All language subtitles for Rose daenmasrk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:34,720
FILMEN BYGGER PĂ…
VERKLIGA HÄNDELSER
2
00:02:00,200 --> 00:02:06,280
Sen prinsessan Dianas död i Paris
har Storbritannien haft landssorg.
3
00:02:20,240 --> 00:02:23,320
–Så fint det låter, Inger.
–Ja.
4
00:02:23,480 --> 00:02:27,440
Den ska spelas
pĂĄ min och mammas begravning.
5
00:02:27,600 --> 00:02:33,040
–Ska ni begravas ihop?
–Ingen har dött än.
6
00:02:33,200 --> 00:02:35,760
Skönt att höra.
7
00:02:35,920 --> 00:02:42,160
Vi är sena. Det var mycket trafik,
sĂĄ vi mĂĄste skynda oss lite.
8
00:02:42,320 --> 00:02:48,080
Inger är klar. Vi har packat allt.
Hon är så förväntansfull.
9
00:02:48,240 --> 00:02:51,360
–Har du ett ögonblick?
–Ja.
10
00:02:52,520 --> 00:02:56,520
–Har du med dig din musik, Inger?
–Ja.
11
00:02:56,680 --> 00:03:01,360
–Det är min favoritmusik.
–Bra. Finns det nåt nytt också?
12
00:03:01,520 --> 00:03:07,960
–Nej. Dagens musik är outhärdlig.
–Det kan du ha rätt i.
13
00:03:08,120 --> 00:03:13,520
Inger har med sig sin medicin. Hon
behöver inte så mycket. Bara Nozinan.
14
00:03:13,680 --> 00:03:17,960
Depotinjektionen hĂĄller
tills ni kommer hem.
15
00:03:18,120 --> 00:03:21,280
Här är Stesolid om hon skulle bli dålig.
16
00:03:21,440 --> 00:03:28,760
–Tack, Birgit. Vet Inger det?
–Hon har frågat om det flera gånger.
17
00:03:28,920 --> 00:03:33,120
Det är fint
att ni tar med Inger på den här resan.
18
00:03:33,280 --> 00:03:39,960
Det var Vagns idé. Han tycker
att Inger ska fĂĄ uppleva Frankrike igen.
19
00:03:45,480 --> 00:03:49,200
Gav Birgit dig extra Stesolid till mig?
20
00:03:49,360 --> 00:03:54,240
–Det är ordnat.
–Jag vill ha med mig min rullstol.
21
00:03:54,400 --> 00:03:58,960
–Det har vi pratat om.
–Jag vill ha med den.
22
00:03:59,120 --> 00:04:04,400
–Du kan gå på ställena vi ska till.
–Det fixar du. Kom.
23
00:04:07,320 --> 00:04:12,360
–Tror du det?
–Jag vet det. Annars bär jag dig.
24
00:04:12,520 --> 00:04:14,520
Ja.
25
00:04:14,680 --> 00:04:18,000
Trevlig resa, Inger. Vi ses om en vecka.
26
00:04:25,400 --> 00:04:28,120
Ni är sena! Alla väntar!
27
00:04:28,280 --> 00:04:32,080
–Hej, Gudrun.
–Hej, svärmor.
28
00:04:32,240 --> 00:04:37,800
–Har ni Ingers medicin?
–Ja. Hon har fått depotsprutan...
29
00:04:37,960 --> 00:04:42,160
–Och Nozinan före maten.
–Det säger sig självt.
30
00:04:42,320 --> 00:04:45,400
–Hej, gumman.
–Hej, mamma.
31
00:04:47,240 --> 00:04:52,160
–Har ni inte rullstolen?
–Inger kan gå mer än hon tror.
32
00:04:52,320 --> 00:04:56,440
–Jag vill ha den.
–Jag begriper det inte heller.
33
00:04:56,600 --> 00:04:59,840
Hotellet är inte anpassat för det.
34
00:05:00,000 --> 00:05:04,240
–Jag hade velat ha med mig den.
–Du är starkare än du tror.
35
00:05:04,400 --> 00:05:09,000
Bonjour. SĂĄ bra att ni kom.
Jag höll på att bli orolig.
36
00:05:09,160 --> 00:05:13,280
Jag är Ole, chaufför och guide
i en och samma person.
37
00:05:13,440 --> 00:05:17,240
Jag heter Ellen. – Min syster Inger.
38
00:05:17,400 --> 00:05:20,400
Och mamma ska inte med.
Men det ska Vagn.
39
00:05:20,560 --> 00:05:23,880
–Jag har hållit platser åt er.
–Tack.
40
00:05:24,040 --> 00:05:27,600
–Hej då, gumman.
–Hej då.
41
00:05:28,600 --> 00:05:32,560
Jag kommer att sakna dig sĂĄ mycket.
42
00:05:32,720 --> 00:05:35,520
–Hej då.
–Sköt om dig.
43
00:05:35,680 --> 00:05:40,880
Så, Inger. Jag följer med dig
upp på bussen. – Vi ses.
44
00:05:41,040 --> 00:05:45,200
–Ni lär sakna rullstolen.
–Hon
tror att hon inte kan gĂĄ.
45
00:05:45,360 --> 00:05:51,680
Där tycker vi olika. Jag har inte
en lugn stund förrän hon är hemma igen.
46
00:05:53,920 --> 00:05:55,920
Ta hand om henne.
47
00:05:57,440 --> 00:06:03,440
Det är här, Inger.
– Ursäkta att vi är sena.
48
00:06:03,600 --> 00:06:07,720
Du ska hindra mig
om jag försöker hoppa ut ur bussen.
49
00:06:07,880 --> 00:06:11,520
Du kommer ingenstans. Sätt dig ner.
50
00:06:11,680 --> 00:06:14,880
–Hej.
–Där var du ju.
51
00:06:19,560 --> 00:06:24,360
–Kan jag åka ut genom fönstret?
–Nej, bara lugn.
52
00:06:24,520 --> 00:06:28,360
–Jag vill ha en Stesolid.
–Först åker vi.
53
00:06:39,240 --> 00:06:44,640
Välkomna. Vi ska ha en skojig vecka
tillsammans.
Très bien, mes amis!
54
00:06:44,800 --> 00:06:48,840
Vi ska hinna med
Musée d'Orsay, Louvren, Versailles–
55
00:06:49,000 --> 00:06:52,760
–Napoleons grav och Monets trädgård.
56
00:06:52,920 --> 00:07:00,040
En dag pĂĄ egen hand i Paris
och Landstigningsmuseet i Normandie!
57
00:07:00,200 --> 00:07:04,080
Det är ju resans höjdpunkt för många.
58
00:07:07,960 --> 00:07:11,520
–Vi ska se var Lady Diana dog.
–Nej. För makabert.
59
00:07:11,680 --> 00:07:15,920
Vi tar en presentationsrunda,
så att vi vet vilka vi är.
60
00:07:16,080 --> 00:07:20,800
Jag heter Esben,
och det är min fru Ulla.
61
00:07:20,960 --> 00:07:25,520
Vi har knappt varit
söder om Randers. Det blir kul.
62
00:07:27,960 --> 00:07:32,600
Jag heter Christian.
Det här är min pappa Andreas–
63
00:07:32,760 --> 00:07:37,760
–men alla kallar honom Skelbæk,
för han är studierektor.
64
00:07:37,920 --> 00:07:41,000
–Och det här är min mamma Margit.
–Hej.
65
00:07:41,160 --> 00:07:45,520
Och... Vi kan inte ett ord franska.
66
00:07:45,680 --> 00:07:49,160
–Välkomna i klubben.
–Men tyska.
67
00:07:56,000 --> 00:08:00,000
Jag heter Inger,
och jag är psykiskt sjuk.
68
00:08:04,520 --> 00:08:07,920
Alltså, jag är schizofren.
69
00:08:08,080 --> 00:08:12,800
Det tycker jag bara att ni borde veta.
70
00:08:12,960 --> 00:08:16,600
Ibland mĂĄr jag okej.
71
00:08:17,880 --> 00:08:21,280
Men ofta mĂĄr jag riktigt dĂĄligt.
72
00:08:23,920 --> 00:08:27,480
Jag hoppas att vi fĂĄr en bra resa.
73
00:08:34,360 --> 00:08:37,080
–Tack.
–Bra, Inger.
74
00:08:37,240 --> 00:08:44,200
Jag heter Ellen. Jag är förskolechef.
Det här är min bonde Vagn.
75
00:08:44,360 --> 00:08:50,680
Vi är med för att hjälpa min syster Inger.
Jag är säker på att vi får en bra resa.
76
00:08:50,840 --> 00:08:54,360
Vi är nygifta. Det har vi varit tidigare–
77
00:08:54,520 --> 00:09:00,280
–men den här gången är det
med varandra, vilket inte gör det sämre.
78
00:09:03,440 --> 00:09:09,080
Auf wiedersehen, Dänemark. Guten Tag,
Deutschland. Sind Sie alle schön?
79
00:09:09,240 --> 00:09:12,360
–Kan du luta dig fram lite?
–Ja.
80
00:09:14,960 --> 00:09:18,240
–Här finns en servett.
–Ja.
81
00:09:46,040 --> 00:09:49,960
–Vill du knulla med mig?
–Nej, Inger...
82
00:09:50,120 --> 00:09:53,920
–Så kan du inte prata med folk.
–Förlåt.
83
00:09:54,080 --> 00:09:58,280
Vad säger du?
Här, inför min fru och min son.
84
00:09:58,440 --> 00:10:05,200
Ursäkta, men den reaktionen kommer
ofta om Inger känner dåliga vibrationer.
85
00:10:05,360 --> 00:10:11,920
–Jag har inte sänt ut dåliga vibrationer.
–Hon kan inte låta bli att säga det.
86
00:10:13,120 --> 00:10:17,720
–Vad mer kan komma?
–Lugn, ingen har dött.
87
00:10:17,880 --> 00:10:25,280
–Kan jag få en Stesolid nu?
–Vi åker tio mil till och sen ser vi.
88
00:10:25,440 --> 00:10:29,360
–Hon kan väl få en.
–Vagn säger att jag får en.
89
00:10:29,520 --> 00:10:36,760
Du ska inte vara halvt avdomnad.
Det räcker med din vanliga medicin.
90
00:10:36,920 --> 00:10:42,200
–Vi vill ju att du upplever resan.
–Ja.
91
00:10:47,040 --> 00:10:53,360
Se här. Gudrun och jag
hittade foton från när du var i Frankrike.
92
00:10:53,520 --> 00:10:57,320
–Det är Gare du Nord.
–Varför säger du Gudrun?
93
00:10:57,480 --> 00:11:00,680
–Mamma, alltså.
–Ja.
94
00:11:00,840 --> 00:11:05,760
Det är från Gare du Nord,
när mamma åkte med dig till Paris.
95
00:11:06,960 --> 00:11:10,160
Det här är från Normandie.
96
00:11:11,960 --> 00:11:17,320
Och det här är från restaurangen
där du jobbade i köket.
97
00:11:19,160 --> 00:11:24,320
DĂĄ var jag bara 18 ĂĄr.
Det var direkt efter gymnasiet.
98
00:11:26,280 --> 00:11:28,520
Man har storhandlat.
99
00:11:43,600 --> 00:11:49,040
–Vad är det för brev?
–Det är från en gammal tjejkompis.
100
00:11:54,280 --> 00:11:58,760
Så. Då har vi godsaker, som man säger.
101
00:11:59,520 --> 00:12:03,200
De är goda. Skumtoppar.
102
00:12:03,360 --> 00:12:05,080
–Va, Inger?
–Ja.
103
00:12:17,320 --> 00:12:21,160
–Guten Appetit.
–Tack.
104
00:12:23,000 --> 00:12:25,800
–Den där är jättegod.
–Jaså?
105
00:12:29,280 --> 00:12:32,960
–En meny.
–Tack.
106
00:12:36,320 --> 00:12:40,240
De är rätt bra ändå, tyskarna. Bra folk.
107
00:12:45,960 --> 00:12:49,680
–Du är väl inte tysklärare?
–Fysik och kemi.
108
00:12:49,840 --> 00:12:55,840
–Bingo.
–Tycker du att jag verkar vara tysk?
109
00:12:56,000 --> 00:13:00,160
Inget fel pĂĄ tyskar.
Du skulle passa bra här.
110
00:13:00,320 --> 00:13:04,520
Tyskläraren är jag.
Annars blev det alltid wienerschnitzel.
111
00:13:04,680 --> 00:13:07,840
En sĂĄn ska vi ha. Jag tar en sĂĄn.
112
00:13:11,600 --> 00:13:14,440
Behöver du hjälp?
113
00:13:14,600 --> 00:13:17,560
Jag vill strypa dig.
114
00:13:21,160 --> 00:13:24,280
Kan det vänta till efter maten?
115
00:13:27,600 --> 00:13:29,680
Ja.
116
00:13:31,320 --> 00:13:37,480
–Kom hit. Vad vill du ha?
–Finns det burgare?
117
00:13:48,480 --> 00:13:51,880
–Vill ni smaka?
–Ja tack.
118
00:13:52,040 --> 00:13:55,920
–Sätt dig ner.
–Gulligt av dig.
119
00:13:58,600 --> 00:14:05,520
–Vill hon verkligen strypa mamma?
–Nej, det tror jag inte. Nej.
120
00:14:05,680 --> 00:14:10,440
–Det var nåt som Gyllensol sa.
–Gyllensol?
121
00:14:10,600 --> 00:14:14,360
–Vem är det?
–Han är min vän.
122
00:14:14,520 --> 00:14:19,160
–En osynlig vän?
–Nej. Han är mer...
123
00:14:20,840 --> 00:14:26,280
Han är en sorts ängel. Han talar till mig.
124
00:14:26,440 --> 00:14:31,080
Och han sa
att du skulle strypa min mamma?
125
00:14:32,160 --> 00:14:35,360
Jag är rädd att jag stryper Ellen en dag.
126
00:14:35,520 --> 00:14:42,800
Kom, du. Jag är mycket starkare än du.
De tankarna kan du slĂĄ ur hĂĄgen.
127
00:14:42,960 --> 00:14:49,280
Och Vagn är med, så att jag inte
hoppar ut ur bussen när den kör.
128
00:14:49,440 --> 00:14:55,840
När Inger får en idé i huvudet kan hon
inte låta bli att säga eller göra det.
129
00:14:56,000 --> 00:15:00,520
Som när man inte får
gĂĄ pĂĄ strecken pĂĄ trottoaren?
130
00:15:00,680 --> 00:15:04,480
Det kan man säga. Ja.
131
00:15:04,640 --> 00:15:09,680
–Hur blev du så galen?
–Stör dem inte. Kom tillbaka hit.
132
00:15:09,840 --> 00:15:14,880
Han stör inte det minsta. Det är trevligt.
133
00:15:15,040 --> 00:15:19,960
–Det heter "psykiskt sjuk".
–Hur blev det så?
134
00:15:20,120 --> 00:15:25,600
–Det var nog för att jag blev kär.
–Okej, det var läbbigt.
135
00:15:25,760 --> 00:15:32,200
Det var en som hette Jacques.
Han var mycket äldre än jag.
136
00:15:32,360 --> 00:15:36,080
Och sĂĄ var han gift.
137
00:15:36,240 --> 00:15:38,800
Fast inte med mig.
138
00:15:38,960 --> 00:15:43,280
–Så får man inte göra.
–Nej.
139
00:15:43,440 --> 00:15:49,760
–Han var jättebra i sängen. Han hade...
–Christian! Nu kommer du hit.
140
00:15:53,160 --> 00:15:56,440
Hör inte på det där. Det är farligt prat.
141
00:15:56,600 --> 00:16:01,040
Ta lite choklad
och titta ut genom fönstret.
142
00:16:01,200 --> 00:16:05,000
Nu har vi det trevligt. Ta lite choklad.
143
00:16:22,320 --> 00:16:24,320
Vart ska du?
144
00:16:24,480 --> 00:16:27,800
Vart ska du gĂĄ?
145
00:16:29,600 --> 00:16:33,320
Vart ska du, Inger?
146
00:16:40,880 --> 00:16:46,640
–Titta, Ellen.
–Ja... Det var synd.
147
00:16:46,800 --> 00:16:49,960
Men vi mĂĄste gĂĄ tillbaka till bussen nu.
148
00:16:50,120 --> 00:16:53,320
Kom, vi gĂĄr till bussen. Vagn blir orolig.
149
00:16:53,480 --> 00:16:58,200
–Vi kan inte bara lämna den.
–Den är stendöd.
150
00:17:00,000 --> 00:17:03,680
Vi kan inte bara lämna den här.
151
00:17:03,840 --> 00:17:08,160
–Vad är det?
–Det är igelkotten.
152
00:17:08,320 --> 00:17:11,960
–Vi kan inte lämna den här.
–Den är ju död.
153
00:17:12,120 --> 00:17:15,800
–Gör inte så. Det är synd.
–Vi åker nu!
154
00:17:15,960 --> 00:17:19,120
De andra väntar. Vi ska vidare till Paris.
155
00:17:19,280 --> 00:17:23,320
Vi kan inte bara lämna den här.
156
00:17:23,480 --> 00:17:28,120
–Den kanske lider.
–Nej, den känner inget.
157
00:17:28,640 --> 00:17:34,520
–Vad har hänt?
–Vi kan inte bara lämna den här.
158
00:17:34,680 --> 00:17:38,280
–Vi uppehåller alla. Kom.
–Nej!
159
00:17:38,440 --> 00:17:42,200
Vad händer?
160
00:17:43,840 --> 00:17:48,640
–Vad är problemet?
–Inger kan inte lämna ett dött djur.
161
00:17:48,800 --> 00:17:53,600
–Å, den lilla krabaten.
–Det är ju rent nonsens.
162
00:17:53,760 --> 00:17:58,280
–Vi ska komma fram i morgon bitti.
–Vi kan inte stå här.
163
00:17:58,440 --> 00:18:03,880
–Vi måste åka. Igelkotten lider inte.
–Nej!
164
00:18:04,040 --> 00:18:08,320
–Få ordning på henne.
–Prata inte om henne i tredje person.
165
00:18:08,480 --> 00:18:13,520
–Kan Inger och jag prata lite?
–Jag pratade med dig.
166
00:18:13,680 --> 00:18:18,680
–Du hörde visst inte vad jag sa.
–Kan vi prata civiliserat?
167
00:18:18,840 --> 00:18:22,160
Inger? Varför kan du inte lämna den?
168
00:18:24,920 --> 00:18:28,440
Jag tycker inte att det är värdigt.
169
00:18:31,640 --> 00:18:36,160
–Det inte värdigt att den ligger här.
–Herre, min skapare.
170
00:18:39,120 --> 00:18:43,440
Vi kan inte stå här hela natten.
– Vad gör du?
171
00:18:43,600 --> 00:18:48,560
Vi kan ha en begravning.
Jag har plockat ur chokladen.
172
00:18:48,720 --> 00:18:53,040
Bra idé. – Ole, visst har du en spade?
173
00:18:53,200 --> 00:18:56,920
Det här är ju löjligt. Vi måste i väg.
174
00:19:08,160 --> 00:19:12,240
Vänta. Jag hittade den här också.
175
00:19:15,160 --> 00:19:19,880
Ja. Det är bra, Christian.
176
00:19:26,440 --> 00:19:28,880
SĂĄ!
177
00:19:31,320 --> 00:19:35,880
Det ska vara sĂĄ djupt
att räven inte tar den.
178
00:19:41,520 --> 00:19:44,440
Så där, ja.
179
00:19:51,560 --> 00:19:54,320
Ska vi säga några ord?
180
00:19:54,480 --> 00:19:57,840
–Ja.
–Bra idé.
181
00:19:58,000 --> 00:20:04,600
Fader vår, som är i himmelen.
Helgat varde ditt namn.
182
00:20:04,760 --> 00:20:09,240
Ta emot denna lilla oskyldiga igelkott.
183
00:20:10,440 --> 00:20:13,160
–Amen.
–Amen.
184
00:20:13,320 --> 00:20:15,920
–Amen.
–Amen.
185
00:20:16,960 --> 00:20:19,160
–Tack.
–Ingen fara.
186
00:20:19,320 --> 00:20:22,600
Blir det kaffe i församlingshemmet?
187
00:20:30,480 --> 00:20:33,480
Om ingen annan säger det, gör jag det.
188
00:20:33,640 --> 00:20:40,640
Det är djupt oansvarigt och egoistiskt
att ta med en sĂĄ sjuk person pĂĄ resan.
189
00:20:40,800 --> 00:20:45,120
–Ja, men inget hände ju.
–Du måste göra nåt.
190
00:20:45,280 --> 00:20:50,000
Vi har tittat pĂĄ en igelkott.
Vi är på väg till Paris.
191
00:20:51,320 --> 00:20:54,800
Lyssna inte pĂĄ dem.
192
00:20:56,920 --> 00:21:00,120
Jag ska pĂĄ toa igen.
193
00:21:04,680 --> 00:21:08,760
–Inger, stanna här!
–Jag kan inte mer.
194
00:21:08,920 --> 00:21:14,520
Jag ska kasta mig ut på vägen!
Jag ska kasta mig ut!
195
00:21:14,960 --> 00:21:20,280
Släpp! Jag ska kasta mig ut framför
en bil. Jag vill inte må så här mer!
196
00:21:20,440 --> 00:21:21,920
–Stopp!
–Nej!
197
00:21:22,080 --> 00:21:26,880
Jag vill inte mer!
Jag ska kasta mig ut på vägen!
198
00:21:28,600 --> 00:21:31,320
Inger, för helvete!
199
00:22:02,120 --> 00:22:08,920
–Det där bekräftar precis vad jag sa.
–Hon hörde nog vad du sa. Tyst.
200
00:22:09,080 --> 00:22:11,480
Inget hände ju.
201
00:22:31,080 --> 00:22:37,120
Så där får du inte göra igen.
Det mĂĄste du lova oss.
202
00:22:37,280 --> 00:22:41,960
Annars mĂĄste vi avbryta resan
och ĂĄka hem.
203
00:22:42,120 --> 00:22:45,640
Vagn, kan du sitta här med Inger?
204
00:23:15,320 --> 00:23:19,440
–Tack.
–Då var det gravöl till alla.
205
00:23:19,600 --> 00:23:26,480
Jag har varit med om mycket, men
en tysk rastplatsbegravning slĂĄr allt.
206
00:23:28,680 --> 00:23:30,960
Du ska inte vara ledsen.
207
00:23:31,120 --> 00:23:36,280
Inger är orolig för dig.
Hon gillar inte att sitta utan dig.
208
00:23:36,440 --> 00:23:42,280
Det gĂĄr bra.
Jag har hämtat mig lite. Kom.
209
00:23:42,440 --> 00:23:47,480
Det var inte ditt fel.
Det var för att jag gjorde dig rädd.
210
00:23:50,320 --> 00:23:53,480
Jag vill ha en Stesolid.
211
00:23:57,040 --> 00:24:01,600
SkĂĄl, allihopa!
Och lĂĄt oss komma till Paris.
212
00:25:46,640 --> 00:25:49,680
Då jäklar, Inger.
213
00:25:57,200 --> 00:26:03,880
...frukostställen på Rue de Rivoli.
Vi ses om tre timmar på Musée d'Orsay.
214
00:26:14,560 --> 00:26:19,720
Inget dĂĄligt torg.
Det var här kungligheterna halshöggs.
215
00:26:19,880 --> 00:26:24,440
–Ja. Det var ju för länge sen.
–Ja.
216
00:26:26,600 --> 00:26:30,280
Det är en stor stad.
Känner du igen den?
217
00:26:30,440 --> 00:26:36,160
Fantastiskt att vi tre är i Paris
tillsammans. Vem hade trott det?
218
00:26:36,320 --> 00:26:40,680
–Man blir yr av blotta tanken.
–Jag kan inte gå mer.
219
00:26:40,840 --> 00:26:45,440
–Bara lite till.
–Jag kan inte gå längre.
220
00:26:45,600 --> 00:26:50,400
–Vi är bara...
–Jag kan inte gå mer nu.
221
00:26:50,560 --> 00:26:54,840
Det kan du visst. Vi är här.
222
00:26:58,400 --> 00:27:00,760
Inger...
223
00:27:00,920 --> 00:27:05,520
Jag kan inte heller gĂĄ.
Nu när du säger det.
224
00:27:05,680 --> 00:27:10,280
–Det här torget tar kål på en.
–Jag kan inte heller gå.
225
00:27:21,120 --> 00:27:24,200
–Bonjour!
–Bonjour!
226
00:27:33,200 --> 00:27:38,560
–Nu är ni för larviga.
–Jag har kramp i benet.
227
00:27:38,720 --> 00:27:45,080
–Inger, du får inte gå.
–Jo, det får hon. Går det, Vagn?
228
00:27:45,240 --> 00:27:51,120
Nu får du vänta.
Här är en som har fått kramp i skinkan.
229
00:27:59,600 --> 00:28:02,920
Där är Notre Dame.
230
00:28:03,080 --> 00:28:06,280
Den mĂĄste vi se.
231
00:28:13,320 --> 00:28:16,440
Vi ska se allt, eller hur, Inger?
232
00:28:37,120 --> 00:28:42,440
De här målarna, impressionisterna,
försökte fånga nåt nytt.
233
00:28:42,600 --> 00:28:49,000
En massa prickar bildar en helhet.
De ville att vi skulle se verkligheten...
234
00:28:58,880 --> 00:29:03,200
–Då är det mat i restaurangen nu.
–Yes, sir.
235
00:29:03,360 --> 00:29:06,560
–Då blir det lite mat.
–Ja.
236
00:29:12,800 --> 00:29:16,720
–Jag fattar noll.
–Menyn är bara på franska.
237
00:29:16,880 --> 00:29:23,200
De har ändrat den sen förra gången.
Men jag ska göra mitt bästa.
238
00:29:23,360 --> 00:29:28,040
Till förrätt finns
lapin et foie gras.
239
00:29:28,200 --> 00:29:31,920
Och det är gåslever och...
240
00:29:34,760 --> 00:29:42,360
Kanin. Och sĂĄ finns
bisque de homard,
krämig hummersoppa med...
241
00:29:46,560 --> 00:29:52,480
–Purjolöksringar.
–Ja, och så självklart hummerkött.
242
00:29:52,640 --> 00:29:56,000
Till huvudrätt finns...
243
00:29:56,160 --> 00:29:59,280
...turbot aux raisins.
244
00:30:01,200 --> 00:30:03,360
Och det är...
245
00:30:03,520 --> 00:30:08,320
–Piggvarfilé med druvor.
–Tack, Inger.
246
00:30:08,480 --> 00:30:12,160
Till det fĂĄr man persiljepotatis.
247
00:30:12,320 --> 00:30:19,360
Vi har
tournedos rossini,
oxfilé med legymer och rödvinssås.
248
00:30:19,520 --> 00:30:24,160
Till dessert kan man fĂĄ
l'assiette de fromage, osttallrik.
249
00:30:24,320 --> 00:30:30,920
Till sist finns det ocksĂĄ
croquem...bouche...
250
00:30:31,080 --> 00:30:37,160
–Där hugger jag i sten. – Inger?
–Det är ett torn av petit-chouer.
251
00:30:37,320 --> 00:30:43,160
Det kan ocksĂĄ betyda en kvinna
som har legat med jättemånga män.
252
00:30:43,320 --> 00:30:48,440
–Det är perfekt.
–Det visste jag inte.
253
00:30:48,800 --> 00:30:51,920
–Ursäkta mig.
–Ja, madame?
254
00:30:52,080 --> 00:30:56,920
Jag skulle vilja beställa vin till alla.
255
00:30:57,080 --> 00:31:02,280
Crémant d'Alsace som fördrink.
256
00:31:02,440 --> 00:31:08,920
Och sen ett gott rött eller vitt vin
efter önskemål. Jag betalar.
257
00:31:09,080 --> 00:31:12,640
Betalar ni allt vin? Tack, madame.
258
00:31:14,240 --> 00:31:17,160
Vad var det?
259
00:31:22,680 --> 00:31:26,600
Inger har beställt en välkomstdrink,
crémant d'Alsace.
260
00:31:26,760 --> 00:31:32,080
Och sĂĄ kommer det vin ni vill ha
till maten. Inger bjuder.
261
00:31:32,240 --> 00:31:34,880
Inget ska saknas.
262
00:31:35,040 --> 00:31:39,800
–Jag har massor av kontanter med mig.
–Det är bra att veta.
263
00:31:39,960 --> 00:31:44,840
Betalar hon med sin sjukpension
är det vi som bjuder.
264
00:31:45,000 --> 00:31:48,560
–Andreas!
–Tack, Inger.
265
00:31:48,720 --> 00:31:52,360
–Tack.
–Merci beaucoup, Inger.
266
00:31:52,520 --> 00:31:58,320
Och välkomna till Paris,
världens vackraste stad.
267
00:31:58,480 --> 00:32:01,000
SkĂĄl, alla. Och skĂĄl, Inger.
268
00:32:01,160 --> 00:32:04,680
SkĂĄl!
Salut.
269
00:32:16,160 --> 00:32:19,680
HallĂĄ! Va?
270
00:32:19,840 --> 00:32:22,960
Titta här, Inger.
271
00:32:25,920 --> 00:32:30,040
–Det är fint. Eller hur, Inger?
–Ja.
272
00:32:30,200 --> 00:32:36,960
Fjärde våningen, långt från gatan.
En säng till dig, och en åt Vagn och mig.
273
00:32:37,120 --> 00:32:40,000
Den kan jag inte sova i.
274
00:32:42,440 --> 00:32:45,640
Vad är det för fel på sängen?
275
00:32:45,800 --> 00:32:53,040
Om jag sover där hinner jag kasta mig
ut frĂĄn balkongen innan ni vaknar.
276
00:32:53,200 --> 00:32:57,600
Tar du enkelsängen, Vagn?
SĂĄ sover Inger med mig.
277
00:32:57,760 --> 00:33:01,160
Ja, självklart.
278
00:33:01,320 --> 00:33:04,920
Ni kanske inte vaknar om jag stiger upp.
279
00:33:06,080 --> 00:33:11,680
Nej, men då gör vi bara så här.
Vi tar den här sängen.
280
00:33:13,640 --> 00:33:18,880
Jag sover framför dörren.
Nu kommer du ingenstans.
281
00:33:19,040 --> 00:33:24,040
Men jag kan gå ut från den dörren
och ner pĂĄ gatan.
282
00:33:31,480 --> 00:33:33,800
Ellen.
283
00:33:41,000 --> 00:33:46,120
Det är som om nåt
har kommit emellan oss.
284
00:33:49,760 --> 00:33:53,200
Hon ser fridfull ut när hon sover.
285
00:33:55,160 --> 00:33:58,400
Hon mĂĄdde bra under middagen.
286
00:34:01,000 --> 00:34:04,560
Man glömmer nästan att hon är sjuk då.
287
00:34:53,280 --> 00:34:56,760
Vart tar du mig?
288
00:34:59,960 --> 00:35:02,120
Fortsätt.
289
00:35:06,080 --> 00:35:10,040
–Lite till.
–Vart för du mig?
290
00:35:10,200 --> 00:35:13,320
Fortsätt. Lita på mig.
291
00:35:14,800 --> 00:35:18,600
–Får jag titta nu?
–Akta.
292
00:35:18,760 --> 00:35:21,520
LĂĄt mig fĂĄ titta.
293
00:35:35,520 --> 00:35:39,320
–God morgon.
–God morgon.
294
00:35:41,480 --> 00:35:45,000
Har du sovit gott?
295
00:35:45,960 --> 00:35:49,680
När får vi se Paris på egen hand?
296
00:35:49,840 --> 00:35:52,760
I övermorgon.
297
00:35:53,720 --> 00:35:57,200
Är det nåt särskilt du vill se?
298
00:36:06,920 --> 00:36:13,240
–Jag drömde nåt fånigt.
–Så bra att du vaknade, då.
299
00:36:18,920 --> 00:36:22,240
–Har du sovit gott?
–Ja.
300
00:36:22,400 --> 00:36:24,480
SĂĄ bra.
301
00:36:24,640 --> 00:36:30,560
–Je me appel Christian...?
–Je m'appelle Christian.
302
00:36:30,720 --> 00:36:33,680
–Snyggt.
–Tack.
303
00:36:33,840 --> 00:36:39,160
–Jag är tolv år.
J'ai douze ans.
–J'ai douze ans?
304
00:36:39,320 --> 00:36:43,000
–J'ai douze ans.
–J'ai douze ans.
305
00:36:43,160 --> 00:36:47,760
–Och 13 på fredag.
–Då är du ju vuxen.
306
00:36:56,920 --> 00:37:03,360
–Redo? Det är världens största slott.
–Man får ont i fötterna redan innan.
307
00:37:03,520 --> 00:37:07,440
Bonjour. Välkomna till Versailles.
308
00:37:11,040 --> 00:37:13,360
Ă…, satan.
309
00:37:15,720 --> 00:37:20,560
Här är 450 bänkar.
Du kan inte sätta dig på alla.
310
00:37:21,760 --> 00:37:24,760
–Ska du vila lite?
–Ja.
311
00:37:26,160 --> 00:37:29,960
Om den sängen kunde tala...
312
00:37:33,160 --> 00:37:36,560
Visst är det tjusigt, Inger?
313
00:37:39,840 --> 00:37:42,800
Jag ser Gyllensol.
314
00:37:44,120 --> 00:37:47,920
–Var?
–Där. I spegeln.
315
00:37:48,080 --> 00:37:53,600
–Han säger att jag inte får vara här.
–Såja, Inger. Andas.
316
00:37:56,280 --> 00:37:59,120
Hej, Christian.
317
00:38:00,880 --> 00:38:05,760
–Sitter du också i rullstol?
–Jag har hittat en till dig.
318
00:38:05,920 --> 00:38:08,000
Är det sant?
319
00:38:08,160 --> 00:38:12,280
–S'il vous plaît.
–Merci beaucoup.
320
00:38:14,320 --> 00:38:17,040
S'il vous plaît.
321
00:38:17,200 --> 00:38:20,560
–Vi kör till spegelsalen.
–Gärna det.
322
00:38:22,400 --> 00:38:25,240
–S'il vous plaît.
–Jösses.
323
00:38:27,240 --> 00:38:30,240
Där rök vår gå-själv-pedagogik.
324
00:38:45,120 --> 00:38:47,320
Christian...
325
00:38:47,480 --> 00:38:49,480
Christian!
326
00:38:51,840 --> 00:38:54,400
Christian?
327
00:38:55,880 --> 00:38:58,920
Var har du varit? Vi har letat efter dig.
328
00:38:59,080 --> 00:39:04,680
–Jag hittade en rullstol till Inger.
–Du ska inte vara hennes assistent.
329
00:39:04,840 --> 00:39:08,440
–Det var min idé.
–Han vill hjälpa henne.
330
00:39:08,600 --> 00:39:14,720
–Lämna över henne till sin familj nu.
–Christian får gärna vara med oss.
331
00:39:14,880 --> 00:39:20,120
–Då får han en paus från oss båda.
–Nej. Det är inte bra för Christian.
332
00:39:21,680 --> 00:39:25,080
Jag smittar inte.
333
00:39:27,760 --> 00:39:30,320
Christian...?
334
00:39:31,440 --> 00:39:38,240
Dina elever där hemma
mĂĄste vara glada nu. Grattis.
335
00:39:38,400 --> 00:39:44,400
Pappa brukar inte vara så där.
Han var klassetta på lärarseminariet.
336
00:39:48,640 --> 00:39:54,680
Jag förstår inte
hur du blev psykiskt sjuk av att vara kär.
337
00:39:54,840 --> 00:40:00,200
–Var han inte snäll, din kille?
–Jo, han var väldigt romantisk.
338
00:40:00,360 --> 00:40:03,520
–Gav han dig blommor?
–Nej.
339
00:40:03,680 --> 00:40:07,800
Men han sjöng för mig
och sa att jag var vacker.
340
00:40:07,960 --> 00:40:11,520
–Och det gjorde dig galen?
–Nej.
341
00:40:11,680 --> 00:40:17,840
Han kunde fĂĄ mig till vad som helst.
Vi knullade i restaurangköket på natten.
342
00:40:18,000 --> 00:40:24,840
–Grytor åkte i golvet.
–Sånt där har aldrig nån berättat förut.
343
00:40:25,000 --> 00:40:27,840
Han gillade oralsex.
344
00:40:28,000 --> 00:40:31,920
–När man har huvudet mellan benen?
–Ja.
345
00:40:32,080 --> 00:40:36,320
–Det låter äckligt.
–Nej.
346
00:40:38,720 --> 00:40:45,880
När han plötsligt reste, var jag mycket
mer ensam än innan jag träffade honom.
347
00:40:46,040 --> 00:40:52,200
Det kanske började då. Jag är inte
säker. Han skickade ett brev–
348
00:40:52,360 --> 00:40:58,040
–där han skrev att han hade en fru...
349
00:40:59,240 --> 00:41:03,120
–...och ett litet barn.
–Vilket as.
350
00:41:18,000 --> 00:41:23,280
Det är gammalt. Från innan jag föddes.
351
00:41:23,440 --> 00:41:28,360
–"Jacks Du Bojs."
–Jacques Du Bois.
352
00:41:29,680 --> 00:41:34,400
"13 Rue Malebransch"...
353
00:41:34,560 --> 00:41:41,320
–Treize Rue Malebranche.
–Treize Rue Malebranche.
354
00:41:46,600 --> 00:41:50,440
–Bor han kvar där?
–Kanske.
355
00:41:56,360 --> 00:42:00,280
Jag har också haft olycklig kärlek.
356
00:42:02,000 --> 00:42:05,160
–Ja.
–Kärlek är skit.
357
00:42:21,360 --> 00:42:25,760
Jag tror inte att mina föräldrar
älskar varandra längre.
358
00:42:25,920 --> 00:42:29,200
Nej, kanske inte.
359
00:42:33,520 --> 00:42:37,000
Men båda älskar dig.
360
00:42:40,920 --> 00:42:44,320
Ja. Så är det.
361
00:42:47,920 --> 00:42:52,440
PĂĄ Place de l'Alma i Paris
flockas turister och parisare–
362
00:42:52,600 --> 00:42:57,840
–trots att det har gått sex veckor
sen prinsessan Dianas död.
363
00:42:58,000 --> 00:43:01,720
–Jag vill inte.
–Men du måste.
364
00:43:01,880 --> 00:43:05,200
Hemma duschar jag en gĂĄng i veckan.
365
00:43:05,360 --> 00:43:10,080
Vi har suttit i bussen länge
och sover i samma säng. Slutdiskuterat.
366
00:43:10,240 --> 00:43:15,240
–Du kan inte bestämma över mig.
–Nej, det kan jag inte.
367
00:43:15,400 --> 00:43:19,080
Men då får du sova i den lilla sängen.
368
00:43:30,600 --> 00:43:34,480
Helt otroligt.
Hela världen pratar fortfarande om det.
369
00:43:34,640 --> 00:43:38,880
Vi kan inte ĂĄka hem utan att ha sett det.
370
00:43:39,040 --> 00:43:41,240
Sluta, Vagn.
371
00:43:42,080 --> 00:43:46,520
Det är bara några kilometer härifrån.
Vi kan åka dit själva.
372
00:43:46,680 --> 00:43:48,880
GĂĄr det bra, Inger?
373
00:43:49,040 --> 00:43:51,320
Vilken är schampon?
374
00:43:51,480 --> 00:43:55,920
–Jäklar, Inger.
–Jag ska visa dig.
375
00:43:56,080 --> 00:43:59,280
Det är den här. Ta balsam efteråt.
376
00:43:59,440 --> 00:44:02,720
Vet du hur man vrider pĂĄ vattnet?
377
00:44:07,840 --> 00:44:11,280
Så där. Nu är det bra. Hoppa i, du.
378
00:44:11,440 --> 00:44:13,840
Ja.
379
00:44:20,800 --> 00:44:25,360
–Ja? Tack.
–Vem är det?
380
00:44:25,520 --> 00:44:27,440
HallĂĄ...?
381
00:44:27,600 --> 00:44:33,480
–Hej, mamma. Dig slipper man inte.
–Du berättade inte rumsnumret.
382
00:44:33,640 --> 00:44:38,640
–Jag fick prata med nån...
–Inger är i badet. Så, vad...
383
00:44:38,800 --> 00:44:44,000
Jag vill prata med mamma.
Jag vill prata med mamma!
384
00:44:44,160 --> 00:44:47,960
–Vänta lite.
–Jag vill prata med mamma.
385
00:44:48,120 --> 00:44:54,920
–Vi blandar inte in mamma i resan.
–Jag vill prata med henne.
386
00:44:55,080 --> 00:44:57,680
Inger kommer här.
387
00:45:03,120 --> 00:45:06,400
–Jag vill åka hem.
–Ja, självfallet.
388
00:45:06,560 --> 00:45:12,720
–Mår du dåligt, Inger?
–Ja. Kan du hämta mig?
389
00:45:12,880 --> 00:45:17,240
–Jag vågar inte vara kvar.
–Har nåt hänt med Ellen och Vagn?
390
00:45:17,400 --> 00:45:21,600
Nej, jag vågar bara inte vara kvar här.
Jag vill hem...
391
00:45:21,760 --> 00:45:24,360
FĂĄr jag henne?
392
00:45:24,520 --> 00:45:28,400
–Jag hämtar dig.
–Får jag henne?
393
00:45:28,560 --> 00:45:34,240
–Hon kommer och hämtar mig.
–Inger mår bra, men Paris är mycket.
394
00:45:34,400 --> 00:45:38,920
–Jag sa att hon inte skulle klara det.
–Inte den diskussionen nu.
395
00:45:39,080 --> 00:45:44,960
–Om Inger vill...
–Res ingenstans innan jag ber om det.
396
00:45:45,120 --> 00:45:47,320
Det vill jag!
397
00:45:47,480 --> 00:45:50,920
–Jag lägger på nu.
–Lyssna på Inger.
398
00:45:59,200 --> 00:46:02,000
Du svarar.
399
00:46:04,960 --> 00:46:07,760
–Det där går inte.
–Hej, svärmor...
400
00:46:07,920 --> 00:46:10,080
Sätt i gång nu.
401
00:46:10,240 --> 00:46:14,480
–Jag mår dåligt.
–Ett bad gör dig gott.
402
00:46:14,640 --> 00:46:20,600
Kom igen. TvĂĄla in hela kroppen.
Under armarna, mellan skinkorna.
403
00:46:20,760 --> 00:46:23,280
Det är för varmt.
404
00:46:23,440 --> 00:46:25,840
–Det är för kallt!
–Sitt still.
405
00:46:26,000 --> 00:46:31,440
–Jag vill inte.
–Jag orkar inte höra det där. Ta tvål.
406
00:46:31,600 --> 00:46:35,960
–Du kan inte gå runt och lukta svett.
–Det gör jag inte!
407
00:46:38,720 --> 00:46:41,600
Du fĂĄr inte gĂĄ. Ellen!
408
00:46:47,440 --> 00:46:52,720
–Oj! Andreas vet inte att jag röker igen.
–Ursäkta.
409
00:46:52,880 --> 00:46:58,240
–Jag ska bara ta lite luft.
–Sätt dig ner.
410
00:46:59,200 --> 00:47:02,840
Här. Du behöver det mer än jag.
411
00:47:07,800 --> 00:47:14,840
Det är jag som ska be om ursäkt
å Andreas vägnar.
412
00:47:16,640 --> 00:47:22,520
I kväll tänkte han avbryta resan
och ta med sig Christian hem.
413
00:47:26,560 --> 00:47:33,760
Saker mĂĄste vara normala runt Andreas.
Han blir osäker av det oväntade.
414
00:47:36,920 --> 00:47:42,240
Det är modigt av er att åka på
den här resan. Med det stora ansvaret.
415
00:47:42,400 --> 00:47:45,800
Inger
skulle bara fĂĄ uppleva Frankrike igen.
416
00:47:45,960 --> 00:47:49,280
Nu...tar jag en droppe till.
417
00:47:57,800 --> 00:48:01,440
Hur länge har Inger varit sjuk?
418
00:48:02,840 --> 00:48:05,600
Sen jag var 17.
419
00:48:09,960 --> 00:48:12,560
Tack.
420
00:48:13,560 --> 00:48:17,320
Var har du varit?
Inger vrĂĄlar, din mamma skriker...
421
00:48:17,480 --> 00:48:22,120
Om ni inte kan vara ensamma
borde du ha tänkt dig för.
422
00:48:22,280 --> 00:48:29,200
Jag visste inte att jag skulle stĂĄ med
en naken Inger när du ger upp!
423
00:48:29,360 --> 00:48:33,880
När fan ger jag upp?
Jag skulle ta en nypa luft, bara.
424
00:48:34,040 --> 00:48:39,360
Gräla inte. Jag badar nu.
Jag har kommit på hur man gör.
425
00:49:42,760 --> 00:49:46,640
–Tack, Ellen.
–Varsågod, Inger.
426
00:50:50,520 --> 00:50:53,760
Bara lite till.
427
00:50:55,800 --> 00:50:59,160
–Fortsätt blunda.
–Bara lugn.
428
00:50:59,320 --> 00:51:03,920
–Ingen fuskar här.
–Akta, det är en kant där.
429
00:51:07,040 --> 00:51:10,360
Nu ska ni stanna.
430
00:51:10,520 --> 00:51:14,080
Nu fĂĄr ni titta.
431
00:51:19,520 --> 00:51:24,680
Tack, Inger.
Ett jättefint sätt att uppleva det på.
432
00:51:24,840 --> 00:51:27,920
Coolt, Inger. Hur visste du det?
433
00:51:28,440 --> 00:51:31,200
Var det Jacques?
434
00:51:31,360 --> 00:51:35,880
–Vad viskar ni om?
–Jag sa att stämningen är fin här.
435
00:51:39,440 --> 00:51:42,640
Lite väl högtidligt, kanske.
436
00:51:42,800 --> 00:51:46,200
–Nån åker i vattnet! Åker du i vattnet?
–Gör du?
437
00:52:06,960 --> 00:52:13,080
Nu närmar vi oss resans höjdpunkt:
Landstigningsmuseet i Arromanches.
438
00:52:20,640 --> 00:52:25,080
Christian, då var vi här. Där är det.
439
00:52:29,680 --> 00:52:31,680
De stänger.
440
00:52:31,840 --> 00:52:35,360
Ingen fara. Det är kvällsöppet i dag.
441
00:52:35,520 --> 00:52:37,560
HallĂĄ?
442
00:52:39,000 --> 00:52:42,160
–Bonjour.
–Är det öppet i kväll?
443
00:52:42,320 --> 00:52:46,120
–Det är stängt.
–Det är väl öppet i kväll?
444
00:52:46,280 --> 00:52:51,520
–Har de stängt?
–Det är skollov.
445
00:52:51,680 --> 00:52:56,680
–Vad händer, Ole?
–Snälla, jag ber!
446
00:52:56,840 --> 00:53:00,560
–Ole?
–Vad händer?
447
00:53:04,600 --> 00:53:08,560
–Vad är det?
–Jag beklagar verkligen.
448
00:53:08,720 --> 00:53:12,240
–Vi har kommit för sent.
–Det går inte.
449
00:53:12,400 --> 00:53:16,160
Det är röd dag i morgon,
och inte kvällsöppet.
450
00:53:16,320 --> 00:53:20,920
–Jag är hemskt ledsen.
–Det är ju resans höjdpunkt.
451
00:53:21,080 --> 00:53:27,200
–För helvete!
–Vi har åkt hela vägen för det här.
452
00:53:27,360 --> 00:53:33,880
–Jag har aldrig varit med om det förr.
–Så obegåvat! Amatörmässigt.
453
00:53:34,040 --> 00:53:39,520
–Du måste få dem att öppna igen.
–De kan inte bara stänga.
454
00:53:39,680 --> 00:53:43,800
–Ursäkta? God dag.
–God dag.
455
00:53:43,960 --> 00:53:46,600
Jag heter Inger.
456
00:53:46,760 --> 00:53:53,040
Jag är med i den där gruppen.
Vi kommer frĂĄn Danmark.
457
00:53:53,200 --> 00:54:01,040
Jag bodde här i Frankrike för 20 år sen,
och sen blev jag...
458
00:54:01,200 --> 00:54:05,400
Stryper hon henne? Hon är helfnoskig.
459
00:54:08,000 --> 00:54:11,120
Vi har ett stort problem.
460
00:54:11,280 --> 00:54:17,160
Mannen bakom mig är psykiskt sjuk.
Han är schizofren.
461
00:54:17,320 --> 00:54:21,640
Du måste göra nåt! Ole! Men för fan...!
462
00:54:23,120 --> 00:54:26,240
Han har inte haft ett lätt liv.
463
00:54:26,400 --> 00:54:32,720
Hans högsta önskan har varit att åka
till Frankrike och besöka ert museum.
464
00:54:34,280 --> 00:54:40,000
Han får nog aldrig möjlighet
att komma tillbaka. Han är för sjuk.
465
00:54:40,720 --> 00:54:48,000
Snälla... Kan ni hjälpa oss
att uppfylla hans högsta önskan?
466
00:54:54,240 --> 00:54:56,680
Vi öppnar.
467
00:54:58,360 --> 00:55:02,880
Vad sa hon? – Inger, vad sa du?
468
00:55:03,040 --> 00:55:06,880
–Vad händer?
–Får vi komma in?
469
00:55:07,040 --> 00:55:09,880
Skynda er! Kom!
470
00:55:10,040 --> 00:55:13,160
Tack, tack.
471
00:55:52,760 --> 00:55:59,640
–Är din pappa kvar där inne?
–Som tur är har han glömt mig.
472
00:56:06,640 --> 00:56:09,560
Han bor kvar där.
473
00:56:12,720 --> 00:56:18,400
–Hur vet du det?
–Jag hittade namnet i telefonkatalogen.
474
00:56:18,560 --> 00:56:22,640
Han är den ende Jacques Du Bois
pĂĄ Rue Malebranche.
475
00:56:37,240 --> 00:56:40,320
–Hej!
–Hej.
476
00:56:40,480 --> 00:56:43,520
Visst är det fint?
477
00:57:06,160 --> 00:57:09,920
SĂĄngen gĂĄr, sĂĄngen gĂĄr!
478
00:58:28,240 --> 00:58:31,440
Nej, nu villade jag bort mig.
479
00:58:31,600 --> 00:58:34,200
Kanonbra. Fint.
480
00:58:37,960 --> 00:58:42,560
Hon är stjärnan i gänget!
481
00:58:47,520 --> 00:58:53,400
–Tack för i dag.
–Jag sover alltid naken annars.
482
00:58:53,560 --> 00:58:58,440
Men när du sover mellan oss
mĂĄste du ha nattlinne.
483
00:59:00,720 --> 00:59:04,040
–God natt.
–God natt, Ellen.
484
00:59:15,640 --> 00:59:18,880
Vi fĂĄr minst sagt vara med om saker.
485
00:59:20,560 --> 00:59:23,960
I morgon är det Paris på egen hand.
486
00:59:28,520 --> 00:59:33,120
–Vad är på tok?
–Inget. Det har varit en lång dag.
487
00:59:33,280 --> 00:59:37,000
–Men du gråter.
–Nej, jag gråter inte.
488
00:59:38,120 --> 00:59:41,560
Allt är bara lite överväldigande.
489
00:59:46,400 --> 00:59:51,440
–Hon var fantastisk i dag.
–Ja. Hon strålade.
490
00:59:51,600 --> 00:59:54,640
Det var värt hela resan.
491
00:59:57,480 --> 01:00:00,560
Nu grĂĄter jag inte mer.
492
01:00:28,560 --> 01:00:30,880
Inger...?
493
01:00:32,560 --> 01:00:36,160
Vad hände? Jag har letat överallt.
494
01:00:46,840 --> 01:00:50,080
Andas lĂĄngt ner i magen.
495
01:00:56,840 --> 01:00:59,920
Det slutar aldrig.
496
01:01:00,080 --> 01:01:04,520
MĂĄnga kvinnor med schizofreni
blir bättre när de blir äldre.
497
01:01:04,680 --> 01:01:09,920
–När de kommer i klimakteriet.
–Så blir det inte för mig.
498
01:01:11,960 --> 01:01:15,120
Varför tror du inte det?
499
01:01:19,440 --> 01:01:22,080
Gyllensol säger det.
500
01:01:26,840 --> 01:01:31,640
–Vad händer?
–Inger mår inte så bra.
501
01:01:33,200 --> 01:01:36,240
MĂĄr du skit, Inger?
502
01:01:36,400 --> 01:01:39,880
Det gick ju sĂĄ bra i gĂĄr.
503
01:01:44,680 --> 01:01:48,720
Det är i dag vi ska se på stan.
504
01:01:48,880 --> 01:01:53,560
Få oss nåt gott att äta.
Är du inte hungrig?
505
01:02:10,920 --> 01:02:17,480
Jag kan vara kvar här om det blir bäst.
Vi kan fĂĄ room service.
506
01:02:17,640 --> 01:02:24,360
Jag fĂĄr nog ge henne Stesolid.
Jag vet inte hur länge anfallet varar.
507
01:02:49,400 --> 01:02:54,080
–Jag ska ha mina fina kläder.
–Ja.
508
01:03:06,360 --> 01:03:09,720
Vad är det, Christian?
509
01:03:09,880 --> 01:03:16,400
–Vad är på tok?
–Mamma och pappa har grälat.
510
01:03:16,560 --> 01:03:19,160
För nåt jag sa.
511
01:03:19,320 --> 01:03:23,960
Pappa har gĂĄtt
och mamma vill inte komma ut.
512
01:03:24,120 --> 01:03:27,280
Christian kan väl följa med oss?
513
01:03:28,840 --> 01:03:32,600
–Okej. Vill du hänga med oss?
–Ja.
514
01:03:32,760 --> 01:03:37,160
–Fråga din mamma om du får lov.
–I väg med dig.
515
01:03:37,320 --> 01:03:41,600
Så, Inger. Vi är i Paris på egen hand.
Vad säger du?
516
01:03:41,760 --> 01:03:46,960
15 kilometers promenad?
Ska jag börja, eller vill du?
517
01:03:47,120 --> 01:03:49,920
–Ja.
–Det blir Vagn.
518
01:03:58,840 --> 01:04:01,640
Jäklar!
519
01:04:01,800 --> 01:04:05,320
Vad säger ni? Visst är hon bra?
520
01:04:07,160 --> 01:04:11,040
–Bravo!
–Bravo!
521
01:04:13,400 --> 01:04:17,840
Var kommer ni frĂĄn?
Vilket land kommer ni frĂĄn?
522
01:04:18,000 --> 01:04:21,360
–Från Danmark.
–Vackert land.
523
01:04:21,520 --> 01:04:26,320
Jag kan köra runt er lite i Paris.
Jag heter Nadir.
524
01:04:26,480 --> 01:04:32,280
–Jag heter Inger.
–Inger? Det är ett fint namn.
525
01:04:32,440 --> 01:04:37,920
Jag kan visa er vackra ställen
som turister aldrig ser. Min taxi står där.
526
01:04:41,040 --> 01:04:47,320
–Vad säger han?
–Han vill visa platser turister inte ser.
527
01:04:47,480 --> 01:04:52,080
–Ska vi åka?
–Tänk om han bara kör ut oss i skogen.
528
01:04:53,680 --> 01:04:59,120
–Det här kommer att kosta skjortan.
–Bara för mig.
529
01:04:59,280 --> 01:05:02,240
Lugna ner dig, Vagn.
530
01:05:03,280 --> 01:05:07,280
Hälsa från mig så får ni rabatt.
Bästa kaféet i elfte.
531
01:05:07,440 --> 01:05:10,160
Jag växte upp i 20:e arrondissementet.
532
01:05:10,320 --> 01:05:14,760
Men pappa skickade mig
till universitetet i Alger.
533
01:05:14,920 --> 01:05:20,000
Men nu är jag tillbaka. Jag pluggar,
men kör taxi för att tjäna lite pengar.
534
01:05:20,160 --> 01:05:23,760
–Titta, det är min gamla skola.
–Okej.
535
01:05:23,920 --> 01:05:27,040
Där kysste jag en flicka
för första gången.
536
01:05:27,200 --> 01:05:32,280
De kallade mig blatte,
men tjejerna tyckte att jag var cool.
537
01:05:32,440 --> 01:05:35,080
Albert Camus var algerier.
538
01:05:35,240 --> 01:05:38,320
–Ja. Känner ni till Camus?
–Ja, självklart.
539
01:05:38,480 --> 01:05:42,880
–Jag har läst "Fallet" och "Pesten".
–Jag fattar noll.
540
01:05:43,040 --> 01:05:48,000
–Men "Främlingen" är min favorit.
–Min också. Det är klart.
541
01:05:48,160 --> 01:05:51,560
–Vill ni se var Lady Diana dog?
–Ja!
542
01:05:51,720 --> 01:05:56,960
–Det vill jag hemskt gärna.
–Nej, det ska vi inte göra.
543
01:05:57,120 --> 01:06:00,160
Det blir kanon. De har städat upp där.
544
01:06:00,320 --> 01:06:03,320
Rue Malebranche 13, tack.
545
01:06:03,480 --> 01:06:07,240
–Vill ni åka till Rue Malebranche 13?
–Ja.
546
01:06:07,400 --> 01:06:09,560
Okej.
547
01:06:11,240 --> 01:06:15,040
–Det är här. Uppför trappan, bara.
–Bra.
548
01:06:22,880 --> 01:06:25,920
–Vad gör vi här?
–Jag ska göra nåt.
549
01:06:26,080 --> 01:06:31,000
–Vad ska du göra?
–Jag ska hälsa på nån.
550
01:06:31,160 --> 01:06:35,560
–Vem då?
–Vänta lite.
551
01:06:35,720 --> 01:06:38,240
Inger?
552
01:06:39,280 --> 01:06:42,920
Inger! Kan vi inte...?
553
01:06:43,080 --> 01:06:45,960
Vad ska...? Inger?
554
01:06:55,400 --> 01:07:00,040
–Vem ska du hälsa på? Vänta på oss!
–Inger!
555
01:07:36,320 --> 01:07:38,920
God dag?
556
01:07:40,960 --> 01:07:44,000
Kan jag hjälpa er?
557
01:07:46,000 --> 01:07:50,280
Det är länge sen, Jacques.
558
01:07:50,440 --> 01:07:54,400
–Ursäkta, känner vi varandra?
–Ja.
559
01:08:02,880 --> 01:08:05,720
Inger?
560
01:08:08,120 --> 01:08:14,960
–Förlåt, jag kände inte igen dig.
–Nej, jag liknar inte längre mig själv.
561
01:08:18,200 --> 01:08:21,800
Hon blev galen pĂĄ grund av dig.
562
01:08:23,040 --> 01:08:25,920
Det är min vän Christian.
563
01:08:26,080 --> 01:08:32,440
Och min syster Ellen
och min svĂĄger Vagn.
564
01:08:32,600 --> 01:08:35,960
–God dag.
–Hej.
565
01:08:37,200 --> 01:08:41,400
Det är nog bäst att ni väntar här.
566
01:08:41,560 --> 01:08:44,880
Inger? Ska jag inte följa med?
567
01:08:46,120 --> 01:08:49,360
–Ursäkta mig.
–Vad händer?
568
01:08:49,520 --> 01:08:51,720
Vet inte. Bra frĂĄga.
569
01:09:06,360 --> 01:09:10,920
Jag är så glad över
att ha hittat dig igen.
570
01:09:11,080 --> 01:09:15,240
Även om du har blivit gammal.
571
01:09:18,760 --> 01:09:22,400
Är jag fortfarande din ros?
572
01:09:24,000 --> 01:09:30,120
Är mitt leende
fortfarande som en gyllene sol?
573
01:09:31,520 --> 01:09:36,160
Jag... Jag vet inte.
574
01:09:48,560 --> 01:09:51,760
Livet har inte varit helt lätt för dig, va?
575
01:09:53,400 --> 01:09:55,760
När blev du...?
576
01:09:55,920 --> 01:10:00,040
Jag menar, vad hände med dig?
577
01:10:04,760 --> 01:10:07,640
Du, som alltid verkade sĂĄ...
578
01:10:13,960 --> 01:10:20,360
När du lämnade mig...
så glömde jag vem jag var.
579
01:10:22,920 --> 01:10:28,360
Det kom röster...som pratade oavbrutet.
580
01:10:31,280 --> 01:10:34,480
Jag vet inte vem jag är.
581
01:10:40,440 --> 01:10:44,480
Jag vet inte vem jag ska vara.
582
01:10:49,240 --> 01:10:52,240
Så tråkigt att höra.
583
01:10:52,400 --> 01:10:58,040
Men varför har du kommit tillbaka
efter alla dessa ĂĄr?
584
01:11:03,440 --> 01:11:10,520
Varför ville du vara min pojkvän
när du hade fru och barn?
585
01:11:13,000 --> 01:11:17,440
–Det är så länge sen.
–Inte för mig.
586
01:11:23,320 --> 01:11:26,520
Det var starkare än jag.
587
01:11:35,200 --> 01:11:42,240
Och... Varför skrev du till mig
när du hade förstört allt?
588
01:11:43,240 --> 01:11:48,640
Jag saknade dig.
Jag visste inte vad som hade hänt dig.
589
01:11:48,800 --> 01:11:54,040
Men nu förstår jag
hur olycklig jag har gjort dig.
590
01:11:55,640 --> 01:11:59,000
Det beklagar jag.
591
01:12:05,040 --> 01:12:07,480
Verkligen.
592
01:12:52,240 --> 01:12:54,840
Är du okej?
593
01:13:06,880 --> 01:13:11,880
–Om du vill prata, så lyssnar jag gärna.
–Ja.
594
01:13:20,440 --> 01:13:22,440
Titta!
595
01:13:22,600 --> 01:13:25,880
Det var där Lady Diana dog. Där!
596
01:13:26,960 --> 01:13:30,640
–Man ser spår efter olyckan.
–Helt otroligt.
597
01:13:30,800 --> 01:13:32,800
Satan alltsĂĄ!
598
01:13:34,160 --> 01:13:38,760
Ingen dålig krasch. – Kan vi stanna här?
599
01:13:38,920 --> 01:13:43,160
–Det tycker jag inte.
–Vi kan inte bara åka förbi.
600
01:13:49,000 --> 01:13:54,240
–Vi åker vidare.
–Vi stannar i två minuter. – Christian.
601
01:13:54,400 --> 01:13:59,440
–Det är ingen bra idé.
–Jag ska bara visa Christian det där.
602
01:14:01,160 --> 01:14:03,760
Okej, titta här.
603
01:14:28,400 --> 01:14:32,320
Ursäkta mig. Ursäkta.
604
01:14:34,400 --> 01:14:37,040
Ursäkta.
605
01:15:07,520 --> 01:15:11,680
ADJĂ– FĂ–R EVIGT,
MIN ENGELSKA ROS
606
01:15:17,560 --> 01:15:20,160
Vagn? Vagn!
607
01:15:20,320 --> 01:15:24,760
Det är inte bra för Inger att vara här.
Vi mĂĄste gĂĄ.
608
01:15:30,880 --> 01:15:33,440
–Inger!
–Inger!
609
01:15:36,000 --> 01:15:38,320
Stopp!
610
01:15:41,600 --> 01:15:44,880
Inger! Hör du mig?
611
01:15:45,040 --> 01:15:48,320
–Inger?
–Jag ringer efter en ambulans.
612
01:15:48,480 --> 01:15:51,520
Hör du mig?
613
01:15:51,680 --> 01:15:56,480
Jag är här. Jag är här.
614
01:15:56,640 --> 01:16:01,760
Jag är hemskt ledsen.
Jag borde inte ha stannat.
615
01:16:28,640 --> 01:16:31,280
Ellen?
616
01:16:31,440 --> 01:16:38,040
Jag är så himla ledsen. Jag borde
ha haft bättre uppsikt över Inger.
617
01:16:39,360 --> 01:16:43,920
Förbannat
att man dras till olyckor och krig.
618
01:16:44,080 --> 01:16:47,800
Det är bäst om du är tyst nu, Vagn.
619
01:16:52,280 --> 01:16:55,520
Jag hjälpte Inger att hitta Jacques.
620
01:16:58,520 --> 01:17:02,640
Det var lögn att mina föräldrar grälade.
621
01:17:02,800 --> 01:17:06,240
Vet dina föräldrar inte var du är, då?
622
01:17:08,640 --> 01:17:13,840
Jag skrev en lapp
om att jag skulle följa med er.
623
01:17:14,000 --> 01:17:20,880
God dag.
Er syster har fått hjärnskakning.
624
01:17:21,040 --> 01:17:27,160
Vi har gjort skiktröntgen på henne.
Och vi tror inte att läget förvärras.
625
01:17:27,320 --> 01:17:32,680
Hon har hjärnskakning.
Skiktröntgen är normal.
626
01:17:32,840 --> 01:17:39,280
Hon är chockad, men fysiskt utom fara.
Hon fĂĄr vara kvar till i morgon.
627
01:17:39,440 --> 01:17:45,560
Hon är chockad men fysiskt utom fara.
De behåller henne över natten.
628
01:17:54,960 --> 01:17:58,280
Förlåt... Förlåt!
629
01:17:58,440 --> 01:18:03,960
Vi är bara glada över
att det inte blev värre.
630
01:18:04,120 --> 01:18:07,600
Det var mitt fel.
631
01:18:07,760 --> 01:18:10,600
Vad var ditt fel?
632
01:18:12,240 --> 01:18:16,480
Det är mitt fel att hon dog.
633
01:18:16,640 --> 01:18:19,640
Jag har dödat Rose.
634
01:18:25,200 --> 01:18:28,200
Jag hade kunnat förhindra det.
635
01:18:30,120 --> 01:18:36,800
Jag gjorde inte det rätta.
Gyllensol sa det.
636
01:18:36,960 --> 01:18:41,480
–Jag trodde att orsaken var Jacques.
–Det var mitt fel.
637
01:18:41,960 --> 01:18:45,280
Inger. Se pĂĄ mig.
638
01:18:46,760 --> 01:18:52,800
Jag förstår att du är väldigt chockad nu.
Det är vi också.
639
01:18:52,960 --> 01:18:57,960
Men det hjälper inte
att du förebrår dig själv.
640
01:19:02,920 --> 01:19:06,760
Vi tar oss igenom det här tillsammans.
641
01:19:10,280 --> 01:19:12,600
Okej.
642
01:19:20,400 --> 01:19:27,560
–Jag gillar inte att hon är ensam.
–Så dumt att ingen av oss får vara där.
643
01:19:27,720 --> 01:19:32,240
Tror du verkligen
att hon ville ta livet av sig?
644
01:19:32,400 --> 01:19:39,960
Nej, det tror jag inte.
Jag tror att det handlar om att...
645
01:19:40,120 --> 01:19:45,240
Inger känner stor stress i huvudet,
och hon vill stänga av den.
646
01:19:45,400 --> 01:19:49,360
Men jag tror inte att hon vill dö.
647
01:20:20,960 --> 01:20:23,120
HallĂĄ?
648
01:20:23,280 --> 01:20:27,840
–Hej, mamma.
–Hej. Hur går det?
649
01:20:28,000 --> 01:20:32,720
–Ursäkta att jag ringer så sent.
–Det gör inget.
650
01:20:32,880 --> 01:20:38,000
–Inger har råkat ut för en olycka.
–Vad säger du?
651
01:20:38,160 --> 01:20:46,080
Hon gick ut framför en bil. Hon är
på observation efter hjärnskakning.
652
01:20:46,240 --> 01:20:50,240
–Jag åker ner i morgon.
–Absolut inte.
653
01:20:50,400 --> 01:20:56,280
–Hon blir säkert utskriven i morgon.
–Var det för att hon mådde dåligt?
654
01:20:56,440 --> 01:21:02,440
Fick hon Stesolid? Hon hade inte
gjort sĂĄ om hon hade fĂĄtt extra medicin.
655
01:21:02,600 --> 01:21:06,320
–Du har rätt.
–Det vet du ju.
656
01:21:06,480 --> 01:21:11,280
Jag har svikit henne.
Det är det du säger, va?
657
01:21:11,440 --> 01:21:17,080
–Du var mot resan från första början.
–Hon behöver sin medicin.
658
01:21:17,240 --> 01:21:25,320
–Hon har mått bra hela veckan.
–Vad gör det? Hon ligger på sjukhus.
659
01:21:25,480 --> 01:21:30,280
Det var Ingers val att ĂĄka hit. Inte ditt.
660
01:21:30,440 --> 01:21:36,640
Hon har inte ork till det.
Det är vi som måste ta hand om henne.
661
01:21:36,800 --> 01:21:40,280
Jag kan inte stanna
när hon är på sjukhus...
662
01:21:57,560 --> 01:22:02,080
Hon menar det inte sĂĄ hĂĄrt
som det låter. Hon har kanske lite rätt.
663
01:22:02,240 --> 01:22:06,400
Vi kunde ha tagit med oss rullstolen.
664
01:22:06,560 --> 01:22:09,120
Inte nu.
665
01:22:09,280 --> 01:22:12,480
Jag behöver vara ensam.
666
01:22:13,600 --> 01:22:16,920
Det är bäst att du sover där borta.
667
01:23:27,000 --> 01:23:29,880
–Det är här.
–Stort tack.
668
01:23:34,280 --> 01:23:37,240
Hej.
669
01:23:37,400 --> 01:23:39,520
Hej, Nadir.
670
01:23:41,960 --> 01:23:45,600
Jag har med mig nĂĄgot till dig.
671
01:23:56,200 --> 01:23:59,840
Jag tror att den klär dig.
672
01:24:02,520 --> 01:24:06,960
–Tycker du om den?
–Ja.
673
01:24:25,320 --> 01:24:28,400
–Min systers säng är tom.
–Ursäkta?
674
01:24:28,560 --> 01:24:34,280
–Min syster, Inger Louise Pedersen.
–Jag förstår inte.
675
01:24:34,440 --> 01:24:37,760
Min syster.
676
01:24:39,000 --> 01:24:44,240
–Inger Louise Pedersen.
–Jaha. Hon skrev ut sig själv i morse.
677
01:24:44,400 --> 01:24:48,680
Hon har gått. Hon lämnade nåt till er.
678
01:24:49,520 --> 01:24:53,920
Det här. Det är till er. Adjö.
679
01:24:54,840 --> 01:24:57,480
Det är från Inger.
680
01:24:57,640 --> 01:25:02,800
Hon har åkt med taxichauffören.
Han ska visa henne mer av Paris.
681
01:25:06,120 --> 01:25:11,000
Den här majestätiska kyrkan
heter DĂ´me des Invalides.
682
01:25:11,160 --> 01:25:16,680
Det blev Napoleons viloplats.
Han ligger i den stora sarkofagen...
683
01:25:16,840 --> 01:25:19,480
Ole!
684
01:25:19,640 --> 01:25:24,680
Vad är ni för människor? Ni tog med er
Christian utan att be om lov.
685
01:25:24,840 --> 01:25:30,000
–Vi har letat hela dagen.
–Förlåt. – Vi behöver din hjälp, Ole.
686
01:25:30,160 --> 01:25:33,520
–Vi har letat efter Inger hela morgonen.
–Vad har hänt?
687
01:25:33,680 --> 01:25:39,040
–Din syster borde sitta på låst avdelning.
–Lugna ner dig.
688
01:25:39,200 --> 01:25:43,680
–Vi måste hitta Inger.
–Du borde hålla koll på din svägerska.
689
01:25:43,840 --> 01:25:48,320
Ni tvĂĄ och det tokiga fruntimret
borde ha stannat i Tyskland!
690
01:25:48,480 --> 01:25:52,080
–Inger är en bra människa.
–Inte den tonen.
691
01:25:52,240 --> 01:25:56,640
Hon skulle aldrig behandla mamma
som du gör!
692
01:25:56,800 --> 01:26:00,040
–Vad gör ni?!
–Ursäkta.
693
01:26:02,640 --> 01:26:06,720
–Jo, jo, jo...
–Vad var det där frågan om?
694
01:26:06,880 --> 01:26:10,200
Lugn, lugn!
695
01:26:10,360 --> 01:26:14,320
Det var inte jag som började!
696
01:26:25,160 --> 01:26:27,760
Tack.
697
01:26:38,160 --> 01:26:42,960
Tack för tröjan. Den är verkligen fin.
698
01:26:43,120 --> 01:26:47,040
Det var sĂĄ lite.
De hade ju klippt sönder din.
699
01:26:47,200 --> 01:26:50,520
Jag tog den frĂĄn min lillasyster.
700
01:27:03,000 --> 01:27:08,240
Det sägs att man kan bli schizofren
av att röka gräs.
701
01:27:08,400 --> 01:27:12,000
Men... Jag är ju det redan.
702
01:27:38,760 --> 01:27:43,120
En av mina bästa barndomsvänner...
703
01:27:43,280 --> 01:27:48,840
Jag har inte träffat honom på flera år.
Han bor pĂĄ en psykiatrisk avdelning.
704
01:27:49,000 --> 01:27:53,640
Jag tror att han är lite som du.
705
01:27:55,120 --> 01:27:57,400
Okej.
706
01:28:02,440 --> 01:28:06,680
Jag gillar honom,
men han vill inte ha besök.
707
01:28:06,840 --> 01:28:13,880
När jag ringer lägger han på.
Personalen säger att han inte vill se mig.
708
01:28:25,040 --> 01:28:30,000
Om han är som jag
vill han gärna ha besök.
709
01:28:33,000 --> 01:28:36,320
Även om han säger det motsatta.
710
01:28:49,360 --> 01:28:53,080
Jag vill strypa dig.
711
01:29:37,280 --> 01:29:42,240
–Så du slapp undan med böter?
–Det kostade oss en halv dag.
712
01:29:43,840 --> 01:29:47,880
Ursäkta att jag inte hade mer tid
att hjälpa er.
713
01:29:50,000 --> 01:29:55,400
–Vad fan säger vi till Gudrun?
–Hon behöver inte veta nåt än.
714
01:30:18,120 --> 01:30:21,440
Det är verkligen vackert, Inger.
715
01:30:33,680 --> 01:30:39,760
–Jag så glad att du inte är död.
–Det är jag med, Christian.
716
01:30:40,640 --> 01:30:43,200
God kväll.
717
01:30:49,520 --> 01:30:53,000
–Det är fint att se dig.
–Ja.
718
01:31:06,960 --> 01:31:09,240
BlĂĄs!
719
01:31:13,200 --> 01:31:15,880
Inga flickvänner där!
720
01:31:16,040 --> 01:31:18,640
–J'ai treize ans.
–Bravo.
721
01:31:18,800 --> 01:31:21,680
Merci beaucoup, Inger.
722
01:31:23,720 --> 01:31:27,480
–Grattis.
–Är du galen?
723
01:31:27,640 --> 01:31:29,840
Ja.
724
01:31:32,320 --> 01:31:35,320
SkĂĄl, allihop!
725
01:31:36,680 --> 01:31:39,640
Tack för att du kom tillbaka med henne.
726
01:32:00,080 --> 01:32:05,040
Jag vill bara säga
att om jag hade dött i Paris...
727
01:32:05,200 --> 01:32:09,080
...så hade det ändå varit en bra resa.
728
01:32:37,480 --> 01:32:39,480
Välkommen hem.
729
01:32:39,640 --> 01:32:44,720
–Vad har hänt?
–Det är en lång historia.
730
01:32:44,880 --> 01:32:49,280
Men gud, lilla Inger. Vad har du gjort?
731
01:32:53,440 --> 01:32:57,400
Kära barn.
732
01:32:58,120 --> 01:33:00,160
SĂĄ.
733
01:33:05,040 --> 01:33:12,720
–Det var inte Vagns och Ellens fel...
–Du gjorde det väl inte med flit?
734
01:33:12,880 --> 01:33:17,080
Det var inte med flit.
735
01:33:17,240 --> 01:33:20,760
–Jag tror...
–Jag orkar inte prata om det nu.
736
01:33:20,920 --> 01:33:26,200
Men det hade...
aldrig hänt om jag hade varit med.
737
01:33:29,200 --> 01:33:34,320
Ska jag följa med dig in på rummet?
– Det fixar jag.
738
01:33:34,480 --> 01:33:38,040
–Jag tittar in till dig senare, Inger.
–Ja.
739
01:33:44,040 --> 01:33:47,360
Jag tror att det är bäst...
740
01:33:47,520 --> 01:33:52,240
...att jag alltid följer med,
sĂĄ att jag kan ta hand om Inger.
741
01:33:52,400 --> 01:33:56,080
Nej. SĂĄ blir det inte, mamma.
742
01:34:00,680 --> 01:34:03,720
SĂĄ blir det inte.
743
01:34:07,920 --> 01:34:11,960
Gyllensol vill inte
att jag ska sova naken längre.
744
01:34:12,120 --> 01:34:17,760
–Det ska fan inte han bestämma.
–Nej. Det ska han inte.
745
01:34:17,920 --> 01:34:22,640
Han har varit irriterande
hela vägen hem.
746
01:34:22,800 --> 01:34:26,360
För att jag har träffat Nadir.
747
01:34:26,520 --> 01:34:29,560
Han kan lika gärna vänja sig.
748
01:34:32,640 --> 01:34:38,720
–Bråkar du och mamma?
–Nej. Inte alls.
749
01:34:46,240 --> 01:34:51,720
–Kommer ni snart och hälsar på?
–Vi kommer hela tiden.
750
01:34:54,440 --> 01:34:59,040
–Eller hur, Ellen?
–Jo.
751
01:34:59,200 --> 01:35:03,040
–Det gör vi ju.
–Ja, ja.
752
01:35:04,320 --> 01:35:08,600
Jag går ut och säger hej då till Gudrun.
Ja, precis.
753
01:35:08,760 --> 01:35:11,880
–Vi ses, Inger.
–Ja.
754
01:35:16,840 --> 01:35:20,680
Nu är jag van vid att träffa er hela tiden.
755
01:35:20,840 --> 01:35:24,240
Du kommer hem till oss ocksĂĄ.
Det löser vi.
756
01:35:24,400 --> 01:35:27,800
Ja, mamma planerar det säkert.
757
01:35:27,960 --> 01:35:33,280
Jag tycker att det är bäst
om vi två löser det tillsammans.
758
01:35:41,400 --> 01:35:45,160
Jag vill strypa dig.
759
01:35:53,560 --> 01:35:57,360
Jag tycker också jättemycket om dig.
760
01:35:59,720 --> 01:36:02,320
Ja.
761
01:36:49,000 --> 01:36:53,000
Översättning: Fredrik Papp
Svensk Medietext för SVT
59875