289 00:20:35,608 --> 00:20:37,651 What are you gonna do ? 290 00:20:38,111 --> 00:20:40,113 Man's a maniac. 291 00:20:40,655 --> 00:20:43,407 He fancies himself a great hunter. 292 00:20:44,075 --> 00:20:47,411 A hunter wouldn't shoot a sitting duck. 293 00:20:52,625 --> 00:20:54,625 Chris. 294 00:21:18,401 --> 00:21:21,570 Alright, Don Ramon, shoot. 295 00:21:25,283 --> 00:21:27,410 Why do you not run, Senor Colt ? 296 00:21:27,535 --> 00:21:30,162 I'm through running, El Charro. 297 00:21:30,288 --> 00:21:32,581 You're gonna shoot, shoot. 298 00:21:43,690 --> 00:21:45,690 Coward. 299 00:21:45,720 --> 00:21:47,138 Have you not even the courage 300 00:21:47,263 --> 00:21:48,931 to make this a contest, senor ? 301 00:21:49,057 --> 00:21:51,601 Animals run, men don't. 302 00:21:53,353 --> 00:21:55,980 You consider that rifle the perfect weapon ? 303 00:21:56,105 --> 00:21:59,316 'You can have your contest if you've got the courage.' 304 00:22:03,029 --> 00:22:06,032 You once said if the positions were reversed.. 305 00:22:06,157 --> 00:22:08,157 I would win. 306 00:22:08,326 --> 00:22:11,162 Well, the positions are reversed. 307 00:22:11,287 --> 00:22:12,997 Shall we see ? 308 00:22:13,122 --> 00:22:16,375 Senor Colt, you're indeed a worthy quarry. 309 00:22:16,876 --> 00:22:20,087 Only a man such as you would have the cunning 310 00:22:20,213 --> 00:22:22,423 to appeal to my vanity. 311 00:22:23,299 --> 00:22:26,427 I will not relinquish my advantage completely. 312 00:22:27,262 --> 00:22:29,347 Just so much. 313 00:23:04,674 --> 00:23:08,094 ♪ There was a gun that won the west ♪ 314 00:23:08,219 --> 00:23:11,931 ♪ There was a man among the best ♪ 315 00:23:12,056 --> 00:23:15,934 ♪ The fastest gun or man alive ♪ 316 00:23:16,060 --> 00:23:20,560 ♪ A lightning bolt when he drew that Colt .45 ♪ 317 00:23:20,690 --> 00:23:24,735 ♪ He carried the message of law and of order ♪ 318 00:23:24,861 --> 00:23:27,947 ♪ Into a wicked land ♪ 319 00:23:28,072 --> 00:23:32,284 ♪ With a Colt single action army revolver ♪ 320 00:23:32,410 --> 00:23:35,830 ♪ Blazing from either hand ♪ 321 00:23:36,164 --> 00:23:39,584 ♪ There was the right, there was the wrong ♪ 322 00:23:39,709 --> 00:23:43,462 ♪ The gun was quick, the man was strong ♪ 323 00:23:43,588 --> 00:23:47,341 ♪ And peace was made when they'd arrived ♪ 324 00:23:47,467 --> 00:23:51,804 ♪ A lightning bolt when he drew that Colt .45 ♪ 325 00:23:51,930 --> 00:23:53,556 ♪ Colt .45 ♪ 326 00:23:53,681 --> 00:23:55,683 ♪ Colt .45 ♪ 327 00:23:55,808 --> 00:23:58,894 ♪ Colt .45 ♪23746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.