All language subtitles for Panchayat S04E08 Dabdaba 480p-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 0:00:10,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:10,416 --> 00:00:16,922 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators 1 00:00:16,394 --> 00:00:21,433 OFFICE GRAM PANCHAYAT PHULERA 2 00:01:22,103 --> 00:01:24,783 It will be out soon. Just hang in there. 3 00:01:26,823 --> 00:01:28,223 I can't do this. 4 00:01:29,063 --> 00:01:31,423 Could you please check the result for me? 5 00:01:33,383 --> 00:01:34,983 Why are you so nervous? 6 00:01:36,343 --> 00:01:37,983 I've put in years of effort. 7 00:01:38,903 --> 00:01:40,023 Now I need to get through. 8 00:01:41,183 --> 00:01:42,263 I'm bound to be nervous. 9 00:01:43,463 --> 00:01:45,143 Come on, it's just an exam. 10 00:01:45,703 --> 00:01:48,783 Sure. Easy for you to say since you've stopped prepping. 11 00:01:52,143 --> 00:01:55,623 I stopped prepping, but I'll obviously move on to something else. 12 00:01:55,943 --> 00:01:56,823 Like what? 13 00:01:59,423 --> 00:02:02,783 Fine. Just send me your ID and password. I'll check. 14 00:02:03,703 --> 00:02:06,063 Let me know as soon as the results are out. 15 00:02:06,183 --> 00:02:07,103 Sending the credentials. 16 00:02:17,983 --> 00:02:19,903 Sachiv Ji! Is the result out? 17 00:02:20,543 --> 00:02:21,663 No, not yet. 18 00:02:22,223 --> 00:02:24,183 -What's all this? -We've got beer, man. 19 00:02:25,183 --> 00:02:26,783 You could've waited until the results were out. 20 00:02:26,863 --> 00:02:30,463 Whether the result's good or bad, we're drinking anyway. 21 00:02:30,543 --> 00:02:31,903 Hey! Why will it be bad? 22 00:02:31,983 --> 00:02:34,783 No, I'm just saying we're ready for either scenario. 23 00:02:34,863 --> 00:02:37,543 Don't underestimate Sachiv Ji. He's going to ace the exam this time. 24 00:02:37,743 --> 00:02:39,303 Sachiv Ji, am I right? 25 00:02:39,823 --> 00:02:40,823 Yeah, we'll see. 26 00:02:40,903 --> 00:02:42,703 Oh, come on! We know it. 27 00:02:43,183 --> 00:02:44,463 You'll score 120 out of 100! 28 00:02:44,543 --> 00:02:47,103 -Absolutely. -Open the laptop. Why did you shut it? 29 00:02:47,183 --> 00:02:48,103 Keep it here. 30 00:02:48,183 --> 00:02:51,823 Have you ever even passed an exam? 120 out of 100! 31 00:02:52,823 --> 00:02:55,743 Pradhan Ji, call it my foresight. You'll see. 32 00:02:56,623 --> 00:02:59,143 Sure! You've never even scored 120 out of 1000. 33 00:02:59,223 --> 00:03:01,143 -What are you-- -Academics just wasn't my thing. 34 00:03:02,103 --> 00:03:04,023 Hey, what are you waiting for? 35 00:03:04,583 --> 00:03:05,583 Open the laptop. 36 00:03:07,063 --> 00:03:09,983 -Say a prayer. -And watch the magic happen. 37 00:03:12,103 --> 00:03:13,103 Abhishek sir… 38 00:03:13,783 --> 00:03:15,943 how much do you think you will score? 39 00:03:17,463 --> 00:03:19,943 I'll be happy with a 98 percentile. 40 00:03:20,583 --> 00:03:22,943 What's 98 percentile? 41 00:03:23,023 --> 00:03:24,423 The number 98. What's confusing about that? 42 00:03:24,503 --> 00:03:25,823 I got that! 43 00:03:26,703 --> 00:03:28,543 I want to know what "percentile" means. 44 00:03:28,623 --> 00:03:29,743 Percentile means… 45 00:03:30,063 --> 00:03:31,023 Sir, what does it mean? 46 00:03:33,223 --> 00:03:34,423 It means… 47 00:03:35,503 --> 00:03:37,823 Basically, a 98 percentile will get you into a good college. 48 00:03:37,903 --> 00:03:42,303 So, hitting a 98 percentile means we get to crack open the beers! 49 00:03:43,063 --> 00:03:45,543 -Am I right? -Prahlad Cha, we're drinking anyway. 50 00:03:45,623 --> 00:03:47,543 -Wait for the result to drop, man! -Hey! 51 00:03:47,623 --> 00:03:49,303 Okay, listen up. 52 00:03:49,383 --> 00:03:52,623 The weather's chilly. It's not like the drinks will get warm. 53 00:03:52,703 --> 00:03:53,663 Right. 54 00:03:54,303 --> 00:03:55,463 Please take your time. 55 00:03:59,023 --> 00:04:00,063 Okay. 56 00:04:37,903 --> 00:04:38,863 Call from home. 57 00:04:39,943 --> 00:04:44,103 Makes sense. It's result day. Of course your family's anxious. 58 00:04:44,183 --> 00:04:45,303 That's right. 59 00:04:48,583 --> 00:04:49,503 I mean… 60 00:04:50,223 --> 00:04:51,583 they're bound to be anxious. 61 00:04:53,063 --> 00:04:55,023 I've read in the papers… 62 00:04:56,383 --> 00:04:57,383 about students failing 63 00:04:58,423 --> 00:05:02,263 and taking drastic steps out of frustration. 64 00:05:03,103 --> 00:05:04,063 That's right. 65 00:05:04,383 --> 00:05:05,983 That's why I thought we should come here. 66 00:05:06,703 --> 00:05:09,383 That's good. You did the right thing, Prahlad Cha. 67 00:05:10,103 --> 00:05:11,583 He truly has worked hard. 68 00:05:11,663 --> 00:05:14,103 -Yes, he has. -He has worked hard. 69 00:05:15,503 --> 00:05:20,383 The suspense before the results gets your heart pounding. 70 00:05:20,463 --> 00:05:21,743 Yes! Yes! Yes! 71 00:05:23,183 --> 00:05:24,063 What happened? 72 00:05:28,623 --> 00:05:31,023 What is it, Sachiv Ji? Is the result out? 73 00:05:33,943 --> 00:05:35,383 How much did you score, sir? 74 00:05:36,303 --> 00:05:40,023 He just screamed with excitement! I'm sure he scored well. 75 00:05:40,983 --> 00:05:43,783 Just tell us, did you hit 98 percentile? 76 00:05:45,103 --> 00:05:46,183 Almost. 77 00:05:46,743 --> 00:05:47,703 Almost? 78 00:05:48,143 --> 00:05:49,103 Almost? 79 00:05:49,983 --> 00:05:51,463 I scored 97 percentile. 80 00:05:53,743 --> 00:05:56,783 What's the verdict? Are we cracking open the beers or not? 81 00:05:59,503 --> 00:06:01,183 I think we can. 82 00:06:02,623 --> 00:06:05,023 As in, we can crack them open to celebrate, right? 83 00:06:05,823 --> 00:06:08,783 -Yes, I mean-- -What do you mean? How's your mood? 84 00:06:08,863 --> 00:06:12,983 If you were aiming for 98 but got 97, you're still in a pretty good mood 85 00:06:13,063 --> 00:06:15,303 to crack them open, right? 86 00:06:16,623 --> 00:06:18,303 With 97 percentile… 87 00:06:19,423 --> 00:06:21,023 I'm sure I'll get into a decent college. 88 00:06:21,703 --> 00:06:23,383 That is excellent! 89 00:06:25,303 --> 00:06:28,703 You were seriously on edge about checking those results! 90 00:06:29,023 --> 00:06:30,863 -You scared us, Sachiv Ji. -Well done. 91 00:06:31,743 --> 00:06:34,583 -Congratulations. -From candlelight to emergency lamps, 92 00:06:34,663 --> 00:06:35,943 he's powered through so much hardship. 93 00:06:36,023 --> 00:06:37,583 Let's crack open those bottles! 94 00:06:41,143 --> 00:06:42,583 -It's my family. -Okay. 95 00:06:42,743 --> 00:06:43,623 Family? 96 00:06:43,983 --> 00:06:44,863 They're calling again? 97 00:06:45,743 --> 00:06:47,743 The call dropped as we were celebrating. 98 00:06:47,823 --> 00:06:49,263 -That's alright. -I'll just talk to them. 99 00:06:49,343 --> 00:06:50,223 Okay, sure. 100 00:06:50,543 --> 00:06:51,703 They must be so happy. 101 00:06:52,663 --> 00:06:56,383 Let's trust that God's grace finds us, just as it found Sachiv Ji. 102 00:06:56,463 --> 00:06:58,023 That's right, Pradhan Ji. 103 00:06:58,263 --> 00:07:01,543 If that actually happens, it's a week-long celebration for me! 104 00:07:02,383 --> 00:07:06,903 Sachiv Ji, winning by a few more votes would still be a big win. Am I right? 105 00:07:07,023 --> 00:07:10,183 Yes, I'm praying that Pradhan Ji wins, no matter what. 106 00:07:11,143 --> 00:07:12,343 Otherwise, Banrakas… 107 00:07:13,463 --> 00:07:14,983 will make things rough for us. 108 00:07:18,703 --> 00:07:20,663 Oh, forget about Banrakas for now! 109 00:07:20,863 --> 00:07:22,703 It's time to celebrate. Here's a beer. 110 00:07:24,143 --> 00:07:25,223 Let me open it for you. 111 00:08:46,343 --> 00:08:47,863 So, what's next? 112 00:08:49,143 --> 00:08:50,023 Admission. 113 00:08:51,023 --> 00:08:53,343 Well, you'll get into a decent college. 114 00:08:55,223 --> 00:08:56,103 After that? 115 00:08:57,423 --> 00:08:58,383 After that, I'll leave. 116 00:09:04,063 --> 00:09:05,223 No, there's still about 117 00:09:05,303 --> 00:09:08,543 four to five months left until the interview, GD, and admission. 118 00:09:20,743 --> 00:09:23,183 I was thinking about starting a business. 119 00:09:25,063 --> 00:09:26,023 What business? 120 00:09:27,583 --> 00:09:28,663 I'll consult Papa. 121 00:09:30,263 --> 00:09:32,543 You're the one who wants to do it, not him. 122 00:09:34,623 --> 00:09:35,583 That's true… 123 00:09:36,223 --> 00:09:38,223 but I think he'll have to do it too. 124 00:09:40,463 --> 00:09:43,063 Once he loses the election, he'll have to find an alternative. 125 00:09:45,423 --> 00:09:47,383 No. Anything can happen. 126 00:09:48,263 --> 00:09:50,823 You never know with elections, anyone could win. 127 00:09:52,303 --> 00:09:53,303 Let's see. 128 00:09:53,943 --> 00:09:55,503 We'll find out tomorrow anyway. 129 00:09:56,103 --> 00:09:57,943 Pradhan Ji seems pretty confident. 130 00:09:59,423 --> 00:10:02,183 If he was scared of losing, he wouldn't have ordered 25 kilos of laddoos. 131 00:10:03,423 --> 00:10:05,183 Last time he ordered 50 kilos! 132 00:10:07,103 --> 00:10:07,983 Oh! 133 00:10:10,903 --> 00:10:12,423 Well, let's wait and watch. 134 00:10:58,623 --> 00:11:00,703 Let's just get 50 kilos made. 135 00:11:04,183 --> 00:11:05,263 Once we win… 136 00:11:06,743 --> 00:11:07,823 we'll order more. 137 00:11:09,583 --> 00:11:12,303 Are you saying there's a chance we might lose? 138 00:11:18,383 --> 00:11:19,463 We could win. 139 00:11:22,303 --> 00:11:24,583 But it's best to be ready for any result. 140 00:11:27,943 --> 00:11:30,703 That will help soften the sting of a loss. 141 00:11:34,543 --> 00:11:36,223 Hold on to your faith in God. 142 00:11:56,903 --> 00:12:01,543 Pradhan is having it made by a local confectioner. 143 00:12:02,063 --> 00:12:05,543 Our confectioner is from Ballia. 144 00:12:06,023 --> 00:12:07,023 Special. 145 00:12:07,103 --> 00:12:10,303 That's true. And man, it's pretty pricey too! 146 00:12:10,383 --> 00:12:14,743 Well, with laddoos that good, the price is no surprise! 147 00:12:14,823 --> 00:12:15,703 Yes. 148 00:12:15,783 --> 00:12:18,463 They are being made with pure, unadulterated ghee. 149 00:12:18,543 --> 00:12:19,703 -Amazing! -That's right. 150 00:12:19,783 --> 00:12:23,303 This is just Bhushan Bhai and Bhaujai's generosity. 151 00:12:23,703 --> 00:12:26,703 I heard Pradhan's confectioner 152 00:12:26,943 --> 00:12:30,943 is claiming to use pure ghee but is actually using vanaspati. 153 00:12:31,023 --> 00:12:31,903 -Really? -Yes. 154 00:12:31,983 --> 00:12:34,583 There's fakery in everything they're involved in! 155 00:12:35,743 --> 00:12:38,503 Bhushan Bhaiya, are we going to be free of him this time? 156 00:12:41,343 --> 00:12:43,103 What do you think? 157 00:12:48,183 --> 00:12:50,623 Why do you think we are 158 00:12:51,263 --> 00:12:52,863 shelling out all this money and making 159 00:12:54,183 --> 00:12:55,383 50 kilos of laddoos? 160 00:12:56,103 --> 00:12:58,023 Here, eat one. 161 00:12:58,663 --> 00:13:01,743 -Pre-celebrate our win. -Yes. 162 00:13:06,583 --> 00:13:08,743 There's a mix of feelings in the village. 163 00:13:10,903 --> 00:13:14,063 Bhushan's vote count is high in the East. 164 00:13:14,383 --> 00:13:15,743 Well… 165 00:13:17,063 --> 00:13:18,783 Pradhan Ji has secured votes in the West. 166 00:13:20,063 --> 00:13:21,023 Sufficient? 167 00:13:24,543 --> 00:13:25,863 Actually, the real game 168 00:13:26,863 --> 00:13:30,623 has been played by those at the East-West border. 169 00:13:31,183 --> 00:13:34,503 No one is revealing who they voted for. 170 00:13:34,943 --> 00:13:36,583 -That's the thing. -Yeah. 171 00:13:37,263 --> 00:13:38,783 That's right. 172 00:13:39,863 --> 00:13:42,103 -Those at the border… -Yeah. 173 00:13:43,743 --> 00:13:44,663 Prahlad Cha… 174 00:13:48,063 --> 00:13:50,143 Is Pradhan ji losing his influence? 175 00:13:55,743 --> 00:13:58,743 Vikas, regardless of the outcome, 176 00:13:59,223 --> 00:14:00,703 we're not leaving Pradhan Ji's side. 177 00:14:02,423 --> 00:14:03,703 Never leaving his side. 178 00:14:04,543 --> 00:14:06,503 We've stood by him and will keep standing by him. 179 00:14:07,103 --> 00:14:09,263 -No doubt about it. -Absolutely. 180 00:14:14,423 --> 00:14:15,343 Here. 181 00:14:23,743 --> 00:14:25,623 What if Mom loses? 182 00:14:26,343 --> 00:14:27,903 Then I will resign and leave. 183 00:14:27,983 --> 00:14:29,903 What's the point of sticking around for another four months? 184 00:14:35,543 --> 00:14:37,183 Alright, fine, I'll stay. 185 00:14:38,423 --> 00:14:40,463 You want Bhushan to torment me, don't you? 186 00:14:41,983 --> 00:14:43,103 I'll endure a little. 187 00:14:44,263 --> 00:14:45,783 For love, I can endure this much. 188 00:14:47,103 --> 00:14:48,023 Love? 189 00:14:51,063 --> 00:14:51,983 What… 190 00:14:54,743 --> 00:14:56,743 The other day, you texted me saying "love you." 191 00:14:58,063 --> 00:15:01,423 Yes, because you sent me a "love you" message first. 192 00:15:04,983 --> 00:15:06,423 I sent you that because I… 193 00:15:07,623 --> 00:15:08,463 meant it. 194 00:15:12,903 --> 00:15:15,263 So, why do you want to resign? 195 00:15:16,463 --> 00:15:19,423 That's only going to happen if your mom loses. 196 00:15:19,503 --> 00:15:22,583 If she loses, can't you stay back a few months and help her? 197 00:15:22,663 --> 00:15:24,263 How can I possibly help her? 198 00:15:24,863 --> 00:15:26,543 Kranti Devi and Bhushan will be my bosses. 199 00:15:26,863 --> 00:15:27,983 Will they let me help her? 200 00:15:35,703 --> 00:15:36,623 Give me the key. 201 00:15:37,263 --> 00:15:38,143 Quick! 202 00:15:50,783 --> 00:15:51,743 I was just… 203 00:15:52,583 --> 00:15:53,863 Keep making excuses! 204 00:16:07,143 --> 00:16:08,103 Darn it. 205 00:16:14,263 --> 00:16:15,903 Oh, come on! 206 00:16:22,583 --> 00:16:25,863 MOHAN SWEET SHOP 207 00:16:33,183 --> 00:16:34,263 Are the kachoris hot? 208 00:16:35,103 --> 00:16:36,183 Yes, kind of. 209 00:16:36,983 --> 00:16:38,103 Pack these two, please. 210 00:16:44,823 --> 00:16:47,383 VIDHAYAK FAKAULI 211 00:16:58,183 --> 00:16:59,423 Pack two kachoris. 212 00:17:00,143 --> 00:17:01,063 What? 213 00:17:01,903 --> 00:17:02,943 I got here first. 214 00:17:04,663 --> 00:17:05,823 Pack them for me. 215 00:17:08,023 --> 00:17:09,423 You can get some from the fresh batch. 216 00:17:09,943 --> 00:17:10,943 I'm in a hurry. 217 00:17:11,703 --> 00:17:12,823 I'm in a hurry too! 218 00:17:17,183 --> 00:17:18,103 Wait. 219 00:17:53,183 --> 00:17:54,063 Pack them. 220 00:17:57,503 --> 00:17:59,383 Why are you ladies fighting? 221 00:18:00,623 --> 00:18:03,143 Kachoris aren't that hot, so why not grab some samosas… 222 00:18:06,743 --> 00:18:09,903 Okay, wait just five minutes. The fresh batch will be ready soon. 223 00:18:10,463 --> 00:18:11,663 I want these. 224 00:18:12,383 --> 00:18:14,063 I want these as well. 225 00:18:17,383 --> 00:18:20,623 Tomorrow, when the election results drop, all that arrogance will be crushed. 226 00:18:21,703 --> 00:18:22,623 How's that? 227 00:18:23,583 --> 00:18:26,023 Just like your father's hopes in the election were crushed 228 00:18:27,063 --> 00:18:28,143 and his horse was snatched away? 229 00:18:28,823 --> 00:18:29,703 Like that? 230 00:18:46,023 --> 00:18:46,903 -Papa! -Papa! 231 00:18:51,263 --> 00:18:53,183 What does he want now? 232 00:18:53,903 --> 00:18:54,943 Yes, Pradhan Ji? 233 00:18:55,463 --> 00:18:58,943 Sachiv Ji, did you buy what you were supposed to? 234 00:18:59,703 --> 00:19:00,663 What? 235 00:19:00,743 --> 00:19:03,743 Oh, muffler! I'm here at the shop. I'm on it. 236 00:19:03,823 --> 00:19:05,183 I'll take the blue one, please. 237 00:19:05,263 --> 00:19:10,103 Also, if you've bought the muffler, please head to Mohan Sweet Shop. 238 00:19:10,503 --> 00:19:11,983 Why? You want more laddoos? 239 00:19:12,423 --> 00:19:13,463 No, man. 240 00:19:14,063 --> 00:19:18,703 Rinki and Vidhayak's daughter have started fighting there. 241 00:19:19,103 --> 00:19:22,183 Please go and mediate the fight between them. 242 00:19:22,743 --> 00:19:24,423 What exactly are they fighting over? 243 00:19:25,223 --> 00:19:28,143 I'm not sure. Something to do with kachoris, I think. 244 00:19:28,583 --> 00:19:29,943 Kachoris, Vidhayak Ji. 245 00:19:36,903 --> 00:19:39,103 Go there and settle it without any fuss. 246 00:19:39,183 --> 00:19:40,223 Okay. 247 00:19:40,463 --> 00:19:42,703 Don't go there and stir up more drama. 248 00:19:42,783 --> 00:19:44,303 Okay. Should I take some men along? 249 00:19:48,023 --> 00:19:49,423 No. I get it, Vidhayak Ji. 250 00:19:50,143 --> 00:19:53,023 It's between the ladies. No need to blow it out of proportion. 251 00:19:53,543 --> 00:19:55,103 -Go. -Okay. 252 00:20:23,183 --> 00:20:24,943 Ma'am, I'm leaving this here. 253 00:20:25,623 --> 00:20:28,823 You ladies can fight it out if you want. 254 00:20:29,103 --> 00:20:31,263 Just don't fight inside the shop. 255 00:20:32,263 --> 00:20:36,143 We've got fresh kachoris too. Try one, they're amazing! 256 00:20:37,223 --> 00:20:39,263 Everyone likes hot kachoris. 257 00:20:39,903 --> 00:20:42,783 I don't get why you're fighting over cold kachoris! 258 00:20:45,143 --> 00:20:46,303 Try to make her understand. 259 00:20:47,023 --> 00:20:48,383 Rinki placed the order first. 260 00:20:53,343 --> 00:20:54,343 Hear me out. 261 00:20:55,583 --> 00:20:58,463 Just take a couple of thousand and let us have the kachoris. 262 00:20:58,783 --> 00:20:59,983 I'll hit you… 263 00:21:00,583 --> 00:21:01,583 and break your jaw! 264 00:21:01,863 --> 00:21:02,903 Hey! 265 00:21:03,903 --> 00:21:05,423 Need a reminder of the face massage I gave you? 266 00:21:06,623 --> 00:21:07,943 That was a whole different situation. 267 00:21:08,943 --> 00:21:11,063 I dare you to try touching me today. 268 00:21:13,383 --> 00:21:15,783 Sachiv, I heard your teeth came loose. 269 00:21:17,543 --> 00:21:19,903 You're lucky I let it slide without filing a case. 270 00:21:21,023 --> 00:21:22,143 That's good. 271 00:21:23,103 --> 00:21:25,423 Only dumbfucks bring up legal trouble. 272 00:21:26,223 --> 00:21:28,223 Real men face fights head-on. 273 00:21:29,503 --> 00:21:30,983 Well, you won't get it. 274 00:21:38,183 --> 00:21:40,703 Hey! Oh, man! 275 00:21:51,423 --> 00:21:52,503 We're even. 276 00:21:53,983 --> 00:21:55,463 Now you don't make this a legal issue 277 00:21:56,063 --> 00:21:57,063 like a dumbfuck. 278 00:22:05,103 --> 00:22:06,543 Go grab your damn kachoris! 279 00:22:08,423 --> 00:22:09,863 And you… let's go! 280 00:22:11,983 --> 00:22:13,703 He thinks passing exams makes him a hero! 281 00:22:21,063 --> 00:22:22,983 -Ma'am, take your kachoris. -Get lost! 282 00:22:23,503 --> 00:22:24,623 I don't want cold kachoris! 283 00:22:25,103 --> 00:22:26,063 Keep it to yourself! 284 00:22:42,423 --> 00:22:43,423 What the hell! 285 00:22:56,903 --> 00:22:58,583 Hang on. It's too cold. 286 00:22:59,103 --> 00:23:00,023 I'll just… 287 00:23:01,143 --> 00:23:03,183 One second, I'll throw this muffler on. 288 00:23:03,823 --> 00:23:04,663 Okay. 289 00:23:13,223 --> 00:23:14,103 Let's go. 290 00:23:19,423 --> 00:23:20,383 What's wrong? 291 00:23:20,863 --> 00:23:21,783 Wait. 292 00:23:24,943 --> 00:23:26,583 Why'd you put it on like that? 293 00:23:32,343 --> 00:23:33,903 Let me just get this… 294 00:23:38,983 --> 00:23:40,143 What are you doing? 295 00:23:42,903 --> 00:23:44,783 I held back the other day because you were hurt. 296 00:23:45,623 --> 00:23:46,983 Don't expect that to happen all the time. 297 00:23:53,823 --> 00:23:55,463 Should've taken a few hits today as well. 298 00:24:02,143 --> 00:24:03,103 Come here. 299 00:24:06,423 --> 00:24:08,263 Who told you that's how a muffler's worn? 300 00:24:09,103 --> 00:24:10,623 That's how fathers usually wear them. 301 00:24:11,623 --> 00:24:14,263 Maybe your mother didn't teach your father properly. 302 00:24:15,583 --> 00:24:16,503 Look at that. 303 00:24:17,623 --> 00:24:18,623 So much better. 304 00:25:48,023 --> 00:25:50,303 SUGGESTION BOX 305 00:25:55,383 --> 00:25:56,863 They're here to handle security today. 306 00:25:57,343 --> 00:25:58,303 I see. 307 00:25:58,503 --> 00:26:00,503 You know how sensitive this village can be. 308 00:26:01,823 --> 00:26:06,143 Well, you've had your fill of fighting even before the elections began. 309 00:26:06,263 --> 00:26:07,343 You must be worn out. 310 00:26:10,223 --> 00:26:12,303 I hope you people won't cause any trouble… 311 00:26:13,543 --> 00:26:15,023 once the results are out. 312 00:26:17,503 --> 00:26:18,543 Doesn't seem like it. 313 00:26:20,423 --> 00:26:21,943 Stay on patrol in the area. 314 00:26:22,303 --> 00:26:26,623 If you catch anyone planning violence, rough them up! 315 00:26:26,943 --> 00:26:28,063 Teach them a lesson! 316 00:26:28,663 --> 00:26:30,263 It's the DM's order! Understood? 317 00:26:30,343 --> 00:26:31,823 -Yes, sir! -Yes. 318 00:26:35,863 --> 00:26:37,063 Have you got a hearing date? 319 00:26:38,303 --> 00:26:40,383 The court isn't giving a date right now. 320 00:26:41,663 --> 00:26:42,583 Nothing yet. 321 00:26:47,583 --> 00:26:50,823 Word is, you're going for an MBA soon. 322 00:26:52,143 --> 00:26:54,423 Got decent marks. Now let's wait and watch. 323 00:26:54,503 --> 00:26:58,383 Well, if you got decent marks, you should move on from here. 324 00:26:59,823 --> 00:27:01,543 Why are you stuck in this political mess? 325 00:27:05,503 --> 00:27:06,423 Come on… 326 00:27:07,143 --> 00:27:10,343 these people are gonna be here their whole lives. 327 00:27:10,703 --> 00:27:11,903 But that's understandable. 328 00:27:12,583 --> 00:27:14,703 What's tying you down to this place? 329 00:27:16,343 --> 00:27:17,223 Tell me. 330 00:27:22,863 --> 00:27:24,103 Disperse in every direction! 331 00:27:24,903 --> 00:27:27,823 Counting's underway. We'll know the results soon. 332 00:27:28,343 --> 00:27:29,543 Be alert! 333 00:27:32,223 --> 00:27:34,143 Okay. Mull over my words. 334 00:27:37,223 --> 00:27:38,783 The carburetor's clogged up. 335 00:28:09,223 --> 00:28:10,143 Pradhan Ji! 336 00:28:10,863 --> 00:28:12,863 Is 25 kilos of laddoos good, or do you want more? 337 00:28:23,263 --> 00:28:24,143 Make it 50. 338 00:28:25,503 --> 00:28:26,383 Okay. 339 00:28:43,183 --> 00:28:44,143 Sit. 340 00:28:48,863 --> 00:28:51,383 What are you two doing here on result day? 341 00:28:51,743 --> 00:28:53,223 You should be back in the village. 342 00:28:53,663 --> 00:28:55,783 Just came by to seek your blessings. 343 00:28:55,863 --> 00:28:58,023 What will you do with all these blessings? 344 00:28:58,103 --> 00:29:00,903 Alright. You have my blessings. 345 00:29:04,103 --> 00:29:04,943 What else? 346 00:29:05,783 --> 00:29:07,503 Did you order laddoos or not? 347 00:29:09,463 --> 00:29:12,383 -We've ordered 50 kilos. -Just 50 kilos won't be enough. 348 00:29:13,263 --> 00:29:14,943 -Chottan! -Yes, Vidhayak Ji? 349 00:29:15,463 --> 00:29:17,703 Send them 50 kilos from our side too. 350 00:29:17,783 --> 00:29:19,943 -Got it. I'll get it done. -Okay? Yeah. 351 00:29:21,983 --> 00:29:23,383 Who's at the counting center right now? 352 00:29:23,623 --> 00:29:24,823 Binod and Madhav. 353 00:29:25,063 --> 00:29:26,743 -Oh, those two! -Yes. 354 00:29:27,343 --> 00:29:28,943 -Chottan! -Yes, Vidhayak Ji? 355 00:29:29,143 --> 00:29:30,783 The counting center's probably packed. 356 00:29:30,983 --> 00:29:33,223 You better keep watch too. 357 00:29:33,423 --> 00:29:34,463 -I'm on it. -Yes. 358 00:29:37,983 --> 00:29:39,303 -Vidhayak Ji. -Yes? 359 00:29:39,463 --> 00:29:42,743 If I win today, I promise 360 00:29:43,503 --> 00:29:45,663 I will get your horse back for you. 361 00:29:46,023 --> 00:29:46,943 Not just any horse. 362 00:29:47,743 --> 00:29:48,783 Sitara. 363 00:29:54,023 --> 00:29:55,543 His name is Sitara. 364 00:30:01,743 --> 00:30:02,863 Why did you remind me? 365 00:30:07,063 --> 00:30:11,543 Please forgive us for referring to Sitara as a horse. 366 00:30:16,983 --> 00:30:19,463 I didn't mean to hurt your feelings, Vidhayak Ji. 367 00:30:22,783 --> 00:30:24,423 No, that's okay. 368 00:30:31,183 --> 00:30:32,063 Bhushan… 369 00:30:34,383 --> 00:30:36,543 it's my daughter's demand as well. 370 00:30:37,943 --> 00:30:40,743 Sitara must come back, no matter what. 371 00:30:41,463 --> 00:30:43,543 We will bring him back, Vidhayak Ji. 372 00:30:46,503 --> 00:30:50,183 We're just waiting to hear good news from the counting center. 373 00:30:56,183 --> 00:30:58,423 -Dinesh Babu has won! -Hello? Hello? 374 00:30:58,503 --> 00:30:59,543 DO NOT ENTER BY CLIMBING THE WALL 375 00:30:59,623 --> 00:31:01,663 -One minute. -Dinesh Babu has won! 376 00:31:02,863 --> 00:31:05,783 Bhaiya, our luck has turned! 377 00:31:05,903 --> 00:31:08,423 Bhabhi has won! Yes! 378 00:31:10,783 --> 00:31:11,863 Who knows… 379 00:31:13,143 --> 00:31:15,703 when our luck will change, Madhav. 380 00:31:16,623 --> 00:31:18,263 It will change, Binod Bhai. 381 00:31:18,343 --> 00:31:20,743 It will. Keep your faith in God. 382 00:31:21,383 --> 00:31:23,583 Sewing Machine from Akbarpur. 383 00:31:24,743 --> 00:31:27,863 -Sewing Machine from Akbarpur… -Binod Bhai… 384 00:31:28,423 --> 00:31:32,983 winning would be such a wonderful feeling. Right? 385 00:31:34,183 --> 00:31:37,503 I get goosebumps every time I think about it. 386 00:31:38,423 --> 00:31:40,983 My heart won't stop thumping. 387 00:31:41,943 --> 00:31:44,383 I keep rushing to the washroom because of the nerves. 388 00:31:47,063 --> 00:31:50,063 Check out those two nosy ones sitting over there. 389 00:31:56,783 --> 00:31:57,743 Well… 390 00:31:58,423 --> 00:31:59,343 what's the news? 391 00:32:00,383 --> 00:32:03,503 If I had news, I wouldn't be sitting here chewing tobacco. 392 00:32:03,783 --> 00:32:07,263 Maybe sitting around and chewing tobacco is still what matters most to you. 393 00:32:07,383 --> 00:32:11,583 Come on! It's result day. Don't be absurd. 394 00:32:11,663 --> 00:32:15,263 Come sit. The main road's swarming. 395 00:32:15,543 --> 00:32:18,863 We can just scale the wall for updates. Take a seat. 396 00:32:25,623 --> 00:32:27,463 Keep the crowd in check. 397 00:32:28,143 --> 00:32:30,463 -Keep the crowd in check. -Prahlad Bhai. 398 00:32:30,943 --> 00:32:32,663 Don't crowd the main gate. 399 00:32:32,783 --> 00:32:35,743 What did it feel like, becoming the Upa-Pradhan for the first time? 400 00:32:36,583 --> 00:32:37,663 The first time… 401 00:32:38,263 --> 00:32:40,663 You will feel it when you get there. 402 00:32:41,943 --> 00:32:42,903 No. 403 00:32:43,543 --> 00:32:44,943 I must admit, it feels amazing. 404 00:32:49,023 --> 00:32:50,823 Shall we pop in and check? 405 00:32:50,943 --> 00:32:52,063 Yes, let's go. 406 00:32:53,823 --> 00:32:55,663 Keep the crowd in check. 407 00:32:56,383 --> 00:32:58,103 Don't crowd the main gate. 408 00:32:58,183 --> 00:32:59,903 -Who is it? -Bhushan Bhaiya. 409 00:33:03,303 --> 00:33:06,343 -Yes, Bhaiya? -We won! 410 00:33:06,943 --> 00:33:07,823 What? 411 00:33:07,903 --> 00:33:11,783 We have won! All of us! 412 00:33:12,063 --> 00:33:15,263 Pintu's mother beat Manju Devi! 413 00:33:15,343 --> 00:33:17,583 She defeated her by 73 votes! 414 00:33:23,783 --> 00:33:25,463 Come here, give me a hug! 415 00:33:25,783 --> 00:33:28,423 Bhushan, you did amazingly well! 416 00:33:29,223 --> 00:33:31,383 You've claimed the victory! Here you go. 417 00:33:31,503 --> 00:33:34,063 May you always be victorious! 418 00:33:34,743 --> 00:33:36,503 -Call the other two as well. -Yes. 419 00:33:36,903 --> 00:33:41,583 Quick, come to Vidhayak Ji's. We'll head to the village after. 420 00:34:03,463 --> 00:34:08,423 Kranti Devi from Phulera has won by 73 votes. 421 00:34:26,583 --> 00:34:29,543 You were right, Prahlad Bhai. It's such a great feeling! 422 00:34:33,663 --> 00:34:35,863 Oh my God! Let's go! 423 00:37:01,703 --> 00:37:05,463 -Glory be to Kranti Devi! -Glory be to her! 424 00:37:05,543 --> 00:37:09,263 -Glory be to Kranti Devi! -Glory be to her! 425 00:37:09,383 --> 00:37:13,143 -Glory be to Kranti Devi! -Glory be to her! 426 00:37:13,223 --> 00:37:17,023 -Glory be to Kranti Devi! -Glory be to her! 427 00:37:21,423 --> 00:37:23,463 Give me a box of sweets. 428 00:38:27,023 --> 00:38:29,223 Turncoats! 429 00:38:31,223 --> 00:38:33,823 All of them are turncoats! 430 00:38:34,223 --> 00:38:36,543 All of them are turncoats! 431 00:38:37,343 --> 00:38:38,903 All of them… 432 00:38:45,303 --> 00:38:48,263 -They're all backstabbers! -Hey! 433 00:38:48,343 --> 00:38:50,503 -Those… -No, Pradhan Ji! 434 00:38:50,583 --> 00:38:53,303 -Pradhan Ji! No! -Those traitors! 435 00:38:53,383 --> 00:38:55,263 -Let go of me! -Calm down. 436 00:38:55,583 --> 00:38:57,743 -The entire village betrayed us! -Calm down. 437 00:38:57,823 --> 00:39:00,543 -Please calm down. -Every last one's a traitor! 438 00:39:00,623 --> 00:39:02,503 -Calm down. -All traitors! 439 00:39:02,903 --> 00:39:03,903 -Calm down. -No! 440 00:39:04,103 --> 00:39:05,663 -It's okay. -All traitors! 441 00:39:06,103 --> 00:39:07,743 Calm down, man. 442 00:39:07,983 --> 00:39:11,023 Pradhan Ji, please. Bring the chair. Calm down. 443 00:39:11,663 --> 00:39:12,863 -Easy. -All traitors! 444 00:39:13,183 --> 00:39:15,503 -Papa… -Please, let it go. 445 00:39:16,583 --> 00:39:17,863 -Get some water! -Yes, water. 446 00:39:17,943 --> 00:39:18,943 Give him water. 447 00:39:21,343 --> 00:39:22,503 -Here. -No! 448 00:39:24,823 --> 00:39:26,383 -Pradhan Ji… -All traitors… 449 00:39:27,223 --> 00:39:28,183 Traitors! 450 00:39:28,903 --> 00:39:29,983 Traitors! 451 00:39:31,343 --> 00:39:32,303 Bhai… 452 00:39:33,023 --> 00:39:34,223 All traitors! 453 00:39:35,023 --> 00:39:37,343 All of them. Traitors… 454 00:39:45,303 --> 00:39:48,823 Pradhan Ji, we just lost by 73 votes. 455 00:39:50,783 --> 00:39:53,143 That's like ten to twelve families. 456 00:39:58,463 --> 00:39:59,943 We'll turn the tables next time. 457 00:40:00,943 --> 00:40:02,703 A loss is a loss! 458 00:40:03,263 --> 00:40:08,223 Doesn't matter if it's 73 or 730 votes! 459 00:40:15,903 --> 00:40:19,663 -Glory be to Bhushan Bhaiya! -Glory be to him! 460 00:40:19,743 --> 00:40:23,223 -Glory be to Kranti Devi! -Glory be to her! 461 00:40:23,303 --> 00:40:27,063 -Glory be to Bhushan Bhaiya! -Glory be to him! 462 00:40:27,143 --> 00:40:30,823 -Glory be to Bhushan Bhaiya! -Glory be to him! 463 00:40:30,903 --> 00:40:34,623 -Glory be to Binod Bhaiya! -Glory be to him! 464 00:40:34,703 --> 00:40:36,583 Glory be to Binod Bhaiya! 465 00:40:36,663 --> 00:40:40,983 Had you done your job right, these slogans would be for us. 466 00:40:42,783 --> 00:40:44,383 Yeah, right! 467 00:40:44,463 --> 00:40:46,743 You're the only smart one here. 468 00:40:47,783 --> 00:40:48,983 I'm wrong. 469 00:40:49,863 --> 00:40:50,823 You're the smart one… 470 00:40:52,703 --> 00:40:54,023 Only you are the good ones! 471 00:40:54,823 --> 00:40:55,703 Abhishek! 472 00:40:57,223 --> 00:40:58,223 Give me a cigarette. 473 00:41:00,063 --> 00:41:01,263 Pradhan ji, I don't have… 474 00:41:01,343 --> 00:41:04,943 I know you've been stashing packs lately. 475 00:41:05,263 --> 00:41:07,703 I see it in your pocket. Take it out. 476 00:41:07,943 --> 00:41:10,223 -Take it out. -Okay, I'm giving it to you. 477 00:41:11,063 --> 00:41:12,463 Hand me a cigarette. 478 00:41:15,903 --> 00:41:17,023 I'm at fault. 479 00:41:20,503 --> 00:41:22,783 I'm-- Give me the lighter. 480 00:41:26,063 --> 00:41:27,023 Lighter. 481 00:41:27,543 --> 00:41:28,503 Lighter. 482 00:41:29,903 --> 00:41:31,543 I'm in the wrong. 483 00:41:38,503 --> 00:41:41,663 Only you can do everything right. 484 00:41:42,223 --> 00:41:44,263 You do everything, run the whole show. 485 00:41:44,583 --> 00:41:46,463 You become a politician. 486 00:41:47,983 --> 00:41:49,143 Everyone's a traitor. 487 00:41:49,783 --> 00:41:51,063 All of them. 488 00:41:51,703 --> 00:41:54,263 It's all my fault! I'm in the wrong! 489 00:41:54,823 --> 00:41:55,863 I'm in the wrong! 490 00:41:59,463 --> 00:42:01,023 I'll be late tonight. 491 00:42:01,503 --> 00:42:03,903 I'll ring the doorbell. Open the door for me. 492 00:42:04,143 --> 00:42:07,503 Open the door if you feel like it. Otherwise, don't bother. 493 00:42:18,463 --> 00:42:19,383 Listen! 494 00:42:20,783 --> 00:42:23,503 I might have lost today. 495 00:42:23,943 --> 00:42:25,983 But mark my words! 496 00:42:27,183 --> 00:42:30,503 I had the clout, 497 00:42:31,143 --> 00:42:34,543 I still do, and I always will! 498 00:42:36,023 --> 00:42:37,023 Good night! 499 00:42:41,503 --> 00:42:43,383 All traitors! 500 00:42:44,583 --> 00:42:46,463 Traitors everywhere in this village. 501 00:43:00,863 --> 00:43:04,703 PRADHAN - MRS. MANJU DEVI 502 00:43:04,783 --> 00:43:07,943 SACHIV - ABHISHEK TRIPATHI 503 00:43:32,103 --> 00:43:33,303 So, Sachiv Ji… 504 00:43:34,263 --> 00:43:37,063 are we leaving your name, or swapping it out as well? 505 00:43:39,863 --> 00:43:42,063 It'll stay up for three to four months. 506 00:43:44,423 --> 00:43:45,503 That's great. 507 00:43:49,983 --> 00:43:51,263 It will be fun. 508 00:43:51,343 --> 00:43:53,823 -What about him? -He's a goner. 509 00:43:55,503 --> 00:43:56,583 Alright! 510 00:43:57,423 --> 00:44:00,303 A perfect place to sit is right here. 511 00:44:00,783 --> 00:44:04,463 Should Sachiv Ji stay in office or be removed? 512 00:44:04,943 --> 00:44:06,583 What are you saying? 513 00:44:06,663 --> 00:44:09,663 You're the Pradhan now. Your command is final. 514 00:44:10,223 --> 00:44:11,223 Oh, come on! 515 00:44:11,783 --> 00:44:14,303 It's my first day, so I'm asking. 516 00:44:14,423 --> 00:44:18,423 Bhabhi, I must say, Bhaiya holds you in high regard. 36492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.