All language subtitles for Rabbit.Trap.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,081 --> 00:01:24,586 Your shadow has been gifted many names. 2 00:01:25,653 --> 00:01:26,721 Goblin, 3 00:01:27,522 --> 00:01:28,590 demon, 4 00:01:29,557 --> 00:01:30,658 faerie. 5 00:01:31,626 --> 00:01:33,995 It is your forgotten child. 6 00:01:34,929 --> 00:01:37,932 But nature will not abandon her children. 7 00:01:38,465 --> 00:01:42,202 She gifts them music heard only in dream. 8 00:01:43,403 --> 00:01:46,239 You can hear this music if you wish. 9 00:01:46,373 --> 00:01:48,977 But you must listen beyond fear, 10 00:01:49,109 --> 00:01:51,211 beyond understanding, 11 00:01:51,345 --> 00:01:52,814 beyond shame. 12 00:01:53,548 --> 00:01:55,248 Listen to the soil. 13 00:01:55,950 --> 00:01:59,219 Go down into the dark, and listen. 14 00:02:00,088 --> 00:02:01,623 For the Earth is a body, 15 00:02:02,056 --> 00:02:04,959 and the body is where your secrets live. 16 00:03:51,699 --> 00:03:52,767 Balls. 17 00:04:07,615 --> 00:04:09,150 We've got to sort this power out. 18 00:04:09,282 --> 00:04:10,484 It is a fucking nightmare. 19 00:04:10,918 --> 00:04:13,054 These old houses weren't built 20 00:04:13,187 --> 00:04:14,789 with electricity in mind. 21 00:04:15,623 --> 00:04:17,825 Maybe I can set up a backup generator. 22 00:04:18,559 --> 00:04:22,563 Uh... Yeah, but how noisy will that be? 23 00:04:23,564 --> 00:04:24,832 Good point. 24 00:04:25,767 --> 00:04:27,334 I feel like every time I'm getting somewhere, 25 00:04:27,467 --> 00:04:30,705 that's when the power decides to shit itself. 26 00:04:30,838 --> 00:04:32,305 How about yesterday? 27 00:04:32,707 --> 00:04:35,009 - You were recording for hours. - Yeah, but it was all rubbish. 28 00:04:35,143 --> 00:04:36,409 Oh. 29 00:04:37,344 --> 00:04:38,646 Oh. 30 00:04:40,715 --> 00:04:42,650 I'm a hack. 31 00:04:46,220 --> 00:04:49,023 You are not a hack. 32 00:04:50,191 --> 00:04:52,260 Maybe I should just go back to London for a few weeks, 33 00:04:52,392 --> 00:04:53,895 finish the record there. 34 00:04:55,163 --> 00:04:56,931 Hey, I'll sort it. 35 00:04:57,064 --> 00:04:58,398 Hmm. 36 00:04:59,200 --> 00:05:00,467 I will. 37 00:05:03,905 --> 00:05:06,641 - Have you eaten? - No, no, I just... 38 00:05:07,340 --> 00:05:08,509 I wanna work. 39 00:05:08,643 --> 00:05:11,311 I know something that might cheer you up. 40 00:05:14,515 --> 00:05:16,017 Mmm. 41 00:05:45,513 --> 00:05:46,914 Mmm. 42 00:06:13,140 --> 00:06:15,977 What was it you said the other day about... 43 00:06:16,711 --> 00:06:18,478 eyes and ears? 44 00:06:22,049 --> 00:06:23,651 With your eyes... 45 00:06:24,585 --> 00:06:26,486 you enter the world. 46 00:06:29,757 --> 00:06:31,525 With your ears... 47 00:06:33,761 --> 00:06:35,630 the world enters you. 48 00:07:34,355 --> 00:07:35,957 No. 49 00:08:06,687 --> 00:08:07,955 Here you go. 50 00:08:08,456 --> 00:08:09,657 Huh? 51 00:08:11,025 --> 00:08:12,593 What are you listening to? 52 00:08:23,738 --> 00:08:25,506 You were having nightmares again. 53 00:08:28,976 --> 00:08:30,077 Sorry. 54 00:08:32,580 --> 00:08:33,881 Was it bad? 55 00:08:34,515 --> 00:08:35,850 Yeah. 56 00:08:37,918 --> 00:08:41,055 I think you should listen, Darce, it's... 57 00:08:41,188 --> 00:08:43,624 It's awful. 58 00:08:46,761 --> 00:08:48,229 You recorded me? 59 00:08:49,096 --> 00:08:50,164 Yeah. 60 00:08:50,598 --> 00:08:53,534 Maybe if you heard yourself, you might remember something. 61 00:08:54,668 --> 00:08:56,604 Why would I want to do that? 62 00:08:58,205 --> 00:08:59,840 You want to use this on a track? 63 00:08:59,974 --> 00:09:01,642 Is that what's going on? 64 00:09:04,278 --> 00:09:05,446 No. 65 00:09:05,579 --> 00:09:06,447 Because you can if you want. 66 00:09:06,580 --> 00:09:07,915 Right. 67 00:09:09,016 --> 00:09:10,684 It's fine. Don't worry about it. 68 00:09:40,281 --> 00:09:41,649 Are you okay? 69 00:09:44,051 --> 00:09:45,453 Can you stop asking me if I'm okay? 70 00:09:45,586 --> 00:09:46,887 It's really boring. 71 00:10:02,369 --> 00:10:03,370 Sorry. 72 00:10:07,041 --> 00:10:09,076 Don't you ever just want to dissolve? 73 00:10:10,478 --> 00:10:12,146 Just melt into the earth? 74 00:14:22,096 --> 00:14:23,497 Darce, what is this? 75 00:14:47,555 --> 00:14:49,089 It's sublime. 76 00:18:21,268 --> 00:18:22,570 Darce? 77 00:18:23,337 --> 00:18:25,439 Someone's watching the house. 78 00:18:27,609 --> 00:18:28,610 Sorry? 79 00:18:29,109 --> 00:18:31,546 Outside. Someone's there. 80 00:18:32,379 --> 00:18:34,582 - Who? - I don't know. 81 00:19:05,145 --> 00:19:06,547 Who is this? 82 00:19:07,214 --> 00:19:08,783 Who's speaking? 83 00:19:13,588 --> 00:19:15,556 Buried in the garden, 84 00:19:15,690 --> 00:19:18,893 beneath the blanket of sleep. 85 00:19:22,262 --> 00:19:23,631 Listen. 86 00:19:24,632 --> 00:19:25,733 Listen. 87 00:19:31,039 --> 00:19:32,439 Noise... 88 00:19:32,974 --> 00:19:35,009 the oldest of gods. 89 00:19:35,143 --> 00:19:38,946 Before language. Before flesh. 90 00:19:39,747 --> 00:19:40,948 Before name. 91 00:19:43,518 --> 00:19:45,787 She was here. 92 00:19:53,193 --> 00:19:55,063 Your eyes are ears. 93 00:19:55,195 --> 00:19:57,264 Your hands are ears. 94 00:19:57,397 --> 00:19:59,567 Your sex is ears. 95 00:20:01,201 --> 00:20:02,670 Who is this? 96 00:20:04,271 --> 00:20:06,440 Who is speaking? 97 00:20:13,981 --> 00:20:16,517 Hey! Hey! 98 00:20:20,688 --> 00:20:23,624 Stop, hey. Stop, stop! 99 00:20:27,227 --> 00:20:29,463 Oh, my God, I'm sorry. 100 00:20:29,597 --> 00:20:32,265 Are you okay? 101 00:20:33,201 --> 00:20:35,302 Oh... Did I hurt you? 102 00:20:35,435 --> 00:20:37,672 Sorry. Here, come on. 103 00:20:40,875 --> 00:20:42,275 Um... 104 00:20:45,312 --> 00:20:46,881 Why were you watching our house? 105 00:20:48,983 --> 00:20:50,350 What's your name? 106 00:20:51,018 --> 00:20:52,419 Darcy. 107 00:20:52,987 --> 00:20:54,321 How about you? 108 00:20:54,956 --> 00:20:57,424 You said, "our house." 109 00:20:58,526 --> 00:20:59,794 Who else lives there? 110 00:21:00,460 --> 00:21:02,630 Uh... My wife. 111 00:21:02,897 --> 00:21:05,032 - She's called Daphne. - But you have no children. 112 00:21:08,236 --> 00:21:10,337 No, no... Not yet. 113 00:21:11,539 --> 00:21:13,141 I followed the music. 114 00:21:14,175 --> 00:21:16,276 - Oh, you could hear that? - Oh, yes. 115 00:21:16,944 --> 00:21:20,715 - Sound travels here. - Uh, I'm sorry about that. 116 00:21:20,848 --> 00:21:22,517 We only moved in a few months ago, 117 00:21:22,650 --> 00:21:23,985 and didn't think there was anyone for miles. 118 00:21:24,118 --> 00:21:26,254 Three times you've apologized already. 119 00:21:30,158 --> 00:21:32,459 Um... Well, uh... 120 00:21:34,829 --> 00:21:35,863 I'd best be off. 121 00:21:35,997 --> 00:21:37,430 I'm... I'm really sorry about, you know... 122 00:21:37,565 --> 00:21:39,399 - I don't know... - That's four times. 123 00:21:40,333 --> 00:21:41,569 Perhaps you thought I was a burglar 124 00:21:41,702 --> 00:21:43,370 coming to burgle you. 125 00:21:44,038 --> 00:21:45,006 Uh... 126 00:21:45,472 --> 00:21:46,908 Maybe I did. 127 00:21:47,842 --> 00:21:49,811 - You're not, are you? - A burglar? 128 00:21:49,944 --> 00:21:52,513 - Yeah. - No, never. 129 00:21:53,080 --> 00:21:54,347 I'm a hunter. 130 00:21:56,050 --> 00:21:57,051 Is that so? 131 00:21:58,252 --> 00:21:59,654 Do you want to see? 132 00:22:01,923 --> 00:22:02,924 Uh... 133 00:22:03,624 --> 00:22:05,325 What... What do you mean? 134 00:22:06,227 --> 00:22:09,030 I'll show you. You'll like it. 135 00:22:18,371 --> 00:22:20,074 You're not scared of me, are you? 136 00:22:21,609 --> 00:22:23,443 No, it's just, um... 137 00:22:25,146 --> 00:22:28,049 I should be getting back. You know, so... 138 00:22:28,182 --> 00:22:31,085 Strange apologetic man appears in the valley, 139 00:22:31,552 --> 00:22:33,821 rugby tackling innocent children at will. 140 00:22:34,255 --> 00:22:36,224 If anything, I should be afraid of you, 141 00:22:36,356 --> 00:22:37,625 don't you think? 142 00:22:46,133 --> 00:22:48,135 Do you actually catch rabbits with this? 143 00:22:51,005 --> 00:22:51,939 If I'm lucky. 144 00:22:52,073 --> 00:22:53,741 Or if they're unlucky. 145 00:22:57,144 --> 00:22:58,913 After you've caught them, then what? 146 00:22:59,680 --> 00:23:00,815 I eat them, of course. 147 00:23:00,948 --> 00:23:02,717 Don't you catch your own food? 148 00:23:07,121 --> 00:23:09,156 Show me how this trap of yours works. 149 00:23:10,992 --> 00:23:12,994 If you want to trap a rabbit or any creature, 150 00:23:13,127 --> 00:23:15,329 you need to know what it's hungry for. 151 00:23:15,730 --> 00:23:17,331 And that's what you offer. 152 00:23:17,632 --> 00:23:18,933 As a gift. 153 00:23:19,399 --> 00:23:20,968 And you have to mean it. 154 00:23:25,740 --> 00:23:28,109 Then you just wait for the rabbit to be hungry 155 00:23:28,242 --> 00:23:29,777 and he traps himself. 156 00:23:29,911 --> 00:23:30,945 See, 157 00:23:31,212 --> 00:23:35,415 the rabbit bounces along, diddly-diddly-dee... 158 00:23:36,017 --> 00:23:37,318 smells the bait, 159 00:23:37,752 --> 00:23:39,353 its tummy rumbles, 160 00:23:39,553 --> 00:23:40,721 it creeps onto here, 161 00:23:40,855 --> 00:23:43,456 but when he trips this lever... 162 00:23:58,673 --> 00:23:59,907 They're special 163 00:24:00,041 --> 00:24:02,076 because they move between worlds. 164 00:24:04,477 --> 00:24:06,080 But they live underground... 165 00:24:07,748 --> 00:24:09,116 in burrows... 166 00:24:10,351 --> 00:24:11,686 in warrens... 167 00:24:13,387 --> 00:24:15,056 in the dark places. 168 00:24:18,592 --> 00:24:21,494 They come up and they go down with the sun... 169 00:24:22,897 --> 00:24:25,533 passing messages between here... 170 00:24:26,466 --> 00:24:28,002 and the underworld. 171 00:24:30,470 --> 00:24:31,639 And if you catch a rabbit, 172 00:24:31,772 --> 00:24:33,841 you catch the message it's carrying. 173 00:24:36,610 --> 00:24:37,945 What do they say? 174 00:24:40,480 --> 00:24:41,983 I'm not sure I should tell you. 175 00:24:44,752 --> 00:24:46,087 I won't tell anyone. 176 00:24:48,656 --> 00:24:49,790 Well, the truth is, 177 00:24:49,924 --> 00:24:51,692 most rabbits say the same thing. 178 00:24:53,227 --> 00:24:54,528 And what's that? 179 00:25:09,076 --> 00:25:10,878 It's a lot of gobbledygook, really. 180 00:25:16,450 --> 00:25:18,886 Sorry. Sorry, did we wake you? 181 00:25:19,820 --> 00:25:22,423 - Don't worry about it. - This is one of our neighbors. 182 00:25:22,990 --> 00:25:24,592 Came by with flowers and eggs this morning. 183 00:25:24,725 --> 00:25:25,993 Isn't that lovely? 184 00:25:26,160 --> 00:25:27,895 Actually, me and Darcy are already friends. 185 00:25:29,563 --> 00:25:30,498 Are you? 186 00:25:30,631 --> 00:25:32,933 Oh, yes. We met yesterday. 187 00:25:33,801 --> 00:25:36,103 We bumped into each other, didn't we? 188 00:25:36,537 --> 00:25:38,205 Oi, you didn't tell me that. 189 00:25:40,307 --> 00:25:41,442 I best be off. 190 00:25:42,109 --> 00:25:43,911 Don't want to be in the way. 191 00:25:44,045 --> 00:25:45,046 Nonsense. 192 00:25:45,746 --> 00:25:47,048 Come by anytime. 193 00:25:53,522 --> 00:25:54,922 Trippy kid, huh. 194 00:25:55,623 --> 00:25:56,957 He's interesting. 195 00:25:57,725 --> 00:25:59,160 And I think... 196 00:26:00,161 --> 00:26:01,595 lonely. 197 00:26:02,229 --> 00:26:03,631 So, be nice. 198 00:26:05,332 --> 00:26:06,367 I am nice. 199 00:26:07,068 --> 00:26:08,803 I didn't say you're not nice. 200 00:26:10,638 --> 00:26:11,839 Thank you. 201 00:26:14,175 --> 00:26:16,844 - Did you catch his name? - Mmm... 202 00:26:17,445 --> 00:26:18,746 No. 203 00:26:19,514 --> 00:26:20,781 Damn! 204 00:26:21,882 --> 00:26:23,751 I hate it when that happens. 205 00:26:32,527 --> 00:26:34,095 I just want to see... 206 00:26:35,796 --> 00:26:37,331 what you'd look like... 207 00:26:37,698 --> 00:26:41,802 ...in 50 years. 208 00:26:42,770 --> 00:26:45,172 Mmm... so handsome. 209 00:26:45,606 --> 00:26:46,807 Yeah? 210 00:26:50,778 --> 00:26:51,846 - Happy now? - Mmm. 211 00:26:51,979 --> 00:26:54,048 Okay. 212 00:26:55,883 --> 00:26:58,553 He wants me to take him field recording. 213 00:26:58,686 --> 00:27:00,988 What kind of kid wants to do that? 214 00:27:01,122 --> 00:27:03,124 Yeah, he, um, he thinks you're cool. 215 00:27:06,060 --> 00:27:08,829 Thinks I'm cool? 216 00:27:11,065 --> 00:27:13,667 He does. That's why he wants you to teach him, 217 00:27:14,235 --> 00:27:17,238 so he can be around you. You can be his cool... 218 00:27:18,906 --> 00:27:20,641 older friend or his... 219 00:27:21,242 --> 00:27:23,244 - fun uncle. - Mmm. 220 00:27:24,613 --> 00:27:25,646 His funcle. 221 00:27:25,779 --> 00:27:27,014 Yeah. 222 00:27:29,150 --> 00:27:30,818 It might be good for you. 223 00:27:35,624 --> 00:27:38,092 Mmm, maybe. 224 00:27:46,667 --> 00:27:47,868 What is it? 225 00:27:48,503 --> 00:27:49,670 What did I do? 226 00:27:51,038 --> 00:27:53,140 I'm sorry, but I really need to fart. 227 00:27:55,476 --> 00:27:56,578 Oh, no. 228 00:28:00,681 --> 00:28:01,916 That's impressive. 229 00:28:09,223 --> 00:28:10,057 Be careful. 230 00:28:10,191 --> 00:28:11,859 - Yeah. - It's slippery. 231 00:28:13,727 --> 00:28:14,762 Are you hurt? 232 00:28:14,895 --> 00:28:16,430 Nah, just my pride. 233 00:28:17,731 --> 00:28:20,569 - Is Daphne famous? - What was that? 234 00:28:20,701 --> 00:28:22,970 Daphne, is she famous? 235 00:28:23,103 --> 00:28:26,006 Can't really be famous with her kind of music. 236 00:28:26,140 --> 00:28:29,443 She's more influential, I guess. 237 00:28:29,977 --> 00:28:33,347 Influential... I like that. 238 00:28:35,617 --> 00:28:36,984 Feed it through here, 239 00:28:37,218 --> 00:28:40,655 recording head, playback head here. Like that. 240 00:28:41,523 --> 00:28:43,724 Around there, you pull that very tight. 241 00:28:43,857 --> 00:28:45,292 Make sure it's secure. 242 00:29:01,842 --> 00:29:04,011 Go, go. 243 00:29:11,285 --> 00:29:12,886 Higher, higher, higher. 244 00:29:13,655 --> 00:29:16,056 What happens when a sound dies? 245 00:29:17,891 --> 00:29:19,193 Where does it go? 246 00:29:20,828 --> 00:29:23,897 I don't think a sound is ever alive to begin with. 247 00:29:25,966 --> 00:29:27,935 It's the vibration of an event. 248 00:29:28,536 --> 00:29:30,371 The invisible shadow... 249 00:29:31,205 --> 00:29:32,574 of an energy exchange. 250 00:29:35,976 --> 00:29:37,911 Sound is memory... 251 00:29:40,080 --> 00:29:41,882 carved into the air. 252 00:29:43,752 --> 00:29:45,085 It's a ghost... 253 00:29:47,121 --> 00:29:50,891 just a scared, 254 00:29:51,892 --> 00:29:54,862 lost creature... 255 00:29:56,830 --> 00:29:59,033 ...desperate for somewhere to hide... 256 00:30:01,302 --> 00:30:03,037 if only for a moment, 257 00:30:03,837 --> 00:30:05,507 before it fades away. 258 00:30:09,644 --> 00:30:14,148 And when you hear a sound, you become its home. 259 00:30:17,786 --> 00:30:19,086 Your body... 260 00:30:20,254 --> 00:30:21,989 is the house it haunts. 261 00:30:29,930 --> 00:30:32,132 Oh. 262 00:30:33,467 --> 00:30:35,436 Come here. 263 00:30:44,078 --> 00:30:45,714 That sounded amazing. 264 00:30:47,448 --> 00:30:48,717 Very impressive. 265 00:30:48,849 --> 00:30:49,784 That was great. 266 00:31:07,569 --> 00:31:08,503 Hey. 267 00:31:08,636 --> 00:31:10,538 Fucking hell. 268 00:31:11,071 --> 00:31:12,640 I caught it for you, I did. 269 00:31:13,240 --> 00:31:15,109 Best rabbit in the whole woods. 270 00:31:16,678 --> 00:31:18,011 It's yours now. 271 00:31:44,706 --> 00:31:45,906 Oh. 272 00:31:46,808 --> 00:31:48,142 I almost forgot. 273 00:31:48,909 --> 00:31:49,943 Here. 274 00:31:50,344 --> 00:31:52,547 I picked gorse blossom. 275 00:31:54,716 --> 00:31:56,116 Is that from out front? 276 00:31:56,618 --> 00:31:57,619 Yes. 277 00:31:58,152 --> 00:31:59,721 You can make tea with it. 278 00:32:00,254 --> 00:32:01,556 You'll like it. 279 00:32:09,096 --> 00:32:10,431 That is delicious. 280 00:32:11,265 --> 00:32:12,567 I knew you'd like it. 281 00:32:13,200 --> 00:32:14,569 And it's good for you. 282 00:32:15,102 --> 00:32:17,070 Keeps away the Tylwyth Teg. 283 00:32:17,739 --> 00:32:19,072 The what? 284 00:32:19,206 --> 00:32:20,675 The Tylwyth Teg. 285 00:32:21,275 --> 00:32:23,010 They can't stand the stuff. 286 00:32:23,611 --> 00:32:24,679 That's probably why 287 00:32:24,813 --> 00:32:26,548 there's so much of it around your house. 288 00:32:28,115 --> 00:32:31,218 Whoever lived here before must've had troubles with them. 289 00:32:32,019 --> 00:32:35,557 There's too much though. You should burn it back. 290 00:32:36,323 --> 00:32:38,258 I can help if you'd like. 291 00:32:39,694 --> 00:32:41,529 Is that a kind of animal? 292 00:32:42,062 --> 00:32:43,497 No, they're not animals. 293 00:32:43,964 --> 00:32:45,399 They're the old ones. 294 00:32:45,934 --> 00:32:47,167 There aren't many left, 295 00:32:47,434 --> 00:32:49,504 but they're still around if you know where to look, 296 00:32:50,103 --> 00:32:51,739 if you know where to listen. 297 00:32:53,240 --> 00:32:54,576 But not to worry. 298 00:32:55,643 --> 00:32:58,479 If you stay out of their way, they'll stay out of yours. 299 00:32:58,913 --> 00:33:00,247 Probably. 300 00:33:02,817 --> 00:33:05,219 Do you know a lot about local superstition? 301 00:33:05,820 --> 00:33:07,321 I know about nature. 302 00:33:08,121 --> 00:33:09,389 That's all. 303 00:33:10,190 --> 00:33:13,060 Sorry. Yeah, that's... that's what I meant. 304 00:33:15,697 --> 00:33:16,764 Will you show us? 305 00:33:19,934 --> 00:33:21,268 Why not? 306 00:33:27,107 --> 00:33:28,610 There is a veil... 307 00:33:30,277 --> 00:33:32,312 between this world... 308 00:33:34,014 --> 00:33:35,415 and faerie. 309 00:33:38,853 --> 00:33:41,689 There are ways to cross this veil... 310 00:33:43,925 --> 00:33:46,460 to find the truth that lives there. 311 00:33:48,630 --> 00:33:49,764 Music... 312 00:33:51,098 --> 00:33:52,734 toadstools... 313 00:33:54,167 --> 00:33:55,435 love. 314 00:34:00,374 --> 00:34:01,676 Come along. 315 00:34:02,977 --> 00:34:04,812 Yeah, sorry. 316 00:34:05,647 --> 00:34:08,081 If you let the faeries in, 317 00:34:08,215 --> 00:34:09,651 they will guide you... 318 00:34:10,284 --> 00:34:12,185 to the place you fear, 319 00:34:13,021 --> 00:34:15,322 to the family you need... 320 00:34:16,991 --> 00:34:18,026 home. 321 00:34:18,425 --> 00:34:20,394 I've seen one of these before. 322 00:34:21,295 --> 00:34:22,664 I know I have. 323 00:34:23,598 --> 00:34:25,365 Stop. Stop! 324 00:34:27,134 --> 00:34:28,803 This is a faerie circle. 325 00:34:31,338 --> 00:34:32,740 You mustn't enter. 326 00:34:42,016 --> 00:34:43,483 I had a brother... 327 00:34:45,118 --> 00:34:46,688 a long time ago. 328 00:34:49,323 --> 00:34:50,792 He was a baby. 329 00:34:52,092 --> 00:34:54,161 He crawled into a faerie circle. 330 00:34:58,498 --> 00:35:01,501 After that, he grew faster than he should have. 331 00:35:02,269 --> 00:35:04,338 He bloated up like a toad. 332 00:35:05,974 --> 00:35:07,274 He did. 333 00:35:08,643 --> 00:35:11,211 A few days later, he was gone. 334 00:35:12,880 --> 00:35:14,749 Taken by the Tylwyth Teg. 335 00:35:17,317 --> 00:35:19,186 What, you never saw him again? 336 00:35:20,655 --> 00:35:21,723 No. 337 00:35:24,124 --> 00:35:25,827 They took him forever. 338 00:35:26,961 --> 00:35:28,228 To Annwn. 339 00:35:29,129 --> 00:35:30,665 What's Annwn? 340 00:35:33,400 --> 00:35:34,702 The deep. 341 00:35:37,839 --> 00:35:39,306 You know, when we're... 342 00:35:40,407 --> 00:35:42,275 very little, it's... 343 00:35:44,579 --> 00:35:46,514 hard to understand... 344 00:35:50,250 --> 00:35:54,154 difficult things that happen to us. So... 345 00:35:56,524 --> 00:35:59,159 our brains create stories to... 346 00:36:00,327 --> 00:36:01,796 to make sense of them. 347 00:36:03,031 --> 00:36:04,398 But they're just stories. 348 00:36:05,066 --> 00:36:06,166 And... 349 00:36:06,734 --> 00:36:10,538 we have to learn to... to let go of them. 350 00:36:22,482 --> 00:36:24,786 I want to go back inside now. 351 00:36:30,992 --> 00:36:32,259 This way. 352 00:36:51,344 --> 00:36:52,814 That's you. 353 00:36:52,947 --> 00:36:54,015 Yeah. 354 00:36:54,682 --> 00:36:56,818 - Or a version of me. - No. 355 00:36:57,284 --> 00:36:58,853 That's the real you. 356 00:37:00,220 --> 00:37:01,756 You're beautiful. 357 00:37:02,990 --> 00:37:05,927 Well, I used to dress like that during live shows. 358 00:37:07,195 --> 00:37:08,763 Helps with the stage fright. 359 00:37:09,964 --> 00:37:12,466 Not that I really do live shows anymore. 360 00:37:14,102 --> 00:37:16,604 Decided it was time to stop touring for a while. 361 00:37:16,738 --> 00:37:19,339 Put down some roots. Get boring. 362 00:37:21,408 --> 00:37:23,310 You're one of the wild gods. 363 00:37:24,478 --> 00:37:26,246 You must never be caught. 364 00:37:27,148 --> 00:37:28,683 Never domesticated. 365 00:37:30,383 --> 00:37:31,986 You're too precious for that. 366 00:37:35,022 --> 00:37:36,389 You think so? 367 00:37:36,524 --> 00:37:37,992 You're the most wonderful person 368 00:37:38,126 --> 00:37:39,392 I have ever met. 369 00:37:40,293 --> 00:37:42,362 In my next life, I want to be you. 370 00:37:55,408 --> 00:37:57,377 Why don't you have children? 371 00:38:01,048 --> 00:38:03,651 - Are we supposed to? - Yes. 372 00:38:06,053 --> 00:38:09,322 - You don't want to? - Hold still. 373 00:38:16,964 --> 00:38:19,801 Darcy is... tainted. 374 00:38:25,006 --> 00:38:26,473 Why do you say that? 375 00:38:27,775 --> 00:38:29,442 That's what he believes. 376 00:38:31,444 --> 00:38:32,914 Did he tell you that? 377 00:38:35,348 --> 00:38:36,651 Just a feeling. 378 00:38:44,158 --> 00:38:45,893 You'd make a wonderful mother. 379 00:38:47,562 --> 00:38:48,896 I know you would. 380 00:38:56,369 --> 00:38:57,705 Um... 381 00:39:03,211 --> 00:39:05,580 That's a really nice thing to say. 382 00:39:06,314 --> 00:39:08,549 - It's true, though. - Oh... 383 00:39:09,382 --> 00:39:10,651 Sorry. 384 00:39:12,887 --> 00:39:14,622 You can pretend to be my mam if you'd like. 385 00:39:14,755 --> 00:39:17,124 It can be our secret. 386 00:39:18,226 --> 00:39:19,594 Oh, yeah? 387 00:39:19,794 --> 00:39:21,929 Wouldn't your mom get jealous if I stole you away? 388 00:39:22,797 --> 00:39:24,265 She died a long time ago, 389 00:39:24,397 --> 00:39:25,498 so she won't mind. 390 00:39:26,167 --> 00:39:28,368 - She'd be happy. - Oh, I'm sorry. 391 00:39:28,836 --> 00:39:31,906 It's been so long that I don't remember her face anymore. 392 00:39:33,507 --> 00:39:35,576 But I still remember her voice. 393 00:39:37,745 --> 00:39:40,514 There was a lullaby she sang when I was young. 394 00:39:41,616 --> 00:39:43,017 You are young. 395 00:39:44,852 --> 00:39:48,122 - I'm much older on the inside. - Yeah, I... 396 00:39:48,789 --> 00:39:50,691 Yeah, I suspect you might be. 397 00:39:53,761 --> 00:39:55,495 Would you like to hear it? 398 00:39:55,963 --> 00:39:56,964 The lullaby. 399 00:41:14,542 --> 00:41:15,643 Sounds like a spell. 400 00:41:18,245 --> 00:41:19,513 So what if it is? 401 00:43:10,424 --> 00:43:11,859 I made you something. 402 00:43:53,767 --> 00:43:55,169 What time is it? 403 00:43:56,270 --> 00:43:58,272 I picked these for you and Daphne. 404 00:43:58,672 --> 00:44:00,341 You can put them by the bed. 405 00:44:04,111 --> 00:44:05,112 Thanks. 406 00:44:06,080 --> 00:44:08,916 Um, look, um, now is not a... 407 00:44:09,383 --> 00:44:10,651 a good time. 408 00:44:11,819 --> 00:44:13,120 Could you come back later? 409 00:44:15,723 --> 00:44:17,892 You said I was welcome anytime. 410 00:44:19,594 --> 00:44:21,228 We... We did. But... 411 00:44:22,531 --> 00:44:23,964 it was a figure of speech. 412 00:44:26,901 --> 00:44:28,269 So it doesn't mean anything? 413 00:44:28,402 --> 00:44:29,670 It just, um... 414 00:44:30,137 --> 00:44:31,772 It just doesn't mean exactly what it says. 415 00:44:31,906 --> 00:44:33,707 So why bother saying it? 416 00:44:34,742 --> 00:44:36,076 Tell Daphne I'm here. 417 00:44:36,210 --> 00:44:39,648 She'll want to see me, I know she would. 418 00:44:40,181 --> 00:44:41,949 Daphne means what she says. 419 00:44:42,116 --> 00:44:43,851 Daphne would love to see you, she would. 420 00:44:44,051 --> 00:44:47,421 And so would I. Just not right now. Okay? 421 00:44:49,323 --> 00:44:50,391 Is that all right? 422 00:44:51,325 --> 00:44:52,594 Before I go... 423 00:44:53,294 --> 00:44:54,962 could I have a glass of milk? 424 00:44:55,696 --> 00:44:58,899 It was an awful long way here, and it's an awful long way back. 425 00:45:09,544 --> 00:45:10,844 You wasted it. 426 00:45:12,446 --> 00:45:13,881 Oh, no. 427 00:45:14,014 --> 00:45:16,250 I couldn't figure out how to skin the damn thing, 428 00:45:16,383 --> 00:45:17,785 and then time got away from me. 429 00:45:17,918 --> 00:45:19,420 So you left it to rot. 430 00:45:19,853 --> 00:45:21,722 I killed that rabbit. 431 00:45:23,023 --> 00:45:25,392 I took away its life and gave it to you. 432 00:45:26,794 --> 00:45:28,829 For it to become part of you. 433 00:45:29,930 --> 00:45:31,465 But you've got no respect. 434 00:45:36,770 --> 00:45:38,205 - Here... - Leave it. 435 00:45:40,007 --> 00:45:41,242 Let the flies have it. 436 00:45:41,809 --> 00:45:43,177 Hey, hey. 437 00:45:43,777 --> 00:45:46,013 I can... I can see you're upset. 438 00:45:49,383 --> 00:45:50,384 Daphne! 439 00:45:50,784 --> 00:45:52,119 - Daphne! - Hey, hey, hey! 440 00:45:52,253 --> 00:45:53,988 - Daphne! - Hey. Don't do that. 441 00:45:54,121 --> 00:45:55,789 - Daphne! Daphne! - What are you doing? Stop. 442 00:45:55,923 --> 00:45:57,157 - Stop it. - Daphne! 443 00:45:57,291 --> 00:45:58,792 - You're hurting me. - Right. 444 00:45:59,059 --> 00:46:00,327 - Daphne! - You need to leave right now. 445 00:46:00,461 --> 00:46:01,996 - Daphne! - Out you go. 446 00:46:03,531 --> 00:46:05,799 Daphne! 447 00:46:06,333 --> 00:46:08,269 - You need to leave! - Daphne! 448 00:46:09,303 --> 00:46:11,005 - Daphne! - Hey, what's this? 449 00:46:12,873 --> 00:46:14,775 - Darcy. - Don't. Don't let him in. 450 00:46:14,908 --> 00:46:15,943 Daphne! 451 00:46:18,747 --> 00:46:20,848 Hey. Hey. 452 00:46:27,388 --> 00:46:29,524 I wanted to show you something. 453 00:46:30,891 --> 00:46:32,192 For your music. 454 00:46:33,160 --> 00:46:34,962 A special place with a special sound. 455 00:46:35,095 --> 00:46:36,830 I wanted to take you there. 456 00:46:40,067 --> 00:46:42,136 You've both been so kind to me. 457 00:46:44,773 --> 00:46:46,206 Please don't send me away. 458 00:46:46,340 --> 00:46:48,809 We're not sending you away. Why would we do that? 459 00:46:50,844 --> 00:46:52,514 Because I don't belong here. 460 00:46:57,051 --> 00:46:58,620 Um, let me get changed real quick, 461 00:46:58,753 --> 00:47:01,889 and then you can take me to that special place. 462 00:47:03,525 --> 00:47:05,192 Okay? How's that sound? 463 00:47:06,994 --> 00:47:08,329 The rabbit... 464 00:47:09,698 --> 00:47:11,065 Bring the rabbit. 465 00:48:09,456 --> 00:48:10,558 Hello? 466 00:49:09,149 --> 00:49:11,118 Daph? 467 00:49:25,232 --> 00:49:27,034 Daphne? 468 00:49:33,240 --> 00:49:35,409 What is that? 469 00:49:36,911 --> 00:49:38,713 We'll be there now in a minute. 470 00:49:39,346 --> 00:49:41,415 This way. Come on. 471 00:49:53,393 --> 00:49:55,295 How... How did we... 472 00:49:56,631 --> 00:49:59,099 - Where are we? - Very close now. 473 00:49:59,868 --> 00:50:00,969 They're waiting for us. 474 00:50:01,101 --> 00:50:02,770 Who? Who's waiting for us? 475 00:50:03,872 --> 00:50:05,405 The Tylwyth Teg. 476 00:50:05,840 --> 00:50:07,307 This is their garden. 477 00:50:08,676 --> 00:50:09,811 Come along. 478 00:50:41,943 --> 00:50:43,545 The Widows of the Wood. 479 00:50:47,247 --> 00:50:48,683 They're beautiful. 480 00:50:50,752 --> 00:50:52,554 I knew you'd think so. 481 00:50:55,657 --> 00:50:58,392 I can ask them to sing for us if you'd like. 482 00:51:02,564 --> 00:51:04,197 What do you mean by that? 483 00:51:26,119 --> 00:51:28,590 Just say please, and I'll ask nicely. 484 00:51:33,795 --> 00:51:35,095 Please. 485 00:53:25,573 --> 00:53:27,207 Darcy... 486 00:53:28,910 --> 00:53:29,944 Listen. 487 00:53:33,147 --> 00:53:35,315 There's rot inside you. 488 00:53:36,483 --> 00:53:38,285 Who put it there? 489 00:53:39,120 --> 00:53:40,822 Or was it there all along? 490 00:53:43,323 --> 00:53:44,859 You're rotting... 491 00:53:45,526 --> 00:53:47,695 and she's rotting with you. 492 00:53:48,162 --> 00:53:49,429 Yes. 493 00:53:53,835 --> 00:53:56,303 You don't want it to spread, do you? 494 00:53:58,438 --> 00:53:59,974 Stay with me. 495 00:54:00,675 --> 00:54:06,681 Here, beneath the blankets of shadow, and soil... 496 00:54:07,515 --> 00:54:08,850 and secret. 497 00:54:11,219 --> 00:54:12,887 You should fall now. 498 00:54:14,287 --> 00:54:15,455 Should I? 499 00:54:15,590 --> 00:54:17,390 You're already falling. 500 00:54:18,258 --> 00:54:19,994 Just fall some more. 501 00:54:46,020 --> 00:54:47,054 Dad? 502 00:55:27,427 --> 00:55:28,830 Darcy. 503 00:55:30,898 --> 00:55:31,899 Mam? 504 00:55:33,366 --> 00:55:34,702 Mam, what's wrong? 505 00:55:35,468 --> 00:55:36,671 Uh... 506 00:55:37,839 --> 00:55:40,107 Don't... Don't... Don't call me that. 507 00:55:40,842 --> 00:55:42,777 Why not? 508 00:55:44,846 --> 00:55:45,913 Um... 509 00:55:51,451 --> 00:55:52,720 What... 510 00:55:58,593 --> 00:56:01,996 Don't go. I'm sorry. I'm sorry. 511 00:56:02,630 --> 00:56:05,933 Mam, I'm sorry. 512 00:56:07,201 --> 00:56:08,970 Mam, I'm sorry! 513 00:56:10,905 --> 00:56:11,639 Mam! 514 00:56:17,778 --> 00:56:20,948 Don't go! Come back! 515 00:56:35,495 --> 00:56:36,697 Daphne! 516 00:56:42,570 --> 00:56:43,804 Daphne! 517 00:56:45,539 --> 00:56:47,008 Mam! 518 00:56:47,642 --> 00:56:51,112 Mam, come back! Sorry. Come back! 519 00:57:18,639 --> 00:57:22,442 No, no, no, no, no... 520 00:57:35,222 --> 00:57:37,959 Fuck. 521 00:57:44,832 --> 00:57:47,134 I knew you'd lose your way without me. 522 00:57:54,742 --> 00:57:56,077 You scared me. 523 00:58:00,147 --> 00:58:01,549 I'm not scary, am I? 524 00:58:05,453 --> 00:58:08,222 Do you have something you'd like to ask me? 525 00:58:12,827 --> 00:58:14,762 Can you show me the way home? 526 00:58:16,864 --> 00:58:18,532 What's the magic word? 527 00:58:20,034 --> 00:58:21,035 Please. 528 00:58:25,339 --> 00:58:26,607 Of course. 529 00:58:28,642 --> 00:58:30,578 That's what family is for. 530 00:59:35,810 --> 00:59:38,746 The water is still warm if you want a bath, too. 531 01:00:01,769 --> 01:00:03,971 You should go before it gets too dark. 532 01:00:05,473 --> 01:00:07,975 I can wait with you until Darcy gets home. 533 01:00:09,176 --> 01:00:11,712 Yeah, it's okay. I don't... I don't need you to. 534 01:00:13,515 --> 01:00:16,117 Can I have something to eat before I go? 535 01:00:19,787 --> 01:00:22,256 Please, please, please, can you go home? 536 01:00:24,992 --> 01:00:26,293 But I'm hungry. 537 01:00:29,797 --> 01:00:31,398 Why won't you look at me? 538 01:00:34,802 --> 01:00:36,871 - Are you mad at me? - No. 539 01:00:37,738 --> 01:00:39,173 Are you scared of me? 540 01:00:40,207 --> 01:00:41,208 No. 541 01:00:42,910 --> 01:00:44,245 So feed me. 542 01:01:00,995 --> 01:01:03,130 Don't I get a kiss good night? 543 01:01:33,861 --> 01:01:35,329 Good night, Mam. 544 01:02:27,248 --> 01:02:29,316 He won't go. 545 01:02:30,484 --> 01:02:32,319 What? Hey. 546 01:02:32,453 --> 01:02:33,887 What happened? Huh? 547 01:02:34,021 --> 01:02:38,792 He won't go. He won't go. He won't go. 548 01:02:40,595 --> 01:02:43,764 Open the door! 549 01:02:43,897 --> 01:02:45,399 Can't I stay a bit longer? 550 01:02:45,533 --> 01:02:46,900 You need to leave. 551 01:02:47,034 --> 01:02:49,303 I'll be good. I'll be good. I promise I will. 552 01:02:50,871 --> 01:02:52,473 Open the door! 553 01:02:58,112 --> 01:02:59,547 We don't want to hurt you. 554 01:03:00,247 --> 01:03:02,783 We just need you to go. Okay? 555 01:03:04,818 --> 01:03:06,086 But this is my home. 556 01:03:06,220 --> 01:03:08,422 No, no, no, it's not. It's not. 557 01:03:09,591 --> 01:03:11,025 It could be. 558 01:03:11,892 --> 01:03:13,127 It could be my home! 559 01:03:13,260 --> 01:03:15,062 It could be my home! It could be my home! 560 01:03:15,195 --> 01:03:17,364 - It could be my home! - It's not. Come on. 561 01:03:17,498 --> 01:03:19,366 Would you fucking help me? Come on! 562 01:03:19,800 --> 01:03:22,369 Come on. 563 01:03:26,473 --> 01:03:29,376 You need to leave. You need to leave! 564 01:03:39,654 --> 01:03:41,488 Hey, hey, come on. 565 01:03:51,599 --> 01:03:54,501 We're family. See? You clothed me. 566 01:03:54,636 --> 01:03:56,837 You fed me. You bathed me. 567 01:03:57,739 --> 01:03:59,373 We don't even know your name. 568 01:04:02,142 --> 01:04:03,444 Give me a name. 569 01:04:04,646 --> 01:04:05,946 Anything you want. 570 01:04:06,815 --> 01:04:08,282 Then I'd be yours. 571 01:04:12,721 --> 01:04:14,121 Just name me. 572 01:04:15,923 --> 01:04:17,324 Name me! 573 01:04:18,560 --> 01:04:20,427 Name me! 574 01:04:22,664 --> 01:04:24,865 Name me! 575 01:05:51,351 --> 01:05:52,654 Daph... 576 01:05:53,555 --> 01:05:54,556 Hmm. 577 01:06:01,796 --> 01:06:03,397 There are things I... 578 01:06:05,032 --> 01:06:06,500 haven't told you... 579 01:06:09,637 --> 01:06:10,971 or anyone. 580 01:06:16,176 --> 01:06:18,312 I didn't want to, um... 581 01:06:21,448 --> 01:06:22,817 I don't want to give them a name 582 01:06:22,951 --> 01:06:24,284 in case that made them... 583 01:06:26,754 --> 01:06:27,755 real. 584 01:06:31,693 --> 01:06:35,128 I did, um, everything I could to... 585 01:06:37,064 --> 01:06:38,700 forget, but my, uh... 586 01:06:42,202 --> 01:06:43,738 my body remembered. 587 01:06:50,512 --> 01:06:52,614 You asked if I ever wanted to... 588 01:06:53,948 --> 01:06:55,415 melt into the earth. 589 01:07:01,121 --> 01:07:02,456 Every fucking day. 590 01:07:31,118 --> 01:07:32,787 He's burning the gorse. 591 01:07:34,087 --> 01:07:35,623 He's letting them in. 592 01:07:39,661 --> 01:07:41,061 Letting who in? 593 01:08:35,817 --> 01:08:37,952 Who is this? 594 01:08:38,086 --> 01:08:40,253 Who is speaking? 595 01:08:42,624 --> 01:08:45,258 The oldest of gods. 596 01:09:00,108 --> 01:09:01,643 Daph, what do we do? 597 01:10:04,639 --> 01:10:05,640 Mam. 598 01:10:09,944 --> 01:10:11,244 Mam. 599 01:10:15,382 --> 01:10:16,884 I had a bad dream. 600 01:10:18,218 --> 01:10:19,620 You didn't want me. 601 01:10:20,955 --> 01:10:22,355 You sent me away. 602 01:10:26,393 --> 01:10:28,428 You're too old for this, really. 603 01:10:29,396 --> 01:10:30,698 Come on then. 604 01:10:36,104 --> 01:10:38,172 - Oh, you're freezing. - Sorry. 605 01:10:38,639 --> 01:10:41,008 - I can go. - Mm-mm. 606 01:10:43,310 --> 01:10:44,512 That better? 607 01:10:45,747 --> 01:10:46,748 Yes. 608 01:11:14,842 --> 01:11:16,878 If you want to trap a rabbit or any creature, 609 01:11:17,011 --> 01:11:19,180 you need to know what it's hungry for. 610 01:11:19,614 --> 01:11:21,115 And that's what you offer, 611 01:11:21,249 --> 01:11:22,650 as a gift. 612 01:11:24,619 --> 01:11:26,386 And you have to mean it. 613 01:11:38,431 --> 01:11:44,105 โ™ช Afraid... โ™ช 614 01:11:46,507 --> 01:11:48,709 Careful! Careful! 615 01:11:49,110 --> 01:11:50,812 Yeah, yeah. 616 01:11:54,347 --> 01:11:59,220 โ™ช I'm afraid โ™ช 617 01:11:59,921 --> 01:12:02,156 โ™ช That you may say... โ™ช 618 01:12:02,290 --> 01:12:04,025 What do you like best about me? 619 01:12:05,492 --> 01:12:07,094 I like everything about you. 620 01:12:18,806 --> 01:12:25,713 โ™ช The sweet things you say โ™ช 621 01:12:26,747 --> 01:12:33,855 โ™ช But my heart tells me โ™ช 622 01:12:34,421 --> 01:12:39,927 โ™ช Don't feel that way โ™ช 623 01:13:02,116 --> 01:13:09,156 โ™ช That you may say goodbye โ™ช 624 01:13:12,360 --> 01:13:18,032 โ™ช I stand here โ™ช 625 01:13:19,667 --> 01:13:26,173 โ™ช Pleading before you โ™ช 626 01:13:27,275 --> 01:13:31,545 โ™ช Can't you see โ™ช 627 01:13:31,679 --> 01:13:35,516 โ™ช I want to love you โ™ช 628 01:13:37,218 --> 01:13:44,158 โ™ช But I'm afraid โ™ช 629 01:14:01,642 --> 01:14:03,711 Would you like to hear a story? 630 01:14:05,212 --> 01:14:06,647 To help you sleep? 631 01:14:09,383 --> 01:14:10,584 Yes. 632 01:14:12,053 --> 01:14:14,055 Yes, I'd like that very much. 633 01:14:22,964 --> 01:14:24,865 There was once a rabbit... 634 01:14:25,666 --> 01:14:27,467 that was afraid of the dark. 635 01:14:29,203 --> 01:14:30,972 Now that's a very inconvenient thing 636 01:14:31,105 --> 01:14:33,040 for a rabbit to be frightened of... 637 01:14:33,908 --> 01:14:35,475 because as we all know... 638 01:14:36,310 --> 01:14:38,646 rabbits are supposed to live underground. 639 01:14:41,248 --> 01:14:43,651 Why was the rabbit afraid of the dark? 640 01:14:45,019 --> 01:14:47,054 Why do you think he was afraid? 641 01:14:49,023 --> 01:14:51,058 Maybe because it looked empty. 642 01:14:52,360 --> 01:14:54,528 And he was scared to be alone. 643 01:14:57,665 --> 01:14:59,266 That would scare me, too. 644 01:15:01,769 --> 01:15:03,104 But luckily... 645 01:15:04,171 --> 01:15:07,141 this rabbit had a wise old friend... 646 01:15:08,275 --> 01:15:09,276 the bat. 647 01:15:10,544 --> 01:15:12,246 And you know what she told him? 648 01:15:13,381 --> 01:15:15,649 She said, "My dear rabbit, 649 01:15:15,783 --> 01:15:17,752 you need not be afraid of the dark, 650 01:15:17,885 --> 01:15:19,620 because there is no such thing, 651 01:15:20,087 --> 01:15:22,590 not for those who learn to see... 652 01:15:23,858 --> 01:15:25,259 with their ears." 653 01:15:27,695 --> 01:15:28,996 And so... 654 01:15:30,531 --> 01:15:32,366 she led him to the abyss, 655 01:15:33,034 --> 01:15:35,903 and they closed their eyes, and they listened. 656 01:15:39,006 --> 01:15:40,975 He heard his mother's voice... 657 01:15:42,576 --> 01:15:43,978 coming from the deep. 658 01:15:45,913 --> 01:15:47,615 From within the earth... 659 01:15:48,949 --> 01:15:50,117 not only where it was dark, 660 01:15:50,251 --> 01:15:52,153 but where light had never been. 661 01:15:52,787 --> 01:15:54,622 A place before light. 662 01:15:55,423 --> 01:15:57,892 A wild place of pure sound. 663 01:16:00,928 --> 01:16:03,030 And this is what she said to her son... 664 01:16:08,202 --> 01:16:10,771 the rabbit that was afraid of the dark. 665 01:16:13,374 --> 01:16:14,742 "Listen, my love." 666 01:16:15,910 --> 01:16:18,846 "Listen to my voice and know that it is mine." 667 01:16:19,713 --> 01:16:21,982 "It is time to return home, 668 01:16:22,716 --> 01:16:24,752 and learn the language of silence." 669 01:16:25,653 --> 01:16:27,688 "If it would bring you peace... 670 01:16:29,558 --> 01:16:31,792 come down and rest with me." 671 01:16:32,726 --> 01:16:34,762 "We'll let our bodies sleep, 672 01:16:35,729 --> 01:16:37,598 and return to the silence." 673 01:16:38,365 --> 01:16:40,801 "Our flesh will crumble into the soil, 674 01:16:40,935 --> 01:16:43,070 and our secrets will melt together." 675 01:16:45,739 --> 01:16:47,308 "And then if we wish... 676 01:16:48,642 --> 01:16:49,877 over time... 677 01:16:51,378 --> 01:16:54,682 we will be reborn as one creature." 678 01:16:59,620 --> 01:17:00,988 "A mushroom, 679 01:17:01,722 --> 01:17:03,357 an acorn, a hawk." 680 01:17:03,924 --> 01:17:06,227 - Or a human. - Or a human. 681 01:17:09,531 --> 01:17:12,333 "It won't matter because we'll be together." 682 01:17:16,837 --> 01:17:18,339 "One creature... 683 01:17:19,640 --> 01:17:21,642 knowing itself fully... 684 01:17:22,710 --> 01:17:24,778 hearing through the darkness." 685 01:17:30,351 --> 01:17:31,418 "Rabbit... 686 01:17:32,920 --> 01:17:35,122 are you still afraid of the dark?" 687 01:17:37,091 --> 01:17:38,159 Yes. 688 01:17:41,962 --> 01:17:44,031 "Will you join me anyway?" 689 01:17:46,635 --> 01:17:48,235 Call my name... 690 01:17:50,639 --> 01:17:52,239 and I'll come home. 691 01:20:26,661 --> 01:20:29,863 I don't have the strength to say these things in person. 692 01:20:33,735 --> 01:20:34,769 Not yet. 693 01:20:35,235 --> 01:20:37,838 So, I recorded them. 44508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.