All language subtitles for Por la Libre (2000) HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 2 00:00:01,418 --> 00:00:03,629 rip z oryginalnych subów - tryllu 3 00:00:29,404 --> 00:00:31,406 DUST TO DUST 4 00:02:17,429 --> 00:02:19,515 So, can you give me shelter man? 5 00:02:21,433 --> 00:02:24,520 Just for the night, man, I fought with my dad. 6 00:02:25,437 --> 00:02:27,397 Don't hog it. 7 00:02:30,400 --> 00:02:32,319 I don't think so, you know my mom. 8 00:02:32,402 --> 00:02:34,530 Dude, she doesn't have to know. 9 00:02:35,405 --> 00:02:37,407 Yeah, like you're invisible. 10 00:02:39,409 --> 00:02:41,828 Fuckin' Godzilla, I can't stand her. 11 00:02:44,414 --> 00:02:46,333 Dude... Godzilla! 12 00:02:46,416 --> 00:02:48,335 So kick her out. 13 00:02:48,418 --> 00:02:51,213 -Like I did when I was eleven. -Yeah sure. 14 00:02:53,423 --> 00:02:55,425 We didn't get along. 15 00:02:57,427 --> 00:02:59,304 One day my dad was away... 16 00:02:59,429 --> 00:03:02,015 ...and I caught her making out in a car 17 00:03:03,433 --> 00:03:05,435 Look. 18 00:03:06,436 --> 00:03:08,397 So, so. 19 00:03:12,401 --> 00:03:14,403 Where was I? 20 00:03:16,405 --> 00:03:18,407 Shit, I forgot. 21 00:03:22,411 --> 00:03:25,998 Oh yeah, you found your girl making out with some guy. 22 00:03:26,415 --> 00:03:28,709 -My mom, you moron. -Oh, your mom. 23 00:03:30,419 --> 00:03:31,336 Shit! 24 00:03:31,420 --> 00:03:35,132 So she turns and sees me standing there like an idiot... 25 00:03:36,425 --> 00:03:38,510 ...damn, she freaked out so bad. 26 00:03:39,428 --> 00:03:43,724 She gets out of the car, says hi and walks right into the house. 27 00:03:45,434 --> 00:03:48,020 That night she came into my room and... 28 00:03:48,437 --> 00:03:52,316 ...asked me not to tell anyone, she told me she trusted me. 29 00:03:52,399 --> 00:03:54,318 But I was so pissed, man. 30 00:03:54,401 --> 00:03:56,403 You know what I said to her? 31 00:04:00,407 --> 00:04:02,326 ''I'm gonna tell my dad.'' 32 00:04:02,409 --> 00:04:03,327 Get outta here! 33 00:04:03,410 --> 00:04:05,412 Wait, it gets worse. 34 00:04:06,413 --> 00:04:09,416 I went to bed, thought it over and decided... 35 00:04:10,417 --> 00:04:12,336 ...I wasn't going to tell. 36 00:04:12,419 --> 00:04:15,923 But next morning when I woke up my mother was gone... 37 00:04:17,424 --> 00:04:19,426 ...with all her stuff. 38 00:04:24,431 --> 00:04:26,600 And that's the last I saw of her. 39 00:04:35,400 --> 00:04:37,402 Dude... 40 00:04:44,409 --> 00:04:46,411 Got you! 41 00:04:52,417 --> 00:04:55,212 What's up, cousin? Getting an early start? 42 00:04:56,421 --> 00:04:59,508 -Yeah, you want some? -No, thanks. Want a ride? 43 00:05:00,425 --> 00:05:02,427 No, thanks. 44 00:05:03,428 --> 00:05:05,430 Let's go sweetie. 45 00:05:07,432 --> 00:05:10,727 - ''Sweetie''? No fucking way. -Let's go, sweetie. 46 00:05:22,406 --> 00:05:24,324 -Your parents! -What? 47 00:05:24,408 --> 00:05:26,410 Your parents! 48 00:05:35,419 --> 00:05:37,713 Hi, look I just had an incident... 49 00:05:39,423 --> 00:05:41,300 Yes, a traffic incident... 50 00:05:41,425 --> 00:05:43,927 I wouldn't have called you otherwise. 51 00:05:46,430 --> 00:05:48,807 Can you send over a claims adjuster? 52 00:05:51,435 --> 00:05:53,312 No, I'm no longer at the scene... 53 00:05:53,437 --> 00:05:55,314 ...the other driver took off. 54 00:05:55,397 --> 00:05:57,316 You're the one who took off. 55 00:05:57,399 --> 00:05:59,401 I'll give you the address. 56 00:06:01,403 --> 00:06:02,321 Hello? 57 00:06:02,404 --> 00:06:04,406 Hello! 58 00:06:06,408 --> 00:06:07,326 Hi. 59 00:06:07,409 --> 00:06:09,411 -Hi, auntie. -How are you? 60 00:06:11,413 --> 00:06:13,624 Yes? Accident Assistance, please. 61 00:06:15,417 --> 00:06:17,336 I got disconnected. 62 00:06:17,419 --> 00:06:18,337 -Hi, Puri. -Hi 63 00:06:18,420 --> 00:06:20,422 -Hi, Puri. How are you? -Fine. 64 00:06:22,424 --> 00:06:25,010 -Where's grandpa? -Same place as usual. 65 00:06:32,434 --> 00:06:34,436 My old man. 66 00:06:38,398 --> 00:06:39,316 Man... 67 00:06:39,399 --> 00:06:41,401 ...your sister is hot! 68 00:06:42,402 --> 00:06:44,530 I don't have any sisters, dude. 69 00:06:49,409 --> 00:06:53,121 Well your old man's one lucky mother, he ought to share. 70 00:06:53,413 --> 00:06:56,500 God! I hate these fuckin' family get-togethers! 71 00:06:58,418 --> 00:07:00,420 -Hi, Puri. -Hi 72 00:07:01,421 --> 00:07:03,715 Look, I want you to meet Elizabeth. 73 00:07:05,425 --> 00:07:07,427 -Pleased to meet you. -Hi. 74 00:07:14,434 --> 00:07:15,310 Look. 75 00:07:15,435 --> 00:07:18,397 What do you think? It's very nice, thank you. 76 00:07:20,399 --> 00:07:22,317 You're welcome, grandpa I knew you'd like it. 77 00:07:22,401 --> 00:07:23,318 Listen... 78 00:07:23,402 --> 00:07:25,404 ...I have a little problem. 79 00:07:26,405 --> 00:07:28,407 Would you take a look at it? 80 00:07:51,430 --> 00:07:53,432 Oops, sorry. 81 00:07:54,433 --> 00:07:57,019 Hey, Rocco, come in and close the door. 82 00:07:59,438 --> 00:08:02,900 Well, it's nothing,just a superficial skin infection. 83 00:08:03,400 --> 00:08:05,402 Use the ointment I gave you... 84 00:08:06,403 --> 00:08:08,405 ...and give the hand a rest. 85 00:08:12,409 --> 00:08:14,328 Grandpa! Happy birthday! 86 00:08:14,411 --> 00:08:15,329 Thank you. 87 00:08:15,412 --> 00:08:17,331 Happy birthday! 88 00:08:17,414 --> 00:08:19,833 Look, our first issue. It's for you. 89 00:08:20,417 --> 00:08:22,419 Really? 90 00:08:23,420 --> 00:08:24,338 My article. 91 00:08:24,421 --> 00:08:26,423 Oh, look at that! 92 00:08:27,424 --> 00:08:29,426 ''Virtual Love''? 93 00:08:31,428 --> 00:08:33,305 -Let's hear it. -Now? What a drag! 94 00:08:33,430 --> 00:08:36,517 -I'm out of here! -No old man, you're staying. 95 00:08:37,434 --> 00:08:38,310 It's about time you two got along. 96 00:08:38,435 --> 00:08:40,521 You sure ask for the impossible. 97 00:08:42,397 --> 00:08:45,108 I hate to agree with you, cousin dear... 98 00:08:46,401 --> 00:08:48,403 Stop it, damn it! 99 00:08:49,404 --> 00:08:51,406 Read. 100 00:08:52,407 --> 00:08:56,537 Times of virtuous reality have finally brought the solution... 101 00:08:58,413 --> 00:09:01,333 ...to our eternal desire for infinite orgasm, as we live... 102 00:09:01,416 --> 00:09:05,003 ...through every instant of pleasure trying to find... 103 00:09:05,420 --> 00:09:07,422 ...what we don't know. 104 00:09:08,423 --> 00:09:10,300 He didn't want us to celebrate. 105 00:09:10,425 --> 00:09:13,136 Since mom died, he's been acting strange. 106 00:09:13,428 --> 00:09:15,305 Now he says he's moving to Acapulco. 107 00:09:15,430 --> 00:09:16,306 Same old story. 108 00:09:16,431 --> 00:09:18,433 He's slippin'. 109 00:09:19,434 --> 00:09:21,728 Just ignore him, he'll get over it. 110 00:09:22,437 --> 00:09:24,731 I think he means it, he's packing. 111 00:09:25,399 --> 00:09:29,319 Stubborn, isn't he? When he's in a bad mood he gets nasty. 112 00:09:29,403 --> 00:09:30,320 But you don't need to worry. 113 00:09:30,404 --> 00:09:33,031 Just don't pick a fight with him today. 114 00:09:34,408 --> 00:09:36,410 Please! 115 00:09:41,415 --> 00:09:44,334 It's like buying an apartment instead of renting it and... 116 00:09:44,418 --> 00:09:48,714 ...you can be sure she will never run off with your best friend. 117 00:09:49,423 --> 00:09:51,925 If man's natural state is solitude... 118 00:09:52,426 --> 00:09:54,636 ...as the Existentialist claim... 119 00:09:55,429 --> 00:09:57,931 ...then virtual love is the answer... 120 00:09:58,432 --> 00:10:00,726 for today's alienated generations. 121 00:10:02,436 --> 00:10:04,313 Did you like it? 122 00:10:04,438 --> 00:10:08,525 Yes, it's very well written, but... machines instead of women? 123 00:10:11,403 --> 00:10:13,405 It would be awesome, huh? 124 00:10:18,410 --> 00:10:21,330 Look, quit wasting your talent on stupid pot dreams! 125 00:10:21,413 --> 00:10:25,125 Get yourself a girlfriend and stop grilling your brain. 126 00:10:27,419 --> 00:10:29,421 You really thought it sucked. 127 00:10:30,422 --> 00:10:32,299 No... 128 00:10:32,424 --> 00:10:35,719 ...but it's too cold. You forgot you have a heart! 129 00:10:36,428 --> 00:10:38,305 Look... 130 00:10:38,430 --> 00:10:40,724 ...love isn't wanting another, no. 131 00:10:41,433 --> 00:10:43,602 It's wanting another to want you. 132 00:10:44,436 --> 00:10:46,813 And it has to be a real human being. 133 00:10:48,398 --> 00:10:50,317 Look who's talking. 134 00:10:50,400 --> 00:10:52,319 You and grandma weren't exactly cozy. 135 00:10:52,402 --> 00:10:55,906 Well, grandma and I had absolutely nothing in common. 136 00:10:57,407 --> 00:11:00,327 Never understood her becoming so religious. 137 00:11:02,412 --> 00:11:04,331 But in spite of everything... 138 00:11:04,414 --> 00:11:06,416 ...I loved her. 139 00:11:07,417 --> 00:11:09,920 And I slept with her for fifty years. 140 00:11:10,420 --> 00:11:12,297 You haven't had a single night! 141 00:11:12,422 --> 00:11:14,299 He's right, cuz. 142 00:11:14,424 --> 00:11:15,300 Just lay off the weed, fucker. 143 00:11:15,425 --> 00:11:17,719 And you stop jerking-off, dickhead! 144 00:11:18,428 --> 00:11:20,430 Stop that already. Goddamn it! 145 00:11:21,431 --> 00:11:23,433 This is what you need. 146 00:11:32,401 --> 00:11:34,528 They don't make these any more. 147 00:11:35,404 --> 00:11:37,698 We got started together in the war. 148 00:11:38,407 --> 00:11:39,324 Look. As good as new. 149 00:11:39,408 --> 00:11:41,410 It's indestructible, look. 150 00:11:45,414 --> 00:11:47,332 Who wants it? 151 00:11:47,416 --> 00:11:49,710 You can both use it, just wash it. 152 00:11:51,420 --> 00:11:53,297 It's a bloody doctor telling you! 153 00:11:53,422 --> 00:11:55,424 Lunch is served. 154 00:11:57,426 --> 00:11:59,303 What's that? 155 00:11:59,428 --> 00:12:00,304 My condom. 156 00:12:00,429 --> 00:12:02,723 Come and see it. You need one too. 157 00:12:05,434 --> 00:12:07,311 Hurry up, before it gets cold. 158 00:12:07,436 --> 00:12:09,521 -Come back, woman. -I'm starved. 159 00:12:12,399 --> 00:12:14,318 Lunch, grandpa. 160 00:12:14,401 --> 00:12:16,403 Thanks. 161 00:12:18,405 --> 00:12:20,324 Grandpa... 162 00:12:20,407 --> 00:12:23,035 -...can I stay over? -Today? Of course. 163 00:12:24,411 --> 00:12:26,330 No, not just today. 164 00:12:26,413 --> 00:12:28,415 For a while. A few months. 165 00:12:31,418 --> 00:12:33,420 Still fighting? 166 00:12:35,422 --> 00:12:37,424 He can't wait to kick me out. 167 00:12:39,426 --> 00:12:41,929 Of course you can, this is your home. 168 00:12:42,429 --> 00:12:44,598 Stay here as long as you want to. 169 00:12:45,432 --> 00:12:47,809 But I thought of moving to Acapulco. 170 00:12:48,435 --> 00:12:50,938 We'll talk about that when they leave. 171 00:12:51,396 --> 00:12:53,732 But you can stay here, regardless. 172 00:12:54,399 --> 00:12:56,818 Or you can come with me to Acapulco. 173 00:13:01,406 --> 00:13:03,408 Come now, man, what is it? 174 00:13:05,410 --> 00:13:07,412 Smile. 175 00:13:18,423 --> 00:13:20,425 It's a pity, makes you think. 176 00:13:21,426 --> 00:13:23,428 A touch of the flu... 177 00:13:25,430 --> 00:13:27,307 Well, I'll see you next week. 178 00:13:27,432 --> 00:13:29,434 Bye. 179 00:13:30,435 --> 00:13:32,521 Cheers, father. Happy birthday. 180 00:13:33,397 --> 00:13:35,399 Cheers! 181 00:13:39,403 --> 00:13:41,405 What is this? 182 00:13:42,406 --> 00:13:44,533 It's the wine Elizabeth brought. 183 00:13:47,411 --> 00:13:49,413 -Excuse me. -I'm sorry. 184 00:13:50,414 --> 00:13:52,499 Go bring a good bottle of wine. 185 00:13:55,419 --> 00:13:57,838 Did you hear about Ignacio? He died. 186 00:13:59,423 --> 00:14:01,425 Nacho, my neighbor..., 187 00:14:02,426 --> 00:14:04,303 ...he was your patient. 188 00:14:04,428 --> 00:14:05,304 Put some salt over your left shoulder. 189 00:14:05,429 --> 00:14:07,598 He died. But it wasn't his heart. 190 00:14:09,433 --> 00:14:11,935 And now his family's in such a mess... 191 00:14:12,436 --> 00:14:14,521 ...you know, lawyers, the works. 192 00:14:15,397 --> 00:14:18,108 The poor man died without leaving a will. 193 00:14:19,401 --> 00:14:21,320 -Typical. -What? 194 00:14:21,403 --> 00:14:24,531 Typical. It's always a mess when they do that. 195 00:14:27,409 --> 00:14:29,328 What are you getting at? 196 00:14:29,411 --> 00:14:31,330 Nothing, father. 197 00:14:31,413 --> 00:14:33,332 Nothing. 198 00:14:33,415 --> 00:14:35,334 Don't worry... 199 00:14:35,417 --> 00:14:37,419 ...I'll go soon enough. 200 00:14:39,421 --> 00:14:41,423 Cheers, father. 201 00:14:44,426 --> 00:14:46,428 Did you like my Paella? 202 00:14:47,429 --> 00:14:49,306 Delicious. 203 00:14:49,431 --> 00:14:50,307 I could do with another helping. 204 00:14:50,432 --> 00:14:52,309 Yeah, me too. 205 00:14:52,434 --> 00:14:55,729 It's very tasty, child. You're ripe for marriage. 206 00:14:59,399 --> 00:15:01,401 Thanks, dad. 207 00:15:02,402 --> 00:15:04,404 Give your father the surprise. 208 00:15:06,406 --> 00:15:08,408 -Right now? -Yes. 209 00:15:19,419 --> 00:15:21,630 We're getting married next month. 210 00:15:34,434 --> 00:15:36,812 Aren't you going to congratulate us? 211 00:15:37,437 --> 00:15:39,398 Good for you, Uncle. Where? 212 00:15:40,399 --> 00:15:42,317 Don't talk with your mouth full. 213 00:15:42,401 --> 00:15:44,736 I'm sorry but I'll be in Acapulco. 214 00:15:46,405 --> 00:15:48,323 But you go there all the time... 215 00:15:48,407 --> 00:15:50,325 ...and I don't get married every day. 216 00:15:50,409 --> 00:15:52,327 Luis is right, dad. 217 00:15:52,411 --> 00:15:55,330 I won't cancel my trip, I've already made plans with Felipe. 218 00:15:55,414 --> 00:15:57,499 But it would mean so much to us. 219 00:15:58,417 --> 00:15:59,334 Please! 220 00:15:59,418 --> 00:16:02,337 You're lucky, every new stepmother you get... 221 00:16:02,421 --> 00:16:04,423 ...is closer to your age. 222 00:16:05,424 --> 00:16:07,426 Yeah. Not bad, is she? 223 00:16:19,438 --> 00:16:21,815 It's been too many fucking weddings! 224 00:16:23,400 --> 00:16:25,903 If I miss one, maybe then it'll work. 225 00:16:26,403 --> 00:16:28,697 You should take care of your son... 226 00:16:29,406 --> 00:16:31,909 instead of changing girls every week. 227 00:16:32,409 --> 00:16:34,328 Look who's talking. 228 00:16:34,411 --> 00:16:36,705 The spirit and image of fatherhood. 229 00:16:37,414 --> 00:16:41,335 Why don't you take care of him, since you love him so much? 230 00:16:41,418 --> 00:16:42,336 See how long you stand him. 231 00:16:42,419 --> 00:16:44,922 I don't need anyone taking care of me. 232 00:16:45,422 --> 00:16:47,299 I don't know why we came. 233 00:16:47,424 --> 00:16:50,302 -Then beat it! -Dad, don't get so worked up. 234 00:16:51,428 --> 00:16:53,305 -I'm not worked up, Goddamn it! -I asked you not to fight. 235 00:16:53,430 --> 00:16:56,308 -Dad, please, your pressure. -What about my pressure? 236 00:16:56,433 --> 00:16:58,435 Fuck the bloody lot of you! 237 00:17:00,437 --> 00:17:02,606 There's no reason to be so upset. 238 00:18:08,422 --> 00:18:11,300 After my death I wish for my body to be cremated... 239 00:18:11,425 --> 00:18:13,510 without any religious ceremony, 240 00:18:15,429 --> 00:18:17,931 ...and for my ashes to be scattered... 241 00:18:20,434 --> 00:18:22,311 ...as soon as possible... 242 00:18:22,436 --> 00:18:24,521 in the sea of Acapulco, at dawn. 243 00:18:26,398 --> 00:18:30,319 To my children, Pureza, Luis and Rodrigo, I leave my house. 244 00:18:32,404 --> 00:18:35,324 To my grandson Rodrigo Carnicero Esquivel... 245 00:18:35,407 --> 00:18:37,326 ...I leave my watch... 246 00:18:37,409 --> 00:18:41,413 ...which belonged to my father and is my dearest possession. 247 00:18:42,414 --> 00:18:46,335 To my grandson Rodrigo Carnicero Martinez, I leave my car. 248 00:18:58,430 --> 00:19:00,933 It is my will that all my accounts... 249 00:19:01,433 --> 00:19:04,311 ...savings and bonds, be divided equally... 250 00:19:06,396 --> 00:19:09,024 ...among my children and grandchildren. 251 00:19:12,402 --> 00:19:14,905 It is also my will that my account ... 252 00:19:16,406 --> 00:19:19,409 ...in the First National City Bank goes to... 253 00:19:22,412 --> 00:19:25,707 my dear friend and fellow refugee Felipe Caldells. 254 00:19:31,421 --> 00:19:33,423 What was that? What account? 255 00:19:35,425 --> 00:19:37,302 How much money does it have? 256 00:19:37,427 --> 00:19:40,097 It's confidential, says so right here... 257 00:19:40,430 --> 00:19:42,808 ...it only involves the beneficiary. 258 00:19:44,434 --> 00:19:45,310 But... 259 00:19:45,435 --> 00:19:47,896 ...Felipe's not his son, or relative. 260 00:19:56,405 --> 00:19:58,407 Excuse me. 261 00:19:59,408 --> 00:20:01,410 I'm as surprised as you are. 262 00:20:03,412 --> 00:20:05,706 Good, so then we can talk it over. 263 00:20:06,415 --> 00:20:08,333 Why? If that's what grandpa wanted. 264 00:20:08,417 --> 00:20:10,836 Sure, of course. We'll talk it over. 265 00:20:18,427 --> 00:20:20,637 Yes, fuck it! We'll talk it over! 266 00:20:27,436 --> 00:20:29,438 How's the restaurant? 267 00:20:35,402 --> 00:20:38,030 -The restaurant? -Bad, business is bad, 268 00:20:43,410 --> 00:20:45,412 Rodrigo... 269 00:20:46,413 --> 00:20:48,415 ...that car my dad left you... 270 00:20:51,418 --> 00:20:53,420 I'll buy it off you. 271 00:20:54,421 --> 00:20:56,298 -Think about it. -So when will I see you... 272 00:20:56,423 --> 00:20:58,300 -...in Acapulco? -Over the weekend. 273 00:20:58,425 --> 00:21:00,302 No, no, I can't make it. 274 00:21:00,427 --> 00:21:02,304 Well, then the following one. 275 00:21:02,429 --> 00:21:06,308 -I have a prior engagement. -But he wanted us to do it soon. 276 00:21:06,433 --> 00:21:08,936 Well, the one after that. Right, dad? 277 00:21:09,436 --> 00:21:11,313 No, it's impossible. Besides, that's when... 278 00:21:11,396 --> 00:21:13,398 ...we're having the service. 279 00:21:14,399 --> 00:21:16,902 What? That's the last thing he'd want! 280 00:21:18,403 --> 00:21:20,322 But it's what we, his children, want. 281 00:21:20,405 --> 00:21:22,324 We? 282 00:21:22,407 --> 00:21:24,326 You don't have to be there, you know. 283 00:21:24,409 --> 00:21:26,411 A service for Carnicero! 284 00:21:27,412 --> 00:21:29,831 That would wreck his sense of humor. 285 00:21:33,418 --> 00:21:35,420 Bloody hell! 286 00:21:39,424 --> 00:21:42,302 Come with me to Acapulco, it'll do you good. 287 00:21:44,429 --> 00:21:46,431 I'm broke. 288 00:21:50,435 --> 00:21:52,312 What's that? 289 00:21:52,437 --> 00:21:54,606 If you change your mind, call me. 290 00:21:57,401 --> 00:21:59,403 Be good now. 291 00:22:21,425 --> 00:22:23,427 Be seated. 292 00:22:29,433 --> 00:22:31,310 Saint Bernard wrote in Meditations: 293 00:22:31,435 --> 00:22:33,937 Consider, oh man, what you've been... 294 00:22:35,397 --> 00:22:37,816 ...from your birth up to your death. 295 00:22:39,401 --> 00:22:42,529 Man is naught but fetid sperm, bag of waste... 296 00:22:44,406 --> 00:22:46,408 food for worms. 297 00:22:47,409 --> 00:22:51,413 Thus are all men transformed into something no longer human. 298 00:22:53,415 --> 00:22:55,417 Rise. 299 00:22:56,418 --> 00:23:00,422 Brethren, let us remember Don Rodrigo, departed a month ago. 300 00:23:03,425 --> 00:23:07,221 A charitable yet confused soul, he lived with his back... 301 00:23:07,429 --> 00:23:10,933 ...to the Church which nevertheless embraces him now. 302 00:23:12,434 --> 00:23:14,311 Peace be with you. 303 00:23:14,436 --> 00:23:16,396 Now make peace. 304 00:23:37,417 --> 00:23:39,628 I think we should sell the place. 305 00:23:41,421 --> 00:23:44,299 -And where will I go? -What do you mean where? 306 00:23:44,424 --> 00:23:46,301 Get an apartment! 307 00:23:46,426 --> 00:23:48,303 We can't afford to keep this place. 308 00:23:48,428 --> 00:23:51,723 Just say you're staying with Lorena, nobody has... 309 00:23:53,433 --> 00:23:55,727 But I looked after them to the end. 310 00:23:57,437 --> 00:23:59,314 Wait. Dad... 311 00:23:59,398 --> 00:24:01,525 Can I drive my car to Acapulco? 312 00:24:02,401 --> 00:24:05,028 Listen, you're not touching that car... 313 00:24:05,404 --> 00:24:07,406 ...until your grades improve. 314 00:24:08,407 --> 00:24:10,325 Besides, I told you I want to buy it. 315 00:24:10,409 --> 00:24:12,327 That's no car for a kid your age. 316 00:24:12,411 --> 00:24:15,122 Shit! He treats me like a five-year old! 317 00:24:15,414 --> 00:24:17,332 Fuck it, it's my car! 318 00:24:17,416 --> 00:24:19,334 Where were we? I got distracted. 319 00:24:19,418 --> 00:24:21,920 -The house. -No. I was saying that... 320 00:24:23,422 --> 00:24:25,299 ...you forget that I took care of them both to the end. 321 00:24:25,424 --> 00:24:29,011 Well, doing that was your choice. Nobody asked you to. 322 00:24:32,431 --> 00:24:34,433 Okay. 323 00:24:35,434 --> 00:24:37,311 If you want I'll get an apartment... 324 00:24:37,436 --> 00:24:39,313 ...and we can sell the house. 325 00:24:39,438 --> 00:24:41,398 No it's not what we want. 326 00:24:42,399 --> 00:24:44,401 It's what your father wanted. 327 00:24:45,402 --> 00:24:47,321 And when will we cast him to the sea? 328 00:24:47,404 --> 00:24:49,907 Whenever we can. Or whenever we want. 329 00:24:51,408 --> 00:24:53,827 You've been saying that for a month! 330 00:24:55,412 --> 00:24:57,331 What's the rush to bury him? 331 00:24:57,414 --> 00:24:59,917 What's the rush to split up the loot? 332 00:25:06,423 --> 00:25:08,425 I'm getting married. OK? 333 00:25:09,426 --> 00:25:11,428 Anything wrong with that? 334 00:25:13,430 --> 00:25:15,432 Rocco, do you think you're... 335 00:25:17,434 --> 00:25:19,436 ...normal? 336 00:25:21,396 --> 00:25:23,815 I mean, do you think you act normal? 337 00:25:32,407 --> 00:25:34,326 Leave him alone. 338 00:25:34,409 --> 00:25:36,537 Boy, your kid's very difficult. 339 00:25:39,414 --> 00:25:40,332 He's very upset. 340 00:25:40,415 --> 00:25:42,918 Best way of helping is to ignore him. 341 00:25:43,418 --> 00:25:45,420 And I speak from experience. 342 00:26:23,417 --> 00:26:25,711 No, honey, I'm not just saying it. 343 00:26:26,420 --> 00:26:28,714 I know, but you can't win them all. 344 00:26:31,425 --> 00:26:32,301 My car! 345 00:26:32,426 --> 00:26:34,428 Hey! 346 00:26:35,429 --> 00:26:37,431 I'll call you back. 347 00:26:47,399 --> 00:26:49,401 Wait up, shithead! 348 00:27:00,412 --> 00:27:03,332 -What are you doing, asshole? -I'm going to Acapulco. 349 00:27:03,415 --> 00:27:05,334 Fucking jerk, you're out of your mind. 350 00:27:05,417 --> 00:27:08,337 -Put him back where he belongs. -That's exactly what I'm doing. 351 00:27:08,420 --> 00:27:10,422 How much money you got? 352 00:27:12,424 --> 00:27:14,301 About three hundred. What of it? 353 00:27:14,426 --> 00:27:16,303 That ought to do. 354 00:27:16,428 --> 00:27:18,305 But it's not for you, asshole. 355 00:27:18,430 --> 00:27:20,432 It's for grandpa, asshole. 356 00:27:35,405 --> 00:27:37,407 Leave the keys. 357 00:27:38,408 --> 00:27:40,536 I want to play some music, dude. 358 00:27:43,413 --> 00:27:45,415 Here. 359 00:28:19,408 --> 00:28:21,410 So let's see. 360 00:28:22,411 --> 00:28:24,496 -These are for the road. -Cool. 361 00:28:25,414 --> 00:28:27,916 -And this is for the beer. -Right on. 362 00:28:35,424 --> 00:28:38,135 -And this is for your nerves. -Way to go! 363 00:28:41,430 --> 00:28:43,307 And this is for the sun. 364 00:28:43,432 --> 00:28:45,517 God will pay you back real soon! 365 00:28:49,438 --> 00:28:51,398 Thanks, dude. 366 00:29:28,435 --> 00:29:30,312 This is X.P.O.T... 367 00:29:30,437 --> 00:29:32,397 ...97.1 6 F.M... 368 00:29:33,398 --> 00:29:35,400 ...live from Radio Purple. 369 00:29:52,417 --> 00:29:55,337 -Take the freeway. -I'm taking the highway. 370 00:29:56,421 --> 00:29:58,298 The freeway's cheaper. 371 00:29:58,423 --> 00:30:00,425 The highway's quicker. 372 00:30:02,427 --> 00:30:04,429 Dude, we don't have any money. 373 00:30:06,431 --> 00:30:08,433 Go, now, turn. 374 00:30:19,403 --> 00:30:21,405 I'm taking the highway. 375 00:30:51,435 --> 00:30:53,520 -Hey, what's up? -It's my turn. 376 00:31:09,411 --> 00:31:11,413 My turn, dude. 377 00:31:14,416 --> 00:31:16,335 My turn. 378 00:31:16,418 --> 00:31:18,420 My turn. 379 00:31:19,421 --> 00:31:21,423 My turn. 380 00:31:34,436 --> 00:31:36,730 Why do you have to pee right here? 381 00:31:39,399 --> 00:31:41,318 Still packing that bug-fucker, I see. 382 00:31:41,401 --> 00:31:43,320 Fuck you. 383 00:31:43,403 --> 00:31:45,906 Excuse me, I didn't think you'd mind. 384 00:31:48,408 --> 00:31:50,410 Tie a brick to it! 385 00:32:36,415 --> 00:32:38,917 What, again? You'll end up brain-dead. 386 00:32:39,418 --> 00:32:41,420 You were born that way. 387 00:32:45,424 --> 00:32:47,718 Try it, it would open up your mind. 388 00:33:00,397 --> 00:33:03,317 -Hey, that was my last joint, man. -Too bad. 389 00:33:04,401 --> 00:33:06,403 No, don't! 390 00:33:22,419 --> 00:33:24,421 Shithead! 391 00:34:25,399 --> 00:34:28,318 -Take your goddamn feet off. -What's the big deal, man? 392 00:34:28,402 --> 00:34:30,320 You're getting it dirty, asshole. Take your fucking feet off. 393 00:34:30,404 --> 00:34:32,406 Shit. Fucking crybaby. 394 00:34:35,409 --> 00:34:37,536 Motherfucker! What's that smell? 395 00:34:38,412 --> 00:34:42,916 You'll make him rise from the dead. Go see Dr. Scholl or something. 396 00:34:57,431 --> 00:34:59,516 What's that shit you're reading? 397 00:35:00,434 --> 00:35:03,812 -I'm not your chauffeur, asshole. -Get out of here! 398 00:35:04,438 --> 00:35:06,315 It says here that in Mozambique... 399 00:35:06,398 --> 00:35:08,317 ...they have the weirdest tradition. 400 00:35:08,400 --> 00:35:10,402 They bury their dead twice. 401 00:35:11,403 --> 00:35:12,321 The first time is normal, right? 402 00:35:12,404 --> 00:35:15,324 Then a year later they take the bones out... 403 00:35:16,408 --> 00:35:19,328 ...clean them and take them out partying... 404 00:35:20,412 --> 00:35:22,331 ...to the dead person's favorite places. 405 00:35:22,414 --> 00:35:25,334 -What do you think of that? -Fucking awful. 406 00:35:26,418 --> 00:35:28,337 They believe that the dead manipulate... 407 00:35:28,420 --> 00:35:30,422 ...the fate of the living. 408 00:35:31,423 --> 00:35:33,425 How, If they're dead? 409 00:36:00,410 --> 00:36:03,330 You know what I miss the most about grandpa? 410 00:36:04,414 --> 00:36:07,000 He was the only person I could talk to. 411 00:36:14,424 --> 00:36:16,301 -What about you? -What do you mean? 412 00:36:16,426 --> 00:36:18,804 What do you miss the most about him? 413 00:36:21,431 --> 00:36:24,101 Geez! What the hell are we listening to? 414 00:36:24,434 --> 00:36:26,436 Grandpa's tape. 415 00:36:27,437 --> 00:36:29,398 Fuck, it's horrible! 416 00:36:30,399 --> 00:36:32,401 Are you going to answer? 417 00:36:34,403 --> 00:36:36,321 What I miss the most about grandpa is... 418 00:36:36,405 --> 00:36:40,117 ...that if he were here I wouldn't need to be with you. 419 00:36:42,411 --> 00:36:44,413 -Well fuck you. -Fuck you too. 420 00:37:20,407 --> 00:37:22,409 Dude... 421 00:37:23,410 --> 00:37:25,412 ...it's my turn. 422 00:37:40,427 --> 00:37:42,429 Hey, over here! 423 00:38:23,428 --> 00:38:26,306 -I'm fucking famished. -Yeah, like I'm not. 424 00:38:26,431 --> 00:38:28,433 We've got exactly $1 8.50. 425 00:38:30,435 --> 00:38:32,312 If we'd taken the freeway... 426 00:38:32,437 --> 00:38:34,398 Come on dude, cut it out. 427 00:38:53,417 --> 00:38:55,419 Hey, man! Look. 428 00:38:59,423 --> 00:39:01,508 This is the wine grandpa liked. 429 00:39:02,426 --> 00:39:04,428 Let me see. 430 00:39:07,431 --> 00:39:09,433 Can I help you? 431 00:39:22,404 --> 00:39:23,322 You had the urn you moron! 432 00:39:23,405 --> 00:39:25,824 You had the shopping cart, shithead! 433 00:39:35,417 --> 00:39:37,336 Let's go to Felipe's, he'll help us out. 434 00:39:37,419 --> 00:39:39,713 No, to Irina. He'll tell our folks. 435 00:39:41,423 --> 00:39:42,299 Look, he was grandpa's best friend. 436 00:39:42,424 --> 00:39:45,302 Give them a chance to say good-bye. Am I right, grandpa? 437 00:39:45,427 --> 00:39:47,804 Fuckin' Felipe took them for a ride. 438 00:39:48,430 --> 00:39:50,307 You're so wrong. Where are you going? 439 00:39:50,432 --> 00:39:52,726 -I'm thirsty. -We've got ten pesos. 440 00:39:54,436 --> 00:39:56,396 That's enough. 441 00:40:00,400 --> 00:40:02,319 Now what? 442 00:40:02,402 --> 00:40:04,905 It's his last night. He should decide. 443 00:40:06,406 --> 00:40:08,408 Just like spin the bottle. 444 00:40:10,410 --> 00:40:12,329 This side is Felipe... 445 00:40:12,412 --> 00:40:13,330 ...and that side is your chick. 446 00:40:13,413 --> 00:40:15,332 But that's like flipping a coin! 447 00:40:15,415 --> 00:40:18,335 -It's nothing of the sort. -Okay, let's see. 448 00:40:26,426 --> 00:40:28,428 Right on grandpa! 449 00:40:30,430 --> 00:40:32,432 You sure know what you want. 450 00:40:37,437 --> 00:40:41,316 You should go to Baja. Don't waste your scholarship, child. 451 00:40:42,401 --> 00:40:44,319 And what about my mother? 452 00:40:44,403 --> 00:40:46,530 She'll be all right on her own. 453 00:40:47,406 --> 00:40:49,825 Bloody hell, wish I had her stamina! 454 00:40:50,409 --> 00:40:52,411 Felipe... 455 00:40:55,414 --> 00:40:57,332 Hurry up, I have to go. 456 00:40:57,416 --> 00:40:59,334 Wait, be patient. 457 00:40:59,418 --> 00:41:01,336 This game is all about patience. 458 00:41:01,420 --> 00:41:04,715 -Well, it's closed. -Why did you give him the six? 459 00:41:05,424 --> 00:41:07,509 I'm playing with my worst enemy. 460 00:41:08,427 --> 00:41:10,804 Bye. I'll leave the fliers here, OK? 461 00:41:11,430 --> 00:41:12,306 Yes, love. 462 00:41:12,431 --> 00:41:14,433 Thanks. See you later. 463 00:41:15,434 --> 00:41:17,728 -And now? -We need a fourth player. 464 00:41:18,437 --> 00:41:20,314 What do we do? We need another player. 465 00:41:20,397 --> 00:41:22,316 Felipe... 466 00:41:22,399 --> 00:41:24,318 Boys... 467 00:41:24,401 --> 00:41:26,320 ...you scared me! 468 00:41:26,403 --> 00:41:28,322 -How are you? -Fine, fine. 469 00:41:28,405 --> 00:41:31,617 -What brings you here? -We came to bury grandpa. 470 00:41:32,409 --> 00:41:34,328 Oh, I see. 471 00:41:34,411 --> 00:41:36,413 Finally. 472 00:41:38,415 --> 00:41:40,334 Where are your parents? 473 00:41:40,417 --> 00:41:42,419 Well, they couldn't make it. 474 00:41:44,421 --> 00:41:45,297 But they know? 475 00:41:45,422 --> 00:41:47,299 No? 476 00:41:47,424 --> 00:41:49,426 They don't know? 477 00:41:50,427 --> 00:41:52,804 It's a fine mess you rascals are in. 478 00:41:54,431 --> 00:41:56,600 Just came without telling anyone. 479 00:42:01,396 --> 00:42:04,733 Your parents told me too late about the cremation. 480 00:42:05,400 --> 00:42:07,611 I couldn't see him one last time. 481 00:42:09,404 --> 00:42:10,322 That's why we brought him here. 482 00:42:10,405 --> 00:42:12,699 So you two can say your good-byes. 483 00:42:14,409 --> 00:42:16,411 Thank you. 484 00:42:17,412 --> 00:42:19,414 So? When will you cast him? 485 00:42:20,415 --> 00:42:22,417 At dawn. Do you want to come? 486 00:42:26,421 --> 00:42:28,298 No. 487 00:42:28,423 --> 00:42:30,425 I'm too old for funerals. 488 00:42:32,427 --> 00:42:34,721 Next one I go to will be my own... 489 00:42:36,431 --> 00:42:38,308 ...much against my will. 490 00:42:38,433 --> 00:42:40,936 Gosh, Felipe. You speak just like him. 491 00:42:42,437 --> 00:42:44,398 No, he spoke just like me. 492 00:42:45,399 --> 00:42:47,401 In spite of being older. 493 00:42:48,402 --> 00:42:50,320 Isn't that right... 494 00:42:50,404 --> 00:42:52,406 ...Carnicero? 495 00:42:53,407 --> 00:42:55,701 Though I'm sure he'd say I'm older. 496 00:42:57,411 --> 00:42:59,413 An older and dumber fart! 497 00:43:02,416 --> 00:43:04,710 I'm glad you'll carry out his will. 498 00:43:06,420 --> 00:43:08,630 If he was ever proud of anyone... 499 00:43:11,425 --> 00:43:13,427 ...it was his grandsons. 500 00:43:18,432 --> 00:43:20,517 Now, how are we doing for money? 501 00:43:23,437 --> 00:43:25,314 Zero pesos and zero cents. 502 00:43:25,397 --> 00:43:27,399 To be precise. 503 00:43:30,402 --> 00:43:32,404 Thank you 504 00:43:42,414 --> 00:43:44,416 What an easygoing guy! 505 00:43:45,417 --> 00:43:47,920 Yeah, no wonder grandpa liked him so. 506 00:43:48,420 --> 00:43:50,422 Well, now what? Where to? 507 00:43:53,425 --> 00:43:55,427 Let's go here. 508 00:43:56,428 --> 00:43:58,430 Okay. 509 00:44:10,400 --> 00:44:12,319 Now you choked it. 510 00:44:12,402 --> 00:44:16,323 We can't let it spoil our evening. We'll come get it later. 511 00:44:18,408 --> 00:44:19,326 Where's this hotel you want to go? 512 00:44:19,409 --> 00:44:21,411 Close by. 513 00:44:30,420 --> 00:44:32,297 Good thing it was close, you dimwit. 514 00:44:32,422 --> 00:44:34,800 It wasn't that far, Mr. Soccer Star. 515 00:44:35,425 --> 00:44:37,427 Here? 516 00:44:39,429 --> 00:44:41,431 Yes. 517 00:44:51,400 --> 00:44:53,402 I swear they were right here. 518 00:44:54,403 --> 00:44:56,405 I doubt it. 519 00:44:57,406 --> 00:44:59,825 Why do I always lose those car keys? 520 00:45:01,410 --> 00:45:03,704 Mago will be furious if we're late 521 00:45:04,413 --> 00:45:06,415 She hates being late. 522 00:45:07,416 --> 00:45:09,835 Are you going out with your friends? 523 00:45:11,420 --> 00:45:13,714 I can't stand to see you locked up. 524 00:45:18,427 --> 00:45:20,429 What happened, happened. 525 00:45:21,430 --> 00:45:22,306 Do you think I'm not hurting? 526 00:45:22,431 --> 00:45:24,308 But life goes on. 527 00:45:24,433 --> 00:45:27,102 Go out, have fun, enjoy yourself, Maria. 528 00:45:38,405 --> 00:45:40,407 Good evening... look! 529 00:45:43,410 --> 00:45:44,328 You can go, I'll take care of it. 530 00:45:44,411 --> 00:45:46,413 -Good night. -See you later 531 00:45:48,415 --> 00:45:50,334 -Hi. -Hi. 532 00:45:50,417 --> 00:45:52,503 -We'd like to see a room. -Sure. 533 00:46:19,404 --> 00:46:21,615 I'll change the bulb in a minute. 534 00:46:22,407 --> 00:46:24,326 Great view. 535 00:46:24,409 --> 00:46:26,411 Do we take it? 536 00:46:27,412 --> 00:46:29,414 Well, yeah. 537 00:46:43,428 --> 00:46:45,305 I'll bring some towels. 538 00:46:45,430 --> 00:46:47,307 Hey, the phone's dead. 539 00:46:47,432 --> 00:46:50,310 Sorry, the switchboard's down but you can call from... 540 00:46:50,435 --> 00:46:51,311 -...the front desk. -Can I? 541 00:46:51,436 --> 00:46:53,397 Thank you. 542 00:47:00,404 --> 00:47:02,906 I'm here... Here, stupid, in Acapulco. 543 00:47:05,409 --> 00:47:07,411 What are we doing? 544 00:47:17,421 --> 00:47:19,298 Due to their short mating period... 545 00:47:19,423 --> 00:47:23,302 ...Rex rabbits will copulate up to twenty five times a day. 546 00:47:25,429 --> 00:47:29,308 Their extraordinary capacity for procreation can result... 547 00:47:31,435 --> 00:47:34,021 ...in an offspring of over 1 00 a year. 548 00:47:36,398 --> 00:47:39,902 The most important thing for them is to procreate... 549 00:47:40,402 --> 00:47:41,320 ...and procreate. 550 00:47:41,403 --> 00:47:43,405 Procreate and procreate... 551 00:47:50,412 --> 00:47:52,331 You can register now. 552 00:47:52,414 --> 00:47:54,416 Thanks, we'll be right there. 553 00:47:56,418 --> 00:47:57,336 We got plans! 554 00:47:57,419 --> 00:47:59,421 We'll go clubbing with Irina. 555 00:48:00,422 --> 00:48:02,299 Clubbing? Fuck that. 556 00:48:02,424 --> 00:48:04,426 Let's find a cantina. 557 00:48:05,427 --> 00:48:07,304 A cantina? What's wrong with you? 558 00:48:07,429 --> 00:48:09,306 Besides, I already said we'd come. 559 00:48:09,431 --> 00:48:11,934 Don't be selfish, it's his last night. 560 00:48:12,434 --> 00:48:14,311 Let's do something he likes. In the club he'll be... 561 00:48:14,436 --> 00:48:16,313 ...bored as a clam. 562 00:48:16,396 --> 00:48:18,524 Okay, let's leave it up to him. 563 00:48:22,402 --> 00:48:24,321 My turn. 564 00:48:24,404 --> 00:48:27,115 Look grandpa, that side's the cantina... 565 00:48:28,408 --> 00:48:30,410 ...and this side is clubbing! 566 00:48:31,411 --> 00:48:33,413 Ready? Don't get dizzy, now. 567 00:48:46,426 --> 00:48:48,428 He made a mistake, fucker. 568 00:48:50,430 --> 00:48:54,309 Tough tit, buddy. I wonder who you're going with, 'cause... 569 00:48:54,434 --> 00:48:56,520 ...I'm going with my girlfriend. 570 00:48:58,397 --> 00:49:00,315 Why don't you ask that cute brunette? 571 00:49:00,399 --> 00:49:03,318 Dude, don't chicken out. You tell him, grandpa. 572 00:49:03,402 --> 00:49:06,029 ''Bloody hell, find yourself a woman!'' 573 00:49:24,423 --> 00:49:26,425 -Do you sell any beer? -No 574 00:49:39,438 --> 00:49:41,315 We're going to this club... 575 00:49:41,398 --> 00:49:43,400 ...the Baby'O 576 00:49:48,405 --> 00:49:50,824 It's best to go with someone, right? 577 00:49:52,409 --> 00:49:54,411 Yes. 578 00:49:55,412 --> 00:49:57,414 I don't have a date, see? 579 00:50:02,419 --> 00:50:04,421 Are you asking me out? 580 00:50:09,426 --> 00:50:14,306 The night watchman's not here yet and I can't leave the hotel unattended. 581 00:50:18,435 --> 00:50:20,938 -Good evening. -Good evening,Juanito. 582 00:50:21,396 --> 00:50:23,398 I'm going to turn on the pump. 583 00:50:26,401 --> 00:50:28,403 So? 584 00:50:32,407 --> 00:50:33,325 Want one? 585 00:50:33,408 --> 00:50:35,410 No thanks, I don't smoke. 586 00:50:40,415 --> 00:50:42,501 Hold this. Give me a cigarette. 587 00:50:44,419 --> 00:50:46,296 Watch closely now. 588 00:50:46,421 --> 00:50:48,423 Maria, pay attention. 589 00:50:51,426 --> 00:50:53,303 Do it again. 590 00:50:53,428 --> 00:50:55,931 Pretty cool, huh? Give me another cig. 591 00:51:20,414 --> 00:51:22,416 Excuse me. 592 00:51:25,419 --> 00:51:27,421 Hi... 593 00:51:30,424 --> 00:51:31,300 -We're three. - Step right in... 594 00:51:31,425 --> 00:51:32,301 ...cover's on the house. 595 00:51:32,426 --> 00:51:34,428 Really? Thanks. 596 00:53:41,430 --> 00:53:45,309 You idiot, he steals your date while you're eating grandpa. 597 00:53:45,434 --> 00:53:47,436 You fuckin' cannibal! 598 00:56:46,406 --> 00:56:48,408 Thanks. 599 00:56:54,414 --> 00:56:56,416 Do you think I'm normal? 600 00:56:59,419 --> 00:57:01,421 No. 601 00:57:03,423 --> 00:57:07,010 -What kind of question is that! -My dad asked me that. 602 00:57:07,427 --> 00:57:09,930 ''Rocco, do you think you're normal?'' 603 00:57:14,434 --> 00:57:16,311 And what did you answer? 604 00:57:16,436 --> 00:57:18,397 I didn't know what to say. 605 00:57:19,398 --> 00:57:21,400 Who is normal? 606 00:57:24,403 --> 00:57:26,321 Have you ever scuba dived? 607 00:57:26,405 --> 00:57:27,322 No. 608 00:57:27,406 --> 00:57:31,118 Well you should, it's awesome. I'll study oceanography. 609 00:57:32,411 --> 00:57:34,329 And you? 610 00:57:34,413 --> 00:57:36,623 Philosophy, biology or astronomy, 611 00:57:37,416 --> 00:57:39,835 I don't know. Oh, forgot psychology. 612 00:57:41,420 --> 00:57:43,297 Agronomy. 613 00:57:43,422 --> 00:57:45,299 Astrology? 614 00:57:45,424 --> 00:57:47,426 Ecology? 615 00:57:48,427 --> 00:57:50,429 Ethnology? 616 00:58:44,399 --> 00:58:46,401 Wait one second. 617 00:58:51,406 --> 00:58:53,408 I'll be right back. 618 01:00:05,397 --> 01:00:07,399 Do you have a condom? 619 01:00:19,411 --> 01:00:20,329 And what if he's asleep? 620 01:00:20,412 --> 01:00:23,332 Don't worry. I'll wake him up and kick him out. 621 01:00:23,415 --> 01:00:26,335 I promise. Besides, the idiot left the club... 622 01:00:26,418 --> 01:00:29,421 ...with grandpa and didn't tell me. Fuck him. 623 01:00:32,424 --> 01:00:34,426 Come on... 624 01:00:35,427 --> 01:00:37,429 ...let's go. 625 01:00:39,431 --> 01:00:41,308 Wait, let's get another room. 626 01:00:41,433 --> 01:00:44,811 -How much money you got? -About a hundred, and you? 627 01:00:46,396 --> 01:00:48,398 That asshole has all my money! 628 01:01:59,428 --> 01:02:02,306 Here's the deal: You go home and I'll go down to... 629 01:02:02,431 --> 01:02:04,308 ...the precinct. 630 01:02:04,433 --> 01:02:05,309 No way, you gave him your watch! 631 01:02:05,434 --> 01:02:08,312 Yeah, but he's a real badass. He loves busting kids from... 632 01:02:08,437 --> 01:02:10,314 ...Mexico City. 633 01:02:10,397 --> 01:02:12,399 I'll be all right, I promise. 634 01:02:13,400 --> 01:02:15,402 Take care. 635 01:02:50,437 --> 01:02:53,732 Ayoung man wants is calling, he says it's urgent. 636 01:02:54,399 --> 01:02:57,528 -Thanks, I'll be right there. -You're welcome. 637 01:02:59,404 --> 01:03:00,322 What happened? 638 01:03:00,405 --> 01:03:04,535 I don't know. Must be Rodrigo. Probably got himself in a jam. 639 01:03:10,415 --> 01:03:12,417 I'll be right back. Don't go. 640 01:03:37,401 --> 01:03:39,403 Get outta here! 641 01:03:41,405 --> 01:03:43,532 What a fuckin' drag, Goddamn it! 642 01:03:44,408 --> 01:03:46,410 Yeah, chill. 643 01:03:48,412 --> 01:03:50,414 I'll be right there. 644 01:04:08,432 --> 01:04:11,310 Counselor, please! We have to bury him before dawn. 645 01:04:11,435 --> 01:04:14,313 That was his last will. Look, I brought the evidence... 646 01:04:14,438 --> 01:04:16,899 ...you can come with us, if you like. 647 01:04:19,401 --> 01:04:21,403 It's all we have left. 648 01:04:34,416 --> 01:04:36,418 Come with me. 649 01:04:43,425 --> 01:04:44,301 Start talking,jerk. 650 01:04:44,426 --> 01:04:45,302 How did you end up in the can? 651 01:04:45,427 --> 01:04:49,223 It was your fault, asshole. They caught us doing it in... 652 01:04:49,431 --> 01:04:50,307 ...the car because you took the room, dumb-ass. 653 01:04:50,432 --> 01:04:53,727 Get out of here! Really? No way! You stupid jerk! 654 01:04:55,437 --> 01:04:57,523 I had the time of my life, man! 655 01:04:59,399 --> 01:05:00,317 No way. 656 01:05:00,400 --> 01:05:02,402 Yeah? Really? 657 01:05:03,403 --> 01:05:05,906 -What did you use? -Grandpa's condom. 658 01:05:06,406 --> 01:05:08,325 No shit! 659 01:05:08,408 --> 01:05:10,327 Probably too big for you, huh faggot? 660 01:05:10,410 --> 01:05:12,412 No, dude, perfect fit. 661 01:05:18,418 --> 01:05:20,420 Allow me, please. 662 01:05:30,430 --> 01:05:32,432 Come on grandpa, start it up. 663 01:05:38,397 --> 01:05:40,524 You're gonna choke it, shithead. 664 01:05:47,406 --> 01:05:49,408 Scoot over. 665 01:06:17,436 --> 01:06:19,897 When my mom left us I went to see him. 666 01:06:21,398 --> 01:06:23,400 I was really low. 667 01:06:24,401 --> 01:06:26,320 And I told him it was my fault. 668 01:06:26,403 --> 01:06:28,530 And he said no, it was theirs... 669 01:06:30,407 --> 01:06:32,701 ...for being such bloody hardheads! 670 01:06:38,415 --> 01:06:40,626 You sure made it better, grandpa. 671 01:06:46,423 --> 01:06:48,926 One day my folks started fighting, ... 672 01:06:51,428 --> 01:06:53,305 ...I was seven... 673 01:06:53,430 --> 01:06:57,309 ...and I could hear them hitting each other, things breaking. 674 01:06:57,434 --> 01:06:59,436 I was really freaking out. 675 01:07:02,397 --> 01:07:04,399 So I called up grandpa. 676 01:07:05,400 --> 01:07:07,736 When I heard him I started crying. 677 01:07:08,403 --> 01:07:10,405 He was there in five minutes. 678 01:07:11,406 --> 01:07:13,408 My parents went nuts... 679 01:07:15,410 --> 01:07:17,329 ...pretending everything was cool. 680 01:07:17,412 --> 01:07:19,331 He took me up to the Latino Tower where we could see... 681 01:07:19,414 --> 01:07:21,416 the whole city. 682 01:07:22,417 --> 01:07:23,335 Then he bought me an ice-cream and I had a really... 683 01:07:23,418 --> 01:07:25,420 ...nice time. 684 01:07:27,422 --> 01:07:29,424 Why Acapulco? 685 01:07:32,427 --> 01:07:34,429 Why not a park or his garden? 686 01:07:39,434 --> 01:07:41,603 Let's do what we came here to do. 687 01:08:00,414 --> 01:08:02,708 Dude, we should have gotten a boat. 688 01:08:11,425 --> 01:08:13,510 Well, it's not dawn, but close. 689 01:08:24,438 --> 01:08:26,315 Fritos? 690 01:08:26,398 --> 01:08:29,526 -What's up with that? -Get the fuck outta here! 691 01:08:30,402 --> 01:08:32,321 -Dude, what did you do to him? -Nothing, dude. 692 01:08:32,404 --> 01:08:34,531 Nothing? You lost him, shithead! 693 01:08:35,407 --> 01:08:37,326 No, I haven't taken my eyes off him. 694 01:08:37,409 --> 01:08:39,328 -Really? Then where is he? -I don't know. 695 01:08:39,411 --> 01:08:41,330 Motherfucker, did you eat him or what? 696 01:08:41,413 --> 01:08:43,332 No way, dude. Get outta here! 697 01:08:43,415 --> 01:08:45,334 Now you stay here till you shit him. 698 01:08:45,417 --> 01:08:47,336 You fuckin' cannibal! 699 01:08:47,419 --> 01:08:49,338 It was your responsibility,jerkoff. 700 01:08:49,421 --> 01:08:50,297 It was our responsibility, idiot. 701 01:08:50,422 --> 01:08:53,300 -You had him. -It was your idea to take him... 702 01:08:53,425 --> 01:08:54,301 ...clubbing. 703 01:08:54,426 --> 01:08:56,303 It was your idea to bring him here. 704 01:08:56,428 --> 01:08:59,306 You just came here to fuck your girl. You don't give... 705 01:08:59,431 --> 01:09:01,433 ... a damn about grandpa! 706 01:09:19,409 --> 01:09:21,411 Stop it already, Goddamn it! 707 01:09:22,412 --> 01:09:24,414 Dad... 708 01:09:55,404 --> 01:09:58,699 -Now what? Where do we go? -The club, where else? 709 01:09:59,408 --> 01:10:03,704 That's where you lost sight of him and that's where you lost him. 710 01:10:58,425 --> 01:11:00,427 And now? What do we do? 711 01:11:01,428 --> 01:11:03,305 Well, let's report the loss. 712 01:11:03,430 --> 01:11:05,724 Yeah, right. Distinguishing marks? 713 01:11:06,433 --> 01:11:08,810 Gray in color and shaped like ashes. 714 01:11:12,397 --> 01:11:14,399 Fuck, our folks will kill us. 715 01:11:15,400 --> 01:11:17,402 Gee, that's scary. 716 01:11:20,405 --> 01:11:23,325 -You fuck-shit faggot! -Who are you calling a faggot? 717 01:11:23,408 --> 01:11:25,327 I'm going to call them right now, I don't give a fuck. 718 01:11:25,410 --> 01:11:27,412 Go right ahead. 719 01:11:30,415 --> 01:11:32,417 We lost grandpa. 720 01:11:34,419 --> 01:11:38,006 Yeah, I know we're morons but don't yell at me, Irina! 721 01:12:00,404 --> 01:12:02,823 Or you can come with me to Acapulco. 722 01:12:38,400 --> 01:12:41,737 -It tastes like grandpa. -You're losing it, dude. 723 01:12:42,404 --> 01:12:44,323 It's grandpa, man. 724 01:12:44,406 --> 01:12:46,408 I swear. 725 01:13:10,432 --> 01:13:12,309 Hi boys, what can I do for you? 726 01:13:12,434 --> 01:13:15,103 -We need to see Maria. -It's very urgent. 727 01:13:16,396 --> 01:13:18,315 But... 728 01:13:18,398 --> 01:13:20,400 Okay, I'll see if she's up. 729 01:14:03,402 --> 01:14:05,320 She's his daughter? 730 01:14:05,404 --> 01:14:06,321 Dude... 731 01:14:06,405 --> 01:14:08,407 ...you fucked your aunt! 732 01:14:12,411 --> 01:14:14,329 -It was you! -You stole him! 733 01:14:14,413 --> 01:14:15,330 I didn't steal anything. 734 01:14:15,414 --> 01:14:18,333 -Give me back my grandfather! -He's also my father! 735 01:14:18,417 --> 01:14:20,335 -I'm going to call the police. -Are you? Well go on, do what... 736 01:14:20,419 --> 01:14:23,297 ...you like only get out of here! Out! Out! 737 01:14:23,422 --> 01:14:25,424 Checkout time's at one. 738 01:14:28,427 --> 01:14:30,304 Open up! 739 01:14:30,429 --> 01:14:31,305 Give me back my grandfather! 740 01:14:31,430 --> 01:14:33,807 Wait, Rodrigo, you'll make it worse. 741 01:14:34,433 --> 01:14:37,311 Would you tell me what the heck is going on? 742 01:14:39,438 --> 01:14:41,732 -Where are you going? -The police. 743 01:14:49,406 --> 01:14:51,408 Whose side are you on? 744 01:15:09,426 --> 01:15:11,303 Don't do that, it's grandpa's car. 745 01:15:11,428 --> 01:15:13,430 It's my car! 746 01:15:21,396 --> 01:15:23,398 Fuckin' geezer, lying to us! 747 01:15:24,399 --> 01:15:27,528 Boy, he sure kept it to himself. Mean old fart! 748 01:15:49,424 --> 01:15:52,511 Thanks, Felipe. Sorry I woke you. Kisses, bye. 749 01:15:53,428 --> 01:15:56,515 See? I was right. They saw Felipe last night... 750 01:15:57,432 --> 01:15:59,309 ...and said they'd bury him at dawn. I'm going. 751 01:15:59,434 --> 01:16:01,728 If they already did it, why bother? 752 01:16:04,398 --> 01:16:06,525 At least to throw some flowers. 753 01:16:07,401 --> 01:16:08,318 Coming? 754 01:16:08,402 --> 01:16:10,320 -Did you talk to Luis? -Yes 755 01:16:10,404 --> 01:16:13,115 -What did he say? -''Have a nice trip.'' 756 01:16:19,413 --> 01:16:21,707 I thought I'd never see him again. 757 01:16:23,417 --> 01:16:25,419 And look at him. 758 01:16:26,420 --> 01:16:28,505 That's how unpredictable he was. 759 01:16:29,423 --> 01:16:31,425 He loved surprising people. 760 01:16:33,427 --> 01:16:35,929 Who knows how he managed to get here. 761 01:16:36,430 --> 01:16:38,307 He wanted to be cast in the sea. 762 01:16:38,432 --> 01:16:40,309 That's why his grandsons are here. 763 01:16:40,434 --> 01:16:42,311 In the sea? 764 01:16:42,436 --> 01:16:44,438 He's not a fish, baby. 765 01:16:45,397 --> 01:16:47,399 We'll bury him in the garden. 766 01:16:51,403 --> 01:16:53,322 Damn. 767 01:16:53,405 --> 01:16:55,324 Twenty years with two families and we never even... 768 01:16:55,407 --> 01:16:57,326 ...suspected anything. 769 01:16:57,409 --> 01:16:59,703 Fuck, I'm just getting to know him. 770 01:17:00,412 --> 01:17:01,330 Why didn't he tell us? 771 01:17:01,413 --> 01:17:03,332 Why didn't he just get a divorce? 772 01:17:03,415 --> 01:17:05,501 I thought he told me everything. 773 01:17:14,426 --> 01:17:16,303 There. 774 01:17:16,428 --> 01:17:18,430 Give me your dad. 775 01:17:25,437 --> 01:17:27,397 Shucks! What about the boys? 776 01:17:29,399 --> 01:17:32,319 They're his grandsons, we can't just ignore them. 777 01:17:32,402 --> 01:17:34,530 So what, are we giving him back? 778 01:17:36,406 --> 01:17:37,324 Shucks! 779 01:17:37,407 --> 01:17:39,409 What does one do? Huh? 780 01:18:01,431 --> 01:18:02,307 Of course. 781 01:18:02,432 --> 01:18:05,310 Now I know who's getting the money he left Felipe. 782 01:18:05,435 --> 01:18:07,437 Acapulco... 783 01:18:08,397 --> 01:18:10,315 Now... 784 01:18:10,399 --> 01:18:12,317 ...what do we do? 785 01:18:12,401 --> 01:18:14,319 I say we all go cast him together. 786 01:18:14,403 --> 01:18:16,613 Why? It's not ''open to public''. 787 01:18:18,407 --> 01:18:21,535 Dude, put yourself in her place. He's her dad. 788 01:18:57,404 --> 01:18:59,323 Hi, hello. 789 01:18:59,406 --> 01:19:01,408 Where are the boys? 790 01:19:03,410 --> 01:19:05,913 Boy, I kicked the shit out of his car. 791 01:19:06,413 --> 01:19:08,415 It's your car. 792 01:19:17,424 --> 01:19:19,426 Look, your aunt-girlfriend. 793 01:19:24,431 --> 01:19:26,308 Talk to her, dude. 794 01:19:26,433 --> 01:19:28,435 Get grandpa back. 795 01:19:29,436 --> 01:19:32,314 Go on. Do it, man. You're halfway there. Go! 796 01:19:48,413 --> 01:19:50,332 Back from the police? 797 01:19:50,415 --> 01:19:51,333 Yeah. 798 01:19:51,416 --> 01:19:53,418 Pressed charges against you. 799 01:20:06,431 --> 01:20:09,309 Mom and I split dad up in two. This is your half... 800 01:20:09,434 --> 01:20:12,312 cast him in the sea, if that's okay with you. 801 01:20:12,437 --> 01:20:15,399 And what if it isn't? You've already done it. 802 01:20:18,402 --> 01:20:20,404 Wonder what part you took? 803 01:20:25,409 --> 01:20:28,328 We left you a bit of everything. It's important for my mom... 804 01:20:28,412 --> 01:20:32,207 ...to bury him in the garden. Fair's fair. Half and half. 805 01:20:32,416 --> 01:20:34,626 That's the way he lived his life. 806 01:20:38,422 --> 01:20:40,632 Come with us to cast what's left? 807 01:20:44,428 --> 01:20:46,430 Thank you. 808 01:20:47,431 --> 01:20:49,433 I'll get the boat. 809 01:21:05,407 --> 01:21:07,409 Are you hungry? 810 01:21:08,410 --> 01:21:10,412 We're broke. 811 01:21:12,414 --> 01:21:14,333 Don't be silly. 812 01:21:14,416 --> 01:21:16,418 Come. 813 01:21:17,419 --> 01:21:19,338 I'm Perla. 814 01:21:19,421 --> 01:21:21,298 Rodrigo Carnicero. 815 01:21:21,423 --> 01:21:23,300 Of course. 816 01:21:23,425 --> 01:21:27,012 Met you when you were four and you had a big appetite. 817 01:21:45,405 --> 01:21:47,407 You have to wind it every day. 818 01:21:55,415 --> 01:21:57,417 Thank you. 819 01:22:22,401 --> 01:22:23,318 It's delicious. 820 01:22:23,402 --> 01:22:25,404 Best I've ever had. 821 01:22:26,405 --> 01:22:28,323 That's how I met your grandfather. 822 01:22:28,407 --> 01:22:31,326 My seafood cocktails. I was chef in Felipe's place... 823 01:22:31,410 --> 01:22:33,328 ...he offered to make me his partner. 824 01:22:33,412 --> 01:22:36,331 But your grandfather liked my ''back to life'' cocktail... 825 01:22:36,415 --> 01:22:38,709 ...and I taught him how to make it. 826 01:22:39,418 --> 01:22:41,920 The secret is a touch of white wine... 827 01:22:42,421 --> 01:22:44,423 ...a few drops of olive oil... 828 01:22:45,424 --> 01:22:47,426 Did you notice? 829 01:22:48,427 --> 01:22:50,429 No, but it's delicious. 830 01:22:55,434 --> 01:22:56,310 -Hi. -Hi. 831 01:22:56,435 --> 01:22:58,312 Grandpa. 832 01:22:58,437 --> 01:23:00,314 The remaining half, that is. 833 01:23:00,397 --> 01:23:02,316 Let's all go cast it together. 834 01:23:02,399 --> 01:23:04,401 Hold on, what half? 835 01:23:05,402 --> 01:23:07,738 They'll bury theirs in the garden. 836 01:23:09,406 --> 01:23:11,825 But he wanted to be cast in the sea. 837 01:23:12,409 --> 01:23:14,328 And we'll do that. 838 01:23:14,411 --> 01:23:16,413 Together. Okay? 839 01:23:33,430 --> 01:23:35,432 Where's the urn? 840 01:23:45,400 --> 01:23:48,111 What'll we do till dawn? We're penniless. 841 01:23:49,404 --> 01:23:52,324 I say we cast him at dusk, quick, before... 842 01:23:52,407 --> 01:23:56,119 ...anything else happens and we lose what's left of him. 843 01:23:56,411 --> 01:23:58,413 -Let him decide. -Okay. 844 01:24:12,427 --> 01:24:14,429 Dusk it is! 845 01:24:15,430 --> 01:24:17,307 I think he must be tired. 846 01:24:17,432 --> 01:24:19,434 Yeah, he must be dead. 847 01:24:24,398 --> 01:24:25,315 Stupid! 848 01:24:25,399 --> 01:24:28,610 Never thought this would happen... They're here. 849 01:24:29,403 --> 01:24:31,905 It's Felipe. He wants to talk to you. 850 01:24:35,409 --> 01:24:37,327 Thank you. 851 01:24:37,411 --> 01:24:39,329 Hello? 852 01:24:39,413 --> 01:24:41,707 Puri and Rodrigo are here with me. 853 01:24:45,419 --> 01:24:47,421 They're very angry. 854 01:24:51,425 --> 01:24:53,635 -Where's my dad? -He didn't come. 855 01:24:55,429 --> 01:24:57,306 What should we tell them? 856 01:24:57,431 --> 01:24:59,308 Please don't tell them where we are. 857 01:24:59,433 --> 01:25:01,435 What, are you crazy? 858 01:25:03,437 --> 01:25:05,314 Your parents can't find out. 859 01:25:05,397 --> 01:25:08,108 I promised Carnicero I'd keep the secret. 860 01:25:09,401 --> 01:25:11,320 Not so secret anymore. 861 01:25:11,403 --> 01:25:13,614 Anyway, don't do it without them. 862 01:25:15,407 --> 01:25:17,326 -Understood? -What about Perla and Maria? 863 01:25:17,409 --> 01:25:19,411 They have a right to come too. 864 01:25:22,414 --> 01:25:24,833 We'll work it out and call you back. 865 01:25:25,417 --> 01:25:27,419 Okay. 866 01:25:30,422 --> 01:25:33,008 Your dad and Puri are over at Felipe's. 867 01:25:34,426 --> 01:25:36,428 Should we invite them or not? 868 01:25:39,431 --> 01:25:40,307 Sure. 869 01:25:40,432 --> 01:25:42,434 Let them come. 870 01:25:47,397 --> 01:25:49,900 So Maria, want to meet your siblings? 871 01:25:53,403 --> 01:25:55,322 I wouldn't mind. 872 01:25:55,405 --> 01:25:57,407 I wouldn't get my hopes up. 873 01:26:01,411 --> 01:26:03,413 What about you, Perla? 874 01:26:04,414 --> 01:26:06,416 I'm satisfied with my half. 875 01:26:08,418 --> 01:26:10,420 What was the number? 876 01:26:12,422 --> 01:26:13,298 Yes, yes.... 877 01:26:13,423 --> 01:26:15,425 Yes, all right. 878 01:26:16,426 --> 01:26:18,303 The kids just called. 879 01:26:18,428 --> 01:26:21,098 -Where are they? -They wouldn't tell me. 880 01:26:21,431 --> 01:26:23,433 Look... 881 01:26:25,435 --> 01:26:27,521 ...they haven't buried him yet. 882 01:26:28,397 --> 01:26:30,399 They'll be at the Marina... 883 01:26:31,400 --> 01:26:33,318 ...at 5:45. 884 01:26:33,402 --> 01:26:35,404 Like hell they will! 885 01:26:37,406 --> 01:26:40,909 We will bury our father at dawn, just like he wanted. 886 01:26:43,412 --> 01:26:45,414 Where are you going? 887 01:26:47,416 --> 01:26:49,418 To get flowers. 888 01:26:54,423 --> 01:26:56,717 Aren't you going to change clothes? 889 01:26:59,428 --> 01:27:01,930 Didn't bring any, we came as we were. 890 01:27:06,435 --> 01:27:08,812 Look, these were your grandfather's. 891 01:27:09,438 --> 01:27:12,232 -I hope something will fit you -Thank you. 892 01:27:32,419 --> 01:27:35,297 -The key, shithead. -You have it, dumb-ass. 893 01:27:35,422 --> 01:27:37,424 Right. 894 01:27:38,425 --> 01:27:41,512 -Boy, I am so in for it! -My condolences, dude. 895 01:27:42,429 --> 01:27:44,306 'Cause your dad's a real psycho. 896 01:27:44,431 --> 01:27:48,227 And you should see my mom. I can't stand her guts either. 897 01:27:49,436 --> 01:27:51,522 -So kick her out. -Yeah, right. 898 01:27:52,397 --> 01:27:54,316 That's what I did. 899 01:27:54,399 --> 01:27:55,317 How? 900 01:27:55,400 --> 01:27:57,402 I'll tell you later. 901 01:28:04,409 --> 01:28:06,411 Good-bye, good-bye... 902 01:28:09,414 --> 01:28:11,333 Forgive me, Carnicero. 903 01:28:11,416 --> 01:28:13,418 I'm an idiot. 904 01:29:23,405 --> 01:29:25,324 Hi, honey. 905 01:29:25,407 --> 01:29:27,409 Hi. 906 01:29:28,410 --> 01:29:30,829 It didn't even last you one weekend! 907 01:29:31,413 --> 01:29:32,331 You'll not go near that car again! 908 01:29:32,414 --> 01:29:34,416 Understand? Ever! 909 01:29:35,417 --> 01:29:37,419 It's my car! 910 01:29:43,425 --> 01:29:45,427 Again. 911 01:29:49,431 --> 01:29:51,433 Again. 912 01:30:00,400 --> 01:30:02,319 Dad... 913 01:30:02,402 --> 01:30:04,404 ...are you coming or not? 914 01:30:14,414 --> 01:30:16,416 Let's go. 915 01:31:36,413 --> 01:31:38,707 Does anybody want to say anything? 916 01:31:42,419 --> 01:31:44,421 Dad... 917 01:31:45,422 --> 01:31:47,424 ...I'm pregnant. 918 01:31:59,436 --> 01:32:01,396 Good-bye, dad. 919 01:32:13,408 --> 01:32:15,410 Good-bye, grandpa. 920 01:32:22,417 --> 01:32:24,419 Good-bye, grandpa. 921 01:32:26,421 --> 01:32:28,423 OdwiedŸ www.NAPiSY.info 922 01:32:31,426 --> 01:32:36,431 Format napisów zmieniony przez www.NAPiSY.info 63518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.