All language subtitles for Play.Dirty.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,333 --> 00:00:21,500
Gondot jelent ez a srác.
2
00:00:21,583 --> 00:00:22,625
Oké.
3
00:00:22,708 --> 00:00:24,666
Elismerem, forrófejű.
4
00:00:24,750 --> 00:00:26,833
Mindent tök hülyén csinál.
5
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
Értem én, de nem ölheted meg.
6
00:00:28,791 --> 00:00:29,958
Biztosan menne.
7
00:00:30,041 --> 00:00:32,625
Nem mondom, hogy nem menne. De nem szabad.
8
00:00:32,708 --> 00:00:34,583
Ed Mackey nejének a rokona.
9
00:00:34,666 --> 00:00:36,375
- Brendáé?
- Igen.
10
00:00:36,458 --> 00:00:37,541
Brenda unokatesója.
11
00:00:37,625 --> 00:00:38,625
Jó.
12
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
Előbb beszélgetünk vele.
13
00:00:42,208 --> 00:00:43,708
Sietünk, nem?
14
00:00:43,791 --> 00:00:47,166
Tényleg van időnk erre a faszságra,
akármi is ez?
15
00:00:47,250 --> 00:00:50,333
És ő mi a faszért van itt?
16
00:00:50,416 --> 00:00:51,416
Ő?
17
00:00:52,208 --> 00:00:54,916
- Azért jött, mert szerintünk…
- „Szerintetek”?
18
00:00:55,000 --> 00:00:56,666
„Ti”? Szóval te meg ez a kretén?
19
00:00:56,750 --> 00:00:58,250
Felbukkan a semmiből,
20
00:00:58,333 --> 00:01:00,541
és hirtelen érdekel a véleménye?
21
00:01:00,625 --> 00:01:02,791
Ez a te melód, nem, Philly?
22
00:01:03,333 --> 00:01:05,250
Jól van, kölyök, idehallgass!
23
00:01:05,333 --> 00:01:06,875
- Baszki!
- Nyugi! Csak…
24
00:01:07,541 --> 00:01:09,125
Tégy meg valamit, jó?
25
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
Fogd be a pofád, baszki!
26
00:01:14,125 --> 00:01:15,125
Jó?
27
00:01:16,125 --> 00:01:17,125
Rendben?
28
00:01:19,166 --> 00:01:20,166
Figyu…
29
00:01:20,958 --> 00:01:24,000
Nem ismerlek, seggfej.
Sőt, te sem ismersz engem.
30
00:01:24,083 --> 00:01:27,250
Velem aztán ne húzz ujjat!
31
00:01:29,208 --> 00:01:31,458
Kérdezz meg bárkit! Knoxnak hívnak.
32
00:01:34,416 --> 00:01:35,416
Az jó.
33
00:01:36,083 --> 00:01:37,250
Engem Parkernek.
34
00:01:39,125 --> 00:01:40,541
Ja. Te vagy…
35
00:01:42,833 --> 00:01:44,458
Te vagy Parker.
36
00:01:46,500 --> 00:01:48,458
Figyelj, tesó, nem akarok balhét.
37
00:01:48,541 --> 00:01:49,916
Csak teszem a dolgom.
38
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
A dolgod?
39
00:01:51,750 --> 00:01:54,208
Hogy megfenyegeted a főnököt?
40
00:01:54,291 --> 00:01:55,708
Járt a pofája.
41
00:01:55,791 --> 00:01:57,791
Attól még nem lőhetjük le.
42
00:01:57,875 --> 00:01:59,708
Ezt te is tudod.
43
00:01:59,791 --> 00:02:02,875
Most leesett neki, hogy blöfföltél,
és ő is tudja.
44
00:02:02,958 --> 00:02:05,791
Honnan tudod, hogy blöfföltem?
45
00:02:05,875 --> 00:02:07,083
Istenem!
46
00:02:07,166 --> 00:02:08,583
Az volt a terved,
47
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
hogy lelövöd azt,
akire mindenképp szükségünk van?
48
00:02:11,916 --> 00:02:13,750
Mert akkor pszichopata vagy.
49
00:02:14,291 --> 00:02:15,583
Szóval melyik vagy?
50
00:02:15,666 --> 00:02:18,250
Egy idióta vagy egy pszichopata?
51
00:02:18,333 --> 00:02:21,125
Nem lövök le senkit.
52
00:02:21,208 --> 00:02:23,416
Nekem nem is kell fegyver. Vedd el!
53
00:02:23,500 --> 00:02:24,750
- Tényleg, tedd el!
- Ne!
54
00:02:24,833 --> 00:02:26,291
Ne haszontalan légy!
55
00:02:26,375 --> 00:02:28,500
- Hanem okos.
- Okos vagyok.
56
00:02:28,583 --> 00:02:29,625
Nem vagy az,
57
00:02:29,708 --> 00:02:30,833
de eljátszhatnád.
58
00:02:30,916 --> 00:02:32,958
Szóval bármit is tervezel,
59
00:02:33,041 --> 00:02:35,666
előtte képzeld el,
mit tenne egy okos ember!
60
00:02:35,750 --> 00:02:37,583
És inkább azt csináld, jó?
61
00:02:37,666 --> 00:02:39,166
Jó, hogyne. Megértettem.
62
00:02:39,250 --> 00:02:40,916
Tartsd a fegyvert a táskában!
63
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Oké, rendben.
64
00:02:42,041 --> 00:02:43,208
- Világos?
- Igen.
65
00:02:43,291 --> 00:02:44,875
- Oké, csodás.
- Értettem.
66
00:02:44,958 --> 00:02:46,708
- Ezt megbeszéltük.
- Igen.
67
00:02:46,791 --> 00:02:49,083
- Nyomás!
- Oké.
68
00:02:50,958 --> 00:02:51,958
Gyerünk!
69
00:02:56,375 --> 00:02:57,500
Mindjárt kész.
70
00:03:03,708 --> 00:03:05,958
Foglaljon helyet, felügyelő úr!
71
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
Melyik csaj az?
72
00:03:15,041 --> 00:03:16,041
Mi?
73
00:03:17,166 --> 00:03:18,541
Nem hülye ember maga.
74
00:03:18,625 --> 00:03:20,125
Ez nem a maga pénze.
75
00:03:20,208 --> 00:03:22,791
A képzésen azt mondták,
rablás során adja át.
76
00:03:23,416 --> 00:03:25,666
Tehát most le akar nyűgözni valakit.
77
00:03:25,750 --> 00:03:26,958
Gondolom, egy nőt.
78
00:03:28,000 --> 00:03:29,541
Ne már, kérem…
79
00:03:29,625 --> 00:03:31,083
Feleségül akarom venni.
80
00:03:31,166 --> 00:03:34,291
Nem adhatom csak úgy fel mindenki előtt.
81
00:03:34,375 --> 00:03:35,833
Az első kész.
82
00:03:37,041 --> 00:03:37,943
Hát legyen!
83
00:03:37,958 --> 00:03:38,958
Üsse meg!
84
00:03:39,416 --> 00:03:40,416
Mi?
85
00:03:41,125 --> 00:03:42,068
A kölyköt.
86
00:03:42,083 --> 00:03:43,416
Üsse ki!
87
00:03:43,500 --> 00:03:44,708
Nem fog visszaütni.
88
00:03:46,333 --> 00:03:48,333
Aztán nyissa ki nekem a széfet!
89
00:03:48,416 --> 00:03:49,416
Komolyan?
90
00:03:50,166 --> 00:03:51,291
Trükközés nélkül!
91
00:03:51,375 --> 00:03:53,250
Vészjelzés, riasztás nélkül.
92
00:03:53,333 --> 00:03:54,333
Spanok vagyunk.
93
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
Maga élve kell nekünk.
94
00:03:57,208 --> 00:03:58,541
De az a helyzet,
95
00:03:58,625 --> 00:04:00,250
hogy a többiekre
96
00:04:00,333 --> 00:04:01,666
nincs szükségünk.
97
00:04:02,333 --> 00:04:03,333
Jöjjön!
98
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
Mi a fasz, ember?
99
00:04:10,833 --> 00:04:12,000
Ryan, te pöcs!
100
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
Mit művelsz?
Ki fognak nyírni minket miattad!
101
00:04:16,458 --> 00:04:17,916
Remekül összeillenek.
102
00:04:23,583 --> 00:04:26,458
Joe, miért nem a parkolóba állsz,
mint a többiek?
103
00:04:26,541 --> 00:04:28,666
Tizenöt dollárért, mint a többiek?
104
00:04:28,750 --> 00:04:29,958
Apa itt dolgozik.
105
00:04:30,041 --> 00:04:31,291
Kap juttatásokat.
106
00:04:32,458 --> 00:04:33,360
Hé!
107
00:04:33,375 --> 00:04:35,208
Azoknak nem kéne itt lenniük.
108
00:04:35,291 --> 00:04:36,875
Na és akkor?
109
00:04:36,958 --> 00:04:39,958
Lenyomozod,, és elkéred a 15 dolcsi
parkolódíjat?
110
00:04:58,958 --> 00:05:00,000
Gyerünk!
111
00:05:02,291 --> 00:05:03,458
Jézusom!
112
00:05:14,166 --> 00:05:15,166
Úristen!
113
00:05:15,750 --> 00:05:16,750
Baszki!
114
00:05:17,541 --> 00:05:19,875
- Rablók vannak bent.
- Mi?
115
00:05:21,458 --> 00:05:22,458
Ne, ne!
116
00:05:22,500 --> 00:05:24,666
Semmi egyes, ötös. Nagy címleteket!
117
00:05:24,750 --> 00:05:26,583
Hívjuk a rendőrséget!
118
00:05:26,666 --> 00:05:29,541
Mi? Nem, dehogy! Nem hívunk senkit.
119
00:05:29,625 --> 00:05:30,875
Te miről beszélsz?
120
00:05:30,958 --> 00:05:32,083
Hát nem érted?
121
00:05:33,583 --> 00:05:34,833
Tökéletes lehetőség.
122
00:05:35,708 --> 00:05:37,041
Kirabolom a rablókat.
123
00:05:38,166 --> 00:05:39,166
Nem!
124
00:05:46,041 --> 00:05:47,083
Mondtam én,
125
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
hogy nem is kell majd lőni.
126
00:05:49,375 --> 00:05:50,375
Lövés!
127
00:05:51,208 --> 00:05:52,208
Futás! Gyerünk!
128
00:05:53,250 --> 00:05:54,500
Mi a fasz volt ez?
129
00:05:58,166 --> 00:05:59,110
Ne mozdulj!
130
00:05:59,125 --> 00:06:00,125
Picsába!
131
00:06:00,291 --> 00:06:01,875
Joe, baszki, mit művelsz?
132
00:06:04,000 --> 00:06:05,416
Phillt és a pénzt a kocsiba!
133
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Húzd le a fejed!
134
00:06:20,208 --> 00:06:21,750
Te nem vagy normális!
135
00:06:38,583 --> 00:06:39,666
Kérem, őrizzék meg
136
00:06:39,750 --> 00:06:41,416
- a nyugalmukat!
- El az útból!
137
00:06:41,500 --> 00:06:42,500
Maradjanak ülve…
138
00:06:42,541 --> 00:06:43,625
Nyomás!
139
00:07:38,083 --> 00:07:39,208
Jézusom!
140
00:07:46,041 --> 00:07:47,125
Kérem a kurva…
141
00:07:48,625 --> 00:07:49,625
pénzt!
142
00:07:58,666 --> 00:07:59,666
Mi a fasz?
143
00:08:00,208 --> 00:08:01,333
Ez a magáé.
144
00:08:01,416 --> 00:08:02,708
Rejtse el a zsaruk elől!
145
00:08:07,541 --> 00:08:08,666
Mennyire súlyos?
146
00:08:08,750 --> 00:08:10,208
A kulcscsontom, baszki!
147
00:08:10,291 --> 00:08:11,791
Vigyázz, Zen! Bassza meg!
148
00:08:15,583 --> 00:08:17,125
Ott lesz egy kanyar.
149
00:08:17,208 --> 00:08:18,833
Hagyd vezetni! Ügyes.
150
00:08:37,291 --> 00:08:39,041
De szar melót választottam!
151
00:08:39,125 --> 00:08:40,333
Kurva szar.
152
00:08:40,791 --> 00:08:41,958
Kurva szar, baszki!
153
00:08:42,041 --> 00:08:43,958
Jövőre a könnyebbet csináljuk.
154
00:08:44,291 --> 00:08:45,833
Baszki!
155
00:08:45,916 --> 00:08:47,666
- Be fogok hányni.
- Ülj le!
156
00:08:47,750 --> 00:08:48,651
Gyere!
157
00:08:48,666 --> 00:08:50,041
- Hadd üljek le!
- Kész.
158
00:08:50,125 --> 00:08:51,625
Netcelebek lettetek.
159
00:08:52,250 --> 00:08:54,666
- Van egy csomó lovas Twitter.
- Tapaszt!
160
00:08:55,541 --> 00:08:57,291
Holtan akarnak látni titeket.
161
00:08:57,375 --> 00:08:59,000
- Erősen!
- Kapaszkodj!
162
00:08:59,083 --> 00:09:00,708
- Oké.
- Nem lesz jó érzés.
163
00:09:01,375 --> 00:09:02,318
Csak csináld!
164
00:09:02,333 --> 00:09:03,750
Nem néz ki rosszul.
165
00:09:03,833 --> 00:09:05,333
Ismerek megbízható dokit.
166
00:09:05,416 --> 00:09:07,458
Philly kibír még pár órát?
167
00:09:07,541 --> 00:09:10,208
Mi van, szerinted elájultam?
Engem kérdezz!
168
00:09:10,291 --> 00:09:12,291
„Philly, kibírsz pár órát?”
169
00:09:12,375 --> 00:09:14,791
Igen. Menj a picsába! Túlélem.
170
00:09:15,333 --> 00:09:17,000
A kölyök arca van előttem.
171
00:09:17,083 --> 00:09:18,083
Knoxé?
172
00:09:18,166 --> 00:09:20,125
- Ja, durva volt.
- Igen.
173
00:09:20,208 --> 00:09:21,833
Egyikünk is lehetett volna.
174
00:09:21,916 --> 00:09:22,916
Hé, seggfej!
175
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
Egyikünk volt.
176
00:09:24,750 --> 00:09:25,791
Én!
177
00:09:27,791 --> 00:09:28,791
Tölts egyet!
178
00:09:28,875 --> 00:09:29,958
Én azt nem értem,
179
00:09:30,041 --> 00:09:32,916
honnan bukkant fel hirtelen az a seggfej?
180
00:09:33,000 --> 00:09:34,125
Golyózápor közepette.
181
00:09:34,208 --> 00:09:35,250
Ki volt a pasi?
182
00:09:35,333 --> 00:09:36,500
Valami amatőr.
183
00:09:38,166 --> 00:09:39,333
A mosdó?
184
00:09:39,416 --> 00:09:40,541
Arra.
185
00:09:40,625 --> 00:09:42,916
Nincs ajtaja. Bocs.
186
00:09:43,000 --> 00:09:45,083
Mit mondtál a nőnek a kocsiban?
187
00:09:46,125 --> 00:09:48,541
Mikor behajoltál hozzá, mondtál valamit.
188
00:09:48,916 --> 00:09:50,000
Adtam neki tíz rongyot.
189
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Kedves tőled.
190
00:09:55,583 --> 00:09:58,333
Ezzel kárpótoltad,
amiért lelőtted a pasiját?
191
00:09:58,416 --> 00:10:00,375
Ja, valami olyasmi.
192
00:10:03,958 --> 00:10:04,958
Igen.
193
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
Megtartotta a zsét.
194
00:10:07,291 --> 00:10:10,208
Ha kérdéseket tesznek fel neki a zsaruk,
195
00:10:10,291 --> 00:10:11,416
minden homályos lesz.
196
00:10:12,250 --> 00:10:14,708
- Higgyétek el, ez jó dolog.
- Hogyne.
197
00:10:14,791 --> 00:10:16,500
Ha a te részedből vonjuk le.
198
00:10:16,583 --> 00:10:18,916
Ma mindenki egy pöcs.
199
00:10:21,166 --> 00:10:22,166
Kivéve téged.
200
00:10:22,708 --> 00:10:23,610
Kösz, öreg.
201
00:10:23,625 --> 00:10:24,791
Picsába!
202
00:10:35,625 --> 00:10:37,541
Nekem nem megy a matek. Ez…
203
00:10:37,625 --> 00:10:40,333
Felforr az agyvized. Add azt ide!
204
00:10:40,416 --> 00:10:42,208
Mint egy harmadikos…
205
00:10:42,291 --> 00:10:44,000
Értesz valamit belőle?
206
00:10:44,083 --> 00:10:45,375
Mi a fasz ez?
207
00:10:46,541 --> 00:10:47,875
Jól sikerült a balhé.
208
00:10:48,333 --> 00:10:49,708
Mennyi lett? Szerintem…
209
00:10:50,083 --> 00:10:51,625
több mint 60 rongy per fő.
210
00:10:51,708 --> 00:10:55,083
- Többre számítottam.
- Én is, mint mindig.
211
00:10:55,166 --> 00:10:58,000
Gondolom, nem adjátok nekem a részeteket.
212
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
Lassan a testtel!
213
00:10:59,916 --> 00:11:01,166
- Jó vicc.
- Túléltük.
214
00:11:01,250 --> 00:11:02,583
- Vicces vagy.
- Lélegzünk.
215
00:11:02,666 --> 00:11:03,791
- Kizárt.
- Tudom, öreg.
216
00:11:03,875 --> 00:11:06,333
- A többi nem számít.
- Csak kérdeztem.
217
00:11:08,208 --> 00:11:09,541
Húztam zuhanyozni.
218
00:11:10,625 --> 00:11:12,791
- Hagyj meleg vizet!
- Zen!
219
00:11:12,875 --> 00:11:13,860
Hé!
220
00:11:13,875 --> 00:11:14,958
- Hé!
- Mi van?
221
00:11:15,041 --> 00:11:16,416
Két hétig itt leszünk.
222
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
- Úgyis meglátom a farkad.
- Azt sosem látta senki.
223
00:11:19,583 --> 00:11:21,416
- Tuti.
- Látták már a farkam, jó?
224
00:11:21,500 --> 00:11:24,916
Jó, fordulj el, ha ez kellemetlen!
225
00:11:25,000 --> 00:11:27,500
Ja, ne csináld!
Viselkedj úriember módjára!
226
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
Gondolod, hogy kellene?
227
00:11:29,291 --> 00:11:30,333
Én örömmel nézem.
228
00:11:30,416 --> 00:11:32,541
Le akar vetkőzni. Hadd vetkőzzön!
229
00:11:32,625 --> 00:11:33,625
Értékelhetnéd.
230
00:11:35,291 --> 00:11:37,250
Fegyver! Valaki adjon pisztolyt!
231
00:11:41,625 --> 00:11:42,625
Ribanc!
232
00:11:43,166 --> 00:11:44,291
A jó cél érdekében.
233
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
Miért…
234
00:12:17,166 --> 00:12:20,958
MOCSKOS JÁTSZMA
235
00:14:21,083 --> 00:14:22,068
Baszódj meg!
236
00:14:22,083 --> 00:14:23,083
Seggfej!
237
00:14:28,500 --> 00:14:29,500
Üdv!
238
00:14:30,708 --> 00:14:32,458
Üdv újra itt!
239
00:14:32,541 --> 00:14:34,166
Üdv, Mr. Kincaid!
240
00:14:34,250 --> 00:14:36,291
Aggódtunk, hogy elveszítjük.
241
00:14:36,375 --> 00:14:39,250
- Csak egy csuklóműtétem volt.
- Oké.
242
00:14:39,333 --> 00:14:41,666
Hoztam valamit, amitől jobban érzi magát.
243
00:14:43,500 --> 00:14:44,541
Kösz!
244
00:14:44,625 --> 00:14:45,833
Ajándékutalvány.
245
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
Bitcoinban.
246
00:14:49,875 --> 00:14:50,875
Csúcs.
247
00:14:50,916 --> 00:14:53,541
Megvan még a pasija? Vagy…
248
00:14:53,625 --> 00:14:55,125
- Meg, igen.
- Értem.
249
00:14:55,208 --> 00:14:56,500
Ki kellene dobnia.
250
00:14:56,750 --> 00:14:57,958
Miért?
251
00:14:58,041 --> 00:14:59,500
Be kell mennem a főnökhöz.
252
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
Mr. Lozini eléggé elfoglalt.
253
00:15:01,416 --> 00:15:03,125
- Megkérdezzem, mikor…
- Ne!
254
00:15:03,208 --> 00:15:05,291
- …lesz egy kis ideje…
- Bemegyek.
255
00:15:06,041 --> 00:15:06,943
Mizu, Bosco?
256
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Jól nézel ki.
257
00:15:10,125 --> 00:15:11,458
Elnézést, Mr. Lozini!
258
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Van egy perce?
259
00:15:12,750 --> 00:15:15,916
Ha megint a kurva Bitcoinnal jön,
akkor nincs.
260
00:15:16,000 --> 00:15:17,958
Jó befektetés. Abban van a jövő.
261
00:15:18,041 --> 00:15:20,375
De van valami, amiről szólni akartam.
262
00:15:20,458 --> 00:15:23,000
Utánanéztem a versenypályás incidensnek…
263
00:15:23,083 --> 00:15:25,500
Meadowview Downs. Nagy a felfordulás.
264
00:15:26,583 --> 00:15:28,333
Kérem! Szolgálja ki magát!
265
00:15:30,250 --> 00:15:34,291
Van egy fickó, aki ott volt,
amikor ez az egész történt.
266
00:15:34,375 --> 00:15:38,333
Esküszik, hogy az egyik rabló Parker volt.
267
00:15:41,458 --> 00:15:42,458
Parker?
268
00:15:42,916 --> 00:15:43,916
Igen.
269
00:15:48,541 --> 00:15:49,916
Biztos benne?
270
00:15:50,000 --> 00:15:51,666
Nem tudta jól megnézni,
271
00:15:51,750 --> 00:15:53,208
de felismerte a hangját.
272
00:15:53,291 --> 00:15:54,583
A hangját?
273
00:15:54,666 --> 00:15:55,958
Hagyjon már!
274
00:15:56,041 --> 00:15:58,208
Régebben összeütközésbe került vele,
275
00:15:58,291 --> 00:15:59,583
ami traumatizálta őt.
276
00:15:59,666 --> 00:16:01,250
Esküszik, hogy ő volt.
277
00:16:03,833 --> 00:16:04,958
A kurva életbe!
278
00:16:06,000 --> 00:16:07,208
Miért pont most,
279
00:16:07,291 --> 00:16:08,750
három év elteltével?
280
00:16:10,500 --> 00:16:12,458
- Tennem kell valamit.
- Nézze!
281
00:16:12,916 --> 00:16:15,250
Minden tiszteletem, uram,
282
00:16:15,333 --> 00:16:16,625
de amibe belekeveredik,
283
00:16:17,291 --> 00:16:19,333
az gyakran balul sül el.
284
00:16:19,416 --> 00:16:21,875
Igen? Ez a szakmai véleménye?
285
00:16:21,958 --> 00:16:24,000
Ne háborgassuk az alvó oroszlánt!
286
00:16:24,708 --> 00:16:26,375
Főleg ne egy füles miatt.
287
00:16:30,125 --> 00:16:31,026
Jó.
288
00:16:31,041 --> 00:16:33,458
Amíg Parker
nem teszi be a lábát New Yorkba,
289
00:16:33,541 --> 00:16:35,333
a Szabóság tartja magát az alkuhoz.
290
00:16:35,416 --> 00:16:37,375
- Egyetértek.
- Örülök.
291
00:16:39,458 --> 00:16:40,458
Rajta vagyok.
292
00:16:41,083 --> 00:16:42,166
Csodás.
293
00:16:42,250 --> 00:16:44,791
Vagy a golyója szenved kárt.
294
00:16:44,875 --> 00:16:46,291
„Vagy a golyója…”
295
00:16:46,375 --> 00:16:47,625
Ez talán vicces?
296
00:16:48,875 --> 00:16:50,541
- Nem az.
- Csukja be az ajtót!
297
00:16:53,000 --> 00:16:56,125
LUXUSMOTEL
298
00:17:06,500 --> 00:17:08,416
De jó, végre felkeltél!
299
00:17:09,875 --> 00:17:11,375
Már aggódtam.
300
00:17:11,458 --> 00:17:13,750
A doki mondta, hogy magadhoz térsz.
301
00:17:13,833 --> 00:17:14,735
Hol vagyok?
302
00:17:14,750 --> 00:17:17,083
Tényleg nem emlékszel, hogy idejöttél?
303
00:17:19,333 --> 00:17:20,500
Faszom!
304
00:17:20,583 --> 00:17:22,125
Sok vért vesztettél.
305
00:17:22,208 --> 00:17:23,333
Emlékszem, Madge.
306
00:17:23,416 --> 00:17:26,583
Úgy értettem,
megkértelek, hogy a 12-esbe vigyél.
307
00:17:26,666 --> 00:17:29,208
Próbáltam szólni, de te inkább elájultál.
308
00:17:29,291 --> 00:17:30,958
A 12-es szoba foglalt volt.
309
00:17:31,041 --> 00:17:34,291
Nem mintha érteném,
miért akartad annyira azt.
310
00:17:34,375 --> 00:17:36,166
Minden szoba tök ugyanolyan.
311
00:17:36,250 --> 00:17:38,708
- Most szabad a 12-es?
- Nem.
312
00:17:38,791 --> 00:17:40,125
Egy pár van ott.
313
00:17:40,208 --> 00:17:41,958
Még 45 percig foglalt.
314
00:17:43,708 --> 00:17:45,458
Átadjam az üzeneteidet?
315
00:17:46,416 --> 00:17:47,958
Stan Deverstől is van.
316
00:17:48,041 --> 00:17:49,500
Munkát ajánlott neked.
317
00:17:49,583 --> 00:17:51,208
Még ezt sem fejeztem be.
318
00:17:53,083 --> 00:17:54,083
Azt hittem…
319
00:17:54,666 --> 00:17:56,666
Azt mondtad, átvert valami csaj.
320
00:17:56,750 --> 00:17:58,958
- Elvitte az összes pénzt.
- Igen.
321
00:18:00,000 --> 00:18:01,375
Megesik, nem igaz?
322
00:18:02,125 --> 00:18:03,208
Balszerencse.
323
00:18:04,416 --> 00:18:05,541
Igen. Neki.
324
00:18:06,291 --> 00:18:09,666
- Segíts fel…
- Mindegy, pihend ki magad!
325
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
És ne aggódj a „12-es szoba” miatt!
326
00:18:12,958 --> 00:18:14,500
Ez is ugyanolyan jó.
327
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
Kifelé!
328
00:18:32,833 --> 00:18:33,833
- Tűnés!
- Ki maga?
329
00:18:58,833 --> 00:19:00,125
Maga jó nagy bunkó.
330
00:19:00,875 --> 00:19:02,375
Ezt gyakran hallom.
331
00:19:16,208 --> 00:19:18,041
A picsába! Most komolyan?
332
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
Itt a szokásos.
333
00:19:20,875 --> 00:19:23,166
Egy kis extra a doki miatt, ilyesmi.
334
00:19:23,750 --> 00:19:25,708
Idecsörgök majd az üzeneteimért, jó?
335
00:19:25,791 --> 00:19:27,791
- Mindig jó téged látni.
- Kösz.
336
00:19:28,916 --> 00:19:29,916
Basszus!
337
00:19:35,833 --> 00:19:37,250
Elvitte a nadrágomat.
338
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Parker!
339
00:20:01,833 --> 00:20:03,416
Nem számítottam rád.
340
00:20:03,791 --> 00:20:05,208
Jó sok gyerek van itt.
341
00:20:06,833 --> 00:20:09,666
Phillyvel nem lehetett sajátunk, úgyhogy…
342
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
lombházunk lett.
343
00:20:11,500 --> 00:20:12,500
Bejött.
344
00:20:15,791 --> 00:20:17,083
Ő nincs veled?
345
00:20:19,833 --> 00:20:21,125
Hol van?
346
00:20:32,125 --> 00:20:33,708
Figyelmeztettem. Én…
347
00:20:35,291 --> 00:20:36,291
én mondtam.
348
00:20:51,708 --> 00:20:53,750
Volt velünk egy csaj is.
349
00:20:54,375 --> 00:20:55,541
Phill vette be.
350
00:20:56,083 --> 00:20:57,208
Zennek hívják.
351
00:20:58,291 --> 00:20:59,875
Átvert minket, Grace.
352
00:20:59,958 --> 00:21:01,125
Lelőtte Phillt.
353
00:21:05,500 --> 00:21:07,333
mindig csodált téged.
354
00:21:07,416 --> 00:21:08,625
Tudtad?
355
00:21:09,291 --> 00:21:11,291
- Nem. Fogalmam sem volt.
- Igen.
356
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
A maffia miatt.
357
00:21:13,666 --> 00:21:16,250
Különlegesnek tartott téged, mert…
358
00:21:16,333 --> 00:21:19,500
szembeszálltál velük, és túlélted.
359
00:21:19,916 --> 00:21:21,666
Nem szálltam szembe a Szabósággal.
360
00:21:22,666 --> 00:21:24,833
Véletlenül raboltam ki őket.
361
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
Mindegy. Nagy zűrzavar keletkezett,
362
00:21:27,166 --> 00:21:28,625
és te élve megúsztad.
363
00:21:30,333 --> 00:21:31,666
Ahogy most is.
364
00:21:32,583 --> 00:21:33,625
Teljes épségben.
365
00:21:33,708 --> 00:21:35,666
Jó vagyok a túlélésben.
366
00:21:35,750 --> 00:21:37,375
Mint egy csótány.
367
00:21:40,083 --> 00:21:41,541
Grace, kérlek!
368
00:21:42,333 --> 00:21:44,125
400 000 dollárt szakítottunk.
369
00:21:44,208 --> 00:21:47,375
Ha segítesz megtalálni ezt a Zent,
adok belőle.
370
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
Adsz belőle?
371
00:21:49,041 --> 00:21:50,375
Phill a hetedét
372
00:21:50,458 --> 00:21:52,000
- kapta volna, ha…
- Úristen!
373
00:21:52,083 --> 00:21:54,166
Te most tárgyalsz velem, baszki?
374
00:21:55,458 --> 00:21:56,958
Sosem hagyod abba, ugye?
375
00:21:57,500 --> 00:22:00,416
Mihez kezdenél,
ha ma ötösöd lenne a lottón?
376
00:22:01,666 --> 00:22:03,041
Ne, hallgass meg!
377
00:22:03,666 --> 00:22:06,125
Annyi pénzt nyersz,
ami életed végéig elég.
378
00:22:06,208 --> 00:22:08,875
Mihez kezdenél vele?
Házat vennél a parton?
379
00:22:08,958 --> 00:22:10,666
- Hogyne. Jól hangzik.
- Igen?
380
00:22:10,750 --> 00:22:12,000
Leállnál a melókkal?
381
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
- Ezt sosem tudjuk meg, igaz?
- Mert?
382
00:22:14,291 --> 00:22:16,541
Mert csak az idióták lottóznak!
383
00:22:28,416 --> 00:22:29,625
Volt egy pasi.
384
00:22:30,875 --> 00:22:33,833
Jersey Cityben dolgozik, ellátmányos.
385
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
Reggie Riley-nak hívják.
386
00:22:40,875 --> 00:22:41,875
Kösz, Grace.
387
00:22:43,791 --> 00:22:44,791
Parker!
388
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
Szoktál ölni, igaz?
389
00:22:50,000 --> 00:22:51,250
Csak ha szükséges.
390
00:22:51,958 --> 00:22:53,208
De nem mindig.
391
00:22:54,041 --> 00:22:56,583
Figyelemfelkeltő,
és nem is old meg semmit.
392
00:22:58,416 --> 00:22:59,791
Öld meg a kedvemért!
393
00:23:01,291 --> 00:23:02,333
Megtennéd?
394
00:23:08,958 --> 00:23:10,791
MEAD GROVE - INDIANA
GROFIELD PAJTASZÍNHÁZ
395
00:23:10,875 --> 00:23:15,750
Teljesen megértem az álláspontját,
Mr. Adóhivatali dolgozó.
396
00:23:15,833 --> 00:23:17,166
De volna egy kérdésem.
397
00:23:18,625 --> 00:23:22,250
Jövedelemmel kellene rendelkeznem,
398
00:23:22,333 --> 00:23:24,583
hogy jövedelemadót fizethessek, nem?
399
00:23:25,333 --> 00:23:28,583
Mr. Grofield,
nem működtethet egy színházat úgy,
400
00:23:28,666 --> 00:23:30,958
- hogy öt éven át veszteséges.
- Értem.
401
00:23:31,041 --> 00:23:32,291
Lehetetlen.
402
00:23:32,375 --> 00:23:34,208
- Látott már előadást?
- Nem.
403
00:23:35,041 --> 00:23:39,833
Gondolom, a munkatársai közül
sokan ugyanezt mondanák.
404
00:23:39,916 --> 00:23:41,666
Ha ennyi pénzt veszít,
405
00:23:41,750 --> 00:23:44,750
hogy tudja
minden nyáron megnyitni a színházat?
406
00:23:45,291 --> 00:23:46,458
A hülyeség miatt.
407
00:23:46,541 --> 00:23:47,875
Ez nem valódi válasz.
408
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
Dehogynem.
409
00:23:49,708 --> 00:23:50,791
Szinte mindig az.
410
00:23:53,500 --> 00:23:55,166
Grofield, telefonon keresnek.
411
00:23:55,250 --> 00:23:56,583
Hál' Istennek!
412
00:23:56,666 --> 00:23:59,083
Szerzek jegyet. Ne aggódjon, intézem!
413
00:23:59,166 --> 00:24:00,958
Kukorica, VIP-részleg, minden.
414
00:24:01,041 --> 00:24:02,583
További jó munkát!
415
00:24:03,375 --> 00:24:04,666
Jövök.
416
00:24:04,750 --> 00:24:06,750
Hé, miért szeditek le azt?
417
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
Most teszik fel.
418
00:24:09,041 --> 00:24:10,750
Látod? Ez már valami!
419
00:24:10,833 --> 00:24:12,875
Szép munka. Tetszik a díszlet…
420
00:24:12,958 --> 00:24:14,166
Figyeltek rám?
421
00:24:14,250 --> 00:24:16,708
- Igen!
- Igen? Jó.
422
00:24:16,791 --> 00:24:18,208
Keresnek.
423
00:24:19,041 --> 00:24:20,041
A másikon.
424
00:24:20,125 --> 00:24:21,291
Az eldobhatón.
425
00:24:23,333 --> 00:24:26,000
Legközelebb kicsit diszkrétebben! Köszi.
426
00:24:26,625 --> 00:24:29,916
Itt Allan Grofield, beszélhetsz!
427
00:24:30,000 --> 00:24:30,943
Én vagyok.
428
00:24:30,958 --> 00:24:32,166
Jersey-ben vagyok.
429
00:24:32,875 --> 00:24:34,291
Van egy kis gond.
430
00:24:34,833 --> 00:24:37,583
Jersey Cityben vagy, haver.
Az a gond forrása.
431
00:24:37,666 --> 00:24:38,958
Keresek valakit.
432
00:24:39,041 --> 00:24:41,625
Reggie Riley-t. Hallottál valamit felőle?
433
00:24:41,708 --> 00:24:43,125
Beszélni akarok vele.
434
00:24:43,208 --> 00:24:45,083
Tényleg csak beszélni?
435
00:24:45,166 --> 00:24:48,500
Mert néha a beszélgetőpartnereid
feldobják a pacskert.
436
00:24:48,583 --> 00:24:50,708
- Gyengéd leszek.
- Mennyire?
437
00:24:51,125 --> 00:24:52,026
Nagyon.
438
00:24:52,041 --> 00:24:53,916
Egy lányról akarom megkérdezni.
439
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Egy lányról.
440
00:24:55,083 --> 00:24:57,041
Akkor ez valami szerelmi ügy?
441
00:24:57,125 --> 00:25:00,208
- Mindenkit megölt a legutóbbi meló után.
- Basszus!
442
00:25:00,291 --> 00:25:02,416
Philly Webb is benne volt, nem?
443
00:25:02,500 --> 00:25:05,041
A lényegre figyelj, jó, Grofield? Reggie.
444
00:25:05,125 --> 00:25:07,250
Meglátom, mit tehetek.
445
00:25:07,333 --> 00:25:08,708
Ha szükséged van rám,
446
00:25:08,791 --> 00:25:11,208
nyugodtan hívj! Szívesen odamegyek.
447
00:25:11,291 --> 00:25:12,750
Hívlak, ha van valami.
448
00:25:12,833 --> 00:25:14,500
Hol vannak a felnőtt lapok?
449
00:25:14,583 --> 00:25:17,208
Hé! Megint te? Mit loptál el?
450
00:25:18,000 --> 00:25:19,708
- Csak pár csokit.
- Hé!
451
00:25:33,291 --> 00:25:34,291
Szia, bébi!
452
00:25:35,166 --> 00:25:36,166
Szia, bébi!
453
00:25:37,625 --> 00:25:38,833
Szia, Reggie!
454
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
Jimmy, tudod, mi a baj a francia kajával?
455
00:25:47,958 --> 00:25:49,166
Megüli a gyomromat.
456
00:25:49,250 --> 00:25:51,708
Erős emésztés kell,
vagy kilyukad a gyomrod.
457
00:25:53,291 --> 00:25:55,166
Ez is kilyukasztja a gyomrod.
458
00:25:55,250 --> 00:25:57,333
Ki a fasz vagy te? Hol van Jimmy?
459
00:25:57,416 --> 00:25:58,500
A sofőröd?
460
00:25:58,583 --> 00:25:59,568
Pihen.
461
00:25:59,583 --> 00:26:00,583
Kinyírtad?
462
00:26:00,666 --> 00:26:02,291
Biztos nem volt fair harc.
463
00:26:02,375 --> 00:26:03,318
Ha te mondod.
464
00:26:03,333 --> 00:26:04,583
Biztosan átverted.
465
00:26:04,666 --> 00:26:07,333
Át. Muszáj ennyit beszélni Jimmyről?
466
00:26:07,416 --> 00:26:08,875
- Jól van, ugye?
- Jól van.
467
00:26:08,958 --> 00:26:10,041
Nem hiszek neked.
468
00:26:10,125 --> 00:26:11,875
A bokáján van a fegyvere.
469
00:26:11,958 --> 00:26:13,375
Tuti észre sem vetted.
470
00:26:13,458 --> 00:26:15,375
Remélem, fejbe lő.
471
00:26:15,458 --> 00:26:17,083
Lassan én is ezt remélem.
472
00:26:17,166 --> 00:26:20,708
Keresek egy nőt.
Te mutattad be Philly Webbnek.
473
00:26:20,791 --> 00:26:22,833
- Kire gondolsz, Zenre?
- Bingó!
474
00:26:22,916 --> 00:26:25,166
Philly felesége is érdeklődött felőle.
475
00:26:25,250 --> 00:26:26,791
De akkor téged érdekelt?
476
00:26:27,625 --> 00:26:29,291
Baszd meg! Az anyámé volt!
477
00:26:29,791 --> 00:26:31,958
Zen. Mit tudsz róla mondani?
478
00:26:32,041 --> 00:26:34,333
Csak párszor üzleteltem vele.
479
00:26:34,416 --> 00:26:35,750
Valami kommandós.
480
00:26:35,833 --> 00:26:38,250
Benne volt egy gárdában Dél-Amerikában.
481
00:26:38,333 --> 00:26:40,875
- Gárda?
- Igen, mint egy kivégzőosztag.
482
00:26:40,958 --> 00:26:44,125
Szóltam is Zennek,
hogy tartsa távol magát tőlem.
483
00:26:44,208 --> 00:26:45,791
Te felhívtad Zent?
484
00:26:45,875 --> 00:26:46,916
- Igen.
- Mikor?
485
00:26:47,000 --> 00:26:48,208
Vacsora előtt.
486
00:26:48,291 --> 00:26:50,250
Mondtam neki, hogy valaki keresi.
487
00:26:50,333 --> 00:26:52,333
- Így már értem.
- Mit?
488
00:26:52,416 --> 00:26:53,625
Követnek.
489
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
- Mi van?
- Követnek.
490
00:26:56,208 --> 00:26:58,416
Fekete kocsi, hárommal mögöttünk.
491
00:26:58,500 --> 00:26:59,625
Zen küldte őket.
492
00:26:59,708 --> 00:27:01,625
Várjunk! Azok Zen emberei?
493
00:27:01,708 --> 00:27:03,583
Szerinted… Azt hiszi, beköpöm?
494
00:27:03,666 --> 00:27:04,916
Tenned kell valamit!
495
00:27:05,000 --> 00:27:06,083
Nem hinném.
496
00:27:06,166 --> 00:27:07,666
Elmondom, hol van, oké?
497
00:27:07,750 --> 00:27:11,375
Egy befejezetlen épületben, Jersey-ben.
Megvan a cím, megadom.
498
00:27:11,458 --> 00:27:13,833
Jesszus! Bár itt lenne Jimmy! Esküszöm…
499
00:28:50,833 --> 00:28:51,735
A lábam!
500
00:28:51,750 --> 00:28:53,125
Rohadék!
501
00:29:02,666 --> 00:29:03,875
Az ajtót!
502
00:29:07,416 --> 00:29:08,416
A kulcsot!
503
00:29:21,250 --> 00:29:24,791
Az építés alatt álló
épülethez akarok menni.
504
00:29:39,708 --> 00:29:40,833
Helló, Bosco!
505
00:29:41,583 --> 00:29:43,333
Elvileg hamarosan havazni fog.
506
00:29:43,416 --> 00:29:46,000
Szerinted van időm
az időjárásról csevegni?
507
00:29:46,541 --> 00:29:48,333
Ma este lelépek.
508
00:29:48,416 --> 00:29:49,500
Ma este?
509
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
Elhoztad a terveket?
510
00:29:51,291 --> 00:29:53,666
Elhozhatom, egy órán belül.
511
00:29:53,750 --> 00:29:56,166
Részletesen le van írva a rablás?
512
00:29:56,250 --> 00:29:59,000
Abszolút. Benne van minden,
ami a melóhoz kell.
513
00:29:59,083 --> 00:30:00,791
Az időzítés percre pontos.
514
00:30:00,875 --> 00:30:05,958
Lehet, hogy te ezt nem látod,
de jól cselekedsz, Bosco.
515
00:30:06,041 --> 00:30:07,625
Kit érdekel?
516
00:30:07,708 --> 00:30:09,541
A maradék pénzemet akarom.
517
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
Tessék?
518
00:30:12,625 --> 00:30:14,125
Nem ez volt az egyezség.
519
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
Hogy adjam ki a részed,
ha nincs kész a meló?
520
00:30:19,625 --> 00:30:22,875
Mi a garancia, hogy nem versz át,
ha megkaptad a tervet?
521
00:30:26,416 --> 00:30:27,416
Hát…
522
00:30:30,791 --> 00:30:31,791
A bizalom.
523
00:30:35,416 --> 00:30:37,083
Csak így működhet.
524
00:30:40,333 --> 00:30:42,750
Miért kellene bíznom benned?
525
00:30:42,833 --> 00:30:44,000
Én nem bíznék.
526
00:30:44,083 --> 00:30:45,791
- Picsába!
- Te meg ki vagy?
527
00:30:45,875 --> 00:30:48,208
- Hogy jutottál be?
- Pofa be, leülni!
528
00:30:49,208 --> 00:30:50,375
Nincsenek bútorok.
529
00:30:50,458 --> 00:30:51,583
Akkor a földre!
530
00:30:52,250 --> 00:30:53,833
Jó, de a térdem kicsit…
531
00:30:53,916 --> 00:30:54,916
Fogd már be!
532
00:30:56,041 --> 00:30:57,708
Nem adok több esélyt.
533
00:30:57,791 --> 00:30:58,776
Hol a pénzem?
534
00:30:58,791 --> 00:31:00,000
Elköltöttem.
535
00:31:00,791 --> 00:31:02,666
Most meg fogsz ölni, mi?
536
00:31:02,750 --> 00:31:04,541
Az üzlet miatt muszáj lenne.
537
00:31:05,208 --> 00:31:06,708
Hékás! Lassan a testtel!
538
00:31:06,791 --> 00:31:09,375
Beszéljük meg ezt, jó? Csak…
539
00:31:12,041 --> 00:31:13,375
Jézusom!
540
00:31:14,291 --> 00:31:15,333
Úristen!
541
00:31:20,000 --> 00:31:21,416
Tudod te, mit tettél?
542
00:31:22,000 --> 00:31:23,125
Ja, nagyjából.
543
00:31:23,208 --> 00:31:26,500
Van fogalmad róla, mi a faszt műveltél?
544
00:31:26,583 --> 00:31:27,583
Gyerünk!
545
00:31:28,083 --> 00:31:29,083
Lőj le, baszki!
546
00:31:29,875 --> 00:31:32,166
Élve kellett volna, te barom!
547
00:31:32,666 --> 00:31:35,416
Cseszhetem a pénzt és energiát,
amit beleöltem!
548
00:31:35,500 --> 00:31:37,083
Mindent, baszd meg!
549
00:31:37,166 --> 00:31:38,500
Semmim sem maradt.
550
00:31:39,000 --> 00:31:40,750
Várj, semmi pénzed nincs?
551
00:31:40,833 --> 00:31:42,375
Igen. Az egész odalett.
552
00:31:42,916 --> 00:31:45,041
A semmiért, baszd meg!
553
00:31:45,125 --> 00:31:46,291
Egy új melóba
554
00:31:46,375 --> 00:31:48,666
ölted bele mind a 400 rongyot?
555
00:31:48,750 --> 00:31:50,208
Nagy kaszálás lett volna,
556
00:31:50,291 --> 00:31:53,208
amíg nem eresztettél golyót az emberembe.
557
00:31:55,166 --> 00:31:56,166
Ne!
558
00:31:57,583 --> 00:31:58,583
Faszfej!
559
00:31:59,708 --> 00:32:01,083
Megint megölted?
560
00:32:01,916 --> 00:32:03,000
Utoljára, ígérem.
561
00:32:03,083 --> 00:32:04,166
Picsába!
562
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
Mi volt ez a nagy meló?
563
00:32:05,875 --> 00:32:07,833
- Már mindegy.
- Azért érdekel. Tessék!
564
00:32:07,916 --> 00:32:10,083
Úriember vagy! Nem kell.
565
00:32:12,125 --> 00:32:13,208
Essen már a hó!
566
00:32:16,083 --> 00:32:17,083
Bassza meg!
567
00:32:18,333 --> 00:32:19,458
Mi volt a meló?
568
00:32:22,333 --> 00:32:23,583
Pénzszállító autó.
569
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Négymillióval.
570
00:32:25,875 --> 00:32:27,291
Bosco tudta az útvonalat
571
00:32:27,375 --> 00:32:29,250
és a kódokat. De mint mondtam…
572
00:32:29,333 --> 00:32:31,375
Hazudsz. De miért?
573
00:32:34,083 --> 00:32:35,333
Jó, rendben.
574
00:32:35,416 --> 00:32:37,166
Úgyis megölsz, ugye?
575
00:32:37,791 --> 00:32:41,708
Egy kőgazdag fickó birtokát
akartuk kirabolni.
576
00:32:42,375 --> 00:32:45,541
Milliókat érő festmények, ereklyék.
577
00:32:45,625 --> 00:32:47,458
Mi a faszért nevetsz?
578
00:32:47,541 --> 00:32:50,708
Nem értem, miért hazudsz.
De annyira nem is érdekel.
579
00:32:50,791 --> 00:32:53,041
Utolsó esély. Mi a meló?
580
00:32:57,500 --> 00:33:00,666
Kirabolunk egy egész országot.
581
00:33:03,333 --> 00:33:04,375
Hogyan?
582
00:33:06,416 --> 00:33:08,375
Négy hónappal ezelőtt felfedeztek
583
00:33:08,458 --> 00:33:10,583
valamit az országom partjainál.
584
00:33:10,666 --> 00:33:14,625
Egy régészeti lelet.
Többet ér, mint a teljes GDP-nk.
585
00:33:16,208 --> 00:33:18,875
Egy elsüllyedt kincs, Parker.
586
00:33:19,708 --> 00:33:22,541
Egy hajóroncs, az Arintero úrnője.
587
00:33:23,208 --> 00:33:25,208
Spanyol gálya a XV. századból.
588
00:33:25,875 --> 00:33:28,375
Reggelre egymilliárddal
gazdagabb lett az ország.
589
00:33:29,041 --> 00:33:30,166
Gondolj bele!
590
00:33:30,250 --> 00:33:32,666
Megoldotta a szegénységet, az éhínséget.
591
00:33:32,750 --> 00:33:35,166
A gond csak El presidente.
592
00:33:36,333 --> 00:33:39,416
Az a korrupt faszkalap, Ignacio De La Paz.
593
00:33:40,416 --> 00:33:41,833
Ételt a népnek?
594
00:33:41,916 --> 00:33:42,916
Dehogy.
595
00:33:43,583 --> 00:33:46,125
Inkább megszerzi magának a kincset.
596
00:33:46,208 --> 00:33:50,416
Egy „jószolgálati küldetés” keretein belül
Amerikának adja az ereklyét.
597
00:33:50,500 --> 00:33:51,875
Hogy észrevegyék.
598
00:33:51,958 --> 00:33:54,666
Kiállíttatja az ENSZ-nél,
hogy mindenki lássa.
599
00:33:54,750 --> 00:33:56,583
És amíg jól látható helyen van,
600
00:33:56,666 --> 00:33:58,208
kiraboltatja magát.
601
00:33:58,291 --> 00:34:00,041
Így ő lesz az áldozat.
602
00:34:00,125 --> 00:34:01,958
Fogja a részét, és lelép.
603
00:34:02,041 --> 00:34:03,666
Csődbe visz egy országot.
604
00:34:04,916 --> 00:34:07,208
Hacsak mi nem lopjuk el előbb.
605
00:34:08,041 --> 00:34:09,666
Ez a meló, Parker.
606
00:34:09,750 --> 00:34:12,000
Aggódsz 400 000 dollár miatt?
607
00:34:12,625 --> 00:34:15,166
Itt aranyról és drágakövekről van szó.
608
00:34:15,250 --> 00:34:17,375
Az Úrnőről nem is beszélve.
609
00:34:18,208 --> 00:34:20,375
Én etetem a népem, te gazdag leszel.
610
00:34:21,583 --> 00:34:22,791
Érdekel?
611
00:34:24,125 --> 00:34:26,083
Kivel akarod elraboltatni?
612
00:34:26,166 --> 00:34:27,166
Helyiekkel.
613
00:34:27,250 --> 00:34:29,625
Valami Szabóság a nevük.
614
00:34:34,833 --> 00:34:37,000
Úristen, ez rengeteg lóvé!
615
00:34:37,083 --> 00:34:39,875
Az biztos. Hagyja ott!
616
00:34:41,875 --> 00:34:44,875
Ezek már le voltak foglalva, és…
617
00:34:44,958 --> 00:34:47,250
a legtöbb kis darabra is vannak vevők.
618
00:34:48,000 --> 00:34:49,583
És az Úrnő?
619
00:34:49,666 --> 00:34:51,750
- A meztelen csaj?
- Igen.
620
00:34:51,833 --> 00:34:52,875
Ő a főnyeremény.
621
00:34:52,958 --> 00:34:54,458
Ötszázmillióért
622
00:34:54,541 --> 00:34:56,291
Phineas Paul részére.
623
00:34:56,375 --> 00:34:58,500
Annak a faszinak túl sok pénze van.
624
00:34:58,583 --> 00:34:59,666
Pofa be,
625
00:34:59,750 --> 00:35:00,958
és csókot a seggemre!
626
00:35:01,041 --> 00:35:02,416
Időben vagyunk?
627
00:35:04,041 --> 00:35:06,416
Nos, volt egy kis bökkenő.
628
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
De…
629
00:35:08,291 --> 00:35:09,291
ismeri Boscót?
630
00:35:10,083 --> 00:35:11,958
Eltűnt.
631
00:35:12,041 --> 00:35:14,583
De ő már elvégezte a dolgát.
632
00:35:14,666 --> 00:35:17,875
Szóval szerintem ez nem olyan nagy… ügy.
633
00:35:18,541 --> 00:35:21,541
Bosco eltűnt, és az a terve, hogy…
634
00:35:21,625 --> 00:35:22,610
nem tesz semmit?
635
00:35:22,625 --> 00:35:24,541
Hát, azt hiszem, talán…
636
00:35:24,625 --> 00:35:26,208
Keresse meg Boscót!
637
00:35:27,416 --> 00:35:28,916
Akárhányszor itt vagyok,
638
00:35:29,000 --> 00:35:31,166
seggfejnek hív, majd elküld a picsába.
639
00:35:31,250 --> 00:35:33,458
- Húzzon a picsába!
- Húzok a picsába.
640
00:35:41,291 --> 00:35:42,958
Drága P, be kell vallanom,
641
00:35:43,041 --> 00:35:46,500
hogy nem értem, miért vagyunk itt.
Nem bírom felfogni.
642
00:35:46,583 --> 00:35:49,083
Nem az utolsó szelet pizzát ette meg.
643
00:35:49,166 --> 00:35:50,208
Kinyírta Phillyt.
644
00:35:50,291 --> 00:35:51,333
Világos.
645
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Nem úgy volt, hogy kinyírod?
646
00:35:52,916 --> 00:35:54,583
Ki fogom, csak nem most.
647
00:35:55,250 --> 00:35:57,875
A halogatás művészete. Túl jól ismerem.
648
00:35:57,958 --> 00:35:59,708
Én a fogorvost halogatom.
649
00:35:59,791 --> 00:36:02,291
- De ő nem akar kinyírni.
- Vagy nem tudsz róla.
650
00:36:05,125 --> 00:36:07,000
- Ő az?
- Igen.
651
00:36:08,208 --> 00:36:09,458
Nocsak,
652
00:36:09,541 --> 00:36:11,666
a fegyvermániás és a haverja.
653
00:36:11,750 --> 00:36:13,916
Grofield a nevem, kösz szépen.
654
00:36:14,833 --> 00:36:16,125
A Grover tetszik.
655
00:36:17,583 --> 00:36:18,583
Mi van?
656
00:36:19,083 --> 00:36:22,416
Nem kérdeztem, mi tetszik.
Grofieldnek hívnak.
657
00:36:25,541 --> 00:36:26,958
Tiszták a srácok.
658
00:36:28,791 --> 00:36:29,833
Uraim,
659
00:36:30,208 --> 00:36:31,958
Fabrizio Ortiz ezredes.
660
00:36:32,041 --> 00:36:33,166
A főnököm.
661
00:36:33,958 --> 00:36:35,166
Szóval maguk akarnak
662
00:36:35,250 --> 00:36:37,416
- segíteni a küldetésben.
- Nem.
663
00:36:37,958 --> 00:36:41,458
Maguk lopták el 400 rongyomat
egy halálra ítélt melóért.
664
00:36:41,541 --> 00:36:44,083
Maga pedig az, aki megölte három emberem.
665
00:36:44,166 --> 00:36:46,291
Nem vet túl jó fényt az embereire.
666
00:36:48,791 --> 00:36:51,375
Hallottatok már
Arintero úrnőjéről?
667
00:36:51,458 --> 00:36:54,375
Igen. Régi hajóroncs, tele arannyal.
668
00:36:54,458 --> 00:36:56,083
Egymilliárdot ér.
669
00:36:56,166 --> 00:36:57,500
Talán többet is.
670
00:36:58,000 --> 00:37:00,208
Az
Arintero nem átlagos hajó volt.
671
00:37:00,291 --> 00:37:02,250
Legendás története van.
672
00:37:02,333 --> 00:37:04,083
- A XV. században…
- Elég!
673
00:37:04,791 --> 00:37:06,666
Semmi mese, mondja a tervet!
674
00:37:06,750 --> 00:37:07,651
Engem érdekel!
675
00:37:07,666 --> 00:37:10,166
- Meg kell értenie, mennyire…
- Nem kell.
676
00:37:10,250 --> 00:37:11,151
A kincs holnapra
677
00:37:11,166 --> 00:37:13,041
New Yorkban lesz. Ez bőven elég.
678
00:37:15,166 --> 00:37:16,166
Benne vagyunk.
679
00:37:16,791 --> 00:37:18,458
De 30%-ot kérünk.
680
00:37:18,541 --> 00:37:19,541
Harmincat?
681
00:37:20,666 --> 00:37:22,458
Az 300 millió.
682
00:37:22,541 --> 00:37:24,416
Nincs több időnk, ezredes.
683
00:37:24,500 --> 00:37:27,333
Nélkülük nem fog sikerülni.
684
00:37:31,916 --> 00:37:32,916
Az meg ki?
685
00:37:39,375 --> 00:37:40,375
Nézzenek oda!
686
00:37:40,458 --> 00:37:41,791
Ez valami vicc?
687
00:37:41,875 --> 00:37:43,166
Papírmasé.
688
00:37:43,250 --> 00:37:45,291
Őszinte leszek, haver, nem rossz.
689
00:37:45,375 --> 00:37:47,125
Jó kulcstartó lenne belőle.
690
00:37:47,208 --> 00:37:49,125
Mint egy művészellátó bolt.
691
00:37:50,458 --> 00:37:51,708
Amint láthatják,
692
00:37:51,791 --> 00:37:54,166
az áldott Úrnő másolata készül.
693
00:37:54,250 --> 00:37:55,458
Feltűnt.
694
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
Miért?
695
00:37:57,416 --> 00:38:01,166
Erre cseréljük ki az eredetit.
Így leplezhetjük magunkat.
696
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
Szerintem az a legkisebb gondunk.
697
00:38:04,458 --> 00:38:05,500
Jó.
698
00:38:06,666 --> 00:38:08,333
Talán elsiettem.
699
00:38:09,416 --> 00:38:11,750
Hadd halljam, mik a gondjaink!
700
00:38:11,833 --> 00:38:13,541
Hát,
numero uno,
701
00:38:13,625 --> 00:38:15,000
hogy az ENSZ-től lopunk.
702
00:38:15,083 --> 00:38:17,916
Az egész világ legvédettebb épületéből.
703
00:38:18,000 --> 00:38:19,750
Hónapokba telik a tervezés.
704
00:38:22,458 --> 00:38:24,791
Nem muszáj az ENSZ-től lopnunk.
705
00:38:27,333 --> 00:38:29,750
El Presidente rablói megteszik helyettünk.
706
00:38:31,083 --> 00:38:32,500
Ezt most nem értem.
707
00:38:32,583 --> 00:38:36,083
Hagyjuk, hogy elvégezzék a nehezét,
és tőlük lopjuk el.
708
00:38:39,458 --> 00:38:40,583
Értem.
709
00:38:41,291 --> 00:38:42,583
A rablókat raboljuk ki.
710
00:38:45,833 --> 00:38:47,125
Exacto-mundo.
711
00:38:47,208 --> 00:38:48,193
Van ilyen szó?
712
00:38:48,208 --> 00:38:49,458
Igen, ügyes vagy.
713
00:38:51,041 --> 00:38:52,708
Tanulgatom a spanyolt.
714
00:38:54,708 --> 00:38:56,291
Hogy van a lábad?
715
00:38:56,375 --> 00:38:58,416
- Elég szépen jársz.
- Hé!
716
00:39:00,750 --> 00:39:03,208
Mielőtt ötleteid támadnak,
717
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
én vigyázok Zenre.
718
00:39:05,625 --> 00:39:07,125
Tartsd távol magad tőle!
719
00:39:07,208 --> 00:39:08,958
Értem én. Kedves lány.
720
00:39:09,041 --> 00:39:11,750
Még a seggén lévő anyajegy is rózsa alakú.
721
00:39:11,833 --> 00:39:13,000
Mateo, ne!
722
00:39:16,291 --> 00:39:17,958
Tudod, hogy nem titkolózunk.
723
00:39:18,583 --> 00:39:20,125
Bökd ki a nagy titkot!
724
00:39:20,208 --> 00:39:21,193
Tessék?
725
00:39:21,208 --> 00:39:22,291
Jól van.
726
00:39:22,375 --> 00:39:25,291
A New York-i banda,
aki segít
El Presidentének
727
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
„ellopni a kincset”. Kik ők?
728
00:39:27,375 --> 00:39:28,791
A Szabóság. Igen.
729
00:39:28,875 --> 00:39:31,416
Lozini. Lozini a nagy titkom.
730
00:39:31,500 --> 00:39:33,208
- Oké.
- Igen.
731
00:39:33,291 --> 00:39:36,291
- Van kérdésed?
- Nem. Nincs, köszi.
732
00:39:36,875 --> 00:39:38,125
Rendben van.
733
00:39:38,666 --> 00:39:42,250
Vagyis de, ami azt illeti…
talán egy apró kérdésem mégis lenne.
734
00:39:43,416 --> 00:39:45,916
- Hallgatlak.
- Te megőrültél, bazdmeg?
735
00:39:46,000 --> 00:39:48,375
Mi ez? Nem szállhatunk szembe Lozinivel!
736
00:39:48,458 --> 00:39:49,443
Megegyeztetek.
737
00:39:49,458 --> 00:39:51,833
Nem is szabadna New Yorkban lenned.
738
00:39:52,166 --> 00:39:53,166
Mi az?
739
00:39:53,208 --> 00:39:55,375
ÜDVÖZÖLJÜK NEW YORKBAN
740
00:39:55,458 --> 00:39:57,166
Halott vagyok. Végem.
741
00:39:57,250 --> 00:39:58,958
Ennek a fekának annyi.
742
00:39:59,041 --> 00:40:00,750
Nyugi! Nem lesz semmi baj.
743
00:40:00,833 --> 00:40:02,750
Elmegyünk, mielőtt észrevesznek.
744
00:40:02,833 --> 00:40:05,166
Istenem! Nem azért, de az a kurva Zen
745
00:40:05,250 --> 00:40:07,250
kinyír, amint esélye nyílik rá.
746
00:40:07,333 --> 00:40:08,666
- Te is tudod.
- Tudom.
747
00:40:08,750 --> 00:40:11,875
Ne aggódj! Ismersz.
Csak vastag jégre lépek.
748
00:40:11,958 --> 00:40:13,791
Ez a baj veled. Jégen járkálsz.
749
00:40:13,875 --> 00:40:15,541
Csak ha jól fizetnek.
750
00:40:17,083 --> 00:40:18,666
Jogos.
751
00:40:18,875 --> 00:40:20,625
Háromszázmillió elég…
752
00:40:20,708 --> 00:40:23,291
Az elég sok. Én… Jesszus!
753
00:40:24,041 --> 00:40:25,041
Istenem!
754
00:40:25,708 --> 00:40:28,083
Na, mivel kezdjünk?
755
00:40:45,250 --> 00:40:46,916
- Helló!
- Van valami?
756
00:40:47,000 --> 00:40:48,416
Az egyik megbízott,
757
00:40:48,500 --> 00:40:51,875
az az elegáns csávó, akit követek.
758
00:40:51,958 --> 00:40:53,208
Mehetünk. Gyerünk!
759
00:40:54,041 --> 00:40:55,125
Kincaid?
760
00:40:55,208 --> 00:40:57,125
Izompacsirtákkal találkozik épp.
761
00:40:57,208 --> 00:40:58,291
Mit csinálnak?
762
00:40:59,000 --> 00:41:00,333
Gőzöm sincs.
763
00:41:00,416 --> 00:41:02,458
Követem, kiderítem, hová mennek.
764
00:41:03,125 --> 00:41:06,000
Talán van még egy esélyünk
a tervekkel kapcsolatban.
765
00:41:06,083 --> 00:41:08,750
Van még valaki,
akivel beszélhetünk. A pasija.
766
00:41:08,833 --> 00:41:10,875
Addig maradj Kincaiden!
767
00:41:15,208 --> 00:41:16,333
Jó.
768
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
Itt van Bosco pasija.
769
00:41:19,125 --> 00:41:20,875
Kérdezősködtem. Övé a hely.
770
00:41:20,958 --> 00:41:22,083
Az emeleten lakik.
771
00:41:22,708 --> 00:41:23,651
Ennyi?
772
00:41:23,666 --> 00:41:25,583
Odáig van az elefántokért.
773
00:41:27,125 --> 00:41:29,250
Négyszemközt kellene beszélnem vele.
774
00:41:29,333 --> 00:41:31,958
Csak mert már ismer.
Nem tart veszélyesnek.
775
00:41:32,791 --> 00:41:34,708
Egyszer meg kell bennem bíznod.
776
00:41:34,791 --> 00:41:36,416
Ez csak így működhet…
777
00:41:37,750 --> 00:41:40,166
Láttam, hogy csak úgy lelőttél öt embert.
778
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
Nem bízom benned.
779
00:41:41,708 --> 00:41:43,708
És soha nem is fogok.
780
00:41:43,791 --> 00:41:45,166
Még egy parancsolgatás,
781
00:41:45,250 --> 00:41:48,041
és golyót repítek a hasadba,
és hagylak elvérezni.
782
00:41:48,125 --> 00:41:49,666
Nem csak úgy tettem.
783
00:41:49,750 --> 00:41:50,735
Elfelejtettem.
784
00:41:50,750 --> 00:41:53,750
A hazádért küzdesz,
vagy valami hasonló hülyeség.
785
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
Ha azt akarod, hogy sikerüljön,
786
00:41:55,875 --> 00:41:57,458
velem csak óvatosan!
787
00:42:16,041 --> 00:42:18,000
Ott van. Nick.
788
00:42:18,083 --> 00:42:19,625
Mit mondasz neki?
789
00:42:19,708 --> 00:42:22,958
Hogy Bosco halott,
és meg kell találnunk a terveket.
790
00:42:23,041 --> 00:42:24,750
Nem mondhatod el, hogy meghalt!
791
00:42:24,833 --> 00:42:25,875
Mi a faszért nem?
792
00:42:25,958 --> 00:42:27,833
Kiakadna. Bosco a pasija volt.
793
00:42:29,000 --> 00:42:30,541
Láttam Boscót. Túl lesz rajta.
794
00:42:30,625 --> 00:42:32,250
Ne mondd el neki! Majd én…
795
00:42:33,166 --> 00:42:35,000
Nem parancsolgatni akarok,
796
00:42:35,083 --> 00:42:36,791
de hadd kezdjem el én, oké?
797
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
Hagyjuk ellazulni,
798
00:42:39,833 --> 00:42:41,208
mielőtt kikelsz magadból.
799
00:42:43,541 --> 00:42:44,625
Köszönöm.
800
00:42:48,791 --> 00:42:49,791
Szia!
801
00:42:49,833 --> 00:42:50,875
Nick!
802
00:42:51,875 --> 00:42:54,125
Imádom ezt a klubot.
803
00:42:54,208 --> 00:42:56,750
Lenyűgöző ez a helyszín.
804
00:42:56,833 --> 00:42:58,208
Ismerjük egymást?
805
00:42:58,291 --> 00:42:59,333
Lisa vagyok.
806
00:42:59,416 --> 00:43:00,541
Tudod, Bosco…
807
00:43:01,208 --> 00:43:02,208
neki annyi.
808
00:43:03,458 --> 00:43:04,458
Mi van?
809
00:43:06,916 --> 00:43:07,901
Adtam esélyt.
810
00:43:07,916 --> 00:43:09,291
Most szopatsz?
811
00:43:09,375 --> 00:43:11,125
Nem érünk rá egész nap.
812
00:43:11,208 --> 00:43:12,208
Nem.
813
00:43:13,291 --> 00:43:14,375
Nem!
814
00:43:15,250 --> 00:43:17,500
- Ne!
- Baszki!
815
00:43:17,583 --> 00:43:19,875
Ne!
816
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
- Ne már! Ne sírj!
- Látod?
817
00:43:22,000 --> 00:43:23,833
- Csúcs. És most?
- Ezt ne!
818
00:43:23,916 --> 00:43:25,708
- Nézd meg, mit tettél!
- Nyugi!
819
00:43:25,791 --> 00:43:28,291
Ne!
820
00:43:29,416 --> 00:43:30,416
Semmi baj.
821
00:43:32,583 --> 00:43:33,666
Nincs semmi baj.
822
00:43:33,750 --> 00:43:35,958
Ezt nem értem!
823
00:43:36,041 --> 00:43:38,958
Mi történt? Tegnap még találkoztunk.
824
00:43:39,041 --> 00:43:41,083
Hát, többször nem fogtok. Szóval…
825
00:43:41,166 --> 00:43:42,500
Kezeket az asztalra!
826
00:43:42,583 --> 00:43:43,958
Te ezt beveszed?
827
00:43:44,041 --> 00:43:45,291
Rejtegeti a fegyót.
828
00:43:45,375 --> 00:43:47,125
Boscónál volt pár papírunk.
829
00:43:47,208 --> 00:43:49,750
Tervek. Hol vannak? Mert nála nincsenek.
830
00:43:50,375 --> 00:43:51,750
Ha tényleg fontosak,
831
00:43:51,833 --> 00:43:54,041
akkor az emeleten kell lenniük
832
00:43:54,125 --> 00:43:55,875
Mr. Blueynál.
833
00:43:55,958 --> 00:43:57,833
Ki a tököm az a Mr. Bluey?
834
00:43:57,916 --> 00:43:59,083
Mr. Bluey?
835
00:44:11,291 --> 00:44:12,291
Gyerünk!
836
00:44:16,125 --> 00:44:18,041
Visszaszerezni!
837
00:44:18,125 --> 00:44:19,916
Baszki! Jól van.
838
00:44:26,291 --> 00:44:27,833
Ajánlom, hogy fontos legyen.
839
00:44:27,916 --> 00:44:31,416
Hé, P, az van,
hogy Kincaid emberei épp szétlőnek valami…
840
00:44:31,500 --> 00:44:33,166
Nem tudom, bárt, vagy mi ez.
841
00:44:38,041 --> 00:44:39,041
Mozgás! Gyerünk!
842
00:44:40,125 --> 00:44:41,625
Basszus! Ja.
843
00:44:41,708 --> 00:44:43,916
Úgy tűnik, ezt te is tudod. Jól van.
844
00:44:46,375 --> 00:44:47,666
Kösz, Grofield.
845
00:44:47,750 --> 00:44:49,958
Tényleg, kösz! Kösz, hogy hívtál.
846
00:44:50,041 --> 00:44:51,541
Jeleket küldtél az űrbe,
847
00:44:51,625 --> 00:44:54,625
hogy eljuttasd hozzám ezt az infót.
Le kell tennem.
848
00:44:54,708 --> 00:44:57,291
Baszki! Azért nem kell így mondani, na.
849
00:44:57,375 --> 00:44:59,375
- Gyerünk!
- Mozgás! Oda!
850
00:44:59,458 --> 00:45:00,458
Gyerünk!
851
00:45:01,458 --> 00:45:02,458
Gyere!
852
00:45:03,500 --> 00:45:04,625
Te is, seggfej!
853
00:45:06,208 --> 00:45:08,000
Elvihetitek a készpénzt.
854
00:45:08,083 --> 00:45:09,125
Tiétek az összes…
855
00:45:10,458 --> 00:45:11,583
Szarok a pénzre.
856
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
Hol van Bosco?
857
00:45:14,166 --> 00:45:15,500
Kezdjük elölről!
858
00:45:16,041 --> 00:45:17,500
Bosco eltűnt.
859
00:45:17,583 --> 00:45:19,250
Hol van?
860
00:45:24,166 --> 00:45:26,208
- Ne már!
- Mi a fasz van?
861
00:45:26,291 --> 00:45:27,500
Csináltam valamit.
862
00:45:27,583 --> 00:45:29,375
Szerintem szívrohama van.
863
00:45:29,458 --> 00:45:31,250
Segíts lefektetni! Gyorsan!
864
00:45:31,333 --> 00:45:32,333
Picsába!
865
00:45:32,916 --> 00:45:33,916
Baszki!
866
00:45:36,666 --> 00:45:37,666
Orvos vagyok.
867
00:45:38,875 --> 00:45:39,875
Segíthetek.
868
00:45:40,375 --> 00:45:41,375
Kérem!
869
00:45:41,541 --> 00:45:42,541
Hátra!
870
00:45:43,500 --> 00:45:44,500
Oké.
871
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
Segítek.
872
00:45:56,916 --> 00:45:57,818
Zen!
873
00:45:57,833 --> 00:45:59,583
Keressük meg Mr. Blueytt!
874
00:46:00,416 --> 00:46:01,750
Mit művelsz, Zen?
875
00:46:01,833 --> 00:46:03,416
Mögötted leszek. Menj!
876
00:46:13,541 --> 00:46:15,250
Mi a fasz van?
877
00:46:30,958 --> 00:46:31,958
Ne!
878
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
Mr. Bluey?
879
00:46:34,791 --> 00:46:36,291
Ez nem lehet igaz.
880
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
Kibaszott Mr. Bluey.
881
00:47:05,125 --> 00:47:06,166
Rosszkor.
882
00:47:06,250 --> 00:47:07,250
Nekem mondod?
883
00:47:07,291 --> 00:47:09,750
A zsaruk két percre vannak. Akció lefújva.
884
00:47:09,833 --> 00:47:10,958
Kincaid is itt van.
885
00:47:11,041 --> 00:47:13,333
- Nem láthat meg téged.
- Csak egy perc.
886
00:47:18,041 --> 00:47:19,291
KELETI SZÁRNY, 42-48. ENSZ
887
00:47:57,125 --> 00:47:58,125
Parker!
888
00:48:04,250 --> 00:48:05,250
Parker!
889
00:48:09,166 --> 00:48:10,333
Maradj csendben!
890
00:48:16,958 --> 00:48:18,291
Ez közel volt.
891
00:48:18,791 --> 00:48:19,791
Az biztos.
892
00:48:36,916 --> 00:48:37,916
Picsába!
893
00:48:40,916 --> 00:48:41,916
Baszki!
894
00:48:46,208 --> 00:48:48,000
Jól vagyok, köszönöm.
895
00:48:49,041 --> 00:48:50,041
- Hé!
- Szia!
896
00:48:50,083 --> 00:48:52,541
Kincaid meglátott? Felismert?
897
00:48:52,625 --> 00:48:54,041
Igen, de elintéztem.
898
00:48:54,125 --> 00:48:55,026
Jó.
899
00:48:55,041 --> 00:48:57,291
Különben a melónak annyi lett volna.
900
00:48:57,375 --> 00:48:59,125
A tulaj nem élte túl.
901
00:48:59,208 --> 00:49:00,750
Mindent megtettél, doki.
902
00:49:00,833 --> 00:49:01,833
Hol a terv?
903
00:49:06,416 --> 00:49:07,583
Mr. Bluey!
904
00:49:16,958 --> 00:49:17,958
Hol van?
905
00:49:20,000 --> 00:49:21,583
Mr. Lozini!
906
00:49:21,666 --> 00:49:22,916
Most aludt el.
907
00:49:23,000 --> 00:49:25,250
Csak leülnék mellé egy percre.
908
00:49:25,541 --> 00:49:26,958
Ne ébressze fel!
909
00:49:27,041 --> 00:49:29,583
- Szerencsés, hogy túlélte.
- Értem.
910
00:49:35,666 --> 00:49:37,791
JOBBULÁST
911
00:49:38,416 --> 00:49:39,416
Jól van.
912
00:49:40,375 --> 00:49:41,916
- Szétbaszom a…
- Jól van.
913
00:49:42,000 --> 00:49:44,583
Nyugalom! A végén még bajod esik.
914
00:49:44,666 --> 00:49:46,208
Azt hittem, még zuhanok.
915
00:49:47,416 --> 00:49:48,416
Mi történt?
916
00:49:49,416 --> 00:49:50,416
Elmentünk
917
00:49:50,875 --> 00:49:52,250
megkeresni Boscót.
918
00:49:53,166 --> 00:49:54,458
De…
919
00:49:54,541 --> 00:49:56,083
nem találtuk meg.
920
00:49:57,208 --> 00:49:58,916
Helyette Parkert láttuk.
921
00:50:01,291 --> 00:50:02,291
Micsoda?
922
00:50:02,666 --> 00:50:03,958
Mert
923
00:50:04,041 --> 00:50:05,666
nyilván a városban van.
924
00:50:05,750 --> 00:50:07,375
Az istenit…
925
00:50:09,875 --> 00:50:13,166
Közbe kellett volna lépnem,
amint meghallottam a nevét.
926
00:50:13,250 --> 00:50:15,333
Kidobott az ablakon, uram.
927
00:50:15,416 --> 00:50:17,958
Kidobott egy kibaszott ablakon.
928
00:50:20,916 --> 00:50:22,333
Ezt látnia kell.
929
00:50:24,208 --> 00:50:25,458
Két kis suttyó.
930
00:50:25,541 --> 00:50:28,041
Nem igazán… Nem látom.
931
00:50:28,125 --> 00:50:30,291
Tudja, miért veszélyesek?
932
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
Mert tudják magukról, hogy bűnözők.
933
00:50:33,958 --> 00:50:35,000
Azért.
934
00:50:38,083 --> 00:50:40,916
Puhányok lettünk.
935
00:50:41,416 --> 00:50:42,958
Végünk.
936
00:50:43,041 --> 00:50:44,833
Az erőszak helyett
937
00:50:45,750 --> 00:50:48,333
inkább biztosítási kárigényt nyújtunk be.
938
00:50:48,416 --> 00:50:50,708
Mr. Lozini, van ott egy tál leves.
939
00:50:50,791 --> 00:50:54,166
- Adna belőle?
- Elfelejtettük, hogy bűnözők vagyunk.
940
00:50:57,500 --> 00:50:59,333
De azok a suttyók nem.
941
00:51:02,833 --> 00:51:04,791
És Parker sem.
942
00:51:09,791 --> 00:51:13,291
747 LORIMER STREET
PARKER CSAPATTALÁLKOZÓJA
943
00:51:16,375 --> 00:51:18,041
Parker már úton van.
944
00:51:18,791 --> 00:51:20,416
Kérsz valamit inni, Stan?
945
00:51:20,958 --> 00:51:22,916
Legálisan ihatsz már? Vicceltem.
946
00:51:24,208 --> 00:51:25,151
Kérsz valamit?
947
00:51:25,166 --> 00:51:26,708
- Nem, kösz.
- Oké.
948
00:51:26,791 --> 00:51:29,333
Hé, Brenda, az ott egy Kandinszkij-kép?
949
00:51:29,416 --> 00:51:30,318
Az?
950
00:51:30,333 --> 00:51:31,916
Az… Nem, azt egy…
951
00:51:32,000 --> 00:51:33,375
barkácsüzletben vettük.
952
00:51:36,166 --> 00:51:37,541
Hé!
953
00:51:37,625 --> 00:51:39,458
Stan! Hozhatok valamit inni?
954
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
Legálisan ihatsz már?
955
00:51:41,000 --> 00:51:42,166
- Kérdeztem tőle.
- Igen?
956
00:51:42,250 --> 00:51:43,250
Ugyanezt. Én…
957
00:51:43,333 --> 00:51:45,208
- Kértél tőle személyit?
- Nem.
958
00:51:45,291 --> 00:51:46,875
Mindig rám versz egy kört?
959
00:51:46,958 --> 00:51:48,833
- Szívatjuk egymást.
- Viccesek vagytok.
960
00:51:48,916 --> 00:51:50,083
Megjöttek.
961
00:51:50,166 --> 00:51:52,166
Stan, Parker azt mondta,
962
00:51:52,250 --> 00:51:54,791
igazi fenegyerek vagy a volán mögött.
963
00:51:54,875 --> 00:51:56,916
Régen sok gokartversenyre jártam.
964
00:51:57,000 --> 00:51:59,791
És vonzod a nőket,
mint macskamenta a cicákat?
965
00:52:00,333 --> 00:52:01,333
Dehogy.
966
00:52:01,583 --> 00:52:02,583
Nem.
967
00:52:03,583 --> 00:52:05,000
Nem értem.
968
00:52:05,083 --> 00:52:06,333
Szia, Parker!
969
00:52:06,416 --> 00:52:07,708
- Szarul nézel ki.
- Hé!
970
00:52:07,791 --> 00:52:08,791
Köszönöm.
971
00:52:08,875 --> 00:52:10,041
- Hé, Grofield!
- Helló!
972
00:52:10,125 --> 00:52:11,333
- Köszönöm.
- Gyertek!
973
00:52:11,416 --> 00:52:12,541
Egy új tag.
974
00:52:12,625 --> 00:52:15,250
- Hogy megy a színészkedés, Grofield?
- Remekül.
975
00:52:15,333 --> 00:52:17,666
Igen, nemrég kezdtünk
976
00:52:17,750 --> 00:52:20,375
kísérletezni a színházzal.
977
00:52:20,458 --> 00:52:23,125
Közönség nélkül adjuk elő a darabokat.
978
00:52:23,208 --> 00:52:24,208
Nincs nézőtök?
979
00:52:24,666 --> 00:52:25,651
Nincs.
980
00:52:25,666 --> 00:52:27,916
Nem szívesen beszélek róla.
981
00:52:28,000 --> 00:52:30,083
Belebotlottam, de…
982
00:52:30,166 --> 00:52:32,000
- Ez ki?
- Ő Stan.
983
00:52:32,083 --> 00:52:33,541
Stan, ő Grofield.
984
00:52:33,625 --> 00:52:34,625
Stan!
985
00:52:34,666 --> 00:52:35,666
Grofield!
986
00:52:35,708 --> 00:52:36,708
Fura a tag.
987
00:52:36,791 --> 00:52:38,166
- Miért?
- Nem is tudom.
988
00:52:38,250 --> 00:52:40,083
Talán a haja miatt, nem tudom…
989
00:52:40,166 --> 00:52:42,333
Szerintem is. Értem, mire gondolsz.
990
00:52:43,000 --> 00:52:46,958
Ez az adomány az örökségünket
és a jövőnket jelképezi.
991
00:52:47,041 --> 00:52:48,250
DE LA PAZ BESZÉDE AZ ENSZ-NÉL
992
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Jól van, gyertek!
993
00:52:49,875 --> 00:52:52,250
Csodás nap ez a mai a népem számára.
994
00:52:52,333 --> 00:52:54,750
Álmodni sem lehetne szebbet.
995
00:52:55,375 --> 00:52:56,916
Hazug szemétláda!
996
00:52:57,000 --> 00:52:58,875
A szőnyegem! Ki maga?
997
00:52:58,958 --> 00:53:00,500
Ki a faszom ez?
998
00:53:00,583 --> 00:53:02,708
Mateo és Tomas még nincsenek itt.
999
00:53:02,791 --> 00:53:04,791
- Nincsenek meghívva.
- Tessék?
1000
00:53:04,875 --> 00:53:06,375
Elküldted őket?
1001
00:53:06,708 --> 00:53:07,708
Nem bízom bennük.
1002
00:53:07,750 --> 00:53:09,500
Baj? Beszélj a főnököddel!
1003
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
- A csaj főnöke. Értem.
- Igen.
1004
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Azt hittem, te vagy a főnök.
1005
00:53:16,458 --> 00:53:18,333
- Jók vagyunk?
- Nagyon is.
1006
00:53:18,416 --> 00:53:19,541
Mehet!
1007
00:53:19,625 --> 00:53:20,625
Oké.
1008
00:53:21,416 --> 00:53:24,750
A cucc itt van, az alagsorban.
1009
00:53:24,833 --> 00:53:26,750
Még kicsit több mint 24 óráig.
1010
00:53:26,833 --> 00:53:28,041
A Szabóság ellopja.
1011
00:53:28,125 --> 00:53:30,291
Hogyan? Nagyon védett a hely.
1012
00:53:30,375 --> 00:53:31,583
A hetes metróvonal.
1013
00:53:31,666 --> 00:53:33,708
Régen volt az ENSZ alatt egy megálló.
1014
00:53:34,625 --> 00:53:37,583
Talán van egy beépített emberük,
nem tudom.
1015
00:53:38,250 --> 00:53:40,791
Bárhogy is lopják el, nekünk az mindegy.
1016
00:53:40,875 --> 00:53:43,416
Ha már a megállóhoz
teleportálták a cuccot,
1017
00:53:43,500 --> 00:53:45,083
akkor jövünk mi.
1018
00:53:45,166 --> 00:53:47,958
Várjunk! Tényleg van egy teleportjuk?
1019
00:53:49,666 --> 00:53:51,750
Hagyjuk! Elég hülyén hangzik.
1020
00:53:51,833 --> 00:53:53,875
Még a gondolat is nevetséges.
1021
00:53:53,958 --> 00:53:55,625
Csak szójáték volt.
1022
00:53:55,708 --> 00:53:58,250
Értem. Folytasd csak!
1023
00:53:58,333 --> 00:53:59,958
- Ilyet ne csinálj többet!
- Jó.
1024
00:54:00,583 --> 00:54:02,833
Mindegy. Ha megvan a zsákmány,
1025
00:54:03,500 --> 00:54:05,000
akkor jön Bosco terve.
1026
00:54:05,500 --> 00:54:07,708
Az éjjeli szemétszállító szerelvény.
1027
00:54:07,791 --> 00:54:10,000
Önvezető. Minden megállón megáll,
1028
00:54:10,083 --> 00:54:11,750
ahol megpakolják a szeméttel.
1029
00:54:11,833 --> 00:54:12,833
De holnap nem.
1030
00:54:12,916 --> 00:54:15,166
Holnap sehol sem áll meg
1031
00:54:15,250 --> 00:54:16,750
egészen Flushingig.
1032
00:54:16,833 --> 00:54:18,875
Van ott egy szemétlerakó. A Szabóságé.
1033
00:54:18,958 --> 00:54:20,416
Itt jössz te és Brenda.
1034
00:54:20,500 --> 00:54:23,625
A Bryant Park megállónál
beszöktök az irányítótoronyba.
1035
00:54:23,708 --> 00:54:26,083
Mindig éjjel egykor váltják a műszakot.
1036
00:54:26,166 --> 00:54:29,250
Mi lefoglaljuk
az éjjeli műszak többi tagját.
1037
00:54:29,333 --> 00:54:30,318
Ha bejutottatok,
1038
00:54:30,333 --> 00:54:32,500
felgyorsítjátok a vonatunkat.
1039
00:54:32,583 --> 00:54:35,666
Várjunk! Hadd szakítsalak félbe
egy percre!
1040
00:54:35,750 --> 00:54:39,125
Két átlagember feladata,
hogy kiadják magukat metrósnak,
1041
00:54:39,208 --> 00:54:40,875
amikor egy színészed is van?
1042
00:54:40,958 --> 00:54:43,166
Megtanultátok a karakterek hátterét?
1043
00:54:43,250 --> 00:54:44,625
- A családjuk?
- Grofield!
1044
00:54:44,708 --> 00:54:46,375
- Utánajártatok…
- Grofield!
1045
00:54:46,458 --> 00:54:49,541
Te is kapsz szerepet.
A fasziét, aki befogja!
1046
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
Tudod a dolgod.
1047
00:54:51,416 --> 00:54:52,416
Nyugi!
1048
00:54:53,333 --> 00:54:54,333
Add ki magadból!
1049
00:54:54,375 --> 00:54:55,875
- Picsába!
- Ez az!
1050
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
Jól van.
1051
00:54:57,041 --> 00:55:00,041
Ez a vezérlőpult
kezelőfelületének kézikönyve.
1052
00:55:00,125 --> 00:55:01,291
Tanulmányozzátok!
1053
00:55:01,375 --> 00:55:03,291
Bosco adatai szerint
1054
00:55:03,375 --> 00:55:05,208
a Szabóságnak van odabent egy embere.
1055
00:55:05,791 --> 00:55:07,166
Dildó a neve.
1056
00:55:08,166 --> 00:55:09,166
Te idióta!
1057
00:55:11,708 --> 00:55:13,166
Ez most komoly?
1058
00:55:14,916 --> 00:55:17,333
Folytasd csak, ember! Hallgatlak.
1059
00:55:17,416 --> 00:55:18,708
Remek munkát végzel.
1060
00:55:21,416 --> 00:55:24,375
Ha a vonat felgyorsult,
csak egy dolog van hátra.
1061
00:55:24,833 --> 00:55:27,250
A biztonsági fék a síneken.
1062
00:55:28,958 --> 00:55:31,958
Egy bizonyos sebesség felett
lefékezi a vonatokat.
1063
00:55:36,541 --> 00:55:38,750
Úgy 110 km/óra a cél.
1064
00:55:39,791 --> 00:55:41,000
Ennél a sebességnél
1065
00:55:41,083 --> 00:55:42,375
ki fog siklani,
1066
00:55:42,458 --> 00:55:43,666
lezuhan ide,
1067
00:55:43,750 --> 00:55:45,500
és becsúszik oda.
1068
00:55:45,583 --> 00:55:47,916
Fogjuk a dobozokat, a nagyot is.
1069
00:55:48,375 --> 00:55:49,958
A teherautó készenlétben.
1070
00:55:50,041 --> 00:55:52,500
- Stan, szerezz egyet!
- Sima ügy.
1071
00:55:53,125 --> 00:55:55,291
Tíz percünk lesz pakolni és elhúzni.
1072
00:55:55,375 --> 00:55:57,375
Rengeteg idő. Van kérdés?
1073
00:56:00,250 --> 00:56:02,041
Délután ötkor találkozunk.
1074
00:56:05,500 --> 00:56:06,708
Buli nálunk?
1075
00:56:23,083 --> 00:56:24,375
Szeretnék egy szobát…
1076
00:56:24,458 --> 00:56:26,708
Mr. Willis, maga az?
1077
00:56:26,791 --> 00:56:28,166
Menj szünetre!
1078
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
Évek óta nem láttuk.
1079
00:56:30,291 --> 00:56:32,333
Három éve, ha jól emlékszem.
1080
00:56:32,416 --> 00:56:34,416
Jól. Szabad a szokásos szobám?
1081
00:56:34,500 --> 00:56:35,443
A 12-es.
1082
00:56:35,458 --> 00:56:37,791
Ha foglalt, átköltöztetjük a vendéget.
1083
00:56:38,791 --> 00:56:39,791
Szerencsénk van.
1084
00:56:48,583 --> 00:56:50,125
Jó estét, Mr. Willis!
1085
00:56:50,791 --> 00:56:51,791
Pezsgőt?
1086
00:56:53,291 --> 00:56:54,500
Mit keresel itt?
1087
00:56:54,583 --> 00:56:56,833
Mondtam: csak vészhelyzet esetén keress.
1088
00:56:56,916 --> 00:56:57,916
Nem volt világos?
1089
00:56:58,458 --> 00:57:00,166
A folyosón van a szobám.
1090
00:57:00,666 --> 00:57:02,000
Nem bánod, ugye?
1091
00:57:02,083 --> 00:57:03,166
Nem, ha odamész.
1092
00:57:04,125 --> 00:57:05,125
Nos…
1093
00:57:06,958 --> 00:57:08,916
vészhelyzet van.
1094
00:57:09,000 --> 00:57:10,000
Érdekel?
1095
00:57:17,083 --> 00:57:18,291
Beragadt a cipzárom.
1096
00:57:18,958 --> 00:57:20,666
Igen. Pont ettől tartottam.
1097
00:57:22,000 --> 00:57:22,901
Hé!
1098
00:57:22,916 --> 00:57:23,818
PERU ELLENZI AZ IGÉNYT
1099
00:57:23,833 --> 00:57:24,916
Címlapsztori.
1100
00:57:26,583 --> 00:57:27,485
Tudsz olvasni?
1101
00:57:27,500 --> 00:57:29,166
Csak a képeket szoktam nézni.
1102
00:57:29,250 --> 00:57:30,958
Nem ismered a történetet?
1103
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
Arintero úrnőjének történetét?
1104
00:57:33,291 --> 00:57:34,193
Mit…
1105
00:57:34,208 --> 00:57:35,250
Egyszer régen…
1106
00:57:35,333 --> 00:57:37,041
Istenem, megint a mesék!
1107
00:57:37,125 --> 00:57:38,791
A XV. században…
1108
00:57:38,875 --> 00:57:40,625
Imádni fogod. Csak figyelj!
1109
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
Spanyolország nagy részét leigázták,
1110
00:57:43,500 --> 00:57:47,666
míg egy rejtélyes leóni lovag
be nem állt a csatába.
1111
00:57:48,625 --> 00:57:50,041
Senki nem tudta, ki ő,
1112
00:57:50,916 --> 00:57:53,541
egészen addig, amíg a torói csatában
1113
00:57:53,625 --> 00:57:55,916
egy másik katona ki nem szakította
1114
00:57:56,500 --> 00:57:59,958
a páncélját a kardjával, felfedve…
1115
00:58:01,250 --> 00:58:02,625
egy női keblet.
1116
00:58:06,416 --> 00:58:07,958
Tehát transzi volt.
1117
00:58:09,041 --> 00:58:11,375
Nem. Nem volt transzi.
1118
00:58:12,791 --> 00:58:13,958
A lényeg,
1119
00:58:14,041 --> 00:58:15,291
hogy egy grófnő volt.
1120
00:58:15,375 --> 00:58:19,333
Mindent feladott: a pozícióját,
a vagyonát, sőt, a nőiességét,
1121
00:58:19,416 --> 00:58:21,875
hogy férfiként küzdjön
1122
00:58:21,958 --> 00:58:24,583
olyasvalamiért, ami nála is nagyobb.
1123
00:58:24,666 --> 00:58:26,375
- Arintero úrnője.
- Igen.
1124
00:58:26,458 --> 00:58:28,250
Így kapta róla a nevét a hajó.
1125
00:58:28,333 --> 00:58:29,875
A gagyi páncél emlékére.
1126
00:58:29,958 --> 00:58:31,166
- Igen.
- Cicit villantott.
1127
00:58:32,958 --> 00:58:35,208
Az ilyen mesék inspiráltak gyerekként.
1128
00:58:36,791 --> 00:58:38,541
Téged mi, Parker?
1129
00:58:38,625 --> 00:58:40,583
Megúsztam, hogy elloptam valamit.
1130
00:58:41,166 --> 00:58:42,375
Pofonegyszerű.
1131
00:58:42,458 --> 00:58:44,166
- Mint te magad.
- Igen.
1132
00:58:44,250 --> 00:58:46,583
Nem mindenki csaló, mint te.
1133
00:58:46,666 --> 00:58:49,250
Egyeseknek, mint például Ortiz, ez inkább…
1134
00:58:49,333 --> 00:58:50,375
A kincsről szól?
1135
00:58:50,458 --> 00:58:52,666
Hagyjuk ezt a „nemes bandita” dumát!
1136
00:58:52,750 --> 00:58:54,583
Kincseket lop.
1137
00:58:54,666 --> 00:58:56,708
Azoktól, akik már előtte ellopták.
1138
00:58:57,208 --> 00:58:59,500
Mind csaló, mint én. Csak ők jobbak.
1139
00:58:59,583 --> 00:59:01,125
Kösz a mesét. Jó volt.
1140
00:59:01,208 --> 00:59:02,666
Mondok még egy mesét.
1141
00:59:03,416 --> 00:59:05,875
Ennek, közted és köztem,
1142
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
muszáj működnie.
1143
00:59:07,333 --> 00:59:09,708
Nem kockáztathatom meg, hogy berezelsz.
1144
00:59:10,875 --> 00:59:12,625
Értem. Hát erről van szó?
1145
00:59:14,583 --> 00:59:15,583
Mateo, ne!
1146
00:59:20,041 --> 00:59:21,041
Vele?
1147
00:59:21,125 --> 00:59:22,125
Hogy tehetted?
1148
00:59:40,750 --> 00:59:42,500
Nézd, ki ébredt fel, Tomas!
1149
00:59:42,583 --> 00:59:44,833
A hősszerelmes vetélytársam.
1150
00:59:44,916 --> 00:59:46,541
Szerinted fázik?
1151
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
Igen, egy kicsit.
1152
00:59:53,166 --> 00:59:54,333
Szerintem
1153
00:59:54,416 --> 00:59:55,916
nagyon hideg van…
1154
00:59:56,791 --> 00:59:57,916
Picsába!
1155
00:59:58,000 --> 01:00:00,916
Így mennyi idő alatt is hal meg? Fél óra?
1156
01:00:01,541 --> 01:00:02,750
Ami nagy kár,
1157
01:00:03,375 --> 01:00:06,125
mert a Szabóság egy órán belül jön érted.
1158
01:00:06,208 --> 01:00:07,208
Mi?
1159
01:00:07,541 --> 01:00:08,958
Bizony.
1160
01:00:09,791 --> 01:00:11,208
Telefonálgattunk picit.
1161
01:00:11,791 --> 01:00:13,375
- Kerestek téged.
- A Szabóság?
1162
01:00:13,833 --> 01:00:14,875
Idejönnek?
1163
01:00:16,333 --> 01:00:17,958
Ti ennyire hülyék vagytok?
1164
01:00:18,708 --> 01:00:22,125
Azt hiszitek, feldobtok,
ők meg hagynak titeket elmenni?
1165
01:00:22,208 --> 01:00:23,791
Nem minket akarnak. Téged.
1166
01:00:23,875 --> 01:00:25,208
Tudják, min dolgozom.
1167
01:00:25,291 --> 01:00:27,041
Ti is érdekelni fogjátok őket.
1168
01:00:27,125 --> 01:00:29,708
- Mi nem csinálunk semmit.
- Persze, te barom!
1169
01:00:29,791 --> 01:00:33,458
Mondjátok ezt nyugodtan,
de akkor is meg fognak kínozni!
1170
01:00:33,541 --> 01:00:35,416
Elfelejtesz valamit.
1171
01:00:36,083 --> 01:00:37,375
Mi nem leszünk itt.
1172
01:00:37,833 --> 01:00:38,833
Na helló!
1173
01:00:39,250 --> 01:00:40,375
Szép időnk van.
1174
01:00:47,916 --> 01:00:48,916
Korán jöttek.
1175
01:00:49,875 --> 01:00:51,000
Semmit nem jelent.
1176
01:00:52,791 --> 01:00:53,791
Biztos?
1177
01:00:54,458 --> 01:00:55,583
Akkor menj oda!
1178
01:01:00,583 --> 01:01:01,583
Mateo…
1179
01:01:02,208 --> 01:01:04,041
Nézd, ezt elszúrtad.
1180
01:01:04,125 --> 01:01:06,250
De helyre tudom hozni, jó?
1181
01:01:06,333 --> 01:01:08,916
Oldozz el, és együtt elintézzük őket!
1182
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
Hogy mi, seggfej?
1183
01:01:10,083 --> 01:01:12,083
Ismerem őket. Tudom, hogy dolgoznak.
1184
01:01:12,166 --> 01:01:13,416
Itt hagytunk meghalni.
1185
01:01:13,500 --> 01:01:14,485
Igen.
1186
01:01:14,500 --> 01:01:17,625
Meg akartál ölni,
de túltettem magam rajta. Figyelj!
1187
01:01:17,708 --> 01:01:20,208
Én az üzletben nem vagyok haragtartó.
1188
01:01:23,958 --> 01:01:24,958
Hé!
1189
01:01:25,625 --> 01:01:26,750
Fogy az idő.
1190
01:01:35,916 --> 01:01:37,291
Megvagy!
1191
01:01:37,916 --> 01:01:39,083
Te kis áruló.
1192
01:01:40,166 --> 01:01:41,166
Áruló?
1193
01:01:41,250 --> 01:01:43,250
Veszélybe sodortad az országot,
1194
01:01:43,333 --> 01:01:45,166
mert a barátnődnek hiszel?
1195
01:01:45,250 --> 01:01:46,416
Hogy találtál ránk?
1196
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
A mobilod alapján,
1197
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
mert bekapcsolva hagytad,
mikor SMS-eket küldtél.
1198
01:01:51,375 --> 01:01:52,541
Mit tettél Tomasszal?
1199
01:01:52,791 --> 01:01:55,166
Még semmit, de szétlövöm a farkát.
1200
01:01:55,833 --> 01:01:56,833
Jól hangzik.
1201
01:01:57,458 --> 01:01:58,791
De hallottuk kiabálni.
1202
01:01:58,875 --> 01:02:00,041
Miről beszélsz?
1203
01:02:00,125 --> 01:02:01,666
Azt hittem, azok ti voltatok.
1204
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Földre!
1205
01:02:11,583 --> 01:02:12,666
A Szabóság.
1206
01:02:13,291 --> 01:02:14,291
Igazad volt.
1207
01:02:15,083 --> 01:02:16,083
Te…
1208
01:02:16,416 --> 01:02:17,625
Megmentettél.
1209
01:02:18,750 --> 01:02:19,750
Szívesen.
1210
01:02:26,458 --> 01:02:27,458
Anyád!
1211
01:02:30,500 --> 01:02:31,708
Tényleg te vagy az.
1212
01:02:34,208 --> 01:02:36,375
- Ölj meg, ha akarsz!
- Oké.
1213
01:02:38,416 --> 01:02:39,416
Gyerünk!
1214
01:02:49,375 --> 01:02:51,500
BEJÖVŐ HÍVÁS
LOZINI
1215
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
Mi a fene folyik ott?
1216
01:02:57,541 --> 01:02:59,125
Mondtam, hogy jelentkezz!
1217
01:02:59,541 --> 01:03:01,083
Parker tényleg ott volt?
1218
01:03:01,458 --> 01:03:02,625
Igen.
1219
01:03:02,708 --> 01:03:03,708
Tényleg.
1220
01:03:05,625 --> 01:03:07,916
Hát én leszopom magam.
1221
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
Parker!
1222
01:03:09,583 --> 01:03:10,875
Micsoda meglepetés!
1223
01:03:12,083 --> 01:03:13,291
Mi lett az embereimmel?
1224
01:03:13,833 --> 01:03:14,833
Megnézem.
1225
01:03:14,875 --> 01:03:15,875
Kinyiffantak.
1226
01:03:17,083 --> 01:03:18,208
Hé!
1227
01:03:18,291 --> 01:03:19,833
Megállapodtunk, seggfej.
1228
01:03:19,916 --> 01:03:21,541
Ha nem jössz a városomba,
1229
01:03:21,625 --> 01:03:22,750
életben hagylak.
1230
01:03:22,833 --> 01:03:24,458
Olyan kurva nehéz feladat?
1231
01:03:24,541 --> 01:03:26,125
Mi volt a mondat első fele?
1232
01:03:27,500 --> 01:03:30,083
Már három éve ki kellett volna nyírjalak.
1233
01:03:30,166 --> 01:03:32,541
Életben hagytalak, nem igaz?
1234
01:03:32,625 --> 01:03:37,208
Pedig megölted a főnököm,
ami, beismerem, nekem jót tett.
1235
01:03:37,291 --> 01:03:38,276
Baromság.
1236
01:03:38,291 --> 01:03:40,166
Elkaptam. Téged is el tudnálak.
1237
01:03:40,250 --> 01:03:41,625
Csak be voltál szarva.
1238
01:03:42,708 --> 01:03:44,541
Beszarva? Tőled?
1239
01:03:44,625 --> 01:03:45,625
Hé!
1240
01:03:46,041 --> 01:03:47,958
Én vezetem a Szabóságot, baszki!
1241
01:03:48,041 --> 01:03:50,458
Rámutatok valakire, az meg eltűnik.
1242
01:03:50,541 --> 01:03:52,125
Van egy egész hadseregem!
1243
01:03:52,208 --> 01:03:54,250
Hadsereg mínusz két fő.
1244
01:03:54,333 --> 01:03:56,666
Pont leszarom, kölyök.
1245
01:03:56,750 --> 01:04:00,125
Próbáld meg belevésni a maradék agyadba,
amit mondok!
1246
01:04:00,208 --> 01:04:02,875
Egy magányos pszichopata vagy.
1247
01:04:03,333 --> 01:04:05,958
Nem végezhetsz egy egész szervezettel.
1248
01:04:06,041 --> 01:04:07,375
Lehetetlen.
1249
01:04:07,875 --> 01:04:10,166
Nekem ne mondják meg, hol lehetek!
1250
01:04:10,250 --> 01:04:12,041
Jó, rendben van.
1251
01:04:12,125 --> 01:04:13,708
Akkor reggelre meghalsz.
1252
01:04:14,375 --> 01:04:15,360
Elfelejtettem.
1253
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
A zseniális akcióddal kapcsolatban,
amit terveztél,
1254
01:04:18,250 --> 01:04:20,041
végig előtted jártam.
1255
01:04:20,125 --> 01:04:24,083
Felejtsd el, haver! Vége van.
1256
01:04:24,708 --> 01:04:25,651
Minek?
1257
01:04:25,666 --> 01:04:27,125
A rablásnak.
1258
01:04:27,208 --> 01:04:29,333
Felpörgettem a dolgokat, te pöcs.
1259
01:04:29,416 --> 01:04:30,875
Nem holnap lesz.
1260
01:04:30,958 --> 01:04:33,041
Hanem most. Vesztettél.
1261
01:04:34,291 --> 01:04:35,333
Mi…
1262
01:04:35,416 --> 01:04:36,458
Basszus!
1263
01:04:36,708 --> 01:04:37,708
Gyerünk!
1264
01:04:38,958 --> 01:04:39,943
Basszus!
1265
01:04:39,958 --> 01:04:41,625
- Gyere!
- Hé, foglak!
1266
01:04:41,708 --> 01:04:43,916
- Mennünk kell.
- Megvagy.
1267
01:04:44,000 --> 01:04:45,625
Vigyél el a kocsihoz!
1268
01:05:00,458 --> 01:05:01,458
Baszki!
1269
01:05:02,416 --> 01:05:04,333
Jaj, anyám!
1270
01:05:06,333 --> 01:05:07,235
Mizu?
1271
01:05:07,250 --> 01:05:10,375
Most rabolnak.
Mindent előrébb hoztak 24 órával.
1272
01:05:10,458 --> 01:05:12,166
Szeretem, ha cukinak hívsz.
1273
01:05:12,791 --> 01:05:14,375
- Rossz fiú vagy.
- Grofield!
1274
01:05:14,458 --> 01:05:16,000
Hallasz, Grofield?
1275
01:05:16,500 --> 01:05:17,875
Basszus! Parker, helló!
1276
01:05:18,875 --> 01:05:20,291
Mi újság, Parker?
1277
01:05:20,375 --> 01:05:22,500
Épp most történik a rablás!
1278
01:05:22,583 --> 01:05:24,583
Indulnotok kell! Mindenki ott van?
1279
01:05:24,958 --> 01:05:28,750
Mehet? Menni fog.
Tátsd a szád, nyisd ki a torkod!
1280
01:05:30,166 --> 01:05:32,000
- Igen. Mi…
- Ez az!
1281
01:05:32,083 --> 01:05:34,666
Készen állunk. Persze. És te?
1282
01:05:35,833 --> 01:05:37,500
Nem hiszem el.
1283
01:05:37,583 --> 01:05:39,666
- A terv változatlan.
- Nem változatlan,
1284
01:05:39,750 --> 01:05:41,041
mert nem holnap lesz.
1285
01:05:41,125 --> 01:05:43,333
Ne feledjétek: egykor műszakváltás.
1286
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
- Ha lekésitek…
- Pofa be, és nem fogjuk!
1287
01:05:45,833 --> 01:05:47,416
Vidd innen a nyuszikát!
1288
01:05:47,500 --> 01:05:48,958
- Hopp!
- Nem túl kedves.
1289
01:05:49,041 --> 01:05:51,000
- Szökdécselj!
- Bunkó!
1290
01:05:53,125 --> 01:05:54,125
Stan!
1291
01:05:55,875 --> 01:05:56,875
Stan!
1292
01:05:57,250 --> 01:05:59,000
- Szia!
- Helló!
1293
01:05:59,083 --> 01:06:00,291
A teherautót!
1294
01:06:00,958 --> 01:06:02,750
Igen. A teherautó. Jó.
1295
01:06:02,833 --> 01:06:04,041
- Oké.
- Élsz, haver?
1296
01:06:04,125 --> 01:06:05,708
Ébren vagy? Működik az agyad?
1297
01:06:06,333 --> 01:06:07,333
Menni fog?
1298
01:06:08,250 --> 01:06:09,833
Szerinted józanul loptam kocsit?
1299
01:06:10,750 --> 01:06:12,458
De büdös a szád, ember!
1300
01:06:12,541 --> 01:06:13,583
Szedd össze magad!
1301
01:06:13,666 --> 01:06:15,958
Össze kell szedned magad, és ne igyál…
1302
01:06:16,791 --> 01:06:19,291
Anyád! Nem látod, hogy itt vagyok?
1303
01:06:21,416 --> 01:06:23,541
Nem tudom feljebb tekerni a fűtést.
1304
01:06:23,625 --> 01:06:24,791
Nem baj.
1305
01:06:24,875 --> 01:06:27,375
Majd a felrobbant kocsi tüze felmelegít.
1306
01:06:28,041 --> 01:06:29,500
Azt mondtad, jól vezetek.
1307
01:06:33,916 --> 01:06:35,083
- Picsába!
- Jól van.
1308
01:06:35,916 --> 01:06:37,791
Parker a gyerekosztályon vette?
1309
01:06:37,875 --> 01:06:38,958
Ne aggódj!
1310
01:06:39,041 --> 01:06:42,208
Ha így mész oda, tuti beengednek.
1311
01:06:42,291 --> 01:06:43,291
Komolyan?
1312
01:06:47,625 --> 01:06:48,568
Hé!
1313
01:06:48,583 --> 01:06:49,583
Hé!
1314
01:06:51,875 --> 01:06:53,583
Ja. Üdv Brooklynban!
1315
01:06:54,833 --> 01:06:56,583
De hülye vagyok! Miért nem…
1316
01:06:59,541 --> 01:07:01,416
Késtünk. Már műszakot váltottak.
1317
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Nyugi, Bren! Megoldom.
1318
01:07:05,708 --> 01:07:07,083
- Oké.
- Köszi.
1319
01:07:09,458 --> 01:07:10,583
Hahó, kinyitni!
1320
01:07:10,666 --> 01:07:12,208
Itt Lewis felügyelő.
1321
01:07:12,541 --> 01:07:14,166
Van egy kis biztonsági gond.
1322
01:07:15,250 --> 01:07:16,250
Biztonsági gond?
1323
01:07:16,291 --> 01:07:19,125
Igen. Nyissák ki, és mindent elmondok.
1324
01:07:19,208 --> 01:07:21,458
Azt nem lehet, Mr…
1325
01:07:21,541 --> 01:07:23,291
- Lewis. Igen.
- Lewis?
1326
01:07:23,375 --> 01:07:24,750
Írásbeli parancs nélkül nem.
1327
01:07:24,833 --> 01:07:26,583
Figyeljenek jól, oké?
1328
01:07:27,166 --> 01:07:29,833
Van odabent egy Dildó nevű fickó.
1329
01:07:29,916 --> 01:07:31,083
Készül valamire.
1330
01:07:31,166 --> 01:07:33,625
Valamiért átirányít egy szemétszállítót.
1331
01:07:33,708 --> 01:07:35,500
Ha nem hiszik el, nézzék meg!
1332
01:07:35,583 --> 01:07:37,250
Miről beszélnek?
1333
01:07:37,916 --> 01:07:39,041
Istenem!
1334
01:07:39,833 --> 01:07:40,833
Ember!
1335
01:07:41,458 --> 01:07:44,250
Jesszus, Dildó, mit művelsz?
1336
01:07:44,333 --> 01:07:45,416
- Fegyó!
- Pisztoly!
1337
01:07:45,500 --> 01:07:47,041
Erre nem számítottam.
1338
01:07:47,125 --> 01:07:48,125
Nem, én sem.
1339
01:07:48,541 --> 01:07:49,708
Honnan tudták?
1340
01:07:49,791 --> 01:07:51,625
- Nyugi!
- Basszus!
1341
01:07:51,708 --> 01:07:53,083
- Semmi baj.
- Hátra!
1342
01:07:53,166 --> 01:07:55,625
Mindenki hátra! Ne jöjjetek közelebb!
1343
01:07:55,708 --> 01:07:56,610
Kezeket fel!
1344
01:07:56,625 --> 01:07:58,416
Mindenki tegye fel a kezét!
1345
01:07:59,333 --> 01:08:00,416
A picsába!
1346
01:08:00,500 --> 01:08:01,708
Csodás terv, Ed.
1347
01:08:01,791 --> 01:08:02,693
Ravasz voltál.
1348
01:08:02,708 --> 01:08:04,125
Ez plusz érték?
1349
01:08:14,375 --> 01:08:15,375
Hé!
1350
01:08:16,458 --> 01:08:18,041
- Hé!
- Picsába!
1351
01:08:19,041 --> 01:08:20,041
Ki a kocsimból!
1352
01:08:20,708 --> 01:08:21,750
Hé… Ne…
1353
01:08:22,541 --> 01:08:23,541
Jesszus!
1354
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
Joey… Az egész kocsi olyan.
1355
01:08:26,916 --> 01:08:28,166
Hozod a kulcsot?
1356
01:08:28,250 --> 01:08:29,375
Szállj már ki a…
1357
01:08:31,250 --> 01:08:32,625
Ne!
1358
01:08:32,708 --> 01:08:33,708
Seggfej!
1359
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
Ne már!
1360
01:08:36,000 --> 01:08:37,166
Ne! Ne…
1361
01:08:38,250 --> 01:08:39,250
Ne vigyorogj!
1362
01:08:39,291 --> 01:08:41,833
Ne már! Hé!
1363
01:08:59,333 --> 01:09:01,291
Csak egy szemétszállító, ugye?
1364
01:09:01,375 --> 01:09:03,166
Nem akartam elvenni a pénzt.
1365
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Felajánlották, mondom:
1366
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
„Jól jön a pénz a számlákra.”
1367
01:09:11,791 --> 01:09:14,541
- Bravó, Lewis felügyelő!
- Ez az!
1368
01:09:14,625 --> 01:09:15,666
Ez az!
1369
01:09:15,750 --> 01:09:17,583
Ki nyomta meg a gombot?
1370
01:09:17,666 --> 01:09:18,708
Én voltam.
1371
01:09:19,375 --> 01:09:21,166
- Szép volt!
- Kösz. Köszönöm.
1372
01:09:21,250 --> 01:09:22,500
- Csodás!
- Kösz szépen.
1373
01:09:22,583 --> 01:09:23,666
Köszönöm!
1374
01:09:23,750 --> 01:09:25,375
Most tegyék fel a kezüket,
1375
01:09:25,458 --> 01:09:27,291
és dőljenek háttal a falnak!
1376
01:09:27,375 --> 01:09:29,750
Átvesszük a szemétszállító szerelvényt.
1377
01:09:32,083 --> 01:09:33,208
Mi a fasz, Ed?
1378
01:09:33,291 --> 01:09:34,291
Mozgás!
1379
01:09:34,333 --> 01:09:35,750
Hallották! Hátra!
1380
01:09:36,208 --> 01:09:38,208
Ez most valami ugratás, vagy…
1381
01:09:41,125 --> 01:09:42,026
Itt a szemem.
1382
01:09:42,041 --> 01:09:43,333
Jelentkezzen valaki!
1383
01:09:45,083 --> 01:09:46,333
Hol a picsában vannak?
1384
01:09:46,583 --> 01:09:47,958
Le fognak lőni minket?
1385
01:09:49,208 --> 01:09:51,166
Hát, lehet, nem is tudom.
1386
01:09:51,250 --> 01:09:52,791
Ettől olyan izgalmas ez.
1387
01:09:52,875 --> 01:09:54,083
- Ugye, bébi?
- Ja.
1388
01:09:54,166 --> 01:09:55,291
Igen. Oké.
1389
01:09:55,375 --> 01:09:57,458
Le voltál némítva, de bejutottunk…
1390
01:09:57,541 --> 01:09:59,208
Itt minden rosszul áll.
1391
01:09:59,291 --> 01:10:00,500
Ez más kezelőfelület.
1392
01:10:00,583 --> 01:10:01,958
Fordítva fogod a rajzot?
1393
01:10:02,041 --> 01:10:03,833
Fordítva? Én? Oké.
1394
01:10:03,916 --> 01:10:05,708
A Trent-melónál te hitted azt,
1395
01:10:05,791 --> 01:10:07,250
hogy a hatos kilences.
1396
01:10:07,333 --> 01:10:09,250
Időbe telik felgyorsítani.
1397
01:10:09,333 --> 01:10:11,416
- Csináljátok!
- Rajta vagyunk.
1398
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Aláhúzva kellene lennie.
1399
01:10:13,416 --> 01:10:14,458
A hatos alatt?
1400
01:10:14,541 --> 01:10:17,041
Bocs, Trent Amerikában van, nem Európában.
1401
01:10:17,125 --> 01:10:18,583
Jogos. Nyugodtan…
1402
01:10:18,666 --> 01:10:19,833
Jobb oldalt van.
1403
01:10:19,916 --> 01:10:21,166
- Micsoda?
- Mi?
1404
01:10:21,250 --> 01:10:23,208
Az egy új tábla, pár hete kaptuk.
1405
01:10:23,291 --> 01:10:24,500
- Ez az!
- Bruno Mars
1406
01:10:24,583 --> 01:10:25,666
szerint jobb oldalt van.
1407
01:10:25,750 --> 01:10:27,083
- Jó…
- Fenébe, Lou!
1408
01:10:27,166 --> 01:10:28,666
Miért segítesz nekik?
1409
01:10:28,750 --> 01:10:30,041
Elváltak a szüleim.
1410
01:10:30,125 --> 01:10:31,416
Nem bírom a vitát.
1411
01:10:33,125 --> 01:10:34,958
- Ez az!
- Teljesen!
1412
01:10:35,708 --> 01:10:36,708
Oké.
1413
01:10:42,958 --> 01:10:44,958
Parker, kész. Nő a sebesség.
1414
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
Most 48 km/óránál járunk.
1415
01:10:49,041 --> 01:10:50,291
Ötvenhat km/óra.
1416
01:10:50,375 --> 01:10:51,375
Ne mondd a km/órát!
1417
01:10:51,458 --> 01:10:52,360
Tartsd maxon!
1418
01:10:52,375 --> 01:10:54,583
A kanyarnál kétszer ennyi kell.
1419
01:10:54,666 --> 01:10:55,666
64 KM/H
1420
01:11:01,916 --> 01:11:03,875
Grofield, ugye a helyeden vagy?
1421
01:11:12,750 --> 01:11:13,750
Csá!
1422
01:11:14,041 --> 01:11:15,083
Most parkoltam le.
1423
01:11:15,166 --> 01:11:16,166
CHURCH STREET METRÓMEGÁLLÓ
1424
01:11:22,083 --> 01:11:22,985
Grofield!
1425
01:11:23,000 --> 01:11:24,125
Grofield, hallasz?
1426
01:11:24,208 --> 01:11:25,110
Helló!
1427
01:11:25,125 --> 01:11:27,166
Mizu, tesókám? Hogy vagy?
1428
01:11:27,250 --> 01:11:29,791
Jön a vonat. Látnod kellene. Jók vagyunk?
1429
01:11:31,083 --> 01:11:32,083
Picsába!
1430
01:11:35,708 --> 01:11:36,610
Ne!
1431
01:11:36,625 --> 01:11:38,666
A kurva anyádat, baszd meg!
1432
01:11:38,750 --> 01:11:39,750
Kurva életbe!
1433
01:11:40,416 --> 01:11:41,416
Faszom!
1434
01:11:41,500 --> 01:11:44,541
Gyerünk! Baszki!
1435
01:11:44,625 --> 01:11:46,083
Parker, 80-nál járunk.
1436
01:11:47,250 --> 01:11:48,235
Nyolcvannyolc.
1437
01:11:48,250 --> 01:11:49,708
Basszus, közel lesz.
1438
01:11:49,791 --> 01:11:52,041
Mindjárt odaérünk. Grofield, minden oké?
1439
01:11:52,125 --> 01:11:53,625
Gyerünk már!
1440
01:12:05,125 --> 01:12:06,125
Ez az!
1441
01:12:06,750 --> 01:12:07,750
Ez az!
1442
01:12:12,916 --> 01:12:15,333
Parker, a vonat átment rajta.
1443
01:12:15,416 --> 01:12:16,416
Sikerült.
1444
01:12:16,458 --> 01:12:18,250
Most vagyunk 96-nál.
1445
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
Jó, itt vagyunk. Nyomjuk!
1446
01:12:37,583 --> 01:12:39,583
104 KM/H
1447
01:12:58,875 --> 01:13:00,750
Srácok! Ott a vonat?
1448
01:13:00,833 --> 01:13:02,291
Nem jött. Elhibáztuk.
1449
01:13:02,375 --> 01:13:03,750
Nem volt elég gyors.
1450
01:13:03,833 --> 01:13:05,083
Állítsuk meg?
1451
01:13:06,833 --> 01:13:07,875
Ne!
1452
01:13:07,958 --> 01:13:09,250
Gyorsítsd csak tovább!
1453
01:13:09,333 --> 01:13:10,875
Van még egy kanyar.
1454
01:13:11,916 --> 01:13:13,083
Jó. Oké, látom.
1455
01:13:13,166 --> 01:13:15,000
A 23. és a Court sarkán.
1456
01:13:15,083 --> 01:13:16,250
Majd' 90 fokos kanyar.
1457
01:13:16,333 --> 01:13:18,833
Vettétek? A 23.
és a Court sarkára megyünk.
1458
01:13:19,333 --> 01:13:21,000
Ed, lesz még egy kapcsoló.
1459
01:13:21,083 --> 01:13:22,026
Már meg is van.
1460
01:13:22,041 --> 01:13:24,458
Az út másik felén van, a postánál,
1461
01:13:24,541 --> 01:13:25,791
épp a kanyar előtt.
1462
01:13:26,875 --> 01:13:29,083
A Dutch Kills Green felől megyek,
1463
01:13:29,166 --> 01:13:30,333
odaérek.
1464
01:13:30,916 --> 01:13:31,916
Ne!
1465
01:13:32,333 --> 01:13:34,000
Ne! Hé!
1466
01:13:34,958 --> 01:13:37,166
Végre megtaláltam. De hülye vagyok!
1467
01:13:44,333 --> 01:13:45,541
Úton vagyok, srácok.
1468
01:13:45,625 --> 01:13:46,833
A Court és a…
1469
01:13:53,333 --> 01:13:54,500
Hé, mi a fasz?
1470
01:14:02,375 --> 01:14:03,958
Jól van. Merre vagy?
1471
01:14:09,541 --> 01:14:11,958
Oké. Kapcsoló, kapcsoló.
1472
01:14:16,166 --> 01:14:17,166
Picsába!
1473
01:14:17,208 --> 01:14:18,291
Ez meg mi volt?
1474
01:14:20,708 --> 01:14:22,625
Szerintem elütöttem Grofieldet.
1475
01:14:22,708 --> 01:14:24,458
Mi van? Stan, ismételd meg!
1476
01:14:25,750 --> 01:14:26,750
Stan, hallasz?
1477
01:14:31,250 --> 01:14:32,500
Jesszus! Mi a…
1478
01:14:42,708 --> 01:14:44,666
A sebesség ezúttal jónak tűnik,
1479
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
de ideje lenne kiiktatni a féket.
1480
01:14:48,750 --> 01:14:50,708
Grofield! Baszki, mi történt?
1481
01:14:50,791 --> 01:14:52,500
Grofield, hol a faszban vagy?
1482
01:15:14,500 --> 01:15:15,625
Most vagy soha!
1483
01:15:26,833 --> 01:15:28,541
Ez az!
1484
01:15:40,583 --> 01:15:41,625
Ne!
1485
01:15:41,708 --> 01:15:44,208
Nem ez volt a terv, ez túl magasan van!
1486
01:15:55,958 --> 01:15:57,458
Picsába! Fékezz!
1487
01:16:55,541 --> 01:16:57,416
- Picsába!
- Nyomás!
1488
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
Te pszichopata! Fújd ki magad!
1489
01:17:11,333 --> 01:17:12,458
Gyerünk! Nyomás fel!
1490
01:17:16,541 --> 01:17:18,000
Hol a picsában van Stan?
1491
01:17:18,416 --> 01:17:20,666
Részeg, mint az albán szamár.
1492
01:17:25,000 --> 01:17:26,000
Mehet?
1493
01:17:48,625 --> 01:17:49,625
Mi a fasz?
1494
01:18:00,458 --> 01:18:02,125
Lozini már ellopta a kincset.
1495
01:18:02,541 --> 01:18:03,625
A szellemállomáson.
1496
01:18:03,958 --> 01:18:05,625
A vonat már anélkül indult.
1497
01:18:06,208 --> 01:18:07,208
Nem.
1498
01:18:07,750 --> 01:18:08,750
Az nem lehet.
1499
01:18:09,291 --> 01:18:10,791
Miért ment tovább a vonat?
1500
01:18:11,541 --> 01:18:13,125
Tele kövekkel?
1501
01:18:13,208 --> 01:18:14,208
Picsába!
1502
01:18:14,458 --> 01:18:16,250
Mert Parkert akarják elkapni.
1503
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
Csapdába csalták.
1504
01:18:18,958 --> 01:18:19,958
Baszki!
1505
01:18:21,458 --> 01:18:23,416
Azonnal mennünk kell. Félre!
1506
01:18:25,250 --> 01:18:26,625
- Baszki!
- Oké.
1507
01:18:34,958 --> 01:18:36,541
Kurva anyád! Ez az!
1508
01:18:36,625 --> 01:18:37,625
Játsszunk?
1509
01:18:39,750 --> 01:18:41,125
Fegyvert eldobni!
1510
01:18:43,208 --> 01:18:44,250
Zen, földre!
1511
01:18:49,083 --> 01:18:50,125
Grover, nyomás!
1512
01:19:11,708 --> 01:19:13,041
Ennek a kocsinak annyi!
1513
01:19:15,291 --> 01:19:16,291
Zsaruk.
1514
01:19:29,250 --> 01:19:30,250
Picsába!
1515
01:19:35,666 --> 01:19:37,375
Helló! Csőváz! Én vagyok az.
1516
01:19:38,291 --> 01:19:40,083
Gyertek, lépjünk!
1517
01:19:41,750 --> 01:19:42,750
Baszki!
1518
01:19:43,833 --> 01:19:46,375
- Vagány verda, Stan.
- Gyerünk!
1519
01:19:46,458 --> 01:19:47,666
Menjünk! Húzzunk…
1520
01:19:49,125 --> 01:19:50,458
Szállj már be!
1521
01:19:50,541 --> 01:19:53,416
Baszki, szállj be! Mély levegő!
1522
01:20:05,625 --> 01:20:07,208
Mögöttem látható a hetes
1523
01:20:07,291 --> 01:20:10,125
vonalon járó
hulladékszállító vonat maradványa,
1524
01:20:10,208 --> 01:20:14,708
ami az éjjel,
hajnali egy körül siklott ki.
1525
01:20:14,791 --> 01:20:16,166
Hé, srácok!
1526
01:20:16,791 --> 01:20:18,083
Azt nézzétek!
1527
01:20:19,500 --> 01:20:21,166
Ezek ti lennétek?
1528
01:20:23,666 --> 01:20:25,458
Kapcsold ki, Stan!
1529
01:20:26,125 --> 01:20:28,166
És húzd fel a gatyád, ember!
1530
01:20:29,208 --> 01:20:30,333
Jó, bocsi.
1531
01:20:37,666 --> 01:20:39,041
Hé, máris elmész?
1532
01:20:39,833 --> 01:20:41,333
Nem túl jó a buli.
1533
01:20:41,416 --> 01:20:43,125
Plusz el kell mondanom a hírt
1534
01:20:43,208 --> 01:20:45,291
pár embernek, akiket te leszarsz.
1535
01:20:46,375 --> 01:20:47,375
Hé!
1536
01:20:47,750 --> 01:20:50,041
Nem azért loptam, hogy megússzam.
1537
01:20:50,791 --> 01:20:51,791
Tessék?
1538
01:20:52,333 --> 01:20:53,666
A hotelben.
1539
01:20:53,750 --> 01:20:55,916
Megkérdezted, hogy lettem tolvaj.
1540
01:20:56,000 --> 01:20:57,000
Van történet.
1541
01:20:57,791 --> 01:20:58,693
Kihagynám.
1542
01:20:58,708 --> 01:21:01,708
Én meghallgattam a mesédet.
Viszonozd a kedvességem!
1543
01:21:02,791 --> 01:21:03,791
Egész jó.
1544
01:21:06,791 --> 01:21:07,791
Nyolcéves voltam.
1545
01:21:08,166 --> 01:21:11,041
Csak egyszer loptam, egy üveg bourbont.
1546
01:21:12,000 --> 01:21:13,583
Szekáltak az idősebbek.
1547
01:21:13,666 --> 01:21:14,610
Nagyobbak voltak.
1548
01:21:14,625 --> 01:21:17,250
Egy Maury nevű dílernek dolgoztak.
1549
01:21:17,333 --> 01:21:19,000
Hatalmas piás volt.
1550
01:21:19,083 --> 01:21:22,041
Azok a kölykök a fickónak szállítottak.
1551
01:21:22,125 --> 01:21:23,375
Mindegy. Egy nap
1552
01:21:23,458 --> 01:21:25,500
épp a barátaimmal kosaraztam.
1553
01:21:25,583 --> 01:21:26,833
Megjelentek a szekálók.
1554
01:21:26,916 --> 01:21:29,875
Cal, a vezér,
azt mondta, húzzunk el a pályájáról.
1555
01:21:30,583 --> 01:21:32,708
Kiütötte a haveromat.
1556
01:21:35,250 --> 01:21:37,000
Nem volt sok mindenem a nyáron
1557
01:21:37,083 --> 01:21:39,208
a kosáron kívül, és elvették tőlem.
1558
01:21:39,291 --> 01:21:40,583
Hadd találjam ki!
1559
01:21:40,666 --> 01:21:41,750
Megölted őket.
1560
01:21:42,083 --> 01:21:43,083
Nyolcévesen?
1561
01:21:43,916 --> 01:21:44,916
Nem.
1562
01:21:45,666 --> 01:21:46,666
De vártam.
1563
01:21:47,083 --> 01:21:48,083
Figyeltem őket.
1564
01:21:49,000 --> 01:21:51,208
Ez a Cal minden pénteken
1565
01:21:51,750 --> 01:21:53,666
meglátogatta egy lányismerősömet.
1566
01:21:53,750 --> 01:21:55,375
Az ő bringájával ment Mauryhoz.
1567
01:21:56,083 --> 01:21:57,250
Megríkatta.
1568
01:21:58,208 --> 01:22:00,333
Úgy döntöttem, tenni fogok valamit.
1569
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
Mit tettél?
1570
01:22:02,541 --> 01:22:03,583
Megvigasztaltad?
1571
01:22:03,666 --> 01:22:05,333
Tönkretettem a biciklit.
1572
01:22:08,208 --> 01:22:09,666
Megjelenik a seggfej,
1573
01:22:09,750 --> 01:22:11,541
- és nincs bicikli.
- Nincs bringa.
1574
01:22:11,625 --> 01:22:12,750
Elkésett Maurytól.
1575
01:22:12,833 --> 01:22:14,375
Maury szörnyen megverte.
1576
01:22:14,875 --> 01:22:16,000
Eltörte a karját.
1577
01:22:16,083 --> 01:22:18,041
Azt hittem, a lopásról fogsz mesélni.
1578
01:22:18,125 --> 01:22:19,125
Így van.
1579
01:22:19,541 --> 01:22:20,958
Emlékszel a bourbonre?
1580
01:22:21,708 --> 01:22:25,208
Gondoskodtam róla, hogy egy ötödik üveg is
legyen a kocsijában.
1581
01:22:26,625 --> 01:22:29,625
Amíg Cal otthon feküdt a törött karjával…
1582
01:22:29,708 --> 01:22:30,916
Te kosaraztál.
1583
01:22:31,000 --> 01:22:32,250
Egész nyáron.
1584
01:22:33,041 --> 01:22:34,041
Nyolcéves voltam,
1585
01:22:34,125 --> 01:22:35,708
és mindent kiterveltem.
1586
01:22:36,291 --> 01:22:37,291
Ahogy most is.
1587
01:22:38,666 --> 01:22:40,250
Letennéd a táskát?
1588
01:22:40,333 --> 01:22:41,583
Még nem végeztünk.
1589
01:22:48,333 --> 01:22:49,375
Van egy ötletem.
1590
01:22:51,083 --> 01:22:52,208
Egy ötleted?
1591
01:22:53,333 --> 01:22:55,541
Nem gondolod, hogy elkéstél vele?
1592
01:22:56,791 --> 01:22:57,791
Feldúlt vagy.
1593
01:22:58,375 --> 01:23:00,708
Jogosan. Mondd el, amit akarsz!
1594
01:23:01,875 --> 01:23:03,208
Nincs mit mondanom.
1595
01:23:03,291 --> 01:23:05,500
Stan talán nem igazán érti,
1596
01:23:05,583 --> 01:23:07,625
miért eresztettek bele egyet.
1597
01:23:07,708 --> 01:23:09,500
Talán az is érdekli,
1598
01:23:09,583 --> 01:23:11,041
miért hazudtad azt,
1599
01:23:11,125 --> 01:23:12,916
hogy a Szabóság tudja, hogy itt vagy.
1600
01:23:13,000 --> 01:23:14,166
Megvagyok. Néha…
1601
01:23:14,250 --> 01:23:15,583
- Pofa be, Stan!
- Oké.
1602
01:23:15,666 --> 01:23:17,458
Te mondtad, ember.
1603
01:23:17,541 --> 01:23:19,541
Azt mondtad, meghalt Kincaid.
1604
01:23:19,625 --> 01:23:20,666
Emlékszel?
1605
01:23:20,750 --> 01:23:22,833
Azt mondtad, elintézted.
1606
01:23:22,916 --> 01:23:24,000
Ezek szerint túlélte.
1607
01:23:24,083 --> 01:23:25,583
Ezek szerint kurvára túl.
1608
01:23:25,666 --> 01:23:28,000
Nem rosszból mondom, Parker, de…
1609
01:23:28,083 --> 01:23:29,416
Faszom ebbe a fába!
1610
01:23:30,375 --> 01:23:33,625
Ez a kis hibád
egy rakás pénzbe került nekünk.
1611
01:23:33,708 --> 01:23:35,625
Milyen ötleted van, Parker?
1612
01:23:35,708 --> 01:23:37,083
Hogy mit tegyünk.
1613
01:23:39,666 --> 01:23:40,750
Beszarok!
1614
01:23:40,833 --> 01:23:42,083
- Vicces vagy.
- És mit?
1615
01:23:42,166 --> 01:23:44,583
Parker, kurvára nincs tovább. Ennek vége.
1616
01:23:44,666 --> 01:23:46,625
Vesztettünk. Legyőztek minket.
1617
01:23:46,708 --> 01:23:47,750
Téged győztek le.
1618
01:23:47,833 --> 01:23:49,166
Ez nem rád vall.
1619
01:23:49,250 --> 01:23:50,916
Csak vastag jégen járkálunk.
1620
01:23:51,416 --> 01:23:52,416
Emlékszel?
1621
01:23:53,125 --> 01:23:54,541
A rendőrök is benne vannak.
1622
01:23:54,625 --> 01:23:56,166
Loziniről nem is beszélve.
1623
01:23:56,250 --> 01:23:58,000
Mennyire vékony a jég?
1624
01:23:59,583 --> 01:24:01,458
Igazad van. Hülye voltam.
1625
01:24:02,500 --> 01:24:04,166
De attól még folytatom.
1626
01:24:05,375 --> 01:24:06,375
Oké.
1627
01:24:07,333 --> 01:24:08,318
Mondd el, hogyan!
1628
01:24:08,333 --> 01:24:10,416
A Szabóságnak már megvoltak a vevői.
1629
01:24:10,500 --> 01:24:13,291
Az arany és az ékszerek már nincsenek meg.
1630
01:24:13,375 --> 01:24:14,625
Mondj valami újat is!
1631
01:24:14,708 --> 01:24:16,541
Talán felosztják a kincset.
1632
01:24:17,333 --> 01:24:19,083
De a fej tuti egyben marad.
1633
01:24:19,916 --> 01:24:21,583
Maga Arintero úrnője.
1634
01:24:21,958 --> 01:24:23,958
Különben elértéktelenedne.
1635
01:24:24,041 --> 01:24:26,083
Mint akármelyik műalkotás.
1636
01:24:26,166 --> 01:24:29,041
Érintetlennek kell maradnia. Tökéletesnek.
1637
01:24:29,125 --> 01:24:32,416
Valószínűleg az összeg felét
a fej teszi ki.
1638
01:24:32,500 --> 01:24:34,916
Csak az úrnő négyszáz-ötszázmillió.
1639
01:24:35,541 --> 01:24:36,791
Meg kell találnunk.
1640
01:24:37,750 --> 01:24:39,666
Jól van.
1641
01:24:39,750 --> 01:24:42,375
De jó lenne…
1642
01:24:42,458 --> 01:24:44,333
Jó lenne tudni a vevő nevét.
1643
01:24:44,416 --> 01:24:47,166
Tudja valaki,
ki az a szerencsés milliomos?
1644
01:24:47,250 --> 01:24:48,666
Ami azt illeti, nem.
1645
01:24:49,958 --> 01:24:51,458
De tudom, kit kérdezzünk.
1646
01:24:51,791 --> 01:24:53,166
Mégis kit?
1647
01:24:53,750 --> 01:24:56,208
Aki elbaszta azzal, hogy nem halt meg.
1648
01:24:56,291 --> 01:24:57,291
Kincaid.
1649
01:24:58,291 --> 01:24:59,375
Igen.
1650
01:24:59,458 --> 01:25:00,401
Adj egy slukkot!
1651
01:25:00,416 --> 01:25:01,416
Mr. Kincaid!
1652
01:25:02,208 --> 01:25:04,625
- Valami nem stimmel.
- Hogy érti?
1653
01:25:04,708 --> 01:25:07,375
A Park Avenue-n felfelé néz mindenki.
1654
01:25:07,458 --> 01:25:08,875
Szinte bámulnak.
1655
01:25:09,541 --> 01:25:11,916
Nézzék azt a sok szatyrot!
1656
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
Meg a kurva telefont, ahogy fotózkodnak!
1657
01:25:15,083 --> 01:25:17,166
Azt is fényképezzék le, amikor leugrok!
1658
01:25:18,625 --> 01:25:20,125
Kurva Knicks!
1659
01:25:20,708 --> 01:25:22,416
Hittem bennük.
1660
01:25:22,500 --> 01:25:24,041
A szívemmel fogadtam.
1661
01:25:24,958 --> 01:25:26,250
Igen.
1662
01:25:26,333 --> 01:25:27,276
A recepció volt.
1663
01:25:27,291 --> 01:25:29,750
Valami kretén le akar ugrani a tetőről.
1664
01:25:30,666 --> 01:25:31,875
Igyekezzen, Terry!
1665
01:25:31,958 --> 01:25:33,333
Menjen fel, nézze meg!
1666
01:25:33,416 --> 01:25:35,041
Nincs házam!
1667
01:25:35,125 --> 01:25:36,166
Nincs feleségem!
1668
01:25:36,666 --> 01:25:38,541
Mindenemet odaadtam.
1669
01:25:38,625 --> 01:25:39,625
Én… Baszki!
1670
01:25:43,083 --> 01:25:45,125
Elvesztettem… mindent.
1671
01:25:45,208 --> 01:25:46,791
- Hé, haver!
- Hagyjanak!
1672
01:25:46,875 --> 01:25:48,791
Nyugi! Csak tudni akarom, ki maga.
1673
01:25:48,875 --> 01:25:50,375
Gyerünk, ugorjon!
1674
01:25:50,458 --> 01:25:52,291
Akkor már egy zsarura, ha lehet.
1675
01:25:55,583 --> 01:25:57,250
Szép volt, Randall. Mehet?
1676
01:25:57,333 --> 01:25:58,625
Kell egy perc, amíg
1677
01:25:58,708 --> 01:26:00,708
- kijövök a karakterből.
- Rázd le!
1678
01:26:02,166 --> 01:26:04,166
Vedd ezt fel nekem!
1679
01:26:04,250 --> 01:26:05,250
Gyerünk!
1680
01:26:06,458 --> 01:26:07,791
Szabaduljunk meg tőle!
1681
01:26:22,833 --> 01:26:24,583
Boldog karácsonyt, Parker!
1682
01:26:26,000 --> 01:26:27,333
Neked is, Grofield!
1683
01:26:30,291 --> 01:26:31,333
Most jövünk mi.
1684
01:26:31,875 --> 01:26:32,875
Ja.
1685
01:26:37,208 --> 01:26:38,666
Rendőrség! Ajtót kinyitni!
1686
01:26:39,041 --> 01:26:40,026
Miről van szó?
1687
01:26:40,041 --> 01:26:41,625
Valaki leugrott a tetőről.
1688
01:26:41,708 --> 01:26:43,416
Fel kell tennünk pár kérdést.
1689
01:26:44,750 --> 01:26:47,416
- Bocs a zavarásért.
- Nyugi! Forduljon meg!
1690
01:26:47,500 --> 01:26:48,958
Egyenesen a szobába!
1691
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
- Nyissa ki…
- Hé!
1692
01:26:50,166 --> 01:26:51,666
Nyissa ki az ajtót!
1693
01:26:51,750 --> 01:26:52,750
Ez az!
1694
01:26:56,041 --> 01:26:57,916
Ne már, ember! Figyu!
1695
01:26:58,000 --> 01:27:00,083
Nem bántunk. Vagyis de, ha muszáj,
1696
01:27:00,166 --> 01:27:01,791
akkor igen. Ne kényszerítsetek!
1697
01:27:01,875 --> 01:27:03,708
Oda! Nyomás!
1698
01:27:03,791 --> 01:27:04,916
Parker, kérlek!
1699
01:27:05,000 --> 01:27:07,166
Könyörgöm, én…
1700
01:27:07,250 --> 01:27:09,583
Mondd el, kié lesz Arintero úrnője!
1701
01:27:09,666 --> 01:27:11,666
Nagy üzlet vár rám,
1702
01:27:11,750 --> 01:27:13,708
kriptovalutás cucc. Beveszlek…
1703
01:27:13,791 --> 01:27:15,333
Ki a vevő, Kincaid?
1704
01:27:16,625 --> 01:27:19,541
- Elmondom, csak ne csináld!
- Mit ne csináljak?
1705
01:27:19,625 --> 01:27:21,166
Ne dobj le az épületről!
1706
01:27:21,250 --> 01:27:23,125
Ne dobjalak le? Miért tenném?
1707
01:27:23,208 --> 01:27:25,083
Egyszer már kilöktél az ablakon!
1708
01:27:25,166 --> 01:27:27,041
- Most nézz rám!
- Nyugi!
1709
01:27:27,125 --> 01:27:29,125
Nem doblak le sehonnan, megígérem.
1710
01:27:29,208 --> 01:27:31,416
Ezt sajnos nem tudom elhinni.
1711
01:27:31,500 --> 01:27:32,750
Nem. Megígérem.
1712
01:27:32,833 --> 01:27:34,833
Egyáltalán nem bízom benned.
1713
01:27:34,916 --> 01:27:36,666
Nem doblak le. Ígérem.
1714
01:27:37,500 --> 01:27:39,500
Mi lett Terryvel? Mit tettél vele?
1715
01:27:39,583 --> 01:27:41,083
- Az ki?
- Rabolja az időnket.
1716
01:27:41,166 --> 01:27:42,833
A köcsög, akit ledobtunk.
1717
01:27:42,916 --> 01:27:45,083
- Ti…
- Vagyis… Basszus!
1718
01:27:46,375 --> 01:27:47,276
Hé!
1719
01:27:47,291 --> 01:27:48,958
- Jól elcseszted.
- Ne már!
1720
01:27:49,041 --> 01:27:51,041
Picsába! Ez nem vezet sehova.
1721
01:27:51,125 --> 01:27:52,625
- Ezt miért?
- Nem tudom.
1722
01:27:52,708 --> 01:27:54,458
Gondoltam, igazat mondok.
1723
01:27:54,541 --> 01:27:55,541
Hé, csajszi!
1724
01:27:55,583 --> 01:27:57,666
Nem tudod, hol van az a kibaszott…
1725
01:27:57,750 --> 01:28:00,041
Nem tudod, ki az Úrnő vevője, mi?
1726
01:28:00,583 --> 01:28:01,583
Dehogynem.
1727
01:28:03,166 --> 01:28:04,068
Mi van?
1728
01:28:04,083 --> 01:28:06,208
Ezek a faszok csak arról dumálnak.
1729
01:28:06,291 --> 01:28:07,666
Az a milliárdos az.
1730
01:28:07,750 --> 01:28:08,651
Egy milliárdos?
1731
01:28:08,666 --> 01:28:10,791
Kicsit leszűkíthetnéd a kört.
1732
01:28:10,875 --> 01:28:11,958
Hogy is hívják?
1733
01:28:16,333 --> 01:28:18,208
Phineas Paul. Ő az.
1734
01:28:19,166 --> 01:28:21,041
- Neki adják el az úrnőt.
- Azta!
1735
01:28:21,500 --> 01:28:23,791
- Ez könnyű volt.
- Igen, kösz szépen!
1736
01:28:23,875 --> 01:28:24,860
Ugyan!
1737
01:28:24,875 --> 01:28:26,625
Nehéz lesz megtalálni.
1738
01:28:26,708 --> 01:28:28,666
Hát, kezdjétek a Valentino'sban!
1739
01:28:28,750 --> 01:28:30,625
Most posztolt ki egy steaket.
1740
01:28:31,333 --> 01:28:32,583
Szaftosnak tűnik.
1741
01:28:35,375 --> 01:28:37,250
- Segítőkész vagy, te!
- Gyerünk!
1742
01:28:37,333 --> 01:28:40,291
- Bocs, hogy rád fogtam. Kösz!
- Nincs mit.
1743
01:28:40,375 --> 01:28:41,276
Anyám!
1744
01:28:41,291 --> 01:28:43,583
A „kerék újrafeltalálása” kifejezés?
1745
01:28:44,458 --> 01:28:46,625
A mérnökeim szerint lehetséges.
1746
01:28:46,708 --> 01:28:48,333
Ne már! Komolyan beszélek.
1747
01:28:48,416 --> 01:28:49,833
Nem figyel.
1748
01:28:49,916 --> 01:28:51,458
Gondoljon bele!
1749
01:28:51,541 --> 01:28:53,750
Ha levédethetnénk a kurva kereket…
1750
01:28:55,625 --> 01:28:56,625
Hogy ízlett?
1751
01:29:00,333 --> 01:29:01,333
Elment.
1752
01:29:02,791 --> 01:29:03,693
Ismerjük…
1753
01:29:03,708 --> 01:29:04,791
Arintero úrnőjét
1754
01:29:04,875 --> 01:29:05,875
akarom.
1755
01:29:06,250 --> 01:29:07,250
Maga pedig?
1756
01:29:07,333 --> 01:29:08,333
Türelmetlen.
1757
01:29:09,000 --> 01:29:10,000
Hol van?
1758
01:29:15,541 --> 01:29:16,541
Egek!
1759
01:29:17,083 --> 01:29:18,083
Kemény srác.
1760
01:29:19,583 --> 01:29:21,416
Van fogalma róla,
1761
01:29:21,500 --> 01:29:22,833
hogy kivel beszél?
1762
01:29:22,916 --> 01:29:24,291
Nem válaszol.
1763
01:29:24,375 --> 01:29:25,708
Nem kötelező, barom!
1764
01:29:25,791 --> 01:29:28,291
A világ egyik legfontosabb embere vagyok.
1765
01:29:28,791 --> 01:29:31,416
Ez nem egy patkányoktól nyüzsgő sikátor.
1766
01:29:31,500 --> 01:29:33,083
Nem a maga súlycsoportja.
1767
01:29:33,166 --> 01:29:35,750
Ez egy másik társadalmi réteg.
1768
01:29:37,208 --> 01:29:39,583
Tegye el! Úgysem használja.
1769
01:29:40,750 --> 01:29:42,041
Jesszus!
1770
01:29:42,583 --> 01:29:43,916
Lelőtte Mark Cubant!
1771
01:29:44,000 --> 01:29:45,041
Nem ismerem.
1772
01:29:45,125 --> 01:29:46,333
- Menjünk!
- Oké.
1773
01:29:46,916 --> 01:29:47,916
Nyomás!
1774
01:29:51,083 --> 01:29:52,500
- A kamerák?
- Kiiktatva.
1775
01:29:52,583 --> 01:29:53,583
- Menjünk!
- Jó.
1776
01:29:55,375 --> 01:29:56,708
Helló, Richie Rich!
1777
01:29:56,791 --> 01:29:58,833
A világ egyik legfontosabb embere.
1778
01:29:59,875 --> 01:30:00,875
Idehallgassanak!
1779
01:30:00,916 --> 01:30:02,500
Megbeszélhetnénk ezt? Én…
1780
01:30:03,250 --> 01:30:05,416
Nem engem keresnek, értik?
1781
01:30:05,500 --> 01:30:06,833
Foglaljon helyet!
1782
01:30:07,375 --> 01:30:08,625
Ez az!
1783
01:30:08,708 --> 01:30:09,833
Hibát követnek el.
1784
01:30:09,916 --> 01:30:11,750
Lozini és De La Paz kell maguknak.
1785
01:30:12,291 --> 01:30:14,916
Ők adják el nekem Arintero úrnőjét.
1786
01:30:15,000 --> 01:30:16,500
Honnan ismeri De La Pazt?
1787
01:30:16,583 --> 01:30:18,083
Justin Bieber által.
1788
01:30:18,166 --> 01:30:19,250
- Bieber?
- Ja.
1789
01:30:19,333 --> 01:30:21,125
Az csúcs. És mi van az Úrnővel?
1790
01:30:24,708 --> 01:30:26,458
Nincs nálam. Még nincs.
1791
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
Nincs hasznunkra.
1792
01:30:29,250 --> 01:30:30,291
Lövöldözés lesz?
1793
01:30:30,375 --> 01:30:31,791
- Arra hajlik a dolog.
- Nyugi!
1794
01:30:31,875 --> 01:30:33,166
Csak gyomron lövi.
1795
01:30:33,250 --> 01:30:34,458
- Gyomron? Oké.
- Igen.
1796
01:30:34,541 --> 01:30:37,833
Várjanak! Azt tudom, hogy hol tartják.
1797
01:30:38,625 --> 01:30:40,625
A Szabóság egy magánpáncéltermében.
1798
01:30:40,708 --> 01:30:42,000
Green Brookban.
1799
01:30:42,083 --> 01:30:43,500
Megmutatom a térképen…
1800
01:30:43,583 --> 01:30:46,500
Csodás, most már térkép is van!
Miről beszél?
1801
01:30:46,583 --> 01:30:49,333
- Szétszedlek a térképpel együtt!
- Grofield, nyugi!
1802
01:30:49,416 --> 01:30:51,208
Azt mondta, „de”. De mi?
1803
01:30:51,291 --> 01:30:52,333
Jó volt.
1804
01:30:52,416 --> 01:30:53,833
Nem szerezhetik meg.
1805
01:30:53,916 --> 01:30:56,208
Még ha le is robbantják az ajtót,
1806
01:30:56,291 --> 01:30:58,750
ott van a speciális biztonsági rács.
1807
01:30:58,833 --> 01:31:01,208
Az én cégem gyártotta.
1808
01:31:01,291 --> 01:31:03,416
Volfrám-szén ötvözet.
1809
01:31:03,500 --> 01:31:05,000
Napokba telik átvágni.
1810
01:31:05,583 --> 01:31:07,708
Higgyék el! Még én sem férnék hozzá,
1811
01:31:07,791 --> 01:31:09,416
amíg nem nyílik az időzár.
1812
01:31:09,500 --> 01:31:10,541
Az mikor nyílik?
1813
01:31:10,625 --> 01:31:13,125
Holnap reggel nyolckor.
1814
01:31:13,208 --> 01:31:15,291
Green Brook Magánszéfek?
1815
01:31:15,791 --> 01:31:17,958
Ironikus, hogy van honlapjuk.
1816
01:31:19,833 --> 01:31:21,333
Tudja, melyikben van?
1817
01:31:21,708 --> 01:31:22,693
Az egyesben.
1818
01:31:22,708 --> 01:31:25,333
De mint mondtam, ha be is törnek,
1819
01:31:25,416 --> 01:31:27,125
a rácson nem jutnak át.
1820
01:31:27,833 --> 01:31:29,500
Higgyék el! Áthatolhatatlan.
1821
01:31:33,041 --> 01:31:35,666
- Gondot nem okoz.
- Mi? Azt mondta, gondot okoz?
1822
01:31:35,750 --> 01:31:37,083
- Nem okoz.
- „Nem okoz”?
1823
01:31:37,166 --> 01:31:38,500
- Nem.
- Jó. Király.
1824
01:31:42,250 --> 01:31:44,833
PEPE KELLÉKEI
PROFI KELLÉKESEK
1825
01:31:51,375 --> 01:31:53,416
Most tényleg elrabolnak?
1826
01:31:53,500 --> 01:31:54,485
Nem. Vagyis de.
1827
01:31:54,500 --> 01:31:57,000
De már elraboltuk.
1828
01:31:57,958 --> 01:31:59,250
Csak itt tartjuk.
1829
01:32:01,416 --> 01:32:02,583
Elrabolva tartjuk.
1830
01:32:06,375 --> 01:32:07,833
- Alig van hozzáférés.
- Ja.
1831
01:32:07,916 --> 01:32:09,791
Nem tudjuk lecsiszolni. Mit szóltok?
1832
01:32:10,625 --> 01:32:12,166
Azt, hogy ez őrület.
1833
01:32:12,250 --> 01:32:14,166
Félek, hogy mindenhol hó van.
1834
01:32:14,250 --> 01:32:16,291
A motoros szánok nem bírják a súlyt.
1835
01:32:16,375 --> 01:32:18,166
Szerezzünk nyolc rénszarvast!
1836
01:32:18,250 --> 01:32:19,791
Rudolffal együtt kilencet!
1837
01:32:19,875 --> 01:32:21,375
Várjunk, akkor lebuknánk.
1838
01:32:21,458 --> 01:32:22,666
Tudom, mi kell nekünk.
1839
01:32:23,875 --> 01:32:24,875
Ismeritek Carlót?
1840
01:32:24,916 --> 01:32:26,958
Igen. Sofőr, ért a fegyverekhez.
1841
01:32:27,041 --> 01:32:29,041
Versenyautókat is tervez,
1842
01:32:29,125 --> 01:32:30,125
őrületeseket.
1843
01:32:30,208 --> 01:32:32,208
Nemrég találkoztunk.
1844
01:32:32,291 --> 01:32:35,458
A kis köcsögnek ez volt a garázsában.
1845
01:32:36,166 --> 01:32:37,541
Mi a picsa ez?
1846
01:32:37,625 --> 01:32:38,791
Jó. Hívd fel!
1847
01:32:39,666 --> 01:32:40,875
Igen. Hívd fel!
1848
01:32:41,583 --> 01:32:42,833
Akkor felhívod?
1849
01:32:43,875 --> 01:32:45,500
Mondom az alacsony csajnak:
1850
01:32:45,583 --> 01:32:48,041
„Nem érdekel a magas,
zsiráfszerű barátnőd.”
1851
01:32:48,125 --> 01:32:49,500
Erre totál kiakadt.
1852
01:32:49,583 --> 01:32:51,166
Jesszus, de fáj!
1853
01:32:51,250 --> 01:32:52,375
Helló!
1854
01:32:52,458 --> 01:32:54,083
Stan, hol van a csuklyája?
1855
01:32:55,291 --> 01:32:57,875
- Úgy nehezen beszélgettünk.
- Nincs erre időm.
1856
01:32:57,958 --> 01:32:59,500
Érdekes fickó egyébként.
1857
01:33:02,041 --> 01:33:04,041
Nagyon lüktet a lábam.
1858
01:33:09,250 --> 01:33:10,833
Vegyek még be gyógyszert?
1859
01:33:10,916 --> 01:33:13,125
GREEN BROOK MAGÁNSZÉFEK
1860
01:33:13,208 --> 01:33:16,208
MAGÁNINTÉZMÉNY
BELÉPÉS CSAK ILLETÉKESEKNEK
1861
01:33:18,791 --> 01:33:19,875
Istenem, még egy!
1862
01:33:22,166 --> 01:33:23,916
Ezek mi a francot képzelnek?
1863
01:33:24,000 --> 01:33:25,083
Sötét van.
1864
01:33:25,166 --> 01:33:26,166
Menj haza!
1865
01:33:29,041 --> 01:33:30,041
Úris…
1866
01:33:32,083 --> 01:33:33,068
Picsába!
1867
01:33:33,083 --> 01:33:35,125
A nő jól van. Nem ütötték el.
1868
01:33:35,208 --> 01:33:36,708
- Láttam, hogy átért.
- Jó.
1869
01:33:36,791 --> 01:33:37,833
A kamerának annyi.
1870
01:33:37,916 --> 01:33:39,541
Valakinek meg kellene néznie.
1871
01:33:39,625 --> 01:33:41,000
- Igen.
- Igen.
1872
01:33:45,375 --> 01:33:46,375
A nyakam!
1873
01:33:47,625 --> 01:33:48,625
A hátam!
1874
01:33:49,208 --> 01:33:50,208
Az istenit!
1875
01:33:51,916 --> 01:33:54,000
Hé! Pajtás!
1876
01:33:54,083 --> 01:33:55,166
Jól van, haver?
1877
01:33:58,166 --> 01:33:59,708
Egy kis jég
1878
01:34:00,041 --> 01:34:01,041
jólesne.
1879
01:34:08,500 --> 01:34:09,500
Minden oké.
1880
01:34:10,333 --> 01:34:11,583
Még mindig sötét.
1881
01:34:13,708 --> 01:34:14,916
Elfelejtetted a kódot?
1882
01:34:16,625 --> 01:34:18,875
Kezeket fel, megfordulni! Mozgás!
1883
01:34:22,125 --> 01:34:23,541
- Elkésünk.
- Igen.
1884
01:34:26,708 --> 01:34:27,693
Phineas…
1885
01:34:27,708 --> 01:34:28,791
Hová mész?
1886
01:34:31,458 --> 01:34:32,500
Phineas!
1887
01:34:33,375 --> 01:34:34,375
Phineas!
1888
01:34:35,000 --> 01:34:36,375
Ez nem titok.
1889
01:34:36,458 --> 01:34:37,791
Tudomány, ahogy a pia
1890
01:34:37,875 --> 01:34:39,708
meg a pirulák működnek.
1891
01:34:40,125 --> 01:34:41,125
Ahogy mi.
1892
01:34:43,000 --> 01:34:44,291
Jobban van a lábam.
1893
01:35:03,625 --> 01:35:04,708
Hé!
1894
01:35:04,791 --> 01:35:06,500
Hé! Hé!
1895
01:35:06,583 --> 01:35:08,041
Álljon meg!
1896
01:35:10,458 --> 01:35:13,625
- Nem maga az a milliárdos?
- De. Elkérhetem a mobilját?
1897
01:35:14,333 --> 01:35:15,708
Elkérhetem a tárcáját?
1898
01:35:16,208 --> 01:35:17,833
Vicces. Nézze, vészhelyzet van.
1899
01:35:17,916 --> 01:35:19,625
Szükségem van a mobiljára.
1900
01:35:20,541 --> 01:35:21,541
Köszönöm.
1901
01:35:22,208 --> 01:35:23,708
Megmondom, hova vigyen.
1902
01:35:27,083 --> 01:35:28,166
Mi van?
1903
01:35:28,250 --> 01:35:31,458
Phineas, ne! Majd én intézem.
1904
01:35:31,541 --> 01:35:33,083
Csak menjen haza,
1905
01:35:33,166 --> 01:35:34,583
küldök pár embert.
1906
01:35:34,666 --> 01:35:35,666
Igen.
1907
01:35:36,750 --> 01:35:39,166
Picsába! Azonnal hívjon fel valakit
1908
01:35:39,250 --> 01:35:40,500
Green Brookban!
1909
01:35:40,791 --> 01:35:41,776
Mi a baj?
1910
01:35:41,791 --> 01:35:43,625
Tudnunk kell, épségben van-e
1911
01:35:43,708 --> 01:35:45,333
Arintero úrnője.
1912
01:35:45,416 --> 01:35:47,333
A széfben van. Nem férnek hozzá.
1913
01:35:47,416 --> 01:35:48,416
Tudom.
1914
01:35:48,500 --> 01:35:50,416
Még mi sem férünk hozzá reggelig.
1915
01:35:50,875 --> 01:35:52,083
Nem veszik fel.
1916
01:35:52,708 --> 01:35:55,000
Tudtam. Kurvára tudtam!
1917
01:35:58,583 --> 01:35:59,583
Szép!
1918
01:36:00,250 --> 01:36:01,250
Malacpersely.
1919
01:36:07,041 --> 01:36:08,750
Mindjárt ott vagyunk. Nyomás!
1920
01:36:09,250 --> 01:36:10,333
Új a pasi?
1921
01:36:10,416 --> 01:36:12,666
Maga új? Gyorsabban!
1922
01:36:12,750 --> 01:36:14,041
Nyugodjon meg!
1923
01:36:14,125 --> 01:36:15,583
Senki sem fér hozzá.
1924
01:36:15,666 --> 01:36:16,708
- Lehetetlen.
- Jó.
1925
01:36:16,791 --> 01:36:19,416
Igen, de most Parkerről van szó.
1926
01:36:22,416 --> 01:36:23,416
Kösz.
1927
01:36:32,125 --> 01:36:33,333
- Jól van.
- Oké.
1928
01:36:46,333 --> 01:36:47,333
Baszki!
1929
01:36:49,333 --> 01:36:51,166
Vendégek jöttek. Ideje lépni.
1930
01:36:57,791 --> 01:36:59,416
Várjon, főnök!
1931
01:37:02,291 --> 01:37:03,958
Kinyitották a ketrecet.
1932
01:37:04,041 --> 01:37:05,625
A fenébe!
1933
01:37:05,958 --> 01:37:06,958
Hogyan?
1934
01:37:08,041 --> 01:37:09,250
Hogyan?
1935
01:37:12,708 --> 01:37:13,708
Mi a fasz?
1936
01:37:14,458 --> 01:37:16,000
Mi a fasz van?
1937
01:37:26,458 --> 01:37:29,166
Kocsit! Hozzátok a kocsikat!
1938
01:37:30,583 --> 01:37:33,458
Hozzátok a kurva kocsikat!
1939
01:37:42,875 --> 01:37:43,875
Ez az!
1940
01:37:44,708 --> 01:37:47,000
Méghogy áthatolhatatlan a rács.
1941
01:37:47,750 --> 01:37:48,651
Itt vagy, Zen?
1942
01:37:48,666 --> 01:37:50,750
Igen, Grover. Mint egy őrangyal.
1943
01:37:51,125 --> 01:37:52,416
Erről jut eszembe,
1944
01:37:53,000 --> 01:37:55,083
nem úgy volt, hogy megelőzitek őket?
1945
01:37:55,166 --> 01:37:57,250
- Miért?
- Mert fényszórókat látok.
1946
01:37:58,166 --> 01:37:59,291
Előttetek.
1947
01:37:59,375 --> 01:38:00,583
Előttünk? Baszki!
1948
01:38:20,958 --> 01:38:21,958
Rohadék!
1949
01:38:25,291 --> 01:38:26,791
- Ez mi volt?
- Baszki!
1950
01:38:27,791 --> 01:38:29,375
- Tartsd egyenesben!
- Jól van.
1951
01:38:29,458 --> 01:38:30,916
Várj, várj!
1952
01:38:50,041 --> 01:38:51,041
Jól vagy?
1953
01:39:44,708 --> 01:39:45,693
Basszus!
1954
01:39:45,708 --> 01:39:47,125
- Hé!
- Mozgás!
1955
01:39:58,666 --> 01:40:00,500
Hé, te kis köcsög!
1956
01:40:11,333 --> 01:40:12,333
Basszus!
1957
01:40:15,875 --> 01:40:16,875
Hé!
1958
01:40:29,583 --> 01:40:30,583
Picsába!
1959
01:40:47,666 --> 01:40:48,666
Baszki!
1960
01:41:21,875 --> 01:41:23,166
Ott van.
1961
01:41:23,250 --> 01:41:24,625
Ott van, baszki!
1962
01:41:30,541 --> 01:41:31,443
Picsába!
1963
01:41:31,458 --> 01:41:32,750
Baszki!
1964
01:41:37,250 --> 01:41:38,235
Igen.
1965
01:41:38,250 --> 01:41:39,500
Megvan az úrnő.
1966
01:41:39,583 --> 01:41:41,750
Előrébb hozzuk az átadást. Mostra.
1967
01:41:41,833 --> 01:41:43,916
Micsoda? Éjszaka van.
1968
01:41:44,000 --> 01:41:46,208
- A ketrec nem nyílik ki…
- Nyolcig.
1969
01:41:46,291 --> 01:41:48,166
Igen, tudom. De képzelje!
1970
01:41:48,250 --> 01:41:49,250
Kinyitották.
1971
01:41:49,291 --> 01:41:50,583
Az nem lehetséges.
1972
01:41:50,916 --> 01:41:54,166
- Parker valahogy megoldotta.
- Parker?
1973
01:41:55,166 --> 01:41:56,833
Nézze, én… nem állok készen.
1974
01:41:56,916 --> 01:41:57,916
Nem áll készen?
1975
01:41:58,458 --> 01:41:59,708
Elnézést.
1976
01:41:59,791 --> 01:42:01,625
Akkor keddhez képest… Kapja be!
1977
01:42:01,708 --> 01:42:03,750
Az embereim az ajtóban várják.
1978
01:42:04,250 --> 01:42:05,458
Pöcsfej.
1979
01:42:05,541 --> 01:42:06,541
Mi van?
1980
01:42:16,208 --> 01:42:19,166
Lozini tudja, hogy a tőzsde reggel nyit.
1981
01:42:19,250 --> 01:42:21,541
Fél nyolcig nem lesz pénzem.
1982
01:42:21,625 --> 01:42:23,875
Akkor 7.31-kor várjuk.
1983
01:42:41,291 --> 01:42:42,583
Helló, szerelmem!
1984
01:42:44,625 --> 01:42:45,791
Csak ketten vagyunk.
1985
01:43:13,083 --> 01:43:15,791
Basszus!
1986
01:43:24,208 --> 01:43:26,625
PEPE KELLÉKEI
1987
01:43:30,083 --> 01:43:31,875
Kurva anyját!
1988
01:43:37,166 --> 01:43:39,750
Hé,
El Presidente, korán kelt!
1989
01:43:42,208 --> 01:43:43,916
Magának annyi,
cabron.
1990
01:43:44,000 --> 01:43:46,250
Miért? Ezt nem értem, amigo.
1991
01:43:46,333 --> 01:43:47,708
Mi ez, valami vicc?
1992
01:43:47,791 --> 01:43:49,041
Magának ez vicces?
1993
01:43:49,416 --> 01:43:52,250
Jó poénnak tartotta,
hogy kétszer adja el az úrnőt?
1994
01:43:52,625 --> 01:43:55,416
Egy hamisítvánnyal átver,
és még ki is nevet?
1995
01:43:56,083 --> 01:43:59,250
Várjon! Lassabban!
Milyen hamisítványról beszél?
1996
01:43:59,333 --> 01:44:00,500
Nem beszélek többet.
1997
01:44:00,583 --> 01:44:02,791
Nem pazarlom az időm halott emberre.
1998
01:44:02,875 --> 01:44:05,083
Várjon! Nem én voltam!
1999
01:44:05,166 --> 01:44:07,208
Biztosan Parker volt az.
2000
01:44:07,291 --> 01:44:09,166
Biztosan kicserélte…
2001
01:44:18,041 --> 01:44:19,875
Visszamegyünk Green Brookba.
2002
01:44:19,958 --> 01:44:21,416
Green Brookba? Miért?
2003
01:44:21,500 --> 01:44:23,791
Mert ott van Arintero úrnője.
2004
01:44:23,875 --> 01:44:25,541
Végig a széfben volt.
2005
01:44:27,125 --> 01:44:29,708
Stan, büszke vagyok rád.
2006
01:44:29,791 --> 01:44:31,875
Komolyan, színész is lehetnék.
2007
01:44:31,958 --> 01:44:33,375
Az a Phineas
2008
01:44:33,458 --> 01:44:35,958
bevette, hogy részeg vagyok.
2009
01:44:36,041 --> 01:44:37,833
Odáig volt értem.
2010
01:44:37,916 --> 01:44:39,458
- Ahogy mondtad…
- Stan!
2011
01:44:39,541 --> 01:44:41,083
…kitaláltam egy történetet.
2012
01:44:45,791 --> 01:44:46,791
Szalagot!
2013
01:44:50,375 --> 01:44:51,375
Oké.
2014
01:44:52,416 --> 01:44:54,083
- Megteszed?
- Igen.
2015
01:44:55,208 --> 01:44:56,500
Boldog karácsonyt!
2016
01:45:29,125 --> 01:45:30,375
Hozzátok Stant!
2017
01:45:30,458 --> 01:45:32,458
- A rakodónál találkozunk.
- Oké.
2018
01:45:38,333 --> 01:45:39,750
Hé, Stan!
2019
01:45:39,833 --> 01:45:41,125
Hol a picsában van?
2020
01:45:42,458 --> 01:45:43,541
Hé!
2021
01:45:45,000 --> 01:45:46,833
Na ne!
2022
01:45:47,208 --> 01:45:48,625
Picsába!
2023
01:45:58,125 --> 01:45:59,333
Gyerünk, a fegyvert!
2024
01:45:59,875 --> 01:46:00,875
Nyugi!
2025
01:46:04,625 --> 01:46:05,916
Hihetetlen.
2026
01:46:06,458 --> 01:46:09,041
Több millió dolláros biztonsági rendszer,
2027
01:46:09,125 --> 01:46:12,333
te pedig egy sablonnal
és egy kis festékkel megoldod.
2028
01:46:13,375 --> 01:46:14,666
Így csináltad, ugye?
2029
01:46:15,166 --> 01:46:18,208
Átfestetted a számok sorrendjét,
2030
01:46:18,291 --> 01:46:21,166
hogy az egyesből hármas legyen,
2031
01:46:21,708 --> 01:46:24,458
és az üres széf ajtaját robbantottad szét.
2032
01:46:25,250 --> 01:46:28,875
Aztán egy nagyon meggyőző hajsza után
2033
01:46:29,625 --> 01:46:31,416
nekem adtad az úrnőt.
2034
01:46:32,125 --> 01:46:33,625
Hogy azt higgyem, nyertem.
2035
01:46:38,583 --> 01:46:40,916
Ott van. Ott van, baszki!
2036
01:46:41,000 --> 01:46:43,625
Picsába! Baszki!
2037
01:46:45,083 --> 01:46:46,833
Mondd csak!
2038
01:46:47,875 --> 01:46:50,125
Honnan tudtad, hogy elviszem Phineashoz?
2039
01:46:50,208 --> 01:46:51,208
Nem tudtam.
2040
01:46:51,541 --> 01:46:54,291
Tudtam, hogy a betörés után
ide nem hozod vissza.
2041
01:46:54,375 --> 01:46:55,708
Okos.
2042
01:46:56,416 --> 01:46:57,708
De végül
2043
01:46:57,791 --> 01:46:59,291
nem működött, igaz?
2044
01:46:59,375 --> 01:47:00,750
Időzár volt.
2045
01:47:00,833 --> 01:47:02,125
A nyolc óra necces volt.
2046
01:47:02,208 --> 01:47:03,208
Hét még oké.
2047
01:47:03,666 --> 01:47:04,875
Rég leléptem volna.
2048
01:47:05,583 --> 01:47:06,833
De ott volt az az egy óra.
2049
01:47:06,916 --> 01:47:08,791
Így van ez.
2050
01:47:08,875 --> 01:47:10,333
Néha veszítünk.
2051
01:47:10,416 --> 01:47:11,458
Persze.
2052
01:47:12,291 --> 01:47:13,291
Néha.
2053
01:47:16,875 --> 01:47:18,083
Oké.
2054
01:47:18,166 --> 01:47:19,791
Ez meg mit jelentsen?
2055
01:47:20,541 --> 01:47:22,041
Elfogyott a Szabóság pénze, nem?
2056
01:47:23,208 --> 01:47:25,416
Egy ideje már követlek titeket.
2057
01:47:25,875 --> 01:47:28,250
Kis melókat vállaltam
a Szabóság területein.
2058
01:47:28,666 --> 01:47:30,666
A lóversenyes volt a legutóbbi.
2059
01:47:30,750 --> 01:47:32,083
Meadow View Downs.
2060
01:47:32,166 --> 01:47:35,041
Minden alkalommal kevesebb volt,
mint vártam.
2061
01:47:35,125 --> 01:47:37,125
Gondoltam, hogy bajban vagytok.
2062
01:47:37,208 --> 01:47:38,708
Rossz a gazdaság,
2063
01:47:38,791 --> 01:47:40,541
és végül is ez egy üzlet.
2064
01:47:41,041 --> 01:47:43,583
Elcseszted, elvállaltad a De La Paz-melót,
2065
01:47:43,666 --> 01:47:46,916
és tudtam, hogy az úrnő nélkül
a Szabóság csődbe megy.
2066
01:47:51,541 --> 01:47:52,833
Nem lehet a tiéd.
2067
01:47:54,083 --> 01:47:55,083
Nézd csak meg!
2068
01:48:02,083 --> 01:48:03,208
Picsába!
2069
01:48:05,166 --> 01:48:06,625
Elment az eszed.
2070
01:48:09,125 --> 01:48:10,500
Csak ekkorát tudsz?
2071
01:48:12,750 --> 01:48:13,750
Alakul.
2072
01:48:24,916 --> 01:48:27,000
Mi a fasz, Zen? Átlőtted az ajtót!
2073
01:48:27,083 --> 01:48:29,125
- És ha eltalálsz?
- Fent lőttünk.
2074
01:48:29,625 --> 01:48:31,000
- Tessék?
- Magasan.
2075
01:48:31,083 --> 01:48:32,541
Úgy tűnt, nem tudsz felállni.
2076
01:48:32,625 --> 01:48:35,083
- Igen.
- De most is állok, látod?
2077
01:48:35,166 --> 01:48:36,875
Mi van, kekszet vársz? Gyerünk!
2078
01:48:38,791 --> 01:48:40,000
Baszki! Most mi lesz?
2079
01:48:40,083 --> 01:48:41,083
Nyomás! Menjünk!
2080
01:48:45,791 --> 01:48:48,125
Az embereim kiiktatják a csapatod.
2081
01:48:48,208 --> 01:48:49,666
- Szólhatok…
- Igazából
2082
01:48:49,750 --> 01:48:51,375
ez De La Paz gárdája.
2083
01:48:55,458 --> 01:48:56,875
Zen a csapatomból
2084
01:48:57,208 --> 01:48:58,625
régen közéjük tartozott.
2085
01:48:58,708 --> 01:49:01,083
Szólt, hogy reggel itt leszel.
2086
01:49:01,166 --> 01:49:02,166
Mit műveltél?
2087
01:49:02,416 --> 01:49:05,750
Gondolkodj egy kicsit, Parker!
2088
01:49:07,166 --> 01:49:08,541
Kitalálhatunk valamit.
2089
01:49:08,625 --> 01:49:09,916
Kötöttünk már alkut.
2090
01:49:10,000 --> 01:49:12,208
Nem kell így történnie.
2091
01:49:12,750 --> 01:49:13,750
Dehogynem.
2092
01:49:56,708 --> 01:49:59,291
Ötszázmillió dollárral
2093
01:49:59,666 --> 01:50:01,625
megegyezhettünk volna.
2094
01:50:03,875 --> 01:50:07,625
Nem így tervezted, ugye?
2095
01:50:14,333 --> 01:50:17,708
Azt mondtad,
lehetetlen kicsinálni egy szervezetet.
2096
01:50:19,375 --> 01:50:20,375
Nekem sikerült.
2097
01:50:21,583 --> 01:50:23,666
Baszki!
2098
01:50:25,458 --> 01:50:26,708
Miért?
2099
01:50:29,791 --> 01:50:31,833
Nekem ne mondják meg, hol lehetek!
2100
01:50:53,541 --> 01:50:54,443
Szép volt.
2101
01:50:54,458 --> 01:50:55,916
Mi történt? Az Úrnő?
2102
01:51:46,041 --> 01:51:47,041
Mész?
2103
01:51:47,791 --> 01:51:48,791
Igen.
2104
01:51:49,875 --> 01:51:50,875
- Cső!
- Mennem kell.
2105
01:51:51,875 --> 01:51:53,041
Lesz még meló.
2106
01:51:53,125 --> 01:51:54,125
- Igen.
- Ja.
2107
01:51:55,375 --> 01:51:56,375
Picsába!
2108
01:51:57,750 --> 01:51:58,916
Majdnem elfelejtettem.
2109
01:51:59,458 --> 01:52:00,458
Mit?
2110
01:52:01,083 --> 01:52:02,500
Ennyi maradt az úrnőből.
2111
01:52:02,583 --> 01:52:03,583
Mi?
2112
01:52:04,125 --> 01:52:05,666
Ezek fedezik a költségeket.
2113
01:52:06,166 --> 01:52:07,375
Már kivettem a részem.
2114
01:52:07,458 --> 01:52:08,458
Ez a tiétek.
2115
01:52:09,041 --> 01:52:10,083
- Istenem!
- Mi?
2116
01:52:10,166 --> 01:52:12,458
Ha ezt tudom, a finom kávéból adok.
2117
01:52:12,541 --> 01:52:13,625
Ez nagyon gagyi.
2118
01:52:13,708 --> 01:52:15,083
Osszátok el egyenlően!
2119
01:52:15,166 --> 01:52:16,875
Ez van vagy kétmillió dollár.
2120
01:52:16,958 --> 01:52:18,000
Majd írj!
2121
01:52:18,083 --> 01:52:19,375
Jó. Várj, hé!
2122
01:52:19,458 --> 01:52:22,000
Nem sétálhatsz csak így el ezután.
2123
01:52:22,083 --> 01:52:24,500
- Kösz, Parker.
- Köszönjük szépen.
2124
01:52:24,583 --> 01:52:26,750
Egy neked, egy neked.
2125
01:52:26,833 --> 01:52:27,833
Ne!
2126
01:52:43,875 --> 01:52:45,333
Ő meg mit keres itt?
2127
01:52:45,833 --> 01:52:47,458
Ja. Lestoppolta a pályát?
2128
01:52:48,458 --> 01:52:50,250
Én ugyan nem. A tiétek.
2129
01:52:50,333 --> 01:52:51,333
Ez az!
2130
01:53:14,375 --> 01:53:18,416
…felülírja a birtokunkba került
hangfelvétel.
2131
01:53:18,500 --> 01:53:22,375
Egy ismeretlen forrás
szivárogtatta ki a sajtó számára.
2132
01:53:22,458 --> 01:53:24,875
Phineas Paul, a techmilliárdos
2133
01:53:24,958 --> 01:53:28,291
Ignacio De La Paz diktátorral
hozza magát összefüggésbe
2134
01:53:28,375 --> 01:53:30,041
a hétfő esti ENSZ-rablás kapcsán.
2135
01:53:30,125 --> 01:53:31,068
BŰNÖS A MILLIÁRDOS?
2136
01:53:31,083 --> 01:53:32,333
Hibát követnek el.
2137
01:53:32,416 --> 01:53:34,750
Lozini és De La Paz kell maguknak.
2138
01:53:34,833 --> 01:53:37,333
Ők adják el nekem Arintero úrnőjét.
2139
01:53:37,916 --> 01:53:40,125
Később razziát tartottak Mr. Lozini
2140
01:53:40,208 --> 01:53:41,875
egyik raktárában,
2141
01:53:41,958 --> 01:53:45,375
ahol több millió dollár értékű
ereklye került elő.
2142
01:53:45,458 --> 01:53:47,125
Már hazafelé tartanak.
2143
01:53:47,208 --> 01:53:48,500
VISSZASZEREZTÉK A KINCSEKET
2144
01:53:48,583 --> 01:53:51,250
Ez a te műved, ugye?
2145
01:54:01,958 --> 01:54:03,083
Köszönöm.
2146
01:54:05,791 --> 01:54:07,416
Beszéltem Ortizzal.
2147
01:54:07,500 --> 01:54:09,500
Őt nevezték ki elnökhelyettesnek.
2148
01:54:09,583 --> 01:54:11,208
De La Paznak annyi.
2149
01:54:11,291 --> 01:54:14,500
Végre olyan vezérünk van,
aki enni ad a népnek.
2150
01:54:15,708 --> 01:54:16,875
El sem hiszem.
2151
01:54:17,875 --> 01:54:19,041
Gyere, nézd meg!
2152
01:54:19,916 --> 01:54:20,958
A hazámat.
2153
01:54:21,541 --> 01:54:22,666
Imádnád.
2154
01:54:23,250 --> 01:54:24,708
A pénz ott többet ér.
2155
01:54:26,208 --> 01:54:28,708
Csak feleannyit kellene lopnod.
2156
01:54:33,666 --> 01:54:34,916
Vehetnénk egy házat,
2157
01:54:35,458 --> 01:54:36,625
lehetne kutyánk.
2158
01:54:36,708 --> 01:54:38,000
Nem mehetek veled.
2159
01:54:38,500 --> 01:54:39,500
Miért nem?
2160
01:54:40,333 --> 01:54:41,875
Nem vagyok elég jó tolvaj?
2161
01:54:41,958 --> 01:54:43,000
De, sőt.
2162
01:54:43,625 --> 01:54:44,791
Nagyon ügyes vagy.
2163
01:54:44,875 --> 01:54:46,166
Jó, akkor miért?
2164
01:54:47,250 --> 01:54:49,416
Nem az a baj, ami most történt.
2165
01:54:51,875 --> 01:54:53,291
Hanem az előző meló.
2166
01:54:56,875 --> 01:54:57,875
A lóverseny
2167
01:54:59,041 --> 01:55:00,500
nem sült el túl jól.
2168
01:55:01,000 --> 01:55:02,958
Nem hiszem, hogy értem.
2169
01:55:05,333 --> 01:55:06,458
Megölted a csapatomat.
2170
01:55:07,625 --> 01:55:09,166
Lelőtted Philly barátomat.
2171
01:55:10,041 --> 01:55:11,750
A saját vérében fekve.
2172
01:55:12,458 --> 01:55:14,250
Mint mondtam, ha ezt elengedem,
2173
01:55:14,333 --> 01:55:17,083
az nem tesz jót az üzletnek.
2174
01:55:17,166 --> 01:55:18,958
Elmennél az ágy közeléből?
2175
01:55:20,041 --> 01:55:22,208
Fegyver van a matrac alatt, tudom.
2176
01:55:24,375 --> 01:55:25,375
Jó.
2177
01:55:29,958 --> 01:55:30,958
Akkor…
2178
01:55:32,708 --> 01:55:33,708
nem lesz kutya?
2179
01:55:38,791 --> 01:55:40,333
Olyan vicces!
2180
01:55:41,416 --> 01:55:42,708
Amikor megismertelek,
2181
01:55:43,875 --> 01:55:44,875
beismerem,
2182
01:55:45,750 --> 01:55:47,541
eljátszottam, hogy kedvellek.
2183
01:55:47,916 --> 01:55:50,375
Muszáj volt működnie.
2184
01:55:52,375 --> 01:55:54,208
Aztán fura dolog történt,
2185
01:55:55,791 --> 01:55:57,041
csak úgy.
2186
01:55:57,416 --> 01:55:59,083
Egy idő után rájöttem,
2187
01:56:00,541 --> 01:56:02,083
hogy már nem színlelek.
2188
01:56:04,791 --> 01:56:05,916
De én igen.
2189
01:56:16,791 --> 01:56:18,250
A jó cél érdekében.
2190
01:56:33,500 --> 01:56:37,916
NE ZAVARJANAK
2191
01:56:51,083 --> 01:56:52,125
FRISS HÍREK
2192
01:56:52,208 --> 01:56:54,666
ORTIZ LÉP DE LA PAZ HELYÉBE HELYETTESKÉNT
2193
01:56:55,875 --> 01:56:57,750
Ne okozz csalódást, seggfej!
2194
01:57:08,541 --> 01:57:10,291
Ez több, mint a hetede.
2195
01:57:11,500 --> 01:57:12,541
Sokkal több.
2196
01:57:13,416 --> 01:57:14,625
Ennyit tudtam szerezni.
2197
01:57:16,250 --> 01:57:18,000
Azt hittem,
2198
01:57:18,083 --> 01:57:19,708
nem látlak többé.
2199
01:57:19,791 --> 01:57:20,916
Nem voltam kedves.
2200
01:57:21,000 --> 01:57:23,375
Semmi baj. Nem igazán ismersz.
2201
01:57:27,041 --> 01:57:28,041
És a lány?
2202
01:57:29,625 --> 01:57:30,625
Zen?
2203
01:57:33,583 --> 01:57:35,416
Azt az ígéretet is betartottam.
2204
01:57:37,125 --> 01:57:39,250
Remélem, ez helyrehoz valamit benned.
2205
01:57:40,791 --> 01:57:43,333
Három, kettő, egy!
2206
01:57:44,916 --> 01:57:47,083
BOLDOG ÚJ ÉVET
2207
01:57:57,583 --> 01:57:59,500
Te mit csinálsz a részeddel?
2208
01:58:00,041 --> 01:58:01,625
Hazamegyek,
2209
01:58:01,708 --> 01:58:03,208
kibővítem a színházamat,
2210
01:58:03,291 --> 01:58:06,041
talán belefogok a bábozásba,
marionettezésbe.
2211
01:58:06,125 --> 01:58:07,500
Telt ház lesz.
2212
01:58:07,583 --> 01:58:08,583
Tetű vagy.
2213
01:58:08,625 --> 01:58:09,526
Hé!
2214
01:58:09,541 --> 01:58:11,291
- Boldog új évet!
- Hogy vagy?
2215
01:58:11,375 --> 01:58:12,375
Ez az!
2216
01:58:12,833 --> 01:58:15,208
Legalább van egy szenvedélyem.
2217
01:58:15,666 --> 01:58:17,375
Elűzöd a nézőket, hogy aztán
2218
01:58:17,458 --> 01:58:19,250
lopásból tartsd fenn magad.
2219
01:58:19,333 --> 01:58:21,416
Nem lehet, hogy csak szeretsz lopni?
2220
01:58:21,500 --> 01:58:23,708
Csak veled, barátom.
2221
01:58:23,791 --> 01:58:25,333
Nézd meg, hol vagyunk!
2222
01:58:25,416 --> 01:58:27,291
Szilveszter van, P!
2223
01:58:27,375 --> 01:58:29,791
Visszakaptuk New Yorkot, ahogy akartad.
2224
01:58:29,875 --> 01:58:31,375
Nem örülsz neki?
2225
01:58:31,458 --> 01:58:32,625
De, csodás.
2226
01:58:32,708 --> 01:58:34,750
Mi a… Ennyi szarság után csak ennyi?
2227
01:58:34,833 --> 01:58:38,666
- „De, csodás. Ja, nem rossz.”
- Sosem szerettem New Yorkot.
2228
01:58:40,083 --> 01:58:41,083
Mi van?
2229
01:58:42,791 --> 01:58:43,791
Mi?
2230
01:58:44,333 --> 01:58:45,625
Te nem vagy normális.
2231
01:58:45,708 --> 01:58:46,750
ARINTERO ÚRNŐJE
2232
01:58:46,833 --> 01:58:47,958
Én?
2233
01:58:48,041 --> 01:58:49,458
Te akarsz bábozni.
2234
01:58:50,375 --> 01:58:51,375
Jogos.
2235
01:58:52,916 --> 01:58:54,791
VÉGE
2236
01:58:54,875 --> 01:58:56,583
Vége van, faszikám.
2237
02:05:07,291 --> 02:05:09,291
A feliratot fordította: Kohl Réka
2238
02:05:09,375 --> 02:05:11,375
Kreatív supervisor
Paszternak Klara
145173