All language subtitles for Play.Dirty.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,333 --> 00:00:21,500 Gondot jelent ez a srác. 2 00:00:21,583 --> 00:00:22,625 Oké. 3 00:00:22,708 --> 00:00:24,666 Elismerem, forrófejű. 4 00:00:24,750 --> 00:00:26,833 Mindent tök hülyén csinál. 5 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 Értem én, de nem ölheted meg. 6 00:00:28,791 --> 00:00:29,958 Biztosan menne. 7 00:00:30,041 --> 00:00:32,625 Nem mondom, hogy nem menne. De nem szabad. 8 00:00:32,708 --> 00:00:34,583 Ed Mackey nejének a rokona. 9 00:00:34,666 --> 00:00:36,375 - Brendáé? - Igen. 10 00:00:36,458 --> 00:00:37,541 Brenda unokatesója. 11 00:00:37,625 --> 00:00:38,625 Jó. 12 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 Előbb beszélgetünk vele. 13 00:00:42,208 --> 00:00:43,708 Sietünk, nem? 14 00:00:43,791 --> 00:00:47,166 Tényleg van időnk erre a faszságra, akármi is ez? 15 00:00:47,250 --> 00:00:50,333 És ő mi a faszért van itt? 16 00:00:50,416 --> 00:00:51,416 Ő? 17 00:00:52,208 --> 00:00:54,916 - Azért jött, mert szerintünk… - „Szerintetek”? 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,666 „Ti”? Szóval te meg ez a kretén? 19 00:00:56,750 --> 00:00:58,250 Felbukkan a semmiből, 20 00:00:58,333 --> 00:01:00,541 és hirtelen érdekel a véleménye? 21 00:01:00,625 --> 00:01:02,791 Ez a te melód, nem, Philly? 22 00:01:03,333 --> 00:01:05,250 Jól van, kölyök, idehallgass! 23 00:01:05,333 --> 00:01:06,875 - Baszki! - Nyugi! Csak… 24 00:01:07,541 --> 00:01:09,125 Tégy meg valamit, jó? 25 00:01:10,041 --> 00:01:12,833 Fogd be a pofád, baszki! 26 00:01:14,125 --> 00:01:15,125 Jó? 27 00:01:16,125 --> 00:01:17,125 Rendben? 28 00:01:19,166 --> 00:01:20,166 Figyu… 29 00:01:20,958 --> 00:01:24,000 Nem ismerlek, seggfej. Sőt, te sem ismersz engem. 30 00:01:24,083 --> 00:01:27,250 Velem aztán ne húzz ujjat! 31 00:01:29,208 --> 00:01:31,458 Kérdezz meg bárkit! Knoxnak hívnak. 32 00:01:34,416 --> 00:01:35,416 Az jó. 33 00:01:36,083 --> 00:01:37,250 Engem Parkernek. 34 00:01:39,125 --> 00:01:40,541 Ja. Te vagy… 35 00:01:42,833 --> 00:01:44,458 Te vagy Parker. 36 00:01:46,500 --> 00:01:48,458 Figyelj, tesó, nem akarok balhét. 37 00:01:48,541 --> 00:01:49,916 Csak teszem a dolgom. 38 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 A dolgod? 39 00:01:51,750 --> 00:01:54,208 Hogy megfenyegeted a főnököt? 40 00:01:54,291 --> 00:01:55,708 Járt a pofája. 41 00:01:55,791 --> 00:01:57,791 Attól még nem lőhetjük le. 42 00:01:57,875 --> 00:01:59,708 Ezt te is tudod. 43 00:01:59,791 --> 00:02:02,875 Most leesett neki, hogy blöfföltél, és ő is tudja. 44 00:02:02,958 --> 00:02:05,791 Honnan tudod, hogy blöfföltem? 45 00:02:05,875 --> 00:02:07,083 Istenem! 46 00:02:07,166 --> 00:02:08,583 Az volt a terved, 47 00:02:08,666 --> 00:02:11,833 hogy lelövöd azt, akire mindenképp szükségünk van? 48 00:02:11,916 --> 00:02:13,750 Mert akkor pszichopata vagy. 49 00:02:14,291 --> 00:02:15,583 Szóval melyik vagy? 50 00:02:15,666 --> 00:02:18,250 Egy idióta vagy egy pszichopata? 51 00:02:18,333 --> 00:02:21,125 Nem lövök le senkit. 52 00:02:21,208 --> 00:02:23,416 Nekem nem is kell fegyver. Vedd el! 53 00:02:23,500 --> 00:02:24,750 - Tényleg, tedd el! - Ne! 54 00:02:24,833 --> 00:02:26,291 Ne haszontalan légy! 55 00:02:26,375 --> 00:02:28,500 - Hanem okos. - Okos vagyok. 56 00:02:28,583 --> 00:02:29,625 Nem vagy az, 57 00:02:29,708 --> 00:02:30,833 de eljátszhatnád. 58 00:02:30,916 --> 00:02:32,958 Szóval bármit is tervezel, 59 00:02:33,041 --> 00:02:35,666 előtte képzeld el, mit tenne egy okos ember! 60 00:02:35,750 --> 00:02:37,583 És inkább azt csináld, jó? 61 00:02:37,666 --> 00:02:39,166 Jó, hogyne. Megértettem. 62 00:02:39,250 --> 00:02:40,916 Tartsd a fegyvert a táskában! 63 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Oké, rendben. 64 00:02:42,041 --> 00:02:43,208 - Világos? - Igen. 65 00:02:43,291 --> 00:02:44,875 - Oké, csodás. - Értettem. 66 00:02:44,958 --> 00:02:46,708 - Ezt megbeszéltük. - Igen. 67 00:02:46,791 --> 00:02:49,083 - Nyomás! - Oké. 68 00:02:50,958 --> 00:02:51,958 Gyerünk! 69 00:02:56,375 --> 00:02:57,500 Mindjárt kész. 70 00:03:03,708 --> 00:03:05,958 Foglaljon helyet, felügyelő úr! 71 00:03:13,416 --> 00:03:14,500 Melyik csaj az? 72 00:03:15,041 --> 00:03:16,041 Mi? 73 00:03:17,166 --> 00:03:18,541 Nem hülye ember maga. 74 00:03:18,625 --> 00:03:20,125 Ez nem a maga pénze. 75 00:03:20,208 --> 00:03:22,791 A képzésen azt mondták, rablás során adja át. 76 00:03:23,416 --> 00:03:25,666 Tehát most le akar nyűgözni valakit. 77 00:03:25,750 --> 00:03:26,958 Gondolom, egy nőt. 78 00:03:28,000 --> 00:03:29,541 Ne már, kérem… 79 00:03:29,625 --> 00:03:31,083 Feleségül akarom venni. 80 00:03:31,166 --> 00:03:34,291 Nem adhatom csak úgy fel mindenki előtt. 81 00:03:34,375 --> 00:03:35,833 Az első kész. 82 00:03:37,041 --> 00:03:37,943 Hát legyen! 83 00:03:37,958 --> 00:03:38,958 Üsse meg! 84 00:03:39,416 --> 00:03:40,416 Mi? 85 00:03:41,125 --> 00:03:42,068 A kölyköt. 86 00:03:42,083 --> 00:03:43,416 Üsse ki! 87 00:03:43,500 --> 00:03:44,708 Nem fog visszaütni. 88 00:03:46,333 --> 00:03:48,333 Aztán nyissa ki nekem a széfet! 89 00:03:48,416 --> 00:03:49,416 Komolyan? 90 00:03:50,166 --> 00:03:51,291 Trükközés nélkül! 91 00:03:51,375 --> 00:03:53,250 Vészjelzés, riasztás nélkül. 92 00:03:53,333 --> 00:03:54,333 Spanok vagyunk. 93 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 Maga élve kell nekünk. 94 00:03:57,208 --> 00:03:58,541 De az a helyzet, 95 00:03:58,625 --> 00:04:00,250 hogy a többiekre 96 00:04:00,333 --> 00:04:01,666 nincs szükségünk. 97 00:04:02,333 --> 00:04:03,333 Jöjjön! 98 00:04:09,583 --> 00:04:10,750 Mi a fasz, ember? 99 00:04:10,833 --> 00:04:12,000 Ryan, te pöcs! 100 00:04:12,083 --> 00:04:14,750 Mit művelsz? Ki fognak nyírni minket miattad! 101 00:04:16,458 --> 00:04:17,916 Remekül összeillenek. 102 00:04:23,583 --> 00:04:26,458 Joe, miért nem a parkolóba állsz, mint a többiek? 103 00:04:26,541 --> 00:04:28,666 Tizenöt dollárért, mint a többiek? 104 00:04:28,750 --> 00:04:29,958 Apa itt dolgozik. 105 00:04:30,041 --> 00:04:31,291 Kap juttatásokat. 106 00:04:32,458 --> 00:04:33,360 Hé! 107 00:04:33,375 --> 00:04:35,208 Azoknak nem kéne itt lenniük. 108 00:04:35,291 --> 00:04:36,875 Na és akkor? 109 00:04:36,958 --> 00:04:39,958 Lenyomozod,, és elkéred a 15 dolcsi parkolódíjat? 110 00:04:58,958 --> 00:05:00,000 Gyerünk! 111 00:05:02,291 --> 00:05:03,458 Jézusom! 112 00:05:14,166 --> 00:05:15,166 Úristen! 113 00:05:15,750 --> 00:05:16,750 Baszki! 114 00:05:17,541 --> 00:05:19,875 - Rablók vannak bent. - Mi? 115 00:05:21,458 --> 00:05:22,458 Ne, ne! 116 00:05:22,500 --> 00:05:24,666 Semmi egyes, ötös. Nagy címleteket! 117 00:05:24,750 --> 00:05:26,583 Hívjuk a rendőrséget! 118 00:05:26,666 --> 00:05:29,541 Mi? Nem, dehogy! Nem hívunk senkit. 119 00:05:29,625 --> 00:05:30,875 Te miről beszélsz? 120 00:05:30,958 --> 00:05:32,083 Hát nem érted? 121 00:05:33,583 --> 00:05:34,833 Tökéletes lehetőség. 122 00:05:35,708 --> 00:05:37,041 Kirabolom a rablókat. 123 00:05:38,166 --> 00:05:39,166 Nem! 124 00:05:46,041 --> 00:05:47,083 Mondtam én, 125 00:05:47,166 --> 00:05:48,916 hogy nem is kell majd lőni. 126 00:05:49,375 --> 00:05:50,375 Lövés! 127 00:05:51,208 --> 00:05:52,208 Futás! Gyerünk! 128 00:05:53,250 --> 00:05:54,500 Mi a fasz volt ez? 129 00:05:58,166 --> 00:05:59,110 Ne mozdulj! 130 00:05:59,125 --> 00:06:00,125 Picsába! 131 00:06:00,291 --> 00:06:01,875 Joe, baszki, mit művelsz? 132 00:06:04,000 --> 00:06:05,416 Phillt és a pénzt a kocsiba! 133 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Húzd le a fejed! 134 00:06:20,208 --> 00:06:21,750 Te nem vagy normális! 135 00:06:38,583 --> 00:06:39,666 Kérem, őrizzék meg 136 00:06:39,750 --> 00:06:41,416 - a nyugalmukat! - El az útból! 137 00:06:41,500 --> 00:06:42,500 Maradjanak ülve… 138 00:06:42,541 --> 00:06:43,625 Nyomás! 139 00:07:38,083 --> 00:07:39,208 Jézusom! 140 00:07:46,041 --> 00:07:47,125 Kérem a kurva… 141 00:07:48,625 --> 00:07:49,625 pénzt! 142 00:07:58,666 --> 00:07:59,666 Mi a fasz? 143 00:08:00,208 --> 00:08:01,333 Ez a magáé. 144 00:08:01,416 --> 00:08:02,708 Rejtse el a zsaruk elől! 145 00:08:07,541 --> 00:08:08,666 Mennyire súlyos? 146 00:08:08,750 --> 00:08:10,208 A kulcscsontom, baszki! 147 00:08:10,291 --> 00:08:11,791 Vigyázz, Zen! Bassza meg! 148 00:08:15,583 --> 00:08:17,125 Ott lesz egy kanyar. 149 00:08:17,208 --> 00:08:18,833 Hagyd vezetni! Ügyes. 150 00:08:37,291 --> 00:08:39,041 De szar melót választottam! 151 00:08:39,125 --> 00:08:40,333 Kurva szar. 152 00:08:40,791 --> 00:08:41,958 Kurva szar, baszki! 153 00:08:42,041 --> 00:08:43,958 Jövőre a könnyebbet csináljuk. 154 00:08:44,291 --> 00:08:45,833 Baszki! 155 00:08:45,916 --> 00:08:47,666 - Be fogok hányni. - Ülj le! 156 00:08:47,750 --> 00:08:48,651 Gyere! 157 00:08:48,666 --> 00:08:50,041 - Hadd üljek le! - Kész. 158 00:08:50,125 --> 00:08:51,625 Netcelebek lettetek. 159 00:08:52,250 --> 00:08:54,666 - Van egy csomó lovas Twitter. - Tapaszt! 160 00:08:55,541 --> 00:08:57,291 Holtan akarnak látni titeket. 161 00:08:57,375 --> 00:08:59,000 - Erősen! - Kapaszkodj! 162 00:08:59,083 --> 00:09:00,708 - Oké. - Nem lesz jó érzés. 163 00:09:01,375 --> 00:09:02,318 Csak csináld! 164 00:09:02,333 --> 00:09:03,750 Nem néz ki rosszul. 165 00:09:03,833 --> 00:09:05,333 Ismerek megbízható dokit. 166 00:09:05,416 --> 00:09:07,458 Philly kibír még pár órát? 167 00:09:07,541 --> 00:09:10,208 Mi van, szerinted elájultam? Engem kérdezz! 168 00:09:10,291 --> 00:09:12,291 „Philly, kibírsz pár órát?” 169 00:09:12,375 --> 00:09:14,791 Igen. Menj a picsába! Túlélem. 170 00:09:15,333 --> 00:09:17,000 A kölyök arca van előttem. 171 00:09:17,083 --> 00:09:18,083 Knoxé? 172 00:09:18,166 --> 00:09:20,125 - Ja, durva volt. - Igen. 173 00:09:20,208 --> 00:09:21,833 Egyikünk is lehetett volna. 174 00:09:21,916 --> 00:09:22,916 Hé, seggfej! 175 00:09:23,666 --> 00:09:24,666 Egyikünk volt. 176 00:09:24,750 --> 00:09:25,791 Én! 177 00:09:27,791 --> 00:09:28,791 Tölts egyet! 178 00:09:28,875 --> 00:09:29,958 Én azt nem értem, 179 00:09:30,041 --> 00:09:32,916 honnan bukkant fel hirtelen az a seggfej? 180 00:09:33,000 --> 00:09:34,125 Golyózápor közepette. 181 00:09:34,208 --> 00:09:35,250 Ki volt a pasi? 182 00:09:35,333 --> 00:09:36,500 Valami amatőr. 183 00:09:38,166 --> 00:09:39,333 A mosdó? 184 00:09:39,416 --> 00:09:40,541 Arra. 185 00:09:40,625 --> 00:09:42,916 Nincs ajtaja. Bocs. 186 00:09:43,000 --> 00:09:45,083 Mit mondtál a nőnek a kocsiban? 187 00:09:46,125 --> 00:09:48,541 Mikor behajoltál hozzá, mondtál valamit. 188 00:09:48,916 --> 00:09:50,000 Adtam neki tíz rongyot. 189 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Kedves tőled. 190 00:09:55,583 --> 00:09:58,333 Ezzel kárpótoltad, amiért lelőtted a pasiját? 191 00:09:58,416 --> 00:10:00,375 Ja, valami olyasmi. 192 00:10:03,958 --> 00:10:04,958 Igen. 193 00:10:05,500 --> 00:10:06,625 Megtartotta a zsét. 194 00:10:07,291 --> 00:10:10,208 Ha kérdéseket tesznek fel neki a zsaruk, 195 00:10:10,291 --> 00:10:11,416 minden homályos lesz. 196 00:10:12,250 --> 00:10:14,708 - Higgyétek el, ez jó dolog. - Hogyne. 197 00:10:14,791 --> 00:10:16,500 Ha a te részedből vonjuk le. 198 00:10:16,583 --> 00:10:18,916 Ma mindenki egy pöcs. 199 00:10:21,166 --> 00:10:22,166 Kivéve téged. 200 00:10:22,708 --> 00:10:23,610 Kösz, öreg. 201 00:10:23,625 --> 00:10:24,791 Picsába! 202 00:10:35,625 --> 00:10:37,541 Nekem nem megy a matek. Ez… 203 00:10:37,625 --> 00:10:40,333 Felforr az agyvized. Add azt ide! 204 00:10:40,416 --> 00:10:42,208 Mint egy harmadikos… 205 00:10:42,291 --> 00:10:44,000 Értesz valamit belőle? 206 00:10:44,083 --> 00:10:45,375 Mi a fasz ez? 207 00:10:46,541 --> 00:10:47,875 Jól sikerült a balhé. 208 00:10:48,333 --> 00:10:49,708 Mennyi lett? Szerintem… 209 00:10:50,083 --> 00:10:51,625 több mint 60 rongy per fő. 210 00:10:51,708 --> 00:10:55,083 - Többre számítottam. - Én is, mint mindig. 211 00:10:55,166 --> 00:10:58,000 Gondolom, nem adjátok nekem a részeteket. 212 00:10:58,083 --> 00:10:59,833 Lassan a testtel! 213 00:10:59,916 --> 00:11:01,166 - Jó vicc. - Túléltük. 214 00:11:01,250 --> 00:11:02,583 - Vicces vagy. - Lélegzünk. 215 00:11:02,666 --> 00:11:03,791 - Kizárt. - Tudom, öreg. 216 00:11:03,875 --> 00:11:06,333 - A többi nem számít. - Csak kérdeztem. 217 00:11:08,208 --> 00:11:09,541 Húztam zuhanyozni. 218 00:11:10,625 --> 00:11:12,791 - Hagyj meleg vizet! - Zen! 219 00:11:12,875 --> 00:11:13,860 Hé! 220 00:11:13,875 --> 00:11:14,958 - Hé! - Mi van? 221 00:11:15,041 --> 00:11:16,416 Két hétig itt leszünk. 222 00:11:16,500 --> 00:11:19,500 - Úgyis meglátom a farkad. - Azt sosem látta senki. 223 00:11:19,583 --> 00:11:21,416 - Tuti. - Látták már a farkam, jó? 224 00:11:21,500 --> 00:11:24,916 Jó, fordulj el, ha ez kellemetlen! 225 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 Ja, ne csináld! Viselkedj úriember módjára! 226 00:11:27,583 --> 00:11:29,208 Gondolod, hogy kellene? 227 00:11:29,291 --> 00:11:30,333 Én örömmel nézem. 228 00:11:30,416 --> 00:11:32,541 Le akar vetkőzni. Hadd vetkőzzön! 229 00:11:32,625 --> 00:11:33,625 Értékelhetnéd. 230 00:11:35,291 --> 00:11:37,250 Fegyver! Valaki adjon pisztolyt! 231 00:11:41,625 --> 00:11:42,625 Ribanc! 232 00:11:43,166 --> 00:11:44,291 A jó cél érdekében. 233 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 Miért… 234 00:12:17,166 --> 00:12:20,958 MOCSKOS JÁTSZMA 235 00:14:21,083 --> 00:14:22,068 Baszódj meg! 236 00:14:22,083 --> 00:14:23,083 Seggfej! 237 00:14:28,500 --> 00:14:29,500 Üdv! 238 00:14:30,708 --> 00:14:32,458 Üdv újra itt! 239 00:14:32,541 --> 00:14:34,166 Üdv, Mr. Kincaid! 240 00:14:34,250 --> 00:14:36,291 Aggódtunk, hogy elveszítjük. 241 00:14:36,375 --> 00:14:39,250 - Csak egy csuklóműtétem volt. - Oké. 242 00:14:39,333 --> 00:14:41,666 Hoztam valamit, amitől jobban érzi magát. 243 00:14:43,500 --> 00:14:44,541 Kösz! 244 00:14:44,625 --> 00:14:45,833 Ajándékutalvány. 245 00:14:46,958 --> 00:14:48,541 Bitcoinban. 246 00:14:49,875 --> 00:14:50,875 Csúcs. 247 00:14:50,916 --> 00:14:53,541 Megvan még a pasija? Vagy… 248 00:14:53,625 --> 00:14:55,125 - Meg, igen. - Értem. 249 00:14:55,208 --> 00:14:56,500 Ki kellene dobnia. 250 00:14:56,750 --> 00:14:57,958 Miért? 251 00:14:58,041 --> 00:14:59,500 Be kell mennem a főnökhöz. 252 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 Mr. Lozini eléggé elfoglalt. 253 00:15:01,416 --> 00:15:03,125 - Megkérdezzem, mikor… - Ne! 254 00:15:03,208 --> 00:15:05,291 - …lesz egy kis ideje… - Bemegyek. 255 00:15:06,041 --> 00:15:06,943 Mizu, Bosco? 256 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Jól nézel ki. 257 00:15:10,125 --> 00:15:11,458 Elnézést, Mr. Lozini! 258 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 Van egy perce? 259 00:15:12,750 --> 00:15:15,916 Ha megint a kurva Bitcoinnal jön, akkor nincs. 260 00:15:16,000 --> 00:15:17,958 Jó befektetés. Abban van a jövő. 261 00:15:18,041 --> 00:15:20,375 De van valami, amiről szólni akartam. 262 00:15:20,458 --> 00:15:23,000 Utánanéztem a versenypályás incidensnek… 263 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 Meadowview Downs. Nagy a felfordulás. 264 00:15:26,583 --> 00:15:28,333 Kérem! Szolgálja ki magát! 265 00:15:30,250 --> 00:15:34,291 Van egy fickó, aki ott volt, amikor ez az egész történt. 266 00:15:34,375 --> 00:15:38,333 Esküszik, hogy az egyik rabló Parker volt. 267 00:15:41,458 --> 00:15:42,458 Parker? 268 00:15:42,916 --> 00:15:43,916 Igen. 269 00:15:48,541 --> 00:15:49,916 Biztos benne? 270 00:15:50,000 --> 00:15:51,666 Nem tudta jól megnézni, 271 00:15:51,750 --> 00:15:53,208 de felismerte a hangját. 272 00:15:53,291 --> 00:15:54,583 A hangját? 273 00:15:54,666 --> 00:15:55,958 Hagyjon már! 274 00:15:56,041 --> 00:15:58,208 Régebben összeütközésbe került vele, 275 00:15:58,291 --> 00:15:59,583 ami traumatizálta őt. 276 00:15:59,666 --> 00:16:01,250 Esküszik, hogy ő volt. 277 00:16:03,833 --> 00:16:04,958 A kurva életbe! 278 00:16:06,000 --> 00:16:07,208 Miért pont most, 279 00:16:07,291 --> 00:16:08,750 három év elteltével? 280 00:16:10,500 --> 00:16:12,458 - Tennem kell valamit. - Nézze! 281 00:16:12,916 --> 00:16:15,250 Minden tiszteletem, uram, 282 00:16:15,333 --> 00:16:16,625 de amibe belekeveredik, 283 00:16:17,291 --> 00:16:19,333 az gyakran balul sül el. 284 00:16:19,416 --> 00:16:21,875 Igen? Ez a szakmai véleménye? 285 00:16:21,958 --> 00:16:24,000 Ne háborgassuk az alvó oroszlánt! 286 00:16:24,708 --> 00:16:26,375 Főleg ne egy füles miatt. 287 00:16:30,125 --> 00:16:31,026 Jó. 288 00:16:31,041 --> 00:16:33,458 Amíg Parker nem teszi be a lábát New Yorkba, 289 00:16:33,541 --> 00:16:35,333 a Szabóság tartja magát az alkuhoz. 290 00:16:35,416 --> 00:16:37,375 - Egyetértek. - Örülök. 291 00:16:39,458 --> 00:16:40,458 Rajta vagyok. 292 00:16:41,083 --> 00:16:42,166 Csodás. 293 00:16:42,250 --> 00:16:44,791 Vagy a golyója szenved kárt. 294 00:16:44,875 --> 00:16:46,291 „Vagy a golyója…” 295 00:16:46,375 --> 00:16:47,625 Ez talán vicces? 296 00:16:48,875 --> 00:16:50,541 - Nem az. - Csukja be az ajtót! 297 00:16:53,000 --> 00:16:56,125 LUXUSMOTEL 298 00:17:06,500 --> 00:17:08,416 De jó, végre felkeltél! 299 00:17:09,875 --> 00:17:11,375 Már aggódtam. 300 00:17:11,458 --> 00:17:13,750 A doki mondta, hogy magadhoz térsz. 301 00:17:13,833 --> 00:17:14,735 Hol vagyok? 302 00:17:14,750 --> 00:17:17,083 Tényleg nem emlékszel, hogy idejöttél? 303 00:17:19,333 --> 00:17:20,500 Faszom! 304 00:17:20,583 --> 00:17:22,125 Sok vért vesztettél. 305 00:17:22,208 --> 00:17:23,333 Emlékszem, Madge. 306 00:17:23,416 --> 00:17:26,583 Úgy értettem, megkértelek, hogy a 12-esbe vigyél. 307 00:17:26,666 --> 00:17:29,208 Próbáltam szólni, de te inkább elájultál. 308 00:17:29,291 --> 00:17:30,958 A 12-es szoba foglalt volt. 309 00:17:31,041 --> 00:17:34,291 Nem mintha érteném, miért akartad annyira azt. 310 00:17:34,375 --> 00:17:36,166 Minden szoba tök ugyanolyan. 311 00:17:36,250 --> 00:17:38,708 - Most szabad a 12-es? - Nem. 312 00:17:38,791 --> 00:17:40,125 Egy pár van ott. 313 00:17:40,208 --> 00:17:41,958 Még 45 percig foglalt. 314 00:17:43,708 --> 00:17:45,458 Átadjam az üzeneteidet? 315 00:17:46,416 --> 00:17:47,958 Stan Deverstől is van. 316 00:17:48,041 --> 00:17:49,500 Munkát ajánlott neked. 317 00:17:49,583 --> 00:17:51,208 Még ezt sem fejeztem be. 318 00:17:53,083 --> 00:17:54,083 Azt hittem… 319 00:17:54,666 --> 00:17:56,666 Azt mondtad, átvert valami csaj. 320 00:17:56,750 --> 00:17:58,958 - Elvitte az összes pénzt. - Igen. 321 00:18:00,000 --> 00:18:01,375 Megesik, nem igaz? 322 00:18:02,125 --> 00:18:03,208 Balszerencse. 323 00:18:04,416 --> 00:18:05,541 Igen. Neki. 324 00:18:06,291 --> 00:18:09,666 - Segíts fel… - Mindegy, pihend ki magad! 325 00:18:10,333 --> 00:18:12,875 És ne aggódj a „12-es szoba” miatt! 326 00:18:12,958 --> 00:18:14,500 Ez is ugyanolyan jó. 327 00:18:30,500 --> 00:18:32,083 Kifelé! 328 00:18:32,833 --> 00:18:33,833 - Tűnés! - Ki maga? 329 00:18:58,833 --> 00:19:00,125 Maga jó nagy bunkó. 330 00:19:00,875 --> 00:19:02,375 Ezt gyakran hallom. 331 00:19:16,208 --> 00:19:18,041 A picsába! Most komolyan? 332 00:19:19,125 --> 00:19:20,208 Itt a szokásos. 333 00:19:20,875 --> 00:19:23,166 Egy kis extra a doki miatt, ilyesmi. 334 00:19:23,750 --> 00:19:25,708 Idecsörgök majd az üzeneteimért, jó? 335 00:19:25,791 --> 00:19:27,791 - Mindig jó téged látni. - Kösz. 336 00:19:28,916 --> 00:19:29,916 Basszus! 337 00:19:35,833 --> 00:19:37,250 Elvitte a nadrágomat. 338 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 Parker! 339 00:20:01,833 --> 00:20:03,416 Nem számítottam rád. 340 00:20:03,791 --> 00:20:05,208 Jó sok gyerek van itt. 341 00:20:06,833 --> 00:20:09,666 Phillyvel nem lehetett sajátunk, úgyhogy… 342 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 lombházunk lett. 343 00:20:11,500 --> 00:20:12,500 Bejött. 344 00:20:15,791 --> 00:20:17,083 Ő nincs veled? 345 00:20:19,833 --> 00:20:21,125 Hol van? 346 00:20:32,125 --> 00:20:33,708 Figyelmeztettem. Én… 347 00:20:35,291 --> 00:20:36,291 én mondtam. 348 00:20:51,708 --> 00:20:53,750 Volt velünk egy csaj is. 349 00:20:54,375 --> 00:20:55,541 Phill vette be. 350 00:20:56,083 --> 00:20:57,208 Zennek hívják. 351 00:20:58,291 --> 00:20:59,875 Átvert minket, Grace. 352 00:20:59,958 --> 00:21:01,125 Lelőtte Phillt. 353 00:21:05,500 --> 00:21:07,333 mindig csodált téged. 354 00:21:07,416 --> 00:21:08,625 Tudtad? 355 00:21:09,291 --> 00:21:11,291 - Nem. Fogalmam sem volt. - Igen. 356 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 A maffia miatt. 357 00:21:13,666 --> 00:21:16,250 Különlegesnek tartott téged, mert… 358 00:21:16,333 --> 00:21:19,500 szembeszálltál velük, és túlélted. 359 00:21:19,916 --> 00:21:21,666 Nem szálltam szembe a Szabósággal. 360 00:21:22,666 --> 00:21:24,833 Véletlenül raboltam ki őket. 361 00:21:24,916 --> 00:21:27,083 Mindegy. Nagy zűrzavar keletkezett, 362 00:21:27,166 --> 00:21:28,625 és te élve megúsztad. 363 00:21:30,333 --> 00:21:31,666 Ahogy most is. 364 00:21:32,583 --> 00:21:33,625 Teljes épségben. 365 00:21:33,708 --> 00:21:35,666 Jó vagyok a túlélésben. 366 00:21:35,750 --> 00:21:37,375 Mint egy csótány. 367 00:21:40,083 --> 00:21:41,541 Grace, kérlek! 368 00:21:42,333 --> 00:21:44,125 400 000 dollárt szakítottunk. 369 00:21:44,208 --> 00:21:47,375 Ha segítesz megtalálni ezt a Zent, adok belőle. 370 00:21:47,458 --> 00:21:48,958 Adsz belőle? 371 00:21:49,041 --> 00:21:50,375 Phill a hetedét 372 00:21:50,458 --> 00:21:52,000 - kapta volna, ha… - Úristen! 373 00:21:52,083 --> 00:21:54,166 Te most tárgyalsz velem, baszki? 374 00:21:55,458 --> 00:21:56,958 Sosem hagyod abba, ugye? 375 00:21:57,500 --> 00:22:00,416 Mihez kezdenél, ha ma ötösöd lenne a lottón? 376 00:22:01,666 --> 00:22:03,041 Ne, hallgass meg! 377 00:22:03,666 --> 00:22:06,125 Annyi pénzt nyersz, ami életed végéig elég. 378 00:22:06,208 --> 00:22:08,875 Mihez kezdenél vele? Házat vennél a parton? 379 00:22:08,958 --> 00:22:10,666 - Hogyne. Jól hangzik. - Igen? 380 00:22:10,750 --> 00:22:12,000 Leállnál a melókkal? 381 00:22:12,083 --> 00:22:14,208 - Ezt sosem tudjuk meg, igaz? - Mert? 382 00:22:14,291 --> 00:22:16,541 Mert csak az idióták lottóznak! 383 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Volt egy pasi. 384 00:22:30,875 --> 00:22:33,833 Jersey Cityben dolgozik, ellátmányos. 385 00:22:34,791 --> 00:22:36,416 Reggie Riley-nak hívják. 386 00:22:40,875 --> 00:22:41,875 Kösz, Grace. 387 00:22:43,791 --> 00:22:44,791 Parker! 388 00:22:46,666 --> 00:22:48,208 Szoktál ölni, igaz? 389 00:22:50,000 --> 00:22:51,250 Csak ha szükséges. 390 00:22:51,958 --> 00:22:53,208 De nem mindig. 391 00:22:54,041 --> 00:22:56,583 Figyelemfelkeltő, és nem is old meg semmit. 392 00:22:58,416 --> 00:22:59,791 Öld meg a kedvemért! 393 00:23:01,291 --> 00:23:02,333 Megtennéd? 394 00:23:08,958 --> 00:23:10,791 MEAD GROVE - INDIANA GROFIELD PAJTASZÍNHÁZ 395 00:23:10,875 --> 00:23:15,750 Teljesen megértem az álláspontját, Mr. Adóhivatali dolgozó. 396 00:23:15,833 --> 00:23:17,166 De volna egy kérdésem. 397 00:23:18,625 --> 00:23:22,250 Jövedelemmel kellene rendelkeznem, 398 00:23:22,333 --> 00:23:24,583 hogy jövedelemadót fizethessek, nem? 399 00:23:25,333 --> 00:23:28,583 Mr. Grofield, nem működtethet egy színházat úgy, 400 00:23:28,666 --> 00:23:30,958 - hogy öt éven át veszteséges. - Értem. 401 00:23:31,041 --> 00:23:32,291 Lehetetlen. 402 00:23:32,375 --> 00:23:34,208 - Látott már előadást? - Nem. 403 00:23:35,041 --> 00:23:39,833 Gondolom, a munkatársai közül sokan ugyanezt mondanák. 404 00:23:39,916 --> 00:23:41,666 Ha ennyi pénzt veszít, 405 00:23:41,750 --> 00:23:44,750 hogy tudja minden nyáron megnyitni a színházat? 406 00:23:45,291 --> 00:23:46,458 A hülyeség miatt. 407 00:23:46,541 --> 00:23:47,875 Ez nem valódi válasz. 408 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 Dehogynem. 409 00:23:49,708 --> 00:23:50,791 Szinte mindig az. 410 00:23:53,500 --> 00:23:55,166 Grofield, telefonon keresnek. 411 00:23:55,250 --> 00:23:56,583 Hál' Istennek! 412 00:23:56,666 --> 00:23:59,083 Szerzek jegyet. Ne aggódjon, intézem! 413 00:23:59,166 --> 00:24:00,958 Kukorica, VIP-részleg, minden. 414 00:24:01,041 --> 00:24:02,583 További jó munkát! 415 00:24:03,375 --> 00:24:04,666 Jövök. 416 00:24:04,750 --> 00:24:06,750 Hé, miért szeditek le azt? 417 00:24:06,833 --> 00:24:08,333 Most teszik fel. 418 00:24:09,041 --> 00:24:10,750 Látod? Ez már valami! 419 00:24:10,833 --> 00:24:12,875 Szép munka. Tetszik a díszlet… 420 00:24:12,958 --> 00:24:14,166 Figyeltek rám? 421 00:24:14,250 --> 00:24:16,708 - Igen! - Igen? Jó. 422 00:24:16,791 --> 00:24:18,208 Keresnek. 423 00:24:19,041 --> 00:24:20,041 A másikon. 424 00:24:20,125 --> 00:24:21,291 Az eldobhatón. 425 00:24:23,333 --> 00:24:26,000 Legközelebb kicsit diszkrétebben! Köszi. 426 00:24:26,625 --> 00:24:29,916 Itt Allan Grofield, beszélhetsz! 427 00:24:30,000 --> 00:24:30,943 Én vagyok. 428 00:24:30,958 --> 00:24:32,166 Jersey-ben vagyok. 429 00:24:32,875 --> 00:24:34,291 Van egy kis gond. 430 00:24:34,833 --> 00:24:37,583 Jersey Cityben vagy, haver. Az a gond forrása. 431 00:24:37,666 --> 00:24:38,958 Keresek valakit. 432 00:24:39,041 --> 00:24:41,625 Reggie Riley-t. Hallottál valamit felőle? 433 00:24:41,708 --> 00:24:43,125 Beszélni akarok vele. 434 00:24:43,208 --> 00:24:45,083 Tényleg csak beszélni? 435 00:24:45,166 --> 00:24:48,500 Mert néha a beszélgetőpartnereid feldobják a pacskert. 436 00:24:48,583 --> 00:24:50,708 - Gyengéd leszek. - Mennyire? 437 00:24:51,125 --> 00:24:52,026 Nagyon. 438 00:24:52,041 --> 00:24:53,916 Egy lányról akarom megkérdezni. 439 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Egy lányról. 440 00:24:55,083 --> 00:24:57,041 Akkor ez valami szerelmi ügy? 441 00:24:57,125 --> 00:25:00,208 - Mindenkit megölt a legutóbbi meló után. - Basszus! 442 00:25:00,291 --> 00:25:02,416 Philly Webb is benne volt, nem? 443 00:25:02,500 --> 00:25:05,041 A lényegre figyelj, jó, Grofield? Reggie. 444 00:25:05,125 --> 00:25:07,250 Meglátom, mit tehetek. 445 00:25:07,333 --> 00:25:08,708 Ha szükséged van rám, 446 00:25:08,791 --> 00:25:11,208 nyugodtan hívj! Szívesen odamegyek. 447 00:25:11,291 --> 00:25:12,750 Hívlak, ha van valami. 448 00:25:12,833 --> 00:25:14,500 Hol vannak a felnőtt lapok? 449 00:25:14,583 --> 00:25:17,208 Hé! Megint te? Mit loptál el? 450 00:25:18,000 --> 00:25:19,708 - Csak pár csokit. - Hé! 451 00:25:33,291 --> 00:25:34,291 Szia, bébi! 452 00:25:35,166 --> 00:25:36,166 Szia, bébi! 453 00:25:37,625 --> 00:25:38,833 Szia, Reggie! 454 00:25:45,541 --> 00:25:47,875 Jimmy, tudod, mi a baj a francia kajával? 455 00:25:47,958 --> 00:25:49,166 Megüli a gyomromat. 456 00:25:49,250 --> 00:25:51,708 Erős emésztés kell, vagy kilyukad a gyomrod. 457 00:25:53,291 --> 00:25:55,166 Ez is kilyukasztja a gyomrod. 458 00:25:55,250 --> 00:25:57,333 Ki a fasz vagy te? Hol van Jimmy? 459 00:25:57,416 --> 00:25:58,500 A sofőröd? 460 00:25:58,583 --> 00:25:59,568 Pihen. 461 00:25:59,583 --> 00:26:00,583 Kinyírtad? 462 00:26:00,666 --> 00:26:02,291 Biztos nem volt fair harc. 463 00:26:02,375 --> 00:26:03,318 Ha te mondod. 464 00:26:03,333 --> 00:26:04,583 Biztosan átverted. 465 00:26:04,666 --> 00:26:07,333 Át. Muszáj ennyit beszélni Jimmyről? 466 00:26:07,416 --> 00:26:08,875 - Jól van, ugye? - Jól van. 467 00:26:08,958 --> 00:26:10,041 Nem hiszek neked. 468 00:26:10,125 --> 00:26:11,875 A bokáján van a fegyvere. 469 00:26:11,958 --> 00:26:13,375 Tuti észre sem vetted. 470 00:26:13,458 --> 00:26:15,375 Remélem, fejbe lő. 471 00:26:15,458 --> 00:26:17,083 Lassan én is ezt remélem. 472 00:26:17,166 --> 00:26:20,708 Keresek egy nőt. Te mutattad be Philly Webbnek. 473 00:26:20,791 --> 00:26:22,833 - Kire gondolsz, Zenre? - Bingó! 474 00:26:22,916 --> 00:26:25,166 Philly felesége is érdeklődött felőle. 475 00:26:25,250 --> 00:26:26,791 De akkor téged érdekelt? 476 00:26:27,625 --> 00:26:29,291 Baszd meg! Az anyámé volt! 477 00:26:29,791 --> 00:26:31,958 Zen. Mit tudsz róla mondani? 478 00:26:32,041 --> 00:26:34,333 Csak párszor üzleteltem vele. 479 00:26:34,416 --> 00:26:35,750 Valami kommandós. 480 00:26:35,833 --> 00:26:38,250 Benne volt egy gárdában Dél-Amerikában. 481 00:26:38,333 --> 00:26:40,875 - Gárda? - Igen, mint egy kivégzőosztag. 482 00:26:40,958 --> 00:26:44,125 Szóltam is Zennek, hogy tartsa távol magát tőlem. 483 00:26:44,208 --> 00:26:45,791 Te felhívtad Zent? 484 00:26:45,875 --> 00:26:46,916 - Igen. - Mikor? 485 00:26:47,000 --> 00:26:48,208 Vacsora előtt. 486 00:26:48,291 --> 00:26:50,250 Mondtam neki, hogy valaki keresi. 487 00:26:50,333 --> 00:26:52,333 - Így már értem. - Mit? 488 00:26:52,416 --> 00:26:53,625 Követnek. 489 00:26:53,708 --> 00:26:55,208 - Mi van? - Követnek. 490 00:26:56,208 --> 00:26:58,416 Fekete kocsi, hárommal mögöttünk. 491 00:26:58,500 --> 00:26:59,625 Zen küldte őket. 492 00:26:59,708 --> 00:27:01,625 Várjunk! Azok Zen emberei? 493 00:27:01,708 --> 00:27:03,583 Szerinted… Azt hiszi, beköpöm? 494 00:27:03,666 --> 00:27:04,916 Tenned kell valamit! 495 00:27:05,000 --> 00:27:06,083 Nem hinném. 496 00:27:06,166 --> 00:27:07,666 Elmondom, hol van, oké? 497 00:27:07,750 --> 00:27:11,375 Egy befejezetlen épületben, Jersey-ben. Megvan a cím, megadom. 498 00:27:11,458 --> 00:27:13,833 Jesszus! Bár itt lenne Jimmy! Esküszöm… 499 00:28:50,833 --> 00:28:51,735 A lábam! 500 00:28:51,750 --> 00:28:53,125 Rohadék! 501 00:29:02,666 --> 00:29:03,875 Az ajtót! 502 00:29:07,416 --> 00:29:08,416 A kulcsot! 503 00:29:21,250 --> 00:29:24,791 Az építés alatt álló épülethez akarok menni. 504 00:29:39,708 --> 00:29:40,833 Helló, Bosco! 505 00:29:41,583 --> 00:29:43,333 Elvileg hamarosan havazni fog. 506 00:29:43,416 --> 00:29:46,000 Szerinted van időm az időjárásról csevegni? 507 00:29:46,541 --> 00:29:48,333 Ma este lelépek. 508 00:29:48,416 --> 00:29:49,500 Ma este? 509 00:29:49,833 --> 00:29:51,208 Elhoztad a terveket? 510 00:29:51,291 --> 00:29:53,666 Elhozhatom, egy órán belül. 511 00:29:53,750 --> 00:29:56,166 Részletesen le van írva a rablás? 512 00:29:56,250 --> 00:29:59,000 Abszolút. Benne van minden, ami a melóhoz kell. 513 00:29:59,083 --> 00:30:00,791 Az időzítés percre pontos. 514 00:30:00,875 --> 00:30:05,958 Lehet, hogy te ezt nem látod, de jól cselekedsz, Bosco. 515 00:30:06,041 --> 00:30:07,625 Kit érdekel? 516 00:30:07,708 --> 00:30:09,541 A maradék pénzemet akarom. 517 00:30:09,625 --> 00:30:10,958 Tessék? 518 00:30:12,625 --> 00:30:14,125 Nem ez volt az egyezség. 519 00:30:14,625 --> 00:30:17,208 Hogy adjam ki a részed, ha nincs kész a meló? 520 00:30:19,625 --> 00:30:22,875 Mi a garancia, hogy nem versz át, ha megkaptad a tervet? 521 00:30:26,416 --> 00:30:27,416 Hát… 522 00:30:30,791 --> 00:30:31,791 A bizalom. 523 00:30:35,416 --> 00:30:37,083 Csak így működhet. 524 00:30:40,333 --> 00:30:42,750 Miért kellene bíznom benned? 525 00:30:42,833 --> 00:30:44,000 Én nem bíznék. 526 00:30:44,083 --> 00:30:45,791 - Picsába! - Te meg ki vagy? 527 00:30:45,875 --> 00:30:48,208 - Hogy jutottál be? - Pofa be, leülni! 528 00:30:49,208 --> 00:30:50,375 Nincsenek bútorok. 529 00:30:50,458 --> 00:30:51,583 Akkor a földre! 530 00:30:52,250 --> 00:30:53,833 Jó, de a térdem kicsit… 531 00:30:53,916 --> 00:30:54,916 Fogd már be! 532 00:30:56,041 --> 00:30:57,708 Nem adok több esélyt. 533 00:30:57,791 --> 00:30:58,776 Hol a pénzem? 534 00:30:58,791 --> 00:31:00,000 Elköltöttem. 535 00:31:00,791 --> 00:31:02,666 Most meg fogsz ölni, mi? 536 00:31:02,750 --> 00:31:04,541 Az üzlet miatt muszáj lenne. 537 00:31:05,208 --> 00:31:06,708 Hékás! Lassan a testtel! 538 00:31:06,791 --> 00:31:09,375 Beszéljük meg ezt, jó? Csak… 539 00:31:12,041 --> 00:31:13,375 Jézusom! 540 00:31:14,291 --> 00:31:15,333 Úristen! 541 00:31:20,000 --> 00:31:21,416 Tudod te, mit tettél? 542 00:31:22,000 --> 00:31:23,125 Ja, nagyjából. 543 00:31:23,208 --> 00:31:26,500 Van fogalmad róla, mi a faszt műveltél? 544 00:31:26,583 --> 00:31:27,583 Gyerünk! 545 00:31:28,083 --> 00:31:29,083 Lőj le, baszki! 546 00:31:29,875 --> 00:31:32,166 Élve kellett volna, te barom! 547 00:31:32,666 --> 00:31:35,416 Cseszhetem a pénzt és energiát, amit beleöltem! 548 00:31:35,500 --> 00:31:37,083 Mindent, baszd meg! 549 00:31:37,166 --> 00:31:38,500 Semmim sem maradt. 550 00:31:39,000 --> 00:31:40,750 Várj, semmi pénzed nincs? 551 00:31:40,833 --> 00:31:42,375 Igen. Az egész odalett. 552 00:31:42,916 --> 00:31:45,041 A semmiért, baszd meg! 553 00:31:45,125 --> 00:31:46,291 Egy új melóba 554 00:31:46,375 --> 00:31:48,666 ölted bele mind a 400 rongyot? 555 00:31:48,750 --> 00:31:50,208 Nagy kaszálás lett volna, 556 00:31:50,291 --> 00:31:53,208 amíg nem eresztettél golyót az emberembe. 557 00:31:55,166 --> 00:31:56,166 Ne! 558 00:31:57,583 --> 00:31:58,583 Faszfej! 559 00:31:59,708 --> 00:32:01,083 Megint megölted? 560 00:32:01,916 --> 00:32:03,000 Utoljára, ígérem. 561 00:32:03,083 --> 00:32:04,166 Picsába! 562 00:32:04,250 --> 00:32:05,791 Mi volt ez a nagy meló? 563 00:32:05,875 --> 00:32:07,833 - Már mindegy. - Azért érdekel. Tessék! 564 00:32:07,916 --> 00:32:10,083 Úriember vagy! Nem kell. 565 00:32:12,125 --> 00:32:13,208 Essen már a hó! 566 00:32:16,083 --> 00:32:17,083 Bassza meg! 567 00:32:18,333 --> 00:32:19,458 Mi volt a meló? 568 00:32:22,333 --> 00:32:23,583 Pénzszállító autó. 569 00:32:24,208 --> 00:32:25,375 Négymillióval. 570 00:32:25,875 --> 00:32:27,291 Bosco tudta az útvonalat 571 00:32:27,375 --> 00:32:29,250 és a kódokat. De mint mondtam… 572 00:32:29,333 --> 00:32:31,375 Hazudsz. De miért? 573 00:32:34,083 --> 00:32:35,333 Jó, rendben. 574 00:32:35,416 --> 00:32:37,166 Úgyis megölsz, ugye? 575 00:32:37,791 --> 00:32:41,708 Egy kőgazdag fickó birtokát akartuk kirabolni. 576 00:32:42,375 --> 00:32:45,541 Milliókat érő festmények, ereklyék. 577 00:32:45,625 --> 00:32:47,458 Mi a faszért nevetsz? 578 00:32:47,541 --> 00:32:50,708 Nem értem, miért hazudsz. De annyira nem is érdekel. 579 00:32:50,791 --> 00:32:53,041 Utolsó esély. Mi a meló? 580 00:32:57,500 --> 00:33:00,666 Kirabolunk egy egész országot. 581 00:33:03,333 --> 00:33:04,375 Hogyan? 582 00:33:06,416 --> 00:33:08,375 Négy hónappal ezelőtt felfedeztek 583 00:33:08,458 --> 00:33:10,583 valamit az országom partjainál. 584 00:33:10,666 --> 00:33:14,625 Egy régészeti lelet. Többet ér, mint a teljes GDP-nk. 585 00:33:16,208 --> 00:33:18,875 Egy elsüllyedt kincs, Parker. 586 00:33:19,708 --> 00:33:22,541 Egy hajóroncs, az Arintero úrnője. 587 00:33:23,208 --> 00:33:25,208 Spanyol gálya a XV. századból. 588 00:33:25,875 --> 00:33:28,375 Reggelre egymilliárddal gazdagabb lett az ország. 589 00:33:29,041 --> 00:33:30,166 Gondolj bele! 590 00:33:30,250 --> 00:33:32,666 Megoldotta a szegénységet, az éhínséget. 591 00:33:32,750 --> 00:33:35,166 A gond csak El presidente. 592 00:33:36,333 --> 00:33:39,416 Az a korrupt faszkalap, Ignacio De La Paz. 593 00:33:40,416 --> 00:33:41,833 Ételt a népnek? 594 00:33:41,916 --> 00:33:42,916 Dehogy. 595 00:33:43,583 --> 00:33:46,125 Inkább megszerzi magának a kincset. 596 00:33:46,208 --> 00:33:50,416 Egy „jószolgálati küldetés” keretein belül Amerikának adja az ereklyét. 597 00:33:50,500 --> 00:33:51,875 Hogy észrevegyék. 598 00:33:51,958 --> 00:33:54,666 Kiállíttatja az ENSZ-nél, hogy mindenki lássa. 599 00:33:54,750 --> 00:33:56,583 És amíg jól látható helyen van, 600 00:33:56,666 --> 00:33:58,208 kiraboltatja magát. 601 00:33:58,291 --> 00:34:00,041 Így ő lesz az áldozat. 602 00:34:00,125 --> 00:34:01,958 Fogja a részét, és lelép. 603 00:34:02,041 --> 00:34:03,666 Csődbe visz egy országot. 604 00:34:04,916 --> 00:34:07,208 Hacsak mi nem lopjuk el előbb. 605 00:34:08,041 --> 00:34:09,666 Ez a meló, Parker. 606 00:34:09,750 --> 00:34:12,000 Aggódsz 400 000 dollár miatt? 607 00:34:12,625 --> 00:34:15,166 Itt aranyról és drágakövekről van szó. 608 00:34:15,250 --> 00:34:17,375 Az Úrnőről nem is beszélve. 609 00:34:18,208 --> 00:34:20,375 Én etetem a népem, te gazdag leszel. 610 00:34:21,583 --> 00:34:22,791 Érdekel? 611 00:34:24,125 --> 00:34:26,083 Kivel akarod elraboltatni? 612 00:34:26,166 --> 00:34:27,166 Helyiekkel. 613 00:34:27,250 --> 00:34:29,625 Valami Szabóság a nevük. 614 00:34:34,833 --> 00:34:37,000 Úristen, ez rengeteg lóvé! 615 00:34:37,083 --> 00:34:39,875 Az biztos. Hagyja ott! 616 00:34:41,875 --> 00:34:44,875 Ezek már le voltak foglalva, és… 617 00:34:44,958 --> 00:34:47,250 a legtöbb kis darabra is vannak vevők. 618 00:34:48,000 --> 00:34:49,583 És az Úrnő? 619 00:34:49,666 --> 00:34:51,750 - A meztelen csaj? - Igen. 620 00:34:51,833 --> 00:34:52,875 Ő a főnyeremény. 621 00:34:52,958 --> 00:34:54,458 Ötszázmillióért 622 00:34:54,541 --> 00:34:56,291 Phineas Paul részére. 623 00:34:56,375 --> 00:34:58,500 Annak a faszinak túl sok pénze van. 624 00:34:58,583 --> 00:34:59,666 Pofa be, 625 00:34:59,750 --> 00:35:00,958 és csókot a seggemre! 626 00:35:01,041 --> 00:35:02,416 Időben vagyunk? 627 00:35:04,041 --> 00:35:06,416 Nos, volt egy kis bökkenő. 628 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 De… 629 00:35:08,291 --> 00:35:09,291 ismeri Boscót? 630 00:35:10,083 --> 00:35:11,958 Eltűnt. 631 00:35:12,041 --> 00:35:14,583 De ő már elvégezte a dolgát. 632 00:35:14,666 --> 00:35:17,875 Szóval szerintem ez nem olyan nagy… ügy. 633 00:35:18,541 --> 00:35:21,541 Bosco eltűnt, és az a terve, hogy… 634 00:35:21,625 --> 00:35:22,610 nem tesz semmit? 635 00:35:22,625 --> 00:35:24,541 Hát, azt hiszem, talán… 636 00:35:24,625 --> 00:35:26,208 Keresse meg Boscót! 637 00:35:27,416 --> 00:35:28,916 Akárhányszor itt vagyok, 638 00:35:29,000 --> 00:35:31,166 seggfejnek hív, majd elküld a picsába. 639 00:35:31,250 --> 00:35:33,458 - Húzzon a picsába! - Húzok a picsába. 640 00:35:41,291 --> 00:35:42,958 Drága P, be kell vallanom, 641 00:35:43,041 --> 00:35:46,500 hogy nem értem, miért vagyunk itt. Nem bírom felfogni. 642 00:35:46,583 --> 00:35:49,083 Nem az utolsó szelet pizzát ette meg. 643 00:35:49,166 --> 00:35:50,208 Kinyírta Phillyt. 644 00:35:50,291 --> 00:35:51,333 Világos. 645 00:35:51,416 --> 00:35:52,833 Nem úgy volt, hogy kinyírod? 646 00:35:52,916 --> 00:35:54,583 Ki fogom, csak nem most. 647 00:35:55,250 --> 00:35:57,875 A halogatás művészete. Túl jól ismerem. 648 00:35:57,958 --> 00:35:59,708 Én a fogorvost halogatom. 649 00:35:59,791 --> 00:36:02,291 - De ő nem akar kinyírni. - Vagy nem tudsz róla. 650 00:36:05,125 --> 00:36:07,000 - Ő az? - Igen. 651 00:36:08,208 --> 00:36:09,458 Nocsak, 652 00:36:09,541 --> 00:36:11,666 a fegyvermániás és a haverja. 653 00:36:11,750 --> 00:36:13,916 Grofield a nevem, kösz szépen. 654 00:36:14,833 --> 00:36:16,125 A Grover tetszik. 655 00:36:17,583 --> 00:36:18,583 Mi van? 656 00:36:19,083 --> 00:36:22,416 Nem kérdeztem, mi tetszik. Grofieldnek hívnak. 657 00:36:25,541 --> 00:36:26,958 Tiszták a srácok. 658 00:36:28,791 --> 00:36:29,833 Uraim, 659 00:36:30,208 --> 00:36:31,958 Fabrizio Ortiz ezredes. 660 00:36:32,041 --> 00:36:33,166 A főnököm. 661 00:36:33,958 --> 00:36:35,166 Szóval maguk akarnak 662 00:36:35,250 --> 00:36:37,416 - segíteni a küldetésben. - Nem. 663 00:36:37,958 --> 00:36:41,458 Maguk lopták el 400 rongyomat egy halálra ítélt melóért. 664 00:36:41,541 --> 00:36:44,083 Maga pedig az, aki megölte három emberem. 665 00:36:44,166 --> 00:36:46,291 Nem vet túl jó fényt az embereire. 666 00:36:48,791 --> 00:36:51,375 Hallottatok már Arintero úrnőjéről? 667 00:36:51,458 --> 00:36:54,375 Igen. Régi hajóroncs, tele arannyal. 668 00:36:54,458 --> 00:36:56,083 Egymilliárdot ér. 669 00:36:56,166 --> 00:36:57,500 Talán többet is. 670 00:36:58,000 --> 00:37:00,208 Az Arintero nem átlagos hajó volt. 671 00:37:00,291 --> 00:37:02,250 Legendás története van. 672 00:37:02,333 --> 00:37:04,083 - A XV. században… - Elég! 673 00:37:04,791 --> 00:37:06,666 Semmi mese, mondja a tervet! 674 00:37:06,750 --> 00:37:07,651 Engem érdekel! 675 00:37:07,666 --> 00:37:10,166 - Meg kell értenie, mennyire… - Nem kell. 676 00:37:10,250 --> 00:37:11,151 A kincs holnapra 677 00:37:11,166 --> 00:37:13,041 New Yorkban lesz. Ez bőven elég. 678 00:37:15,166 --> 00:37:16,166 Benne vagyunk. 679 00:37:16,791 --> 00:37:18,458 De 30%-ot kérünk. 680 00:37:18,541 --> 00:37:19,541 Harmincat? 681 00:37:20,666 --> 00:37:22,458 Az 300 millió. 682 00:37:22,541 --> 00:37:24,416 Nincs több időnk, ezredes. 683 00:37:24,500 --> 00:37:27,333 Nélkülük nem fog sikerülni. 684 00:37:31,916 --> 00:37:32,916 Az meg ki? 685 00:37:39,375 --> 00:37:40,375 Nézzenek oda! 686 00:37:40,458 --> 00:37:41,791 Ez valami vicc? 687 00:37:41,875 --> 00:37:43,166 Papírmasé. 688 00:37:43,250 --> 00:37:45,291 Őszinte leszek, haver, nem rossz. 689 00:37:45,375 --> 00:37:47,125 Jó kulcstartó lenne belőle. 690 00:37:47,208 --> 00:37:49,125 Mint egy művészellátó bolt. 691 00:37:50,458 --> 00:37:51,708 Amint láthatják, 692 00:37:51,791 --> 00:37:54,166 az áldott Úrnő másolata készül. 693 00:37:54,250 --> 00:37:55,458 Feltűnt. 694 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 Miért? 695 00:37:57,416 --> 00:38:01,166 Erre cseréljük ki az eredetit. Így leplezhetjük magunkat. 696 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 Szerintem az a legkisebb gondunk. 697 00:38:04,458 --> 00:38:05,500 Jó. 698 00:38:06,666 --> 00:38:08,333 Talán elsiettem. 699 00:38:09,416 --> 00:38:11,750 Hadd halljam, mik a gondjaink! 700 00:38:11,833 --> 00:38:13,541 Hát, numero uno, 701 00:38:13,625 --> 00:38:15,000 hogy az ENSZ-től lopunk. 702 00:38:15,083 --> 00:38:17,916 Az egész világ legvédettebb épületéből. 703 00:38:18,000 --> 00:38:19,750 Hónapokba telik a tervezés. 704 00:38:22,458 --> 00:38:24,791 Nem muszáj az ENSZ-től lopnunk. 705 00:38:27,333 --> 00:38:29,750 El Presidente rablói megteszik helyettünk. 706 00:38:31,083 --> 00:38:32,500 Ezt most nem értem. 707 00:38:32,583 --> 00:38:36,083 Hagyjuk, hogy elvégezzék a nehezét, és tőlük lopjuk el. 708 00:38:39,458 --> 00:38:40,583 Értem. 709 00:38:41,291 --> 00:38:42,583 A rablókat raboljuk ki. 710 00:38:45,833 --> 00:38:47,125 Exacto-mundo. 711 00:38:47,208 --> 00:38:48,193 Van ilyen szó? 712 00:38:48,208 --> 00:38:49,458 Igen, ügyes vagy. 713 00:38:51,041 --> 00:38:52,708 Tanulgatom a spanyolt. 714 00:38:54,708 --> 00:38:56,291 Hogy van a lábad? 715 00:38:56,375 --> 00:38:58,416 - Elég szépen jársz. - Hé! 716 00:39:00,750 --> 00:39:03,208 Mielőtt ötleteid támadnak, 717 00:39:03,291 --> 00:39:04,791 én vigyázok Zenre. 718 00:39:05,625 --> 00:39:07,125 Tartsd távol magad tőle! 719 00:39:07,208 --> 00:39:08,958 Értem én. Kedves lány. 720 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 Még a seggén lévő anyajegy is rózsa alakú. 721 00:39:11,833 --> 00:39:13,000 Mateo, ne! 722 00:39:16,291 --> 00:39:17,958 Tudod, hogy nem titkolózunk. 723 00:39:18,583 --> 00:39:20,125 Bökd ki a nagy titkot! 724 00:39:20,208 --> 00:39:21,193 Tessék? 725 00:39:21,208 --> 00:39:22,291 Jól van. 726 00:39:22,375 --> 00:39:25,291 A New York-i banda, aki segít El Presidentének 727 00:39:25,375 --> 00:39:27,291 „ellopni a kincset”. Kik ők? 728 00:39:27,375 --> 00:39:28,791 A Szabóság. Igen. 729 00:39:28,875 --> 00:39:31,416 Lozini. Lozini a nagy titkom. 730 00:39:31,500 --> 00:39:33,208 - Oké. - Igen. 731 00:39:33,291 --> 00:39:36,291 - Van kérdésed? - Nem. Nincs, köszi. 732 00:39:36,875 --> 00:39:38,125 Rendben van. 733 00:39:38,666 --> 00:39:42,250 Vagyis de, ami azt illeti… talán egy apró kérdésem mégis lenne. 734 00:39:43,416 --> 00:39:45,916 - Hallgatlak. - Te megőrültél, bazdmeg? 735 00:39:46,000 --> 00:39:48,375 Mi ez? Nem szállhatunk szembe Lozinivel! 736 00:39:48,458 --> 00:39:49,443 Megegyeztetek. 737 00:39:49,458 --> 00:39:51,833 Nem is szabadna New Yorkban lenned. 738 00:39:52,166 --> 00:39:53,166 Mi az? 739 00:39:53,208 --> 00:39:55,375 ÜDVÖZÖLJÜK NEW YORKBAN 740 00:39:55,458 --> 00:39:57,166 Halott vagyok. Végem. 741 00:39:57,250 --> 00:39:58,958 Ennek a fekának annyi. 742 00:39:59,041 --> 00:40:00,750 Nyugi! Nem lesz semmi baj. 743 00:40:00,833 --> 00:40:02,750 Elmegyünk, mielőtt észrevesznek. 744 00:40:02,833 --> 00:40:05,166 Istenem! Nem azért, de az a kurva Zen 745 00:40:05,250 --> 00:40:07,250 kinyír, amint esélye nyílik rá. 746 00:40:07,333 --> 00:40:08,666 - Te is tudod. - Tudom. 747 00:40:08,750 --> 00:40:11,875 Ne aggódj! Ismersz. Csak vastag jégre lépek. 748 00:40:11,958 --> 00:40:13,791 Ez a baj veled. Jégen járkálsz. 749 00:40:13,875 --> 00:40:15,541 Csak ha jól fizetnek. 750 00:40:17,083 --> 00:40:18,666 Jogos. 751 00:40:18,875 --> 00:40:20,625 Háromszázmillió elég… 752 00:40:20,708 --> 00:40:23,291 Az elég sok. Én… Jesszus! 753 00:40:24,041 --> 00:40:25,041 Istenem! 754 00:40:25,708 --> 00:40:28,083 Na, mivel kezdjünk? 755 00:40:45,250 --> 00:40:46,916 - Helló! - Van valami? 756 00:40:47,000 --> 00:40:48,416 Az egyik megbízott, 757 00:40:48,500 --> 00:40:51,875 az az elegáns csávó, akit követek. 758 00:40:51,958 --> 00:40:53,208 Mehetünk. Gyerünk! 759 00:40:54,041 --> 00:40:55,125 Kincaid? 760 00:40:55,208 --> 00:40:57,125 Izompacsirtákkal találkozik épp. 761 00:40:57,208 --> 00:40:58,291 Mit csinálnak? 762 00:40:59,000 --> 00:41:00,333 Gőzöm sincs. 763 00:41:00,416 --> 00:41:02,458 Követem, kiderítem, hová mennek. 764 00:41:03,125 --> 00:41:06,000 Talán van még egy esélyünk a tervekkel kapcsolatban. 765 00:41:06,083 --> 00:41:08,750 Van még valaki, akivel beszélhetünk. A pasija. 766 00:41:08,833 --> 00:41:10,875 Addig maradj Kincaiden! 767 00:41:15,208 --> 00:41:16,333 Jó. 768 00:41:17,125 --> 00:41:19,041 Itt van Bosco pasija. 769 00:41:19,125 --> 00:41:20,875 Kérdezősködtem. Övé a hely. 770 00:41:20,958 --> 00:41:22,083 Az emeleten lakik. 771 00:41:22,708 --> 00:41:23,651 Ennyi? 772 00:41:23,666 --> 00:41:25,583 Odáig van az elefántokért. 773 00:41:27,125 --> 00:41:29,250 Négyszemközt kellene beszélnem vele. 774 00:41:29,333 --> 00:41:31,958 Csak mert már ismer. Nem tart veszélyesnek. 775 00:41:32,791 --> 00:41:34,708 Egyszer meg kell bennem bíznod. 776 00:41:34,791 --> 00:41:36,416 Ez csak így működhet… 777 00:41:37,750 --> 00:41:40,166 Láttam, hogy csak úgy lelőttél öt embert. 778 00:41:40,250 --> 00:41:41,625 Nem bízom benned. 779 00:41:41,708 --> 00:41:43,708 És soha nem is fogok. 780 00:41:43,791 --> 00:41:45,166 Még egy parancsolgatás, 781 00:41:45,250 --> 00:41:48,041 és golyót repítek a hasadba, és hagylak elvérezni. 782 00:41:48,125 --> 00:41:49,666 Nem csak úgy tettem. 783 00:41:49,750 --> 00:41:50,735 Elfelejtettem. 784 00:41:50,750 --> 00:41:53,750 A hazádért küzdesz, vagy valami hasonló hülyeség. 785 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 Ha azt akarod, hogy sikerüljön, 786 00:41:55,875 --> 00:41:57,458 velem csak óvatosan! 787 00:42:16,041 --> 00:42:18,000 Ott van. Nick. 788 00:42:18,083 --> 00:42:19,625 Mit mondasz neki? 789 00:42:19,708 --> 00:42:22,958 Hogy Bosco halott, és meg kell találnunk a terveket. 790 00:42:23,041 --> 00:42:24,750 Nem mondhatod el, hogy meghalt! 791 00:42:24,833 --> 00:42:25,875 Mi a faszért nem? 792 00:42:25,958 --> 00:42:27,833 Kiakadna. Bosco a pasija volt. 793 00:42:29,000 --> 00:42:30,541 Láttam Boscót. Túl lesz rajta. 794 00:42:30,625 --> 00:42:32,250 Ne mondd el neki! Majd én… 795 00:42:33,166 --> 00:42:35,000 Nem parancsolgatni akarok, 796 00:42:35,083 --> 00:42:36,791 de hadd kezdjem el én, oké? 797 00:42:37,250 --> 00:42:38,250 Hagyjuk ellazulni, 798 00:42:39,833 --> 00:42:41,208 mielőtt kikelsz magadból. 799 00:42:43,541 --> 00:42:44,625 Köszönöm. 800 00:42:48,791 --> 00:42:49,791 Szia! 801 00:42:49,833 --> 00:42:50,875 Nick! 802 00:42:51,875 --> 00:42:54,125 Imádom ezt a klubot. 803 00:42:54,208 --> 00:42:56,750 Lenyűgöző ez a helyszín. 804 00:42:56,833 --> 00:42:58,208 Ismerjük egymást? 805 00:42:58,291 --> 00:42:59,333 Lisa vagyok. 806 00:42:59,416 --> 00:43:00,541 Tudod, Bosco… 807 00:43:01,208 --> 00:43:02,208 neki annyi. 808 00:43:03,458 --> 00:43:04,458 Mi van? 809 00:43:06,916 --> 00:43:07,901 Adtam esélyt. 810 00:43:07,916 --> 00:43:09,291 Most szopatsz? 811 00:43:09,375 --> 00:43:11,125 Nem érünk rá egész nap. 812 00:43:11,208 --> 00:43:12,208 Nem. 813 00:43:13,291 --> 00:43:14,375 Nem! 814 00:43:15,250 --> 00:43:17,500 - Ne! - Baszki! 815 00:43:17,583 --> 00:43:19,875 Ne! 816 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 - Ne már! Ne sírj! - Látod? 817 00:43:22,000 --> 00:43:23,833 - Csúcs. És most? - Ezt ne! 818 00:43:23,916 --> 00:43:25,708 - Nézd meg, mit tettél! - Nyugi! 819 00:43:25,791 --> 00:43:28,291 Ne! 820 00:43:29,416 --> 00:43:30,416 Semmi baj. 821 00:43:32,583 --> 00:43:33,666 Nincs semmi baj. 822 00:43:33,750 --> 00:43:35,958 Ezt nem értem! 823 00:43:36,041 --> 00:43:38,958 Mi történt? Tegnap még találkoztunk. 824 00:43:39,041 --> 00:43:41,083 Hát, többször nem fogtok. Szóval… 825 00:43:41,166 --> 00:43:42,500 Kezeket az asztalra! 826 00:43:42,583 --> 00:43:43,958 Te ezt beveszed? 827 00:43:44,041 --> 00:43:45,291 Rejtegeti a fegyót. 828 00:43:45,375 --> 00:43:47,125 Boscónál volt pár papírunk. 829 00:43:47,208 --> 00:43:49,750 Tervek. Hol vannak? Mert nála nincsenek. 830 00:43:50,375 --> 00:43:51,750 Ha tényleg fontosak, 831 00:43:51,833 --> 00:43:54,041 akkor az emeleten kell lenniük 832 00:43:54,125 --> 00:43:55,875 Mr. Blueynál. 833 00:43:55,958 --> 00:43:57,833 Ki a tököm az a Mr. Bluey? 834 00:43:57,916 --> 00:43:59,083 Mr. Bluey? 835 00:44:11,291 --> 00:44:12,291 Gyerünk! 836 00:44:16,125 --> 00:44:18,041 Visszaszerezni! 837 00:44:18,125 --> 00:44:19,916 Baszki! Jól van. 838 00:44:26,291 --> 00:44:27,833 Ajánlom, hogy fontos legyen. 839 00:44:27,916 --> 00:44:31,416 Hé, P, az van, hogy Kincaid emberei épp szétlőnek valami… 840 00:44:31,500 --> 00:44:33,166 Nem tudom, bárt, vagy mi ez. 841 00:44:38,041 --> 00:44:39,041 Mozgás! Gyerünk! 842 00:44:40,125 --> 00:44:41,625 Basszus! Ja. 843 00:44:41,708 --> 00:44:43,916 Úgy tűnik, ezt te is tudod. Jól van. 844 00:44:46,375 --> 00:44:47,666 Kösz, Grofield. 845 00:44:47,750 --> 00:44:49,958 Tényleg, kösz! Kösz, hogy hívtál. 846 00:44:50,041 --> 00:44:51,541 Jeleket küldtél az űrbe, 847 00:44:51,625 --> 00:44:54,625 hogy eljuttasd hozzám ezt az infót. Le kell tennem. 848 00:44:54,708 --> 00:44:57,291 Baszki! Azért nem kell így mondani, na. 849 00:44:57,375 --> 00:44:59,375 - Gyerünk! - Mozgás! Oda! 850 00:44:59,458 --> 00:45:00,458 Gyerünk! 851 00:45:01,458 --> 00:45:02,458 Gyere! 852 00:45:03,500 --> 00:45:04,625 Te is, seggfej! 853 00:45:06,208 --> 00:45:08,000 Elvihetitek a készpénzt. 854 00:45:08,083 --> 00:45:09,125 Tiétek az összes… 855 00:45:10,458 --> 00:45:11,583 Szarok a pénzre. 856 00:45:11,666 --> 00:45:12,666 Hol van Bosco? 857 00:45:14,166 --> 00:45:15,500 Kezdjük elölről! 858 00:45:16,041 --> 00:45:17,500 Bosco eltűnt. 859 00:45:17,583 --> 00:45:19,250 Hol van? 860 00:45:24,166 --> 00:45:26,208 - Ne már! - Mi a fasz van? 861 00:45:26,291 --> 00:45:27,500 Csináltam valamit. 862 00:45:27,583 --> 00:45:29,375 Szerintem szívrohama van. 863 00:45:29,458 --> 00:45:31,250 Segíts lefektetni! Gyorsan! 864 00:45:31,333 --> 00:45:32,333 Picsába! 865 00:45:32,916 --> 00:45:33,916 Baszki! 866 00:45:36,666 --> 00:45:37,666 Orvos vagyok. 867 00:45:38,875 --> 00:45:39,875 Segíthetek. 868 00:45:40,375 --> 00:45:41,375 Kérem! 869 00:45:41,541 --> 00:45:42,541 Hátra! 870 00:45:43,500 --> 00:45:44,500 Oké. 871 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 Segítek. 872 00:45:56,916 --> 00:45:57,818 Zen! 873 00:45:57,833 --> 00:45:59,583 Keressük meg Mr. Blueytt! 874 00:46:00,416 --> 00:46:01,750 Mit művelsz, Zen? 875 00:46:01,833 --> 00:46:03,416 Mögötted leszek. Menj! 876 00:46:13,541 --> 00:46:15,250 Mi a fasz van? 877 00:46:30,958 --> 00:46:31,958 Ne! 878 00:46:32,750 --> 00:46:33,750 Mr. Bluey? 879 00:46:34,791 --> 00:46:36,291 Ez nem lehet igaz. 880 00:46:52,291 --> 00:46:54,000 Kibaszott Mr. Bluey. 881 00:47:05,125 --> 00:47:06,166 Rosszkor. 882 00:47:06,250 --> 00:47:07,250 Nekem mondod? 883 00:47:07,291 --> 00:47:09,750 A zsaruk két percre vannak. Akció lefújva. 884 00:47:09,833 --> 00:47:10,958 Kincaid is itt van. 885 00:47:11,041 --> 00:47:13,333 - Nem láthat meg téged. - Csak egy perc. 886 00:47:18,041 --> 00:47:19,291 KELETI SZÁRNY, 42-48. ENSZ 887 00:47:57,125 --> 00:47:58,125 Parker! 888 00:48:04,250 --> 00:48:05,250 Parker! 889 00:48:09,166 --> 00:48:10,333 Maradj csendben! 890 00:48:16,958 --> 00:48:18,291 Ez közel volt. 891 00:48:18,791 --> 00:48:19,791 Az biztos. 892 00:48:36,916 --> 00:48:37,916 Picsába! 893 00:48:40,916 --> 00:48:41,916 Baszki! 894 00:48:46,208 --> 00:48:48,000 Jól vagyok, köszönöm. 895 00:48:49,041 --> 00:48:50,041 - Hé! - Szia! 896 00:48:50,083 --> 00:48:52,541 Kincaid meglátott? Felismert? 897 00:48:52,625 --> 00:48:54,041 Igen, de elintéztem. 898 00:48:54,125 --> 00:48:55,026 Jó. 899 00:48:55,041 --> 00:48:57,291 Különben a melónak annyi lett volna. 900 00:48:57,375 --> 00:48:59,125 A tulaj nem élte túl. 901 00:48:59,208 --> 00:49:00,750 Mindent megtettél, doki. 902 00:49:00,833 --> 00:49:01,833 Hol a terv? 903 00:49:06,416 --> 00:49:07,583 Mr. Bluey! 904 00:49:16,958 --> 00:49:17,958 Hol van? 905 00:49:20,000 --> 00:49:21,583 Mr. Lozini! 906 00:49:21,666 --> 00:49:22,916 Most aludt el. 907 00:49:23,000 --> 00:49:25,250 Csak leülnék mellé egy percre. 908 00:49:25,541 --> 00:49:26,958 Ne ébressze fel! 909 00:49:27,041 --> 00:49:29,583 - Szerencsés, hogy túlélte. - Értem. 910 00:49:35,666 --> 00:49:37,791 JOBBULÁST 911 00:49:38,416 --> 00:49:39,416 Jól van. 912 00:49:40,375 --> 00:49:41,916 - Szétbaszom a… - Jól van. 913 00:49:42,000 --> 00:49:44,583 Nyugalom! A végén még bajod esik. 914 00:49:44,666 --> 00:49:46,208 Azt hittem, még zuhanok. 915 00:49:47,416 --> 00:49:48,416 Mi történt? 916 00:49:49,416 --> 00:49:50,416 Elmentünk 917 00:49:50,875 --> 00:49:52,250 megkeresni Boscót. 918 00:49:53,166 --> 00:49:54,458 De… 919 00:49:54,541 --> 00:49:56,083 nem találtuk meg. 920 00:49:57,208 --> 00:49:58,916 Helyette Parkert láttuk. 921 00:50:01,291 --> 00:50:02,291 Micsoda? 922 00:50:02,666 --> 00:50:03,958 Mert 923 00:50:04,041 --> 00:50:05,666 nyilván a városban van. 924 00:50:05,750 --> 00:50:07,375 Az istenit… 925 00:50:09,875 --> 00:50:13,166 Közbe kellett volna lépnem, amint meghallottam a nevét. 926 00:50:13,250 --> 00:50:15,333 Kidobott az ablakon, uram. 927 00:50:15,416 --> 00:50:17,958 Kidobott egy kibaszott ablakon. 928 00:50:20,916 --> 00:50:22,333 Ezt látnia kell. 929 00:50:24,208 --> 00:50:25,458 Két kis suttyó. 930 00:50:25,541 --> 00:50:28,041 Nem igazán… Nem látom. 931 00:50:28,125 --> 00:50:30,291 Tudja, miért veszélyesek? 932 00:50:31,083 --> 00:50:33,875 Mert tudják magukról, hogy bűnözők. 933 00:50:33,958 --> 00:50:35,000 Azért. 934 00:50:38,083 --> 00:50:40,916 Puhányok lettünk. 935 00:50:41,416 --> 00:50:42,958 Végünk. 936 00:50:43,041 --> 00:50:44,833 Az erőszak helyett 937 00:50:45,750 --> 00:50:48,333 inkább biztosítási kárigényt nyújtunk be. 938 00:50:48,416 --> 00:50:50,708 Mr. Lozini, van ott egy tál leves. 939 00:50:50,791 --> 00:50:54,166 - Adna belőle? - Elfelejtettük, hogy bűnözők vagyunk. 940 00:50:57,500 --> 00:50:59,333 De azok a suttyók nem. 941 00:51:02,833 --> 00:51:04,791 És Parker sem. 942 00:51:09,791 --> 00:51:13,291 747 LORIMER STREET PARKER CSAPATTALÁLKOZÓJA 943 00:51:16,375 --> 00:51:18,041 Parker már úton van. 944 00:51:18,791 --> 00:51:20,416 Kérsz valamit inni, Stan? 945 00:51:20,958 --> 00:51:22,916 Legálisan ihatsz már? Vicceltem. 946 00:51:24,208 --> 00:51:25,151 Kérsz valamit? 947 00:51:25,166 --> 00:51:26,708 - Nem, kösz. - Oké. 948 00:51:26,791 --> 00:51:29,333 Hé, Brenda, az ott egy Kandinszkij-kép? 949 00:51:29,416 --> 00:51:30,318 Az? 950 00:51:30,333 --> 00:51:31,916 Az… Nem, azt egy… 951 00:51:32,000 --> 00:51:33,375 barkácsüzletben vettük. 952 00:51:36,166 --> 00:51:37,541 Hé! 953 00:51:37,625 --> 00:51:39,458 Stan! Hozhatok valamit inni? 954 00:51:39,541 --> 00:51:40,916 Legálisan ihatsz már? 955 00:51:41,000 --> 00:51:42,166 - Kérdeztem tőle. - Igen? 956 00:51:42,250 --> 00:51:43,250 Ugyanezt. Én… 957 00:51:43,333 --> 00:51:45,208 - Kértél tőle személyit? - Nem. 958 00:51:45,291 --> 00:51:46,875 Mindig rám versz egy kört? 959 00:51:46,958 --> 00:51:48,833 - Szívatjuk egymást. - Viccesek vagytok. 960 00:51:48,916 --> 00:51:50,083 Megjöttek. 961 00:51:50,166 --> 00:51:52,166 Stan, Parker azt mondta, 962 00:51:52,250 --> 00:51:54,791 igazi fenegyerek vagy a volán mögött. 963 00:51:54,875 --> 00:51:56,916 Régen sok gokartversenyre jártam. 964 00:51:57,000 --> 00:51:59,791 És vonzod a nőket, mint macskamenta a cicákat? 965 00:52:00,333 --> 00:52:01,333 Dehogy. 966 00:52:01,583 --> 00:52:02,583 Nem. 967 00:52:03,583 --> 00:52:05,000 Nem értem. 968 00:52:05,083 --> 00:52:06,333 Szia, Parker! 969 00:52:06,416 --> 00:52:07,708 - Szarul nézel ki. - Hé! 970 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 Köszönöm. 971 00:52:08,875 --> 00:52:10,041 - Hé, Grofield! - Helló! 972 00:52:10,125 --> 00:52:11,333 - Köszönöm. - Gyertek! 973 00:52:11,416 --> 00:52:12,541 Egy új tag. 974 00:52:12,625 --> 00:52:15,250 - Hogy megy a színészkedés, Grofield? - Remekül. 975 00:52:15,333 --> 00:52:17,666 Igen, nemrég kezdtünk 976 00:52:17,750 --> 00:52:20,375 kísérletezni a színházzal. 977 00:52:20,458 --> 00:52:23,125 Közönség nélkül adjuk elő a darabokat. 978 00:52:23,208 --> 00:52:24,208 Nincs nézőtök? 979 00:52:24,666 --> 00:52:25,651 Nincs. 980 00:52:25,666 --> 00:52:27,916 Nem szívesen beszélek róla. 981 00:52:28,000 --> 00:52:30,083 Belebotlottam, de… 982 00:52:30,166 --> 00:52:32,000 - Ez ki? - Ő Stan. 983 00:52:32,083 --> 00:52:33,541 Stan, ő Grofield. 984 00:52:33,625 --> 00:52:34,625 Stan! 985 00:52:34,666 --> 00:52:35,666 Grofield! 986 00:52:35,708 --> 00:52:36,708 Fura a tag. 987 00:52:36,791 --> 00:52:38,166 - Miért? - Nem is tudom. 988 00:52:38,250 --> 00:52:40,083 Talán a haja miatt, nem tudom… 989 00:52:40,166 --> 00:52:42,333 Szerintem is. Értem, mire gondolsz. 990 00:52:43,000 --> 00:52:46,958 Ez az adomány az örökségünket és a jövőnket jelképezi. 991 00:52:47,041 --> 00:52:48,250 DE LA PAZ BESZÉDE AZ ENSZ-NÉL 992 00:52:48,333 --> 00:52:49,791 Jól van, gyertek! 993 00:52:49,875 --> 00:52:52,250 Csodás nap ez a mai a népem számára. 994 00:52:52,333 --> 00:52:54,750 Álmodni sem lehetne szebbet. 995 00:52:55,375 --> 00:52:56,916 Hazug szemétláda! 996 00:52:57,000 --> 00:52:58,875 A szőnyegem! Ki maga? 997 00:52:58,958 --> 00:53:00,500 Ki a faszom ez? 998 00:53:00,583 --> 00:53:02,708 Mateo és Tomas még nincsenek itt. 999 00:53:02,791 --> 00:53:04,791 - Nincsenek meghívva. - Tessék? 1000 00:53:04,875 --> 00:53:06,375 Elküldted őket? 1001 00:53:06,708 --> 00:53:07,708 Nem bízom bennük. 1002 00:53:07,750 --> 00:53:09,500 Baj? Beszélj a főnököddel! 1003 00:53:09,583 --> 00:53:11,833 - A csaj főnöke. Értem. - Igen. 1004 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Azt hittem, te vagy a főnök. 1005 00:53:16,458 --> 00:53:18,333 - Jók vagyunk? - Nagyon is. 1006 00:53:18,416 --> 00:53:19,541 Mehet! 1007 00:53:19,625 --> 00:53:20,625 Oké. 1008 00:53:21,416 --> 00:53:24,750 A cucc itt van, az alagsorban. 1009 00:53:24,833 --> 00:53:26,750 Még kicsit több mint 24 óráig. 1010 00:53:26,833 --> 00:53:28,041 A Szabóság ellopja. 1011 00:53:28,125 --> 00:53:30,291 Hogyan? Nagyon védett a hely. 1012 00:53:30,375 --> 00:53:31,583 A hetes metróvonal. 1013 00:53:31,666 --> 00:53:33,708 Régen volt az ENSZ alatt egy megálló. 1014 00:53:34,625 --> 00:53:37,583 Talán van egy beépített emberük, nem tudom. 1015 00:53:38,250 --> 00:53:40,791 Bárhogy is lopják el, nekünk az mindegy. 1016 00:53:40,875 --> 00:53:43,416 Ha már a megállóhoz teleportálták a cuccot, 1017 00:53:43,500 --> 00:53:45,083 akkor jövünk mi. 1018 00:53:45,166 --> 00:53:47,958 Várjunk! Tényleg van egy teleportjuk? 1019 00:53:49,666 --> 00:53:51,750 Hagyjuk! Elég hülyén hangzik. 1020 00:53:51,833 --> 00:53:53,875 Még a gondolat is nevetséges. 1021 00:53:53,958 --> 00:53:55,625 Csak szójáték volt. 1022 00:53:55,708 --> 00:53:58,250 Értem. Folytasd csak! 1023 00:53:58,333 --> 00:53:59,958 - Ilyet ne csinálj többet! - Jó. 1024 00:54:00,583 --> 00:54:02,833 Mindegy. Ha megvan a zsákmány, 1025 00:54:03,500 --> 00:54:05,000 akkor jön Bosco terve. 1026 00:54:05,500 --> 00:54:07,708 Az éjjeli szemétszállító szerelvény. 1027 00:54:07,791 --> 00:54:10,000 Önvezető. Minden megállón megáll, 1028 00:54:10,083 --> 00:54:11,750 ahol megpakolják a szeméttel. 1029 00:54:11,833 --> 00:54:12,833 De holnap nem. 1030 00:54:12,916 --> 00:54:15,166 Holnap sehol sem áll meg 1031 00:54:15,250 --> 00:54:16,750 egészen Flushingig. 1032 00:54:16,833 --> 00:54:18,875 Van ott egy szemétlerakó. A Szabóságé. 1033 00:54:18,958 --> 00:54:20,416 Itt jössz te és Brenda. 1034 00:54:20,500 --> 00:54:23,625 A Bryant Park megállónál beszöktök az irányítótoronyba. 1035 00:54:23,708 --> 00:54:26,083 Mindig éjjel egykor váltják a műszakot. 1036 00:54:26,166 --> 00:54:29,250 Mi lefoglaljuk az éjjeli műszak többi tagját. 1037 00:54:29,333 --> 00:54:30,318 Ha bejutottatok, 1038 00:54:30,333 --> 00:54:32,500 felgyorsítjátok a vonatunkat. 1039 00:54:32,583 --> 00:54:35,666 Várjunk! Hadd szakítsalak félbe egy percre! 1040 00:54:35,750 --> 00:54:39,125 Két átlagember feladata, hogy kiadják magukat metrósnak, 1041 00:54:39,208 --> 00:54:40,875 amikor egy színészed is van? 1042 00:54:40,958 --> 00:54:43,166 Megtanultátok a karakterek hátterét? 1043 00:54:43,250 --> 00:54:44,625 - A családjuk? - Grofield! 1044 00:54:44,708 --> 00:54:46,375 - Utánajártatok… - Grofield! 1045 00:54:46,458 --> 00:54:49,541 Te is kapsz szerepet. A fasziét, aki befogja! 1046 00:54:49,625 --> 00:54:50,750 Tudod a dolgod. 1047 00:54:51,416 --> 00:54:52,416 Nyugi! 1048 00:54:53,333 --> 00:54:54,333 Add ki magadból! 1049 00:54:54,375 --> 00:54:55,875 - Picsába! - Ez az! 1050 00:54:55,958 --> 00:54:56,958 Jól van. 1051 00:54:57,041 --> 00:55:00,041 Ez a vezérlőpult kezelőfelületének kézikönyve. 1052 00:55:00,125 --> 00:55:01,291 Tanulmányozzátok! 1053 00:55:01,375 --> 00:55:03,291 Bosco adatai szerint 1054 00:55:03,375 --> 00:55:05,208 a Szabóságnak van odabent egy embere. 1055 00:55:05,791 --> 00:55:07,166 Dildó a neve. 1056 00:55:08,166 --> 00:55:09,166 Te idióta! 1057 00:55:11,708 --> 00:55:13,166 Ez most komoly? 1058 00:55:14,916 --> 00:55:17,333 Folytasd csak, ember! Hallgatlak. 1059 00:55:17,416 --> 00:55:18,708 Remek munkát végzel. 1060 00:55:21,416 --> 00:55:24,375 Ha a vonat felgyorsult, csak egy dolog van hátra. 1061 00:55:24,833 --> 00:55:27,250 A biztonsági fék a síneken. 1062 00:55:28,958 --> 00:55:31,958 Egy bizonyos sebesség felett lefékezi a vonatokat. 1063 00:55:36,541 --> 00:55:38,750 Úgy 110 km/óra a cél. 1064 00:55:39,791 --> 00:55:41,000 Ennél a sebességnél 1065 00:55:41,083 --> 00:55:42,375 ki fog siklani, 1066 00:55:42,458 --> 00:55:43,666 lezuhan ide, 1067 00:55:43,750 --> 00:55:45,500 és becsúszik oda. 1068 00:55:45,583 --> 00:55:47,916 Fogjuk a dobozokat, a nagyot is. 1069 00:55:48,375 --> 00:55:49,958 A teherautó készenlétben. 1070 00:55:50,041 --> 00:55:52,500 - Stan, szerezz egyet! - Sima ügy. 1071 00:55:53,125 --> 00:55:55,291 Tíz percünk lesz pakolni és elhúzni. 1072 00:55:55,375 --> 00:55:57,375 Rengeteg idő. Van kérdés? 1073 00:56:00,250 --> 00:56:02,041 Délután ötkor találkozunk. 1074 00:56:05,500 --> 00:56:06,708 Buli nálunk? 1075 00:56:23,083 --> 00:56:24,375 Szeretnék egy szobát… 1076 00:56:24,458 --> 00:56:26,708 Mr. Willis, maga az? 1077 00:56:26,791 --> 00:56:28,166 Menj szünetre! 1078 00:56:28,916 --> 00:56:30,208 Évek óta nem láttuk. 1079 00:56:30,291 --> 00:56:32,333 Három éve, ha jól emlékszem. 1080 00:56:32,416 --> 00:56:34,416 Jól. Szabad a szokásos szobám? 1081 00:56:34,500 --> 00:56:35,443 A 12-es. 1082 00:56:35,458 --> 00:56:37,791 Ha foglalt, átköltöztetjük a vendéget. 1083 00:56:38,791 --> 00:56:39,791 Szerencsénk van. 1084 00:56:48,583 --> 00:56:50,125 Jó estét, Mr. Willis! 1085 00:56:50,791 --> 00:56:51,791 Pezsgőt? 1086 00:56:53,291 --> 00:56:54,500 Mit keresel itt? 1087 00:56:54,583 --> 00:56:56,833 Mondtam: csak vészhelyzet esetén keress. 1088 00:56:56,916 --> 00:56:57,916 Nem volt világos? 1089 00:56:58,458 --> 00:57:00,166 A folyosón van a szobám. 1090 00:57:00,666 --> 00:57:02,000 Nem bánod, ugye? 1091 00:57:02,083 --> 00:57:03,166 Nem, ha odamész. 1092 00:57:04,125 --> 00:57:05,125 Nos… 1093 00:57:06,958 --> 00:57:08,916 vészhelyzet van. 1094 00:57:09,000 --> 00:57:10,000 Érdekel? 1095 00:57:17,083 --> 00:57:18,291 Beragadt a cipzárom. 1096 00:57:18,958 --> 00:57:20,666 Igen. Pont ettől tartottam. 1097 00:57:22,000 --> 00:57:22,901 Hé! 1098 00:57:22,916 --> 00:57:23,818 PERU ELLENZI AZ IGÉNYT 1099 00:57:23,833 --> 00:57:24,916 Címlapsztori. 1100 00:57:26,583 --> 00:57:27,485 Tudsz olvasni? 1101 00:57:27,500 --> 00:57:29,166 Csak a képeket szoktam nézni. 1102 00:57:29,250 --> 00:57:30,958 Nem ismered a történetet? 1103 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 Arintero úrnőjének történetét? 1104 00:57:33,291 --> 00:57:34,193 Mit… 1105 00:57:34,208 --> 00:57:35,250 Egyszer régen… 1106 00:57:35,333 --> 00:57:37,041 Istenem, megint a mesék! 1107 00:57:37,125 --> 00:57:38,791 A XV. században… 1108 00:57:38,875 --> 00:57:40,625 Imádni fogod. Csak figyelj! 1109 00:57:40,708 --> 00:57:43,041 Spanyolország nagy részét leigázták, 1110 00:57:43,500 --> 00:57:47,666 míg egy rejtélyes leóni lovag be nem állt a csatába. 1111 00:57:48,625 --> 00:57:50,041 Senki nem tudta, ki ő, 1112 00:57:50,916 --> 00:57:53,541 egészen addig, amíg a torói csatában 1113 00:57:53,625 --> 00:57:55,916 egy másik katona ki nem szakította 1114 00:57:56,500 --> 00:57:59,958 a páncélját a kardjával, felfedve… 1115 00:58:01,250 --> 00:58:02,625 egy női keblet. 1116 00:58:06,416 --> 00:58:07,958 Tehát transzi volt. 1117 00:58:09,041 --> 00:58:11,375 Nem. Nem volt transzi. 1118 00:58:12,791 --> 00:58:13,958 A lényeg, 1119 00:58:14,041 --> 00:58:15,291 hogy egy grófnő volt. 1120 00:58:15,375 --> 00:58:19,333 Mindent feladott: a pozícióját, a vagyonát, sőt, a nőiességét, 1121 00:58:19,416 --> 00:58:21,875 hogy férfiként küzdjön 1122 00:58:21,958 --> 00:58:24,583 olyasvalamiért, ami nála is nagyobb. 1123 00:58:24,666 --> 00:58:26,375 - Arintero úrnője. - Igen. 1124 00:58:26,458 --> 00:58:28,250 Így kapta róla a nevét a hajó. 1125 00:58:28,333 --> 00:58:29,875 A gagyi páncél emlékére. 1126 00:58:29,958 --> 00:58:31,166 - Igen. - Cicit villantott. 1127 00:58:32,958 --> 00:58:35,208 Az ilyen mesék inspiráltak gyerekként. 1128 00:58:36,791 --> 00:58:38,541 Téged mi, Parker? 1129 00:58:38,625 --> 00:58:40,583 Megúsztam, hogy elloptam valamit. 1130 00:58:41,166 --> 00:58:42,375 Pofonegyszerű. 1131 00:58:42,458 --> 00:58:44,166 - Mint te magad. - Igen. 1132 00:58:44,250 --> 00:58:46,583 Nem mindenki csaló, mint te. 1133 00:58:46,666 --> 00:58:49,250 Egyeseknek, mint például Ortiz, ez inkább… 1134 00:58:49,333 --> 00:58:50,375 A kincsről szól? 1135 00:58:50,458 --> 00:58:52,666 Hagyjuk ezt a „nemes bandita” dumát! 1136 00:58:52,750 --> 00:58:54,583 Kincseket lop. 1137 00:58:54,666 --> 00:58:56,708 Azoktól, akik már előtte ellopták. 1138 00:58:57,208 --> 00:58:59,500 Mind csaló, mint én. Csak ők jobbak. 1139 00:58:59,583 --> 00:59:01,125 Kösz a mesét. Jó volt. 1140 00:59:01,208 --> 00:59:02,666 Mondok még egy mesét. 1141 00:59:03,416 --> 00:59:05,875 Ennek, közted és köztem, 1142 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 muszáj működnie. 1143 00:59:07,333 --> 00:59:09,708 Nem kockáztathatom meg, hogy berezelsz. 1144 00:59:10,875 --> 00:59:12,625 Értem. Hát erről van szó? 1145 00:59:14,583 --> 00:59:15,583 Mateo, ne! 1146 00:59:20,041 --> 00:59:21,041 Vele? 1147 00:59:21,125 --> 00:59:22,125 Hogy tehetted? 1148 00:59:40,750 --> 00:59:42,500 Nézd, ki ébredt fel, Tomas! 1149 00:59:42,583 --> 00:59:44,833 A hősszerelmes vetélytársam. 1150 00:59:44,916 --> 00:59:46,541 Szerinted fázik? 1151 00:59:46,625 --> 00:59:48,583 Igen, egy kicsit. 1152 00:59:53,166 --> 00:59:54,333 Szerintem 1153 00:59:54,416 --> 00:59:55,916 nagyon hideg van… 1154 00:59:56,791 --> 00:59:57,916 Picsába! 1155 00:59:58,000 --> 01:00:00,916 Így mennyi idő alatt is hal meg? Fél óra? 1156 01:00:01,541 --> 01:00:02,750 Ami nagy kár, 1157 01:00:03,375 --> 01:00:06,125 mert a Szabóság egy órán belül jön érted. 1158 01:00:06,208 --> 01:00:07,208 Mi? 1159 01:00:07,541 --> 01:00:08,958 Bizony. 1160 01:00:09,791 --> 01:00:11,208 Telefonálgattunk picit. 1161 01:00:11,791 --> 01:00:13,375 - Kerestek téged. - A Szabóság? 1162 01:00:13,833 --> 01:00:14,875 Idejönnek? 1163 01:00:16,333 --> 01:00:17,958 Ti ennyire hülyék vagytok? 1164 01:00:18,708 --> 01:00:22,125 Azt hiszitek, feldobtok, ők meg hagynak titeket elmenni? 1165 01:00:22,208 --> 01:00:23,791 Nem minket akarnak. Téged. 1166 01:00:23,875 --> 01:00:25,208 Tudják, min dolgozom. 1167 01:00:25,291 --> 01:00:27,041 Ti is érdekelni fogjátok őket. 1168 01:00:27,125 --> 01:00:29,708 - Mi nem csinálunk semmit. - Persze, te barom! 1169 01:00:29,791 --> 01:00:33,458 Mondjátok ezt nyugodtan, de akkor is meg fognak kínozni! 1170 01:00:33,541 --> 01:00:35,416 Elfelejtesz valamit. 1171 01:00:36,083 --> 01:00:37,375 Mi nem leszünk itt. 1172 01:00:37,833 --> 01:00:38,833 Na helló! 1173 01:00:39,250 --> 01:00:40,375 Szép időnk van. 1174 01:00:47,916 --> 01:00:48,916 Korán jöttek. 1175 01:00:49,875 --> 01:00:51,000 Semmit nem jelent. 1176 01:00:52,791 --> 01:00:53,791 Biztos? 1177 01:00:54,458 --> 01:00:55,583 Akkor menj oda! 1178 01:01:00,583 --> 01:01:01,583 Mateo… 1179 01:01:02,208 --> 01:01:04,041 Nézd, ezt elszúrtad. 1180 01:01:04,125 --> 01:01:06,250 De helyre tudom hozni, jó? 1181 01:01:06,333 --> 01:01:08,916 Oldozz el, és együtt elintézzük őket! 1182 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 Hogy mi, seggfej? 1183 01:01:10,083 --> 01:01:12,083 Ismerem őket. Tudom, hogy dolgoznak. 1184 01:01:12,166 --> 01:01:13,416 Itt hagytunk meghalni. 1185 01:01:13,500 --> 01:01:14,485 Igen. 1186 01:01:14,500 --> 01:01:17,625 Meg akartál ölni, de túltettem magam rajta. Figyelj! 1187 01:01:17,708 --> 01:01:20,208 Én az üzletben nem vagyok haragtartó. 1188 01:01:23,958 --> 01:01:24,958 Hé! 1189 01:01:25,625 --> 01:01:26,750 Fogy az idő. 1190 01:01:35,916 --> 01:01:37,291 Megvagy! 1191 01:01:37,916 --> 01:01:39,083 Te kis áruló. 1192 01:01:40,166 --> 01:01:41,166 Áruló? 1193 01:01:41,250 --> 01:01:43,250 Veszélybe sodortad az országot, 1194 01:01:43,333 --> 01:01:45,166 mert a barátnődnek hiszel? 1195 01:01:45,250 --> 01:01:46,416 Hogy találtál ránk? 1196 01:01:46,500 --> 01:01:47,708 A mobilod alapján, 1197 01:01:47,791 --> 01:01:50,500 mert bekapcsolva hagytad, mikor SMS-eket küldtél. 1198 01:01:51,375 --> 01:01:52,541 Mit tettél Tomasszal? 1199 01:01:52,791 --> 01:01:55,166 Még semmit, de szétlövöm a farkát. 1200 01:01:55,833 --> 01:01:56,833 Jól hangzik. 1201 01:01:57,458 --> 01:01:58,791 De hallottuk kiabálni. 1202 01:01:58,875 --> 01:02:00,041 Miről beszélsz? 1203 01:02:00,125 --> 01:02:01,666 Azt hittem, azok ti voltatok. 1204 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 Földre! 1205 01:02:11,583 --> 01:02:12,666 A Szabóság. 1206 01:02:13,291 --> 01:02:14,291 Igazad volt. 1207 01:02:15,083 --> 01:02:16,083 Te… 1208 01:02:16,416 --> 01:02:17,625 Megmentettél. 1209 01:02:18,750 --> 01:02:19,750 Szívesen. 1210 01:02:26,458 --> 01:02:27,458 Anyád! 1211 01:02:30,500 --> 01:02:31,708 Tényleg te vagy az. 1212 01:02:34,208 --> 01:02:36,375 - Ölj meg, ha akarsz! - Oké. 1213 01:02:38,416 --> 01:02:39,416 Gyerünk! 1214 01:02:49,375 --> 01:02:51,500 BEJÖVŐ HÍVÁS LOZINI 1215 01:02:55,291 --> 01:02:57,458 Mi a fene folyik ott? 1216 01:02:57,541 --> 01:02:59,125 Mondtam, hogy jelentkezz! 1217 01:02:59,541 --> 01:03:01,083 Parker tényleg ott volt? 1218 01:03:01,458 --> 01:03:02,625 Igen. 1219 01:03:02,708 --> 01:03:03,708 Tényleg. 1220 01:03:05,625 --> 01:03:07,916 Hát én leszopom magam. 1221 01:03:08,000 --> 01:03:09,083 Parker! 1222 01:03:09,583 --> 01:03:10,875 Micsoda meglepetés! 1223 01:03:12,083 --> 01:03:13,291 Mi lett az embereimmel? 1224 01:03:13,833 --> 01:03:14,833 Megnézem. 1225 01:03:14,875 --> 01:03:15,875 Kinyiffantak. 1226 01:03:17,083 --> 01:03:18,208 Hé! 1227 01:03:18,291 --> 01:03:19,833 Megállapodtunk, seggfej. 1228 01:03:19,916 --> 01:03:21,541 Ha nem jössz a városomba, 1229 01:03:21,625 --> 01:03:22,750 életben hagylak. 1230 01:03:22,833 --> 01:03:24,458 Olyan kurva nehéz feladat? 1231 01:03:24,541 --> 01:03:26,125 Mi volt a mondat első fele? 1232 01:03:27,500 --> 01:03:30,083 Már három éve ki kellett volna nyírjalak. 1233 01:03:30,166 --> 01:03:32,541 Életben hagytalak, nem igaz? 1234 01:03:32,625 --> 01:03:37,208 Pedig megölted a főnököm, ami, beismerem, nekem jót tett. 1235 01:03:37,291 --> 01:03:38,276 Baromság. 1236 01:03:38,291 --> 01:03:40,166 Elkaptam. Téged is el tudnálak. 1237 01:03:40,250 --> 01:03:41,625 Csak be voltál szarva. 1238 01:03:42,708 --> 01:03:44,541 Beszarva? Tőled? 1239 01:03:44,625 --> 01:03:45,625 Hé! 1240 01:03:46,041 --> 01:03:47,958 Én vezetem a Szabóságot, baszki! 1241 01:03:48,041 --> 01:03:50,458 Rámutatok valakire, az meg eltűnik. 1242 01:03:50,541 --> 01:03:52,125 Van egy egész hadseregem! 1243 01:03:52,208 --> 01:03:54,250 Hadsereg mínusz két fő. 1244 01:03:54,333 --> 01:03:56,666 Pont leszarom, kölyök. 1245 01:03:56,750 --> 01:04:00,125 Próbáld meg belevésni a maradék agyadba, amit mondok! 1246 01:04:00,208 --> 01:04:02,875 Egy magányos pszichopata vagy. 1247 01:04:03,333 --> 01:04:05,958 Nem végezhetsz egy egész szervezettel. 1248 01:04:06,041 --> 01:04:07,375 Lehetetlen. 1249 01:04:07,875 --> 01:04:10,166 Nekem ne mondják meg, hol lehetek! 1250 01:04:10,250 --> 01:04:12,041 Jó, rendben van. 1251 01:04:12,125 --> 01:04:13,708 Akkor reggelre meghalsz. 1252 01:04:14,375 --> 01:04:15,360 Elfelejtettem. 1253 01:04:15,375 --> 01:04:18,166 A zseniális akcióddal kapcsolatban, amit terveztél, 1254 01:04:18,250 --> 01:04:20,041 végig előtted jártam. 1255 01:04:20,125 --> 01:04:24,083 Felejtsd el, haver! Vége van. 1256 01:04:24,708 --> 01:04:25,651 Minek? 1257 01:04:25,666 --> 01:04:27,125 A rablásnak. 1258 01:04:27,208 --> 01:04:29,333 Felpörgettem a dolgokat, te pöcs. 1259 01:04:29,416 --> 01:04:30,875 Nem holnap lesz. 1260 01:04:30,958 --> 01:04:33,041 Hanem most. Vesztettél. 1261 01:04:34,291 --> 01:04:35,333 Mi… 1262 01:04:35,416 --> 01:04:36,458 Basszus! 1263 01:04:36,708 --> 01:04:37,708 Gyerünk! 1264 01:04:38,958 --> 01:04:39,943 Basszus! 1265 01:04:39,958 --> 01:04:41,625 - Gyere! - Hé, foglak! 1266 01:04:41,708 --> 01:04:43,916 - Mennünk kell. - Megvagy. 1267 01:04:44,000 --> 01:04:45,625 Vigyél el a kocsihoz! 1268 01:05:00,458 --> 01:05:01,458 Baszki! 1269 01:05:02,416 --> 01:05:04,333 Jaj, anyám! 1270 01:05:06,333 --> 01:05:07,235 Mizu? 1271 01:05:07,250 --> 01:05:10,375 Most rabolnak. Mindent előrébb hoztak 24 órával. 1272 01:05:10,458 --> 01:05:12,166 Szeretem, ha cukinak hívsz. 1273 01:05:12,791 --> 01:05:14,375 - Rossz fiú vagy. - Grofield! 1274 01:05:14,458 --> 01:05:16,000 Hallasz, Grofield? 1275 01:05:16,500 --> 01:05:17,875 Basszus! Parker, helló! 1276 01:05:18,875 --> 01:05:20,291 Mi újság, Parker? 1277 01:05:20,375 --> 01:05:22,500 Épp most történik a rablás! 1278 01:05:22,583 --> 01:05:24,583 Indulnotok kell! Mindenki ott van? 1279 01:05:24,958 --> 01:05:28,750 Mehet? Menni fog. Tátsd a szád, nyisd ki a torkod! 1280 01:05:30,166 --> 01:05:32,000 - Igen. Mi… - Ez az! 1281 01:05:32,083 --> 01:05:34,666 Készen állunk. Persze. És te? 1282 01:05:35,833 --> 01:05:37,500 Nem hiszem el. 1283 01:05:37,583 --> 01:05:39,666 - A terv változatlan. - Nem változatlan, 1284 01:05:39,750 --> 01:05:41,041 mert nem holnap lesz. 1285 01:05:41,125 --> 01:05:43,333 Ne feledjétek: egykor műszakváltás. 1286 01:05:43,416 --> 01:05:45,750 - Ha lekésitek… - Pofa be, és nem fogjuk! 1287 01:05:45,833 --> 01:05:47,416 Vidd innen a nyuszikát! 1288 01:05:47,500 --> 01:05:48,958 - Hopp! - Nem túl kedves. 1289 01:05:49,041 --> 01:05:51,000 - Szökdécselj! - Bunkó! 1290 01:05:53,125 --> 01:05:54,125 Stan! 1291 01:05:55,875 --> 01:05:56,875 Stan! 1292 01:05:57,250 --> 01:05:59,000 - Szia! - Helló! 1293 01:05:59,083 --> 01:06:00,291 A teherautót! 1294 01:06:00,958 --> 01:06:02,750 Igen. A teherautó. Jó. 1295 01:06:02,833 --> 01:06:04,041 - Oké. - Élsz, haver? 1296 01:06:04,125 --> 01:06:05,708 Ébren vagy? Működik az agyad? 1297 01:06:06,333 --> 01:06:07,333 Menni fog? 1298 01:06:08,250 --> 01:06:09,833 Szerinted józanul loptam kocsit? 1299 01:06:10,750 --> 01:06:12,458 De büdös a szád, ember! 1300 01:06:12,541 --> 01:06:13,583 Szedd össze magad! 1301 01:06:13,666 --> 01:06:15,958 Össze kell szedned magad, és ne igyál… 1302 01:06:16,791 --> 01:06:19,291 Anyád! Nem látod, hogy itt vagyok? 1303 01:06:21,416 --> 01:06:23,541 Nem tudom feljebb tekerni a fűtést. 1304 01:06:23,625 --> 01:06:24,791 Nem baj. 1305 01:06:24,875 --> 01:06:27,375 Majd a felrobbant kocsi tüze felmelegít. 1306 01:06:28,041 --> 01:06:29,500 Azt mondtad, jól vezetek. 1307 01:06:33,916 --> 01:06:35,083 - Picsába! - Jól van. 1308 01:06:35,916 --> 01:06:37,791 Parker a gyerekosztályon vette? 1309 01:06:37,875 --> 01:06:38,958 Ne aggódj! 1310 01:06:39,041 --> 01:06:42,208 Ha így mész oda, tuti beengednek. 1311 01:06:42,291 --> 01:06:43,291 Komolyan? 1312 01:06:47,625 --> 01:06:48,568 Hé! 1313 01:06:48,583 --> 01:06:49,583 Hé! 1314 01:06:51,875 --> 01:06:53,583 Ja. Üdv Brooklynban! 1315 01:06:54,833 --> 01:06:56,583 De hülye vagyok! Miért nem… 1316 01:06:59,541 --> 01:07:01,416 Késtünk. Már műszakot váltottak. 1317 01:07:01,500 --> 01:07:03,250 Nyugi, Bren! Megoldom. 1318 01:07:05,708 --> 01:07:07,083 - Oké. - Köszi. 1319 01:07:09,458 --> 01:07:10,583 Hahó, kinyitni! 1320 01:07:10,666 --> 01:07:12,208 Itt Lewis felügyelő. 1321 01:07:12,541 --> 01:07:14,166 Van egy kis biztonsági gond. 1322 01:07:15,250 --> 01:07:16,250 Biztonsági gond? 1323 01:07:16,291 --> 01:07:19,125 Igen. Nyissák ki, és mindent elmondok. 1324 01:07:19,208 --> 01:07:21,458 Azt nem lehet, Mr… 1325 01:07:21,541 --> 01:07:23,291 - Lewis. Igen. - Lewis? 1326 01:07:23,375 --> 01:07:24,750 Írásbeli parancs nélkül nem. 1327 01:07:24,833 --> 01:07:26,583 Figyeljenek jól, oké? 1328 01:07:27,166 --> 01:07:29,833 Van odabent egy Dildó nevű fickó. 1329 01:07:29,916 --> 01:07:31,083 Készül valamire. 1330 01:07:31,166 --> 01:07:33,625 Valamiért átirányít egy szemétszállítót. 1331 01:07:33,708 --> 01:07:35,500 Ha nem hiszik el, nézzék meg! 1332 01:07:35,583 --> 01:07:37,250 Miről beszélnek? 1333 01:07:37,916 --> 01:07:39,041 Istenem! 1334 01:07:39,833 --> 01:07:40,833 Ember! 1335 01:07:41,458 --> 01:07:44,250 Jesszus, Dildó, mit művelsz? 1336 01:07:44,333 --> 01:07:45,416 - Fegyó! - Pisztoly! 1337 01:07:45,500 --> 01:07:47,041 Erre nem számítottam. 1338 01:07:47,125 --> 01:07:48,125 Nem, én sem. 1339 01:07:48,541 --> 01:07:49,708 Honnan tudták? 1340 01:07:49,791 --> 01:07:51,625 - Nyugi! - Basszus! 1341 01:07:51,708 --> 01:07:53,083 - Semmi baj. - Hátra! 1342 01:07:53,166 --> 01:07:55,625 Mindenki hátra! Ne jöjjetek közelebb! 1343 01:07:55,708 --> 01:07:56,610 Kezeket fel! 1344 01:07:56,625 --> 01:07:58,416 Mindenki tegye fel a kezét! 1345 01:07:59,333 --> 01:08:00,416 A picsába! 1346 01:08:00,500 --> 01:08:01,708 Csodás terv, Ed. 1347 01:08:01,791 --> 01:08:02,693 Ravasz voltál. 1348 01:08:02,708 --> 01:08:04,125 Ez plusz érték? 1349 01:08:14,375 --> 01:08:15,375 Hé! 1350 01:08:16,458 --> 01:08:18,041 - Hé! - Picsába! 1351 01:08:19,041 --> 01:08:20,041 Ki a kocsimból! 1352 01:08:20,708 --> 01:08:21,750 Hé… Ne… 1353 01:08:22,541 --> 01:08:23,541 Jesszus! 1354 01:08:25,208 --> 01:08:26,833 Joey… Az egész kocsi olyan. 1355 01:08:26,916 --> 01:08:28,166 Hozod a kulcsot? 1356 01:08:28,250 --> 01:08:29,375 Szállj már ki a… 1357 01:08:31,250 --> 01:08:32,625 Ne! 1358 01:08:32,708 --> 01:08:33,708 Seggfej! 1359 01:08:34,333 --> 01:08:35,333 Ne már! 1360 01:08:36,000 --> 01:08:37,166 Ne! Ne… 1361 01:08:38,250 --> 01:08:39,250 Ne vigyorogj! 1362 01:08:39,291 --> 01:08:41,833 Ne már! Hé! 1363 01:08:59,333 --> 01:09:01,291 Csak egy szemétszállító, ugye? 1364 01:09:01,375 --> 01:09:03,166 Nem akartam elvenni a pénzt. 1365 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 Felajánlották, mondom: 1366 01:09:04,541 --> 01:09:06,708 „Jól jön a pénz a számlákra.” 1367 01:09:11,791 --> 01:09:14,541 - Bravó, Lewis felügyelő! - Ez az! 1368 01:09:14,625 --> 01:09:15,666 Ez az! 1369 01:09:15,750 --> 01:09:17,583 Ki nyomta meg a gombot? 1370 01:09:17,666 --> 01:09:18,708 Én voltam. 1371 01:09:19,375 --> 01:09:21,166 - Szép volt! - Kösz. Köszönöm. 1372 01:09:21,250 --> 01:09:22,500 - Csodás! - Kösz szépen. 1373 01:09:22,583 --> 01:09:23,666 Köszönöm! 1374 01:09:23,750 --> 01:09:25,375 Most tegyék fel a kezüket, 1375 01:09:25,458 --> 01:09:27,291 és dőljenek háttal a falnak! 1376 01:09:27,375 --> 01:09:29,750 Átvesszük a szemétszállító szerelvényt. 1377 01:09:32,083 --> 01:09:33,208 Mi a fasz, Ed? 1378 01:09:33,291 --> 01:09:34,291 Mozgás! 1379 01:09:34,333 --> 01:09:35,750 Hallották! Hátra! 1380 01:09:36,208 --> 01:09:38,208 Ez most valami ugratás, vagy… 1381 01:09:41,125 --> 01:09:42,026 Itt a szemem. 1382 01:09:42,041 --> 01:09:43,333 Jelentkezzen valaki! 1383 01:09:45,083 --> 01:09:46,333 Hol a picsában vannak? 1384 01:09:46,583 --> 01:09:47,958 Le fognak lőni minket? 1385 01:09:49,208 --> 01:09:51,166 Hát, lehet, nem is tudom. 1386 01:09:51,250 --> 01:09:52,791 Ettől olyan izgalmas ez. 1387 01:09:52,875 --> 01:09:54,083 - Ugye, bébi? - Ja. 1388 01:09:54,166 --> 01:09:55,291 Igen. Oké. 1389 01:09:55,375 --> 01:09:57,458 Le voltál némítva, de bejutottunk… 1390 01:09:57,541 --> 01:09:59,208 Itt minden rosszul áll. 1391 01:09:59,291 --> 01:10:00,500 Ez más kezelőfelület. 1392 01:10:00,583 --> 01:10:01,958 Fordítva fogod a rajzot? 1393 01:10:02,041 --> 01:10:03,833 Fordítva? Én? Oké. 1394 01:10:03,916 --> 01:10:05,708 A Trent-melónál te hitted azt, 1395 01:10:05,791 --> 01:10:07,250 hogy a hatos kilences. 1396 01:10:07,333 --> 01:10:09,250 Időbe telik felgyorsítani. 1397 01:10:09,333 --> 01:10:11,416 - Csináljátok! - Rajta vagyunk. 1398 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 Aláhúzva kellene lennie. 1399 01:10:13,416 --> 01:10:14,458 A hatos alatt? 1400 01:10:14,541 --> 01:10:17,041 Bocs, Trent Amerikában van, nem Európában. 1401 01:10:17,125 --> 01:10:18,583 Jogos. Nyugodtan… 1402 01:10:18,666 --> 01:10:19,833 Jobb oldalt van. 1403 01:10:19,916 --> 01:10:21,166 - Micsoda? - Mi? 1404 01:10:21,250 --> 01:10:23,208 Az egy új tábla, pár hete kaptuk. 1405 01:10:23,291 --> 01:10:24,500 - Ez az! - Bruno Mars 1406 01:10:24,583 --> 01:10:25,666 szerint jobb oldalt van. 1407 01:10:25,750 --> 01:10:27,083 - Jó… - Fenébe, Lou! 1408 01:10:27,166 --> 01:10:28,666 Miért segítesz nekik? 1409 01:10:28,750 --> 01:10:30,041 Elváltak a szüleim. 1410 01:10:30,125 --> 01:10:31,416 Nem bírom a vitát. 1411 01:10:33,125 --> 01:10:34,958 - Ez az! - Teljesen! 1412 01:10:35,708 --> 01:10:36,708 Oké. 1413 01:10:42,958 --> 01:10:44,958 Parker, kész. Nő a sebesség. 1414 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 Most 48 km/óránál járunk. 1415 01:10:49,041 --> 01:10:50,291 Ötvenhat km/óra. 1416 01:10:50,375 --> 01:10:51,375 Ne mondd a km/órát! 1417 01:10:51,458 --> 01:10:52,360 Tartsd maxon! 1418 01:10:52,375 --> 01:10:54,583 A kanyarnál kétszer ennyi kell. 1419 01:10:54,666 --> 01:10:55,666 64 KM/H 1420 01:11:01,916 --> 01:11:03,875 Grofield, ugye a helyeden vagy? 1421 01:11:12,750 --> 01:11:13,750 Csá! 1422 01:11:14,041 --> 01:11:15,083 Most parkoltam le. 1423 01:11:15,166 --> 01:11:16,166 CHURCH STREET METRÓMEGÁLLÓ 1424 01:11:22,083 --> 01:11:22,985 Grofield! 1425 01:11:23,000 --> 01:11:24,125 Grofield, hallasz? 1426 01:11:24,208 --> 01:11:25,110 Helló! 1427 01:11:25,125 --> 01:11:27,166 Mizu, tesókám? Hogy vagy? 1428 01:11:27,250 --> 01:11:29,791 Jön a vonat. Látnod kellene. Jók vagyunk? 1429 01:11:31,083 --> 01:11:32,083 Picsába! 1430 01:11:35,708 --> 01:11:36,610 Ne! 1431 01:11:36,625 --> 01:11:38,666 A kurva anyádat, baszd meg! 1432 01:11:38,750 --> 01:11:39,750 Kurva életbe! 1433 01:11:40,416 --> 01:11:41,416 Faszom! 1434 01:11:41,500 --> 01:11:44,541 Gyerünk! Baszki! 1435 01:11:44,625 --> 01:11:46,083 Parker, 80-nál járunk. 1436 01:11:47,250 --> 01:11:48,235 Nyolcvannyolc. 1437 01:11:48,250 --> 01:11:49,708 Basszus, közel lesz. 1438 01:11:49,791 --> 01:11:52,041 Mindjárt odaérünk. Grofield, minden oké? 1439 01:11:52,125 --> 01:11:53,625 Gyerünk már! 1440 01:12:05,125 --> 01:12:06,125 Ez az! 1441 01:12:06,750 --> 01:12:07,750 Ez az! 1442 01:12:12,916 --> 01:12:15,333 Parker, a vonat átment rajta. 1443 01:12:15,416 --> 01:12:16,416 Sikerült. 1444 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 Most vagyunk 96-nál. 1445 01:12:28,208 --> 01:12:29,666 Jó, itt vagyunk. Nyomjuk! 1446 01:12:37,583 --> 01:12:39,583 104 KM/H 1447 01:12:58,875 --> 01:13:00,750 Srácok! Ott a vonat? 1448 01:13:00,833 --> 01:13:02,291 Nem jött. Elhibáztuk. 1449 01:13:02,375 --> 01:13:03,750 Nem volt elég gyors. 1450 01:13:03,833 --> 01:13:05,083 Állítsuk meg? 1451 01:13:06,833 --> 01:13:07,875 Ne! 1452 01:13:07,958 --> 01:13:09,250 Gyorsítsd csak tovább! 1453 01:13:09,333 --> 01:13:10,875 Van még egy kanyar. 1454 01:13:11,916 --> 01:13:13,083 Jó. Oké, látom. 1455 01:13:13,166 --> 01:13:15,000 A 23. és a Court sarkán. 1456 01:13:15,083 --> 01:13:16,250 Majd' 90 fokos kanyar. 1457 01:13:16,333 --> 01:13:18,833 Vettétek? A 23. és a Court sarkára megyünk. 1458 01:13:19,333 --> 01:13:21,000 Ed, lesz még egy kapcsoló. 1459 01:13:21,083 --> 01:13:22,026 Már meg is van. 1460 01:13:22,041 --> 01:13:24,458 Az út másik felén van, a postánál, 1461 01:13:24,541 --> 01:13:25,791 épp a kanyar előtt. 1462 01:13:26,875 --> 01:13:29,083 A Dutch Kills Green felől megyek, 1463 01:13:29,166 --> 01:13:30,333 odaérek. 1464 01:13:30,916 --> 01:13:31,916 Ne! 1465 01:13:32,333 --> 01:13:34,000 Ne! Hé! 1466 01:13:34,958 --> 01:13:37,166 Végre megtaláltam. De hülye vagyok! 1467 01:13:44,333 --> 01:13:45,541 Úton vagyok, srácok. 1468 01:13:45,625 --> 01:13:46,833 A Court és a… 1469 01:13:53,333 --> 01:13:54,500 Hé, mi a fasz? 1470 01:14:02,375 --> 01:14:03,958 Jól van. Merre vagy? 1471 01:14:09,541 --> 01:14:11,958 Oké. Kapcsoló, kapcsoló. 1472 01:14:16,166 --> 01:14:17,166 Picsába! 1473 01:14:17,208 --> 01:14:18,291 Ez meg mi volt? 1474 01:14:20,708 --> 01:14:22,625 Szerintem elütöttem Grofieldet. 1475 01:14:22,708 --> 01:14:24,458 Mi van? Stan, ismételd meg! 1476 01:14:25,750 --> 01:14:26,750 Stan, hallasz? 1477 01:14:31,250 --> 01:14:32,500 Jesszus! Mi a… 1478 01:14:42,708 --> 01:14:44,666 A sebesség ezúttal jónak tűnik, 1479 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 de ideje lenne kiiktatni a féket. 1480 01:14:48,750 --> 01:14:50,708 Grofield! Baszki, mi történt? 1481 01:14:50,791 --> 01:14:52,500 Grofield, hol a faszban vagy? 1482 01:15:14,500 --> 01:15:15,625 Most vagy soha! 1483 01:15:26,833 --> 01:15:28,541 Ez az! 1484 01:15:40,583 --> 01:15:41,625 Ne! 1485 01:15:41,708 --> 01:15:44,208 Nem ez volt a terv, ez túl magasan van! 1486 01:15:55,958 --> 01:15:57,458 Picsába! Fékezz! 1487 01:16:55,541 --> 01:16:57,416 - Picsába! - Nyomás! 1488 01:16:57,500 --> 01:17:00,083 Te pszichopata! Fújd ki magad! 1489 01:17:11,333 --> 01:17:12,458 Gyerünk! Nyomás fel! 1490 01:17:16,541 --> 01:17:18,000 Hol a picsában van Stan? 1491 01:17:18,416 --> 01:17:20,666 Részeg, mint az albán szamár. 1492 01:17:25,000 --> 01:17:26,000 Mehet? 1493 01:17:48,625 --> 01:17:49,625 Mi a fasz? 1494 01:18:00,458 --> 01:18:02,125 Lozini már ellopta a kincset. 1495 01:18:02,541 --> 01:18:03,625 A szellemállomáson. 1496 01:18:03,958 --> 01:18:05,625 A vonat már anélkül indult. 1497 01:18:06,208 --> 01:18:07,208 Nem. 1498 01:18:07,750 --> 01:18:08,750 Az nem lehet. 1499 01:18:09,291 --> 01:18:10,791 Miért ment tovább a vonat? 1500 01:18:11,541 --> 01:18:13,125 Tele kövekkel? 1501 01:18:13,208 --> 01:18:14,208 Picsába! 1502 01:18:14,458 --> 01:18:16,250 Mert Parkert akarják elkapni. 1503 01:18:16,333 --> 01:18:17,541 Csapdába csalták. 1504 01:18:18,958 --> 01:18:19,958 Baszki! 1505 01:18:21,458 --> 01:18:23,416 Azonnal mennünk kell. Félre! 1506 01:18:25,250 --> 01:18:26,625 - Baszki! - Oké. 1507 01:18:34,958 --> 01:18:36,541 Kurva anyád! Ez az! 1508 01:18:36,625 --> 01:18:37,625 Játsszunk? 1509 01:18:39,750 --> 01:18:41,125 Fegyvert eldobni! 1510 01:18:43,208 --> 01:18:44,250 Zen, földre! 1511 01:18:49,083 --> 01:18:50,125 Grover, nyomás! 1512 01:19:11,708 --> 01:19:13,041 Ennek a kocsinak annyi! 1513 01:19:15,291 --> 01:19:16,291 Zsaruk. 1514 01:19:29,250 --> 01:19:30,250 Picsába! 1515 01:19:35,666 --> 01:19:37,375 Helló! Csőváz! Én vagyok az. 1516 01:19:38,291 --> 01:19:40,083 Gyertek, lépjünk! 1517 01:19:41,750 --> 01:19:42,750 Baszki! 1518 01:19:43,833 --> 01:19:46,375 - Vagány verda, Stan. - Gyerünk! 1519 01:19:46,458 --> 01:19:47,666 Menjünk! Húzzunk… 1520 01:19:49,125 --> 01:19:50,458 Szállj már be! 1521 01:19:50,541 --> 01:19:53,416 Baszki, szállj be! Mély levegő! 1522 01:20:05,625 --> 01:20:07,208 Mögöttem látható a hetes 1523 01:20:07,291 --> 01:20:10,125 vonalon járó hulladékszállító vonat maradványa, 1524 01:20:10,208 --> 01:20:14,708 ami az éjjel, hajnali egy körül siklott ki. 1525 01:20:14,791 --> 01:20:16,166 Hé, srácok! 1526 01:20:16,791 --> 01:20:18,083 Azt nézzétek! 1527 01:20:19,500 --> 01:20:21,166 Ezek ti lennétek? 1528 01:20:23,666 --> 01:20:25,458 Kapcsold ki, Stan! 1529 01:20:26,125 --> 01:20:28,166 És húzd fel a gatyád, ember! 1530 01:20:29,208 --> 01:20:30,333 Jó, bocsi. 1531 01:20:37,666 --> 01:20:39,041 Hé, máris elmész? 1532 01:20:39,833 --> 01:20:41,333 Nem túl jó a buli. 1533 01:20:41,416 --> 01:20:43,125 Plusz el kell mondanom a hírt 1534 01:20:43,208 --> 01:20:45,291 pár embernek, akiket te leszarsz. 1535 01:20:46,375 --> 01:20:47,375 Hé! 1536 01:20:47,750 --> 01:20:50,041 Nem azért loptam, hogy megússzam. 1537 01:20:50,791 --> 01:20:51,791 Tessék? 1538 01:20:52,333 --> 01:20:53,666 A hotelben. 1539 01:20:53,750 --> 01:20:55,916 Megkérdezted, hogy lettem tolvaj. 1540 01:20:56,000 --> 01:20:57,000 Van történet. 1541 01:20:57,791 --> 01:20:58,693 Kihagynám. 1542 01:20:58,708 --> 01:21:01,708 Én meghallgattam a mesédet. Viszonozd a kedvességem! 1543 01:21:02,791 --> 01:21:03,791 Egész jó. 1544 01:21:06,791 --> 01:21:07,791 Nyolcéves voltam. 1545 01:21:08,166 --> 01:21:11,041 Csak egyszer loptam, egy üveg bourbont. 1546 01:21:12,000 --> 01:21:13,583 Szekáltak az idősebbek. 1547 01:21:13,666 --> 01:21:14,610 Nagyobbak voltak. 1548 01:21:14,625 --> 01:21:17,250 Egy Maury nevű dílernek dolgoztak. 1549 01:21:17,333 --> 01:21:19,000 Hatalmas piás volt. 1550 01:21:19,083 --> 01:21:22,041 Azok a kölykök a fickónak szállítottak. 1551 01:21:22,125 --> 01:21:23,375 Mindegy. Egy nap 1552 01:21:23,458 --> 01:21:25,500 épp a barátaimmal kosaraztam. 1553 01:21:25,583 --> 01:21:26,833 Megjelentek a szekálók. 1554 01:21:26,916 --> 01:21:29,875 Cal, a vezér, azt mondta, húzzunk el a pályájáról. 1555 01:21:30,583 --> 01:21:32,708 Kiütötte a haveromat. 1556 01:21:35,250 --> 01:21:37,000 Nem volt sok mindenem a nyáron 1557 01:21:37,083 --> 01:21:39,208 a kosáron kívül, és elvették tőlem. 1558 01:21:39,291 --> 01:21:40,583 Hadd találjam ki! 1559 01:21:40,666 --> 01:21:41,750 Megölted őket. 1560 01:21:42,083 --> 01:21:43,083 Nyolcévesen? 1561 01:21:43,916 --> 01:21:44,916 Nem. 1562 01:21:45,666 --> 01:21:46,666 De vártam. 1563 01:21:47,083 --> 01:21:48,083 Figyeltem őket. 1564 01:21:49,000 --> 01:21:51,208 Ez a Cal minden pénteken 1565 01:21:51,750 --> 01:21:53,666 meglátogatta egy lányismerősömet. 1566 01:21:53,750 --> 01:21:55,375 Az ő bringájával ment Mauryhoz. 1567 01:21:56,083 --> 01:21:57,250 Megríkatta. 1568 01:21:58,208 --> 01:22:00,333 Úgy döntöttem, tenni fogok valamit. 1569 01:22:01,000 --> 01:22:02,000 Mit tettél? 1570 01:22:02,541 --> 01:22:03,583 Megvigasztaltad? 1571 01:22:03,666 --> 01:22:05,333 Tönkretettem a biciklit. 1572 01:22:08,208 --> 01:22:09,666 Megjelenik a seggfej, 1573 01:22:09,750 --> 01:22:11,541 - és nincs bicikli. - Nincs bringa. 1574 01:22:11,625 --> 01:22:12,750 Elkésett Maurytól. 1575 01:22:12,833 --> 01:22:14,375 Maury szörnyen megverte. 1576 01:22:14,875 --> 01:22:16,000 Eltörte a karját. 1577 01:22:16,083 --> 01:22:18,041 Azt hittem, a lopásról fogsz mesélni. 1578 01:22:18,125 --> 01:22:19,125 Így van. 1579 01:22:19,541 --> 01:22:20,958 Emlékszel a bourbonre? 1580 01:22:21,708 --> 01:22:25,208 Gondoskodtam róla, hogy egy ötödik üveg is legyen a kocsijában. 1581 01:22:26,625 --> 01:22:29,625 Amíg Cal otthon feküdt a törött karjával… 1582 01:22:29,708 --> 01:22:30,916 Te kosaraztál. 1583 01:22:31,000 --> 01:22:32,250 Egész nyáron. 1584 01:22:33,041 --> 01:22:34,041 Nyolcéves voltam, 1585 01:22:34,125 --> 01:22:35,708 és mindent kiterveltem. 1586 01:22:36,291 --> 01:22:37,291 Ahogy most is. 1587 01:22:38,666 --> 01:22:40,250 Letennéd a táskát? 1588 01:22:40,333 --> 01:22:41,583 Még nem végeztünk. 1589 01:22:48,333 --> 01:22:49,375 Van egy ötletem. 1590 01:22:51,083 --> 01:22:52,208 Egy ötleted? 1591 01:22:53,333 --> 01:22:55,541 Nem gondolod, hogy elkéstél vele? 1592 01:22:56,791 --> 01:22:57,791 Feldúlt vagy. 1593 01:22:58,375 --> 01:23:00,708 Jogosan. Mondd el, amit akarsz! 1594 01:23:01,875 --> 01:23:03,208 Nincs mit mondanom. 1595 01:23:03,291 --> 01:23:05,500 Stan talán nem igazán érti, 1596 01:23:05,583 --> 01:23:07,625 miért eresztettek bele egyet. 1597 01:23:07,708 --> 01:23:09,500 Talán az is érdekli, 1598 01:23:09,583 --> 01:23:11,041 miért hazudtad azt, 1599 01:23:11,125 --> 01:23:12,916 hogy a Szabóság tudja, hogy itt vagy. 1600 01:23:13,000 --> 01:23:14,166 Megvagyok. Néha… 1601 01:23:14,250 --> 01:23:15,583 - Pofa be, Stan! - Oké. 1602 01:23:15,666 --> 01:23:17,458 Te mondtad, ember. 1603 01:23:17,541 --> 01:23:19,541 Azt mondtad, meghalt Kincaid. 1604 01:23:19,625 --> 01:23:20,666 Emlékszel? 1605 01:23:20,750 --> 01:23:22,833 Azt mondtad, elintézted. 1606 01:23:22,916 --> 01:23:24,000 Ezek szerint túlélte. 1607 01:23:24,083 --> 01:23:25,583 Ezek szerint kurvára túl. 1608 01:23:25,666 --> 01:23:28,000 Nem rosszból mondom, Parker, de… 1609 01:23:28,083 --> 01:23:29,416 Faszom ebbe a fába! 1610 01:23:30,375 --> 01:23:33,625 Ez a kis hibád egy rakás pénzbe került nekünk. 1611 01:23:33,708 --> 01:23:35,625 Milyen ötleted van, Parker? 1612 01:23:35,708 --> 01:23:37,083 Hogy mit tegyünk. 1613 01:23:39,666 --> 01:23:40,750 Beszarok! 1614 01:23:40,833 --> 01:23:42,083 - Vicces vagy. - És mit? 1615 01:23:42,166 --> 01:23:44,583 Parker, kurvára nincs tovább. Ennek vége. 1616 01:23:44,666 --> 01:23:46,625 Vesztettünk. Legyőztek minket. 1617 01:23:46,708 --> 01:23:47,750 Téged győztek le. 1618 01:23:47,833 --> 01:23:49,166 Ez nem rád vall. 1619 01:23:49,250 --> 01:23:50,916 Csak vastag jégen járkálunk. 1620 01:23:51,416 --> 01:23:52,416 Emlékszel? 1621 01:23:53,125 --> 01:23:54,541 A rendőrök is benne vannak. 1622 01:23:54,625 --> 01:23:56,166 Loziniről nem is beszélve. 1623 01:23:56,250 --> 01:23:58,000 Mennyire vékony a jég? 1624 01:23:59,583 --> 01:24:01,458 Igazad van. Hülye voltam. 1625 01:24:02,500 --> 01:24:04,166 De attól még folytatom. 1626 01:24:05,375 --> 01:24:06,375 Oké. 1627 01:24:07,333 --> 01:24:08,318 Mondd el, hogyan! 1628 01:24:08,333 --> 01:24:10,416 A Szabóságnak már megvoltak a vevői. 1629 01:24:10,500 --> 01:24:13,291 Az arany és az ékszerek már nincsenek meg. 1630 01:24:13,375 --> 01:24:14,625 Mondj valami újat is! 1631 01:24:14,708 --> 01:24:16,541 Talán felosztják a kincset. 1632 01:24:17,333 --> 01:24:19,083 De a fej tuti egyben marad. 1633 01:24:19,916 --> 01:24:21,583 Maga Arintero úrnője. 1634 01:24:21,958 --> 01:24:23,958 Különben elértéktelenedne. 1635 01:24:24,041 --> 01:24:26,083 Mint akármelyik műalkotás. 1636 01:24:26,166 --> 01:24:29,041 Érintetlennek kell maradnia. Tökéletesnek. 1637 01:24:29,125 --> 01:24:32,416 Valószínűleg az összeg felét a fej teszi ki. 1638 01:24:32,500 --> 01:24:34,916 Csak az úrnő négyszáz-ötszázmillió. 1639 01:24:35,541 --> 01:24:36,791 Meg kell találnunk. 1640 01:24:37,750 --> 01:24:39,666 Jól van. 1641 01:24:39,750 --> 01:24:42,375 De jó lenne… 1642 01:24:42,458 --> 01:24:44,333 Jó lenne tudni a vevő nevét. 1643 01:24:44,416 --> 01:24:47,166 Tudja valaki, ki az a szerencsés milliomos? 1644 01:24:47,250 --> 01:24:48,666 Ami azt illeti, nem. 1645 01:24:49,958 --> 01:24:51,458 De tudom, kit kérdezzünk. 1646 01:24:51,791 --> 01:24:53,166 Mégis kit? 1647 01:24:53,750 --> 01:24:56,208 Aki elbaszta azzal, hogy nem halt meg. 1648 01:24:56,291 --> 01:24:57,291 Kincaid. 1649 01:24:58,291 --> 01:24:59,375 Igen. 1650 01:24:59,458 --> 01:25:00,401 Adj egy slukkot! 1651 01:25:00,416 --> 01:25:01,416 Mr. Kincaid! 1652 01:25:02,208 --> 01:25:04,625 - Valami nem stimmel. - Hogy érti? 1653 01:25:04,708 --> 01:25:07,375 A Park Avenue-n felfelé néz mindenki. 1654 01:25:07,458 --> 01:25:08,875 Szinte bámulnak. 1655 01:25:09,541 --> 01:25:11,916 Nézzék azt a sok szatyrot! 1656 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 Meg a kurva telefont, ahogy fotózkodnak! 1657 01:25:15,083 --> 01:25:17,166 Azt is fényképezzék le, amikor leugrok! 1658 01:25:18,625 --> 01:25:20,125 Kurva Knicks! 1659 01:25:20,708 --> 01:25:22,416 Hittem bennük. 1660 01:25:22,500 --> 01:25:24,041 A szívemmel fogadtam. 1661 01:25:24,958 --> 01:25:26,250 Igen. 1662 01:25:26,333 --> 01:25:27,276 A recepció volt. 1663 01:25:27,291 --> 01:25:29,750 Valami kretén le akar ugrani a tetőről. 1664 01:25:30,666 --> 01:25:31,875 Igyekezzen, Terry! 1665 01:25:31,958 --> 01:25:33,333 Menjen fel, nézze meg! 1666 01:25:33,416 --> 01:25:35,041 Nincs házam! 1667 01:25:35,125 --> 01:25:36,166 Nincs feleségem! 1668 01:25:36,666 --> 01:25:38,541 Mindenemet odaadtam. 1669 01:25:38,625 --> 01:25:39,625 Én… Baszki! 1670 01:25:43,083 --> 01:25:45,125 Elvesztettem… mindent. 1671 01:25:45,208 --> 01:25:46,791 - Hé, haver! - Hagyjanak! 1672 01:25:46,875 --> 01:25:48,791 Nyugi! Csak tudni akarom, ki maga. 1673 01:25:48,875 --> 01:25:50,375 Gyerünk, ugorjon! 1674 01:25:50,458 --> 01:25:52,291 Akkor már egy zsarura, ha lehet. 1675 01:25:55,583 --> 01:25:57,250 Szép volt, Randall. Mehet? 1676 01:25:57,333 --> 01:25:58,625 Kell egy perc, amíg 1677 01:25:58,708 --> 01:26:00,708 - kijövök a karakterből. - Rázd le! 1678 01:26:02,166 --> 01:26:04,166 Vedd ezt fel nekem! 1679 01:26:04,250 --> 01:26:05,250 Gyerünk! 1680 01:26:06,458 --> 01:26:07,791 Szabaduljunk meg tőle! 1681 01:26:22,833 --> 01:26:24,583 Boldog karácsonyt, Parker! 1682 01:26:26,000 --> 01:26:27,333 Neked is, Grofield! 1683 01:26:30,291 --> 01:26:31,333 Most jövünk mi. 1684 01:26:31,875 --> 01:26:32,875 Ja. 1685 01:26:37,208 --> 01:26:38,666 Rendőrség! Ajtót kinyitni! 1686 01:26:39,041 --> 01:26:40,026 Miről van szó? 1687 01:26:40,041 --> 01:26:41,625 Valaki leugrott a tetőről. 1688 01:26:41,708 --> 01:26:43,416 Fel kell tennünk pár kérdést. 1689 01:26:44,750 --> 01:26:47,416 - Bocs a zavarásért. - Nyugi! Forduljon meg! 1690 01:26:47,500 --> 01:26:48,958 Egyenesen a szobába! 1691 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 - Nyissa ki… - Hé! 1692 01:26:50,166 --> 01:26:51,666 Nyissa ki az ajtót! 1693 01:26:51,750 --> 01:26:52,750 Ez az! 1694 01:26:56,041 --> 01:26:57,916 Ne már, ember! Figyu! 1695 01:26:58,000 --> 01:27:00,083 Nem bántunk. Vagyis de, ha muszáj, 1696 01:27:00,166 --> 01:27:01,791 akkor igen. Ne kényszerítsetek! 1697 01:27:01,875 --> 01:27:03,708 Oda! Nyomás! 1698 01:27:03,791 --> 01:27:04,916 Parker, kérlek! 1699 01:27:05,000 --> 01:27:07,166 Könyörgöm, én… 1700 01:27:07,250 --> 01:27:09,583 Mondd el, kié lesz Arintero úrnője! 1701 01:27:09,666 --> 01:27:11,666 Nagy üzlet vár rám, 1702 01:27:11,750 --> 01:27:13,708 kriptovalutás cucc. Beveszlek… 1703 01:27:13,791 --> 01:27:15,333 Ki a vevő, Kincaid? 1704 01:27:16,625 --> 01:27:19,541 - Elmondom, csak ne csináld! - Mit ne csináljak? 1705 01:27:19,625 --> 01:27:21,166 Ne dobj le az épületről! 1706 01:27:21,250 --> 01:27:23,125 Ne dobjalak le? Miért tenném? 1707 01:27:23,208 --> 01:27:25,083 Egyszer már kilöktél az ablakon! 1708 01:27:25,166 --> 01:27:27,041 - Most nézz rám! - Nyugi! 1709 01:27:27,125 --> 01:27:29,125 Nem doblak le sehonnan, megígérem. 1710 01:27:29,208 --> 01:27:31,416 Ezt sajnos nem tudom elhinni. 1711 01:27:31,500 --> 01:27:32,750 Nem. Megígérem. 1712 01:27:32,833 --> 01:27:34,833 Egyáltalán nem bízom benned. 1713 01:27:34,916 --> 01:27:36,666 Nem doblak le. Ígérem. 1714 01:27:37,500 --> 01:27:39,500 Mi lett Terryvel? Mit tettél vele? 1715 01:27:39,583 --> 01:27:41,083 - Az ki? - Rabolja az időnket. 1716 01:27:41,166 --> 01:27:42,833 A köcsög, akit ledobtunk. 1717 01:27:42,916 --> 01:27:45,083 - Ti… - Vagyis… Basszus! 1718 01:27:46,375 --> 01:27:47,276 Hé! 1719 01:27:47,291 --> 01:27:48,958 - Jól elcseszted. - Ne már! 1720 01:27:49,041 --> 01:27:51,041 Picsába! Ez nem vezet sehova. 1721 01:27:51,125 --> 01:27:52,625 - Ezt miért? - Nem tudom. 1722 01:27:52,708 --> 01:27:54,458 Gondoltam, igazat mondok. 1723 01:27:54,541 --> 01:27:55,541 Hé, csajszi! 1724 01:27:55,583 --> 01:27:57,666 Nem tudod, hol van az a kibaszott… 1725 01:27:57,750 --> 01:28:00,041 Nem tudod, ki az Úrnő vevője, mi? 1726 01:28:00,583 --> 01:28:01,583 Dehogynem. 1727 01:28:03,166 --> 01:28:04,068 Mi van? 1728 01:28:04,083 --> 01:28:06,208 Ezek a faszok csak arról dumálnak. 1729 01:28:06,291 --> 01:28:07,666 Az a milliárdos az. 1730 01:28:07,750 --> 01:28:08,651 Egy milliárdos? 1731 01:28:08,666 --> 01:28:10,791 Kicsit leszűkíthetnéd a kört. 1732 01:28:10,875 --> 01:28:11,958 Hogy is hívják? 1733 01:28:16,333 --> 01:28:18,208 Phineas Paul. Ő az. 1734 01:28:19,166 --> 01:28:21,041 - Neki adják el az úrnőt. - Azta! 1735 01:28:21,500 --> 01:28:23,791 - Ez könnyű volt. - Igen, kösz szépen! 1736 01:28:23,875 --> 01:28:24,860 Ugyan! 1737 01:28:24,875 --> 01:28:26,625 Nehéz lesz megtalálni. 1738 01:28:26,708 --> 01:28:28,666 Hát, kezdjétek a Valentino'sban! 1739 01:28:28,750 --> 01:28:30,625 Most posztolt ki egy steaket. 1740 01:28:31,333 --> 01:28:32,583 Szaftosnak tűnik. 1741 01:28:35,375 --> 01:28:37,250 - Segítőkész vagy, te! - Gyerünk! 1742 01:28:37,333 --> 01:28:40,291 - Bocs, hogy rád fogtam. Kösz! - Nincs mit. 1743 01:28:40,375 --> 01:28:41,276 Anyám! 1744 01:28:41,291 --> 01:28:43,583 A „kerék újrafeltalálása” kifejezés? 1745 01:28:44,458 --> 01:28:46,625 A mérnökeim szerint lehetséges. 1746 01:28:46,708 --> 01:28:48,333 Ne már! Komolyan beszélek. 1747 01:28:48,416 --> 01:28:49,833 Nem figyel. 1748 01:28:49,916 --> 01:28:51,458 Gondoljon bele! 1749 01:28:51,541 --> 01:28:53,750 Ha levédethetnénk a kurva kereket… 1750 01:28:55,625 --> 01:28:56,625 Hogy ízlett? 1751 01:29:00,333 --> 01:29:01,333 Elment. 1752 01:29:02,791 --> 01:29:03,693 Ismerjük… 1753 01:29:03,708 --> 01:29:04,791 Arintero úrnőjét 1754 01:29:04,875 --> 01:29:05,875 akarom. 1755 01:29:06,250 --> 01:29:07,250 Maga pedig? 1756 01:29:07,333 --> 01:29:08,333 Türelmetlen. 1757 01:29:09,000 --> 01:29:10,000 Hol van? 1758 01:29:15,541 --> 01:29:16,541 Egek! 1759 01:29:17,083 --> 01:29:18,083 Kemény srác. 1760 01:29:19,583 --> 01:29:21,416 Van fogalma róla, 1761 01:29:21,500 --> 01:29:22,833 hogy kivel beszél? 1762 01:29:22,916 --> 01:29:24,291 Nem válaszol. 1763 01:29:24,375 --> 01:29:25,708 Nem kötelező, barom! 1764 01:29:25,791 --> 01:29:28,291 A világ egyik legfontosabb embere vagyok. 1765 01:29:28,791 --> 01:29:31,416 Ez nem egy patkányoktól nyüzsgő sikátor. 1766 01:29:31,500 --> 01:29:33,083 Nem a maga súlycsoportja. 1767 01:29:33,166 --> 01:29:35,750 Ez egy másik társadalmi réteg. 1768 01:29:37,208 --> 01:29:39,583 Tegye el! Úgysem használja. 1769 01:29:40,750 --> 01:29:42,041 Jesszus! 1770 01:29:42,583 --> 01:29:43,916 Lelőtte Mark Cubant! 1771 01:29:44,000 --> 01:29:45,041 Nem ismerem. 1772 01:29:45,125 --> 01:29:46,333 - Menjünk! - Oké. 1773 01:29:46,916 --> 01:29:47,916 Nyomás! 1774 01:29:51,083 --> 01:29:52,500 - A kamerák? - Kiiktatva. 1775 01:29:52,583 --> 01:29:53,583 - Menjünk! - Jó. 1776 01:29:55,375 --> 01:29:56,708 Helló, Richie Rich! 1777 01:29:56,791 --> 01:29:58,833 A világ egyik legfontosabb embere. 1778 01:29:59,875 --> 01:30:00,875 Idehallgassanak! 1779 01:30:00,916 --> 01:30:02,500 Megbeszélhetnénk ezt? Én… 1780 01:30:03,250 --> 01:30:05,416 Nem engem keresnek, értik? 1781 01:30:05,500 --> 01:30:06,833 Foglaljon helyet! 1782 01:30:07,375 --> 01:30:08,625 Ez az! 1783 01:30:08,708 --> 01:30:09,833 Hibát követnek el. 1784 01:30:09,916 --> 01:30:11,750 Lozini és De La Paz kell maguknak. 1785 01:30:12,291 --> 01:30:14,916 Ők adják el nekem Arintero úrnőjét. 1786 01:30:15,000 --> 01:30:16,500 Honnan ismeri De La Pazt? 1787 01:30:16,583 --> 01:30:18,083 Justin Bieber által. 1788 01:30:18,166 --> 01:30:19,250 - Bieber? - Ja. 1789 01:30:19,333 --> 01:30:21,125 Az csúcs. És mi van az Úrnővel? 1790 01:30:24,708 --> 01:30:26,458 Nincs nálam. Még nincs. 1791 01:30:26,541 --> 01:30:27,541 Nincs hasznunkra. 1792 01:30:29,250 --> 01:30:30,291 Lövöldözés lesz? 1793 01:30:30,375 --> 01:30:31,791 - Arra hajlik a dolog. - Nyugi! 1794 01:30:31,875 --> 01:30:33,166 Csak gyomron lövi. 1795 01:30:33,250 --> 01:30:34,458 - Gyomron? Oké. - Igen. 1796 01:30:34,541 --> 01:30:37,833 Várjanak! Azt tudom, hogy hol tartják. 1797 01:30:38,625 --> 01:30:40,625 A Szabóság egy magánpáncéltermében. 1798 01:30:40,708 --> 01:30:42,000 Green Brookban. 1799 01:30:42,083 --> 01:30:43,500 Megmutatom a térképen… 1800 01:30:43,583 --> 01:30:46,500 Csodás, most már térkép is van! Miről beszél? 1801 01:30:46,583 --> 01:30:49,333 - Szétszedlek a térképpel együtt! - Grofield, nyugi! 1802 01:30:49,416 --> 01:30:51,208 Azt mondta, „de”. De mi? 1803 01:30:51,291 --> 01:30:52,333 Jó volt. 1804 01:30:52,416 --> 01:30:53,833 Nem szerezhetik meg. 1805 01:30:53,916 --> 01:30:56,208 Még ha le is robbantják az ajtót, 1806 01:30:56,291 --> 01:30:58,750 ott van a speciális biztonsági rács. 1807 01:30:58,833 --> 01:31:01,208 Az én cégem gyártotta. 1808 01:31:01,291 --> 01:31:03,416 Volfrám-szén ötvözet. 1809 01:31:03,500 --> 01:31:05,000 Napokba telik átvágni. 1810 01:31:05,583 --> 01:31:07,708 Higgyék el! Még én sem férnék hozzá, 1811 01:31:07,791 --> 01:31:09,416 amíg nem nyílik az időzár. 1812 01:31:09,500 --> 01:31:10,541 Az mikor nyílik? 1813 01:31:10,625 --> 01:31:13,125 Holnap reggel nyolckor. 1814 01:31:13,208 --> 01:31:15,291 Green Brook Magánszéfek? 1815 01:31:15,791 --> 01:31:17,958 Ironikus, hogy van honlapjuk. 1816 01:31:19,833 --> 01:31:21,333 Tudja, melyikben van? 1817 01:31:21,708 --> 01:31:22,693 Az egyesben. 1818 01:31:22,708 --> 01:31:25,333 De mint mondtam, ha be is törnek, 1819 01:31:25,416 --> 01:31:27,125 a rácson nem jutnak át. 1820 01:31:27,833 --> 01:31:29,500 Higgyék el! Áthatolhatatlan. 1821 01:31:33,041 --> 01:31:35,666 - Gondot nem okoz. - Mi? Azt mondta, gondot okoz? 1822 01:31:35,750 --> 01:31:37,083 - Nem okoz. - „Nem okoz”? 1823 01:31:37,166 --> 01:31:38,500 - Nem. - Jó. Király. 1824 01:31:42,250 --> 01:31:44,833 PEPE KELLÉKEI PROFI KELLÉKESEK 1825 01:31:51,375 --> 01:31:53,416 Most tényleg elrabolnak? 1826 01:31:53,500 --> 01:31:54,485 Nem. Vagyis de. 1827 01:31:54,500 --> 01:31:57,000 De már elraboltuk. 1828 01:31:57,958 --> 01:31:59,250 Csak itt tartjuk. 1829 01:32:01,416 --> 01:32:02,583 Elrabolva tartjuk. 1830 01:32:06,375 --> 01:32:07,833 - Alig van hozzáférés. - Ja. 1831 01:32:07,916 --> 01:32:09,791 Nem tudjuk lecsiszolni. Mit szóltok? 1832 01:32:10,625 --> 01:32:12,166 Azt, hogy ez őrület. 1833 01:32:12,250 --> 01:32:14,166 Félek, hogy mindenhol hó van. 1834 01:32:14,250 --> 01:32:16,291 A motoros szánok nem bírják a súlyt. 1835 01:32:16,375 --> 01:32:18,166 Szerezzünk nyolc rénszarvast! 1836 01:32:18,250 --> 01:32:19,791 Rudolffal együtt kilencet! 1837 01:32:19,875 --> 01:32:21,375 Várjunk, akkor lebuknánk. 1838 01:32:21,458 --> 01:32:22,666 Tudom, mi kell nekünk. 1839 01:32:23,875 --> 01:32:24,875 Ismeritek Carlót? 1840 01:32:24,916 --> 01:32:26,958 Igen. Sofőr, ért a fegyverekhez. 1841 01:32:27,041 --> 01:32:29,041 Versenyautókat is tervez, 1842 01:32:29,125 --> 01:32:30,125 őrületeseket. 1843 01:32:30,208 --> 01:32:32,208 Nemrég találkoztunk. 1844 01:32:32,291 --> 01:32:35,458 A kis köcsögnek ez volt a garázsában. 1845 01:32:36,166 --> 01:32:37,541 Mi a picsa ez? 1846 01:32:37,625 --> 01:32:38,791 Jó. Hívd fel! 1847 01:32:39,666 --> 01:32:40,875 Igen. Hívd fel! 1848 01:32:41,583 --> 01:32:42,833 Akkor felhívod? 1849 01:32:43,875 --> 01:32:45,500 Mondom az alacsony csajnak: 1850 01:32:45,583 --> 01:32:48,041 „Nem érdekel a magas, zsiráfszerű barátnőd.” 1851 01:32:48,125 --> 01:32:49,500 Erre totál kiakadt. 1852 01:32:49,583 --> 01:32:51,166 Jesszus, de fáj! 1853 01:32:51,250 --> 01:32:52,375 Helló! 1854 01:32:52,458 --> 01:32:54,083 Stan, hol van a csuklyája? 1855 01:32:55,291 --> 01:32:57,875 - Úgy nehezen beszélgettünk. - Nincs erre időm. 1856 01:32:57,958 --> 01:32:59,500 Érdekes fickó egyébként. 1857 01:33:02,041 --> 01:33:04,041 Nagyon lüktet a lábam. 1858 01:33:09,250 --> 01:33:10,833 Vegyek még be gyógyszert? 1859 01:33:10,916 --> 01:33:13,125 GREEN BROOK MAGÁNSZÉFEK 1860 01:33:13,208 --> 01:33:16,208 MAGÁNINTÉZMÉNY BELÉPÉS CSAK ILLETÉKESEKNEK 1861 01:33:18,791 --> 01:33:19,875 Istenem, még egy! 1862 01:33:22,166 --> 01:33:23,916 Ezek mi a francot képzelnek? 1863 01:33:24,000 --> 01:33:25,083 Sötét van. 1864 01:33:25,166 --> 01:33:26,166 Menj haza! 1865 01:33:29,041 --> 01:33:30,041 Úris… 1866 01:33:32,083 --> 01:33:33,068 Picsába! 1867 01:33:33,083 --> 01:33:35,125 A nő jól van. Nem ütötték el. 1868 01:33:35,208 --> 01:33:36,708 - Láttam, hogy átért. - Jó. 1869 01:33:36,791 --> 01:33:37,833 A kamerának annyi. 1870 01:33:37,916 --> 01:33:39,541 Valakinek meg kellene néznie. 1871 01:33:39,625 --> 01:33:41,000 - Igen. - Igen. 1872 01:33:45,375 --> 01:33:46,375 A nyakam! 1873 01:33:47,625 --> 01:33:48,625 A hátam! 1874 01:33:49,208 --> 01:33:50,208 Az istenit! 1875 01:33:51,916 --> 01:33:54,000 Hé! Pajtás! 1876 01:33:54,083 --> 01:33:55,166 Jól van, haver? 1877 01:33:58,166 --> 01:33:59,708 Egy kis jég 1878 01:34:00,041 --> 01:34:01,041 jólesne. 1879 01:34:08,500 --> 01:34:09,500 Minden oké. 1880 01:34:10,333 --> 01:34:11,583 Még mindig sötét. 1881 01:34:13,708 --> 01:34:14,916 Elfelejtetted a kódot? 1882 01:34:16,625 --> 01:34:18,875 Kezeket fel, megfordulni! Mozgás! 1883 01:34:22,125 --> 01:34:23,541 - Elkésünk. - Igen. 1884 01:34:26,708 --> 01:34:27,693 Phineas… 1885 01:34:27,708 --> 01:34:28,791 Hová mész? 1886 01:34:31,458 --> 01:34:32,500 Phineas! 1887 01:34:33,375 --> 01:34:34,375 Phineas! 1888 01:34:35,000 --> 01:34:36,375 Ez nem titok. 1889 01:34:36,458 --> 01:34:37,791 Tudomány, ahogy a pia 1890 01:34:37,875 --> 01:34:39,708 meg a pirulák működnek. 1891 01:34:40,125 --> 01:34:41,125 Ahogy mi. 1892 01:34:43,000 --> 01:34:44,291 Jobban van a lábam. 1893 01:35:03,625 --> 01:35:04,708 Hé! 1894 01:35:04,791 --> 01:35:06,500 Hé! Hé! 1895 01:35:06,583 --> 01:35:08,041 Álljon meg! 1896 01:35:10,458 --> 01:35:13,625 - Nem maga az a milliárdos? - De. Elkérhetem a mobilját? 1897 01:35:14,333 --> 01:35:15,708 Elkérhetem a tárcáját? 1898 01:35:16,208 --> 01:35:17,833 Vicces. Nézze, vészhelyzet van. 1899 01:35:17,916 --> 01:35:19,625 Szükségem van a mobiljára. 1900 01:35:20,541 --> 01:35:21,541 Köszönöm. 1901 01:35:22,208 --> 01:35:23,708 Megmondom, hova vigyen. 1902 01:35:27,083 --> 01:35:28,166 Mi van? 1903 01:35:28,250 --> 01:35:31,458 Phineas, ne! Majd én intézem. 1904 01:35:31,541 --> 01:35:33,083 Csak menjen haza, 1905 01:35:33,166 --> 01:35:34,583 küldök pár embert. 1906 01:35:34,666 --> 01:35:35,666 Igen. 1907 01:35:36,750 --> 01:35:39,166 Picsába! Azonnal hívjon fel valakit 1908 01:35:39,250 --> 01:35:40,500 Green Brookban! 1909 01:35:40,791 --> 01:35:41,776 Mi a baj? 1910 01:35:41,791 --> 01:35:43,625 Tudnunk kell, épségben van-e 1911 01:35:43,708 --> 01:35:45,333 Arintero úrnője. 1912 01:35:45,416 --> 01:35:47,333 A széfben van. Nem férnek hozzá. 1913 01:35:47,416 --> 01:35:48,416 Tudom. 1914 01:35:48,500 --> 01:35:50,416 Még mi sem férünk hozzá reggelig. 1915 01:35:50,875 --> 01:35:52,083 Nem veszik fel. 1916 01:35:52,708 --> 01:35:55,000 Tudtam. Kurvára tudtam! 1917 01:35:58,583 --> 01:35:59,583 Szép! 1918 01:36:00,250 --> 01:36:01,250 Malacpersely. 1919 01:36:07,041 --> 01:36:08,750 Mindjárt ott vagyunk. Nyomás! 1920 01:36:09,250 --> 01:36:10,333 Új a pasi? 1921 01:36:10,416 --> 01:36:12,666 Maga új? Gyorsabban! 1922 01:36:12,750 --> 01:36:14,041 Nyugodjon meg! 1923 01:36:14,125 --> 01:36:15,583 Senki sem fér hozzá. 1924 01:36:15,666 --> 01:36:16,708 - Lehetetlen. - Jó. 1925 01:36:16,791 --> 01:36:19,416 Igen, de most Parkerről van szó. 1926 01:36:22,416 --> 01:36:23,416 Kösz. 1927 01:36:32,125 --> 01:36:33,333 - Jól van. - Oké. 1928 01:36:46,333 --> 01:36:47,333 Baszki! 1929 01:36:49,333 --> 01:36:51,166 Vendégek jöttek. Ideje lépni. 1930 01:36:57,791 --> 01:36:59,416 Várjon, főnök! 1931 01:37:02,291 --> 01:37:03,958 Kinyitották a ketrecet. 1932 01:37:04,041 --> 01:37:05,625 A fenébe! 1933 01:37:05,958 --> 01:37:06,958 Hogyan? 1934 01:37:08,041 --> 01:37:09,250 Hogyan? 1935 01:37:12,708 --> 01:37:13,708 Mi a fasz? 1936 01:37:14,458 --> 01:37:16,000 Mi a fasz van? 1937 01:37:26,458 --> 01:37:29,166 Kocsit! Hozzátok a kocsikat! 1938 01:37:30,583 --> 01:37:33,458 Hozzátok a kurva kocsikat! 1939 01:37:42,875 --> 01:37:43,875 Ez az! 1940 01:37:44,708 --> 01:37:47,000 Méghogy áthatolhatatlan a rács. 1941 01:37:47,750 --> 01:37:48,651 Itt vagy, Zen? 1942 01:37:48,666 --> 01:37:50,750 Igen, Grover. Mint egy őrangyal. 1943 01:37:51,125 --> 01:37:52,416 Erről jut eszembe, 1944 01:37:53,000 --> 01:37:55,083 nem úgy volt, hogy megelőzitek őket? 1945 01:37:55,166 --> 01:37:57,250 - Miért? - Mert fényszórókat látok. 1946 01:37:58,166 --> 01:37:59,291 Előttetek. 1947 01:37:59,375 --> 01:38:00,583 Előttünk? Baszki! 1948 01:38:20,958 --> 01:38:21,958 Rohadék! 1949 01:38:25,291 --> 01:38:26,791 - Ez mi volt? - Baszki! 1950 01:38:27,791 --> 01:38:29,375 - Tartsd egyenesben! - Jól van. 1951 01:38:29,458 --> 01:38:30,916 Várj, várj! 1952 01:38:50,041 --> 01:38:51,041 Jól vagy? 1953 01:39:44,708 --> 01:39:45,693 Basszus! 1954 01:39:45,708 --> 01:39:47,125 - Hé! - Mozgás! 1955 01:39:58,666 --> 01:40:00,500 Hé, te kis köcsög! 1956 01:40:11,333 --> 01:40:12,333 Basszus! 1957 01:40:15,875 --> 01:40:16,875 Hé! 1958 01:40:29,583 --> 01:40:30,583 Picsába! 1959 01:40:47,666 --> 01:40:48,666 Baszki! 1960 01:41:21,875 --> 01:41:23,166 Ott van. 1961 01:41:23,250 --> 01:41:24,625 Ott van, baszki! 1962 01:41:30,541 --> 01:41:31,443 Picsába! 1963 01:41:31,458 --> 01:41:32,750 Baszki! 1964 01:41:37,250 --> 01:41:38,235 Igen. 1965 01:41:38,250 --> 01:41:39,500 Megvan az úrnő. 1966 01:41:39,583 --> 01:41:41,750 Előrébb hozzuk az átadást. Mostra. 1967 01:41:41,833 --> 01:41:43,916 Micsoda? Éjszaka van. 1968 01:41:44,000 --> 01:41:46,208 - A ketrec nem nyílik ki… - Nyolcig. 1969 01:41:46,291 --> 01:41:48,166 Igen, tudom. De képzelje! 1970 01:41:48,250 --> 01:41:49,250 Kinyitották. 1971 01:41:49,291 --> 01:41:50,583 Az nem lehetséges. 1972 01:41:50,916 --> 01:41:54,166 - Parker valahogy megoldotta. - Parker? 1973 01:41:55,166 --> 01:41:56,833 Nézze, én… nem állok készen. 1974 01:41:56,916 --> 01:41:57,916 Nem áll készen? 1975 01:41:58,458 --> 01:41:59,708 Elnézést. 1976 01:41:59,791 --> 01:42:01,625 Akkor keddhez képest… Kapja be! 1977 01:42:01,708 --> 01:42:03,750 Az embereim az ajtóban várják. 1978 01:42:04,250 --> 01:42:05,458 Pöcsfej. 1979 01:42:05,541 --> 01:42:06,541 Mi van? 1980 01:42:16,208 --> 01:42:19,166 Lozini tudja, hogy a tőzsde reggel nyit. 1981 01:42:19,250 --> 01:42:21,541 Fél nyolcig nem lesz pénzem. 1982 01:42:21,625 --> 01:42:23,875 Akkor 7.31-kor várjuk. 1983 01:42:41,291 --> 01:42:42,583 Helló, szerelmem! 1984 01:42:44,625 --> 01:42:45,791 Csak ketten vagyunk. 1985 01:43:13,083 --> 01:43:15,791 Basszus! 1986 01:43:24,208 --> 01:43:26,625 PEPE KELLÉKEI 1987 01:43:30,083 --> 01:43:31,875 Kurva anyját! 1988 01:43:37,166 --> 01:43:39,750 Hé, El Presidente, korán kelt! 1989 01:43:42,208 --> 01:43:43,916 Magának annyi, cabron. 1990 01:43:44,000 --> 01:43:46,250 Miért? Ezt nem értem, amigo. 1991 01:43:46,333 --> 01:43:47,708 Mi ez, valami vicc? 1992 01:43:47,791 --> 01:43:49,041 Magának ez vicces? 1993 01:43:49,416 --> 01:43:52,250 Jó poénnak tartotta, hogy kétszer adja el az úrnőt? 1994 01:43:52,625 --> 01:43:55,416 Egy hamisítvánnyal átver, és még ki is nevet? 1995 01:43:56,083 --> 01:43:59,250 Várjon! Lassabban! Milyen hamisítványról beszél? 1996 01:43:59,333 --> 01:44:00,500 Nem beszélek többet. 1997 01:44:00,583 --> 01:44:02,791 Nem pazarlom az időm halott emberre. 1998 01:44:02,875 --> 01:44:05,083 Várjon! Nem én voltam! 1999 01:44:05,166 --> 01:44:07,208 Biztosan Parker volt az. 2000 01:44:07,291 --> 01:44:09,166 Biztosan kicserélte… 2001 01:44:18,041 --> 01:44:19,875 Visszamegyünk Green Brookba. 2002 01:44:19,958 --> 01:44:21,416 Green Brookba? Miért? 2003 01:44:21,500 --> 01:44:23,791 Mert ott van Arintero úrnője. 2004 01:44:23,875 --> 01:44:25,541 Végig a széfben volt. 2005 01:44:27,125 --> 01:44:29,708 Stan, büszke vagyok rád. 2006 01:44:29,791 --> 01:44:31,875 Komolyan, színész is lehetnék. 2007 01:44:31,958 --> 01:44:33,375 Az a Phineas 2008 01:44:33,458 --> 01:44:35,958 bevette, hogy részeg vagyok. 2009 01:44:36,041 --> 01:44:37,833 Odáig volt értem. 2010 01:44:37,916 --> 01:44:39,458 - Ahogy mondtad… - Stan! 2011 01:44:39,541 --> 01:44:41,083 …kitaláltam egy történetet. 2012 01:44:45,791 --> 01:44:46,791 Szalagot! 2013 01:44:50,375 --> 01:44:51,375 Oké. 2014 01:44:52,416 --> 01:44:54,083 - Megteszed? - Igen. 2015 01:44:55,208 --> 01:44:56,500 Boldog karácsonyt! 2016 01:45:29,125 --> 01:45:30,375 Hozzátok Stant! 2017 01:45:30,458 --> 01:45:32,458 - A rakodónál találkozunk. - Oké. 2018 01:45:38,333 --> 01:45:39,750 Hé, Stan! 2019 01:45:39,833 --> 01:45:41,125 Hol a picsában van? 2020 01:45:42,458 --> 01:45:43,541 Hé! 2021 01:45:45,000 --> 01:45:46,833 Na ne! 2022 01:45:47,208 --> 01:45:48,625 Picsába! 2023 01:45:58,125 --> 01:45:59,333 Gyerünk, a fegyvert! 2024 01:45:59,875 --> 01:46:00,875 Nyugi! 2025 01:46:04,625 --> 01:46:05,916 Hihetetlen. 2026 01:46:06,458 --> 01:46:09,041 Több millió dolláros biztonsági rendszer, 2027 01:46:09,125 --> 01:46:12,333 te pedig egy sablonnal és egy kis festékkel megoldod. 2028 01:46:13,375 --> 01:46:14,666 Így csináltad, ugye? 2029 01:46:15,166 --> 01:46:18,208 Átfestetted a számok sorrendjét, 2030 01:46:18,291 --> 01:46:21,166 hogy az egyesből hármas legyen, 2031 01:46:21,708 --> 01:46:24,458 és az üres széf ajtaját robbantottad szét. 2032 01:46:25,250 --> 01:46:28,875 Aztán egy nagyon meggyőző hajsza után 2033 01:46:29,625 --> 01:46:31,416 nekem adtad az úrnőt. 2034 01:46:32,125 --> 01:46:33,625 Hogy azt higgyem, nyertem. 2035 01:46:38,583 --> 01:46:40,916 Ott van. Ott van, baszki! 2036 01:46:41,000 --> 01:46:43,625 Picsába! Baszki! 2037 01:46:45,083 --> 01:46:46,833 Mondd csak! 2038 01:46:47,875 --> 01:46:50,125 Honnan tudtad, hogy elviszem Phineashoz? 2039 01:46:50,208 --> 01:46:51,208 Nem tudtam. 2040 01:46:51,541 --> 01:46:54,291 Tudtam, hogy a betörés után ide nem hozod vissza. 2041 01:46:54,375 --> 01:46:55,708 Okos. 2042 01:46:56,416 --> 01:46:57,708 De végül 2043 01:46:57,791 --> 01:46:59,291 nem működött, igaz? 2044 01:46:59,375 --> 01:47:00,750 Időzár volt. 2045 01:47:00,833 --> 01:47:02,125 A nyolc óra necces volt. 2046 01:47:02,208 --> 01:47:03,208 Hét még oké. 2047 01:47:03,666 --> 01:47:04,875 Rég leléptem volna. 2048 01:47:05,583 --> 01:47:06,833 De ott volt az az egy óra. 2049 01:47:06,916 --> 01:47:08,791 Így van ez. 2050 01:47:08,875 --> 01:47:10,333 Néha veszítünk. 2051 01:47:10,416 --> 01:47:11,458 Persze. 2052 01:47:12,291 --> 01:47:13,291 Néha. 2053 01:47:16,875 --> 01:47:18,083 Oké. 2054 01:47:18,166 --> 01:47:19,791 Ez meg mit jelentsen? 2055 01:47:20,541 --> 01:47:22,041 Elfogyott a Szabóság pénze, nem? 2056 01:47:23,208 --> 01:47:25,416 Egy ideje már követlek titeket. 2057 01:47:25,875 --> 01:47:28,250 Kis melókat vállaltam a Szabóság területein. 2058 01:47:28,666 --> 01:47:30,666 A lóversenyes volt a legutóbbi. 2059 01:47:30,750 --> 01:47:32,083 Meadow View Downs. 2060 01:47:32,166 --> 01:47:35,041 Minden alkalommal kevesebb volt, mint vártam. 2061 01:47:35,125 --> 01:47:37,125 Gondoltam, hogy bajban vagytok. 2062 01:47:37,208 --> 01:47:38,708 Rossz a gazdaság, 2063 01:47:38,791 --> 01:47:40,541 és végül is ez egy üzlet. 2064 01:47:41,041 --> 01:47:43,583 Elcseszted, elvállaltad a De La Paz-melót, 2065 01:47:43,666 --> 01:47:46,916 és tudtam, hogy az úrnő nélkül a Szabóság csődbe megy. 2066 01:47:51,541 --> 01:47:52,833 Nem lehet a tiéd. 2067 01:47:54,083 --> 01:47:55,083 Nézd csak meg! 2068 01:48:02,083 --> 01:48:03,208 Picsába! 2069 01:48:05,166 --> 01:48:06,625 Elment az eszed. 2070 01:48:09,125 --> 01:48:10,500 Csak ekkorát tudsz? 2071 01:48:12,750 --> 01:48:13,750 Alakul. 2072 01:48:24,916 --> 01:48:27,000 Mi a fasz, Zen? Átlőtted az ajtót! 2073 01:48:27,083 --> 01:48:29,125 - És ha eltalálsz? - Fent lőttünk. 2074 01:48:29,625 --> 01:48:31,000 - Tessék? - Magasan. 2075 01:48:31,083 --> 01:48:32,541 Úgy tűnt, nem tudsz felállni. 2076 01:48:32,625 --> 01:48:35,083 - Igen. - De most is állok, látod? 2077 01:48:35,166 --> 01:48:36,875 Mi van, kekszet vársz? Gyerünk! 2078 01:48:38,791 --> 01:48:40,000 Baszki! Most mi lesz? 2079 01:48:40,083 --> 01:48:41,083 Nyomás! Menjünk! 2080 01:48:45,791 --> 01:48:48,125 Az embereim kiiktatják a csapatod. 2081 01:48:48,208 --> 01:48:49,666 - Szólhatok… - Igazából 2082 01:48:49,750 --> 01:48:51,375 ez De La Paz gárdája. 2083 01:48:55,458 --> 01:48:56,875 Zen a csapatomból 2084 01:48:57,208 --> 01:48:58,625 régen közéjük tartozott. 2085 01:48:58,708 --> 01:49:01,083 Szólt, hogy reggel itt leszel. 2086 01:49:01,166 --> 01:49:02,166 Mit műveltél? 2087 01:49:02,416 --> 01:49:05,750 Gondolkodj egy kicsit, Parker! 2088 01:49:07,166 --> 01:49:08,541 Kitalálhatunk valamit. 2089 01:49:08,625 --> 01:49:09,916 Kötöttünk már alkut. 2090 01:49:10,000 --> 01:49:12,208 Nem kell így történnie. 2091 01:49:12,750 --> 01:49:13,750 Dehogynem. 2092 01:49:56,708 --> 01:49:59,291 Ötszázmillió dollárral 2093 01:49:59,666 --> 01:50:01,625 megegyezhettünk volna. 2094 01:50:03,875 --> 01:50:07,625 Nem így tervezted, ugye? 2095 01:50:14,333 --> 01:50:17,708 Azt mondtad, lehetetlen kicsinálni egy szervezetet. 2096 01:50:19,375 --> 01:50:20,375 Nekem sikerült. 2097 01:50:21,583 --> 01:50:23,666 Baszki! 2098 01:50:25,458 --> 01:50:26,708 Miért? 2099 01:50:29,791 --> 01:50:31,833 Nekem ne mondják meg, hol lehetek! 2100 01:50:53,541 --> 01:50:54,443 Szép volt. 2101 01:50:54,458 --> 01:50:55,916 Mi történt? Az Úrnő? 2102 01:51:46,041 --> 01:51:47,041 Mész? 2103 01:51:47,791 --> 01:51:48,791 Igen. 2104 01:51:49,875 --> 01:51:50,875 - Cső! - Mennem kell. 2105 01:51:51,875 --> 01:51:53,041 Lesz még meló. 2106 01:51:53,125 --> 01:51:54,125 - Igen. - Ja. 2107 01:51:55,375 --> 01:51:56,375 Picsába! 2108 01:51:57,750 --> 01:51:58,916 Majdnem elfelejtettem. 2109 01:51:59,458 --> 01:52:00,458 Mit? 2110 01:52:01,083 --> 01:52:02,500 Ennyi maradt az úrnőből. 2111 01:52:02,583 --> 01:52:03,583 Mi? 2112 01:52:04,125 --> 01:52:05,666 Ezek fedezik a költségeket. 2113 01:52:06,166 --> 01:52:07,375 Már kivettem a részem. 2114 01:52:07,458 --> 01:52:08,458 Ez a tiétek. 2115 01:52:09,041 --> 01:52:10,083 - Istenem! - Mi? 2116 01:52:10,166 --> 01:52:12,458 Ha ezt tudom, a finom kávéból adok. 2117 01:52:12,541 --> 01:52:13,625 Ez nagyon gagyi. 2118 01:52:13,708 --> 01:52:15,083 Osszátok el egyenlően! 2119 01:52:15,166 --> 01:52:16,875 Ez van vagy kétmillió dollár. 2120 01:52:16,958 --> 01:52:18,000 Majd írj! 2121 01:52:18,083 --> 01:52:19,375 Jó. Várj, hé! 2122 01:52:19,458 --> 01:52:22,000 Nem sétálhatsz csak így el ezután. 2123 01:52:22,083 --> 01:52:24,500 - Kösz, Parker. - Köszönjük szépen. 2124 01:52:24,583 --> 01:52:26,750 Egy neked, egy neked. 2125 01:52:26,833 --> 01:52:27,833 Ne! 2126 01:52:43,875 --> 01:52:45,333 Ő meg mit keres itt? 2127 01:52:45,833 --> 01:52:47,458 Ja. Lestoppolta a pályát? 2128 01:52:48,458 --> 01:52:50,250 Én ugyan nem. A tiétek. 2129 01:52:50,333 --> 01:52:51,333 Ez az! 2130 01:53:14,375 --> 01:53:18,416 …felülírja a birtokunkba került hangfelvétel. 2131 01:53:18,500 --> 01:53:22,375 Egy ismeretlen forrás szivárogtatta ki a sajtó számára. 2132 01:53:22,458 --> 01:53:24,875 Phineas Paul, a techmilliárdos 2133 01:53:24,958 --> 01:53:28,291 Ignacio De La Paz diktátorral hozza magát összefüggésbe 2134 01:53:28,375 --> 01:53:30,041 a hétfő esti ENSZ-rablás kapcsán. 2135 01:53:30,125 --> 01:53:31,068 BŰNÖS A MILLIÁRDOS? 2136 01:53:31,083 --> 01:53:32,333 Hibát követnek el. 2137 01:53:32,416 --> 01:53:34,750 Lozini és De La Paz kell maguknak. 2138 01:53:34,833 --> 01:53:37,333 Ők adják el nekem Arintero úrnőjét. 2139 01:53:37,916 --> 01:53:40,125 Később razziát tartottak Mr. Lozini 2140 01:53:40,208 --> 01:53:41,875 egyik raktárában, 2141 01:53:41,958 --> 01:53:45,375 ahol több millió dollár értékű ereklye került elő. 2142 01:53:45,458 --> 01:53:47,125 Már hazafelé tartanak. 2143 01:53:47,208 --> 01:53:48,500 VISSZASZEREZTÉK A KINCSEKET 2144 01:53:48,583 --> 01:53:51,250 Ez a te műved, ugye? 2145 01:54:01,958 --> 01:54:03,083 Köszönöm. 2146 01:54:05,791 --> 01:54:07,416 Beszéltem Ortizzal. 2147 01:54:07,500 --> 01:54:09,500 Őt nevezték ki elnökhelyettesnek. 2148 01:54:09,583 --> 01:54:11,208 De La Paznak annyi. 2149 01:54:11,291 --> 01:54:14,500 Végre olyan vezérünk van, aki enni ad a népnek. 2150 01:54:15,708 --> 01:54:16,875 El sem hiszem. 2151 01:54:17,875 --> 01:54:19,041 Gyere, nézd meg! 2152 01:54:19,916 --> 01:54:20,958 A hazámat. 2153 01:54:21,541 --> 01:54:22,666 Imádnád. 2154 01:54:23,250 --> 01:54:24,708 A pénz ott többet ér. 2155 01:54:26,208 --> 01:54:28,708 Csak feleannyit kellene lopnod. 2156 01:54:33,666 --> 01:54:34,916 Vehetnénk egy házat, 2157 01:54:35,458 --> 01:54:36,625 lehetne kutyánk. 2158 01:54:36,708 --> 01:54:38,000 Nem mehetek veled. 2159 01:54:38,500 --> 01:54:39,500 Miért nem? 2160 01:54:40,333 --> 01:54:41,875 Nem vagyok elég jó tolvaj? 2161 01:54:41,958 --> 01:54:43,000 De, sőt. 2162 01:54:43,625 --> 01:54:44,791 Nagyon ügyes vagy. 2163 01:54:44,875 --> 01:54:46,166 Jó, akkor miért? 2164 01:54:47,250 --> 01:54:49,416 Nem az a baj, ami most történt. 2165 01:54:51,875 --> 01:54:53,291 Hanem az előző meló. 2166 01:54:56,875 --> 01:54:57,875 A lóverseny 2167 01:54:59,041 --> 01:55:00,500 nem sült el túl jól. 2168 01:55:01,000 --> 01:55:02,958 Nem hiszem, hogy értem. 2169 01:55:05,333 --> 01:55:06,458 Megölted a csapatomat. 2170 01:55:07,625 --> 01:55:09,166 Lelőtted Philly barátomat. 2171 01:55:10,041 --> 01:55:11,750 A saját vérében fekve. 2172 01:55:12,458 --> 01:55:14,250 Mint mondtam, ha ezt elengedem, 2173 01:55:14,333 --> 01:55:17,083 az nem tesz jót az üzletnek. 2174 01:55:17,166 --> 01:55:18,958 Elmennél az ágy közeléből? 2175 01:55:20,041 --> 01:55:22,208 Fegyver van a matrac alatt, tudom. 2176 01:55:24,375 --> 01:55:25,375 Jó. 2177 01:55:29,958 --> 01:55:30,958 Akkor… 2178 01:55:32,708 --> 01:55:33,708 nem lesz kutya? 2179 01:55:38,791 --> 01:55:40,333 Olyan vicces! 2180 01:55:41,416 --> 01:55:42,708 Amikor megismertelek, 2181 01:55:43,875 --> 01:55:44,875 beismerem, 2182 01:55:45,750 --> 01:55:47,541 eljátszottam, hogy kedvellek. 2183 01:55:47,916 --> 01:55:50,375 Muszáj volt működnie. 2184 01:55:52,375 --> 01:55:54,208 Aztán fura dolog történt, 2185 01:55:55,791 --> 01:55:57,041 csak úgy. 2186 01:55:57,416 --> 01:55:59,083 Egy idő után rájöttem, 2187 01:56:00,541 --> 01:56:02,083 hogy már nem színlelek. 2188 01:56:04,791 --> 01:56:05,916 De én igen. 2189 01:56:16,791 --> 01:56:18,250 A jó cél érdekében. 2190 01:56:33,500 --> 01:56:37,916 NE ZAVARJANAK 2191 01:56:51,083 --> 01:56:52,125 FRISS HÍREK 2192 01:56:52,208 --> 01:56:54,666 ORTIZ LÉP DE LA PAZ HELYÉBE HELYETTESKÉNT 2193 01:56:55,875 --> 01:56:57,750 Ne okozz csalódást, seggfej! 2194 01:57:08,541 --> 01:57:10,291 Ez több, mint a hetede. 2195 01:57:11,500 --> 01:57:12,541 Sokkal több. 2196 01:57:13,416 --> 01:57:14,625 Ennyit tudtam szerezni. 2197 01:57:16,250 --> 01:57:18,000 Azt hittem, 2198 01:57:18,083 --> 01:57:19,708 nem látlak többé. 2199 01:57:19,791 --> 01:57:20,916 Nem voltam kedves. 2200 01:57:21,000 --> 01:57:23,375 Semmi baj. Nem igazán ismersz. 2201 01:57:27,041 --> 01:57:28,041 És a lány? 2202 01:57:29,625 --> 01:57:30,625 Zen? 2203 01:57:33,583 --> 01:57:35,416 Azt az ígéretet is betartottam. 2204 01:57:37,125 --> 01:57:39,250 Remélem, ez helyrehoz valamit benned. 2205 01:57:40,791 --> 01:57:43,333 Három, kettő, egy! 2206 01:57:44,916 --> 01:57:47,083 BOLDOG ÚJ ÉVET 2207 01:57:57,583 --> 01:57:59,500 Te mit csinálsz a részeddel? 2208 01:58:00,041 --> 01:58:01,625 Hazamegyek, 2209 01:58:01,708 --> 01:58:03,208 kibővítem a színházamat, 2210 01:58:03,291 --> 01:58:06,041 talán belefogok a bábozásba, marionettezésbe. 2211 01:58:06,125 --> 01:58:07,500 Telt ház lesz. 2212 01:58:07,583 --> 01:58:08,583 Tetű vagy. 2213 01:58:08,625 --> 01:58:09,526 Hé! 2214 01:58:09,541 --> 01:58:11,291 - Boldog új évet! - Hogy vagy? 2215 01:58:11,375 --> 01:58:12,375 Ez az! 2216 01:58:12,833 --> 01:58:15,208 Legalább van egy szenvedélyem. 2217 01:58:15,666 --> 01:58:17,375 Elűzöd a nézőket, hogy aztán 2218 01:58:17,458 --> 01:58:19,250 lopásból tartsd fenn magad. 2219 01:58:19,333 --> 01:58:21,416 Nem lehet, hogy csak szeretsz lopni? 2220 01:58:21,500 --> 01:58:23,708 Csak veled, barátom. 2221 01:58:23,791 --> 01:58:25,333 Nézd meg, hol vagyunk! 2222 01:58:25,416 --> 01:58:27,291 Szilveszter van, P! 2223 01:58:27,375 --> 01:58:29,791 Visszakaptuk New Yorkot, ahogy akartad. 2224 01:58:29,875 --> 01:58:31,375 Nem örülsz neki? 2225 01:58:31,458 --> 01:58:32,625 De, csodás. 2226 01:58:32,708 --> 01:58:34,750 Mi a… Ennyi szarság után csak ennyi? 2227 01:58:34,833 --> 01:58:38,666 - „De, csodás. Ja, nem rossz.” - Sosem szerettem New Yorkot. 2228 01:58:40,083 --> 01:58:41,083 Mi van? 2229 01:58:42,791 --> 01:58:43,791 Mi? 2230 01:58:44,333 --> 01:58:45,625 Te nem vagy normális. 2231 01:58:45,708 --> 01:58:46,750 ARINTERO ÚRNŐJE 2232 01:58:46,833 --> 01:58:47,958 Én? 2233 01:58:48,041 --> 01:58:49,458 Te akarsz bábozni. 2234 01:58:50,375 --> 01:58:51,375 Jogos. 2235 01:58:52,916 --> 01:58:54,791 VÉGE 2236 01:58:54,875 --> 01:58:56,583 Vége van, faszikám. 2237 02:05:07,291 --> 02:05:09,291 A feliratot fordította: Kohl Réka 2238 02:05:09,375 --> 02:05:11,375 Kreatív supervisor Paszternak Klara 145173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.