All language subtitles for Panchayat S04E06 Sanjeevani 480p-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 0:00:10,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:10,416 --> 00:00:16,922 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators 1 00:00:26,189 --> 00:00:27,589 ELECTION SYMBOL GOURD 2 00:00:29,001 --> 00:00:30,349 MRS. KRANTI DEVI 3 00:00:30,429 --> 00:00:31,349 ELECTION SYMBOL PRESSURE COOKER 4 00:00:31,429 --> 00:00:34,949 The world can't move without Lord Rama 5 00:00:35,029 --> 00:00:38,669 And Lord Rama draws strength from Hanuman 6 00:00:38,749 --> 00:00:42,189 The world can't move without Lord Rama 7 00:00:42,429 --> 00:00:45,909 And Lord Rama draws strength from Hanuman 8 00:00:45,989 --> 00:00:50,509 Oh, without Lord Rama… 9 00:00:50,589 --> 00:00:51,549 Hey! 10 00:00:52,229 --> 00:00:53,149 Prahlad, what is this? 11 00:00:54,229 --> 00:00:56,189 There isn't even one poster of mine here. 12 00:00:57,549 --> 00:00:59,589 Of course there are fewer posters in the East. 13 00:00:59,869 --> 00:01:00,709 Why? 14 00:01:02,029 --> 00:01:04,789 The residents won't allow us to stick posters here. 15 00:01:05,389 --> 00:01:08,149 They think putting up posters 16 00:01:08,509 --> 00:01:10,229 ruins the wall's appearance. 17 00:01:10,309 --> 00:01:12,109 Ruins the wall's appearance? 18 00:01:12,189 --> 00:01:15,749 Don't all of Bhushan's posters make the wall look bad? 19 00:01:16,309 --> 00:01:18,189 Bhushan must have messed with their heads. 20 00:01:18,869 --> 00:01:20,709 It's all about that East-West thing. 21 00:01:21,309 --> 00:01:24,029 I clearly said my poster should go on that tree, 22 00:01:24,109 --> 00:01:25,589 but instead, there are two of his posters up! 23 00:01:25,909 --> 00:01:26,749 Unbelievable! 24 00:01:30,389 --> 00:01:32,549 I can't see a single poster. 25 00:01:32,669 --> 00:01:33,709 Pradhan Ji! 26 00:01:34,189 --> 00:01:35,429 Look at this! 27 00:01:36,429 --> 00:01:38,269 Your poster is stuck down below, 28 00:01:38,349 --> 00:01:40,829 but Banrakas has pasted his poster right over yours! 29 00:01:40,909 --> 00:01:41,829 Let me just… 30 00:01:42,709 --> 00:01:44,869 Hey, man, you ripped the gourd poster! 31 00:01:44,949 --> 00:01:46,509 No, I didn't rip it. 32 00:01:46,589 --> 00:01:47,429 Potatoes! 33 00:01:47,949 --> 00:01:50,709 -It's okay. -Fresh, round potatoes! 34 00:01:50,789 --> 00:01:51,989 -Hey, Vikas. -Yes? 35 00:01:52,069 --> 00:01:53,269 Weren't we out of potatoes? 36 00:01:53,469 --> 00:01:54,749 Yes, we were. 37 00:01:55,389 --> 00:01:56,829 -Should we buy some? -Yes. 38 00:01:56,909 --> 00:01:58,589 Hey, potatoes! Stop! 39 00:01:59,029 --> 00:02:00,029 Two kilograms, please. 40 00:02:00,349 --> 00:02:02,629 I'm about to run out of potatoes too. I'll take one kilo. 41 00:02:02,789 --> 00:02:05,549 Heard that? One kilo for him, two for him. 42 00:02:05,669 --> 00:02:06,549 And you, Pradhan Ji? 43 00:02:06,949 --> 00:02:08,029 Two kilos for me as well. 44 00:02:08,109 --> 00:02:08,949 Listen clearly. 45 00:02:09,269 --> 00:02:10,589 Two kilos each for them, and one kilo for him. 46 00:02:10,669 --> 00:02:12,029 Two kilos each for them, and one kilo for him. 47 00:02:12,509 --> 00:02:14,149 That's five kilos total. Be reasonable. 48 00:02:14,309 --> 00:02:16,589 Sachiv Ji, you need not pay me. 49 00:02:16,789 --> 00:02:18,469 -What do you mean? -I mean… 50 00:02:18,589 --> 00:02:20,669 Bhushan Bhai has already covered the cost of all these potatoes. 51 00:02:20,909 --> 00:02:22,229 -It's all free. -Damn it… 52 00:02:22,309 --> 00:02:24,349 Man, do you see us as moochers? 53 00:02:24,549 --> 00:02:25,789 Keep your potatoes to yourself! 54 00:02:27,029 --> 00:02:28,189 We don't want free stuff! 55 00:02:29,109 --> 00:02:31,269 -We don't want it. Take it away. -Giving it away for free! 56 00:02:31,909 --> 00:02:32,749 Scram! 57 00:02:33,309 --> 00:02:35,949 Thinks he's some kind of saint doing charity! 58 00:02:36,429 --> 00:02:39,909 These are the tactics Banrakas has been using to win votes, Pradhan Ji. 59 00:02:40,309 --> 00:02:42,429 -He's unbelievable… -Let's get out of here. 60 00:02:42,589 --> 00:02:44,109 -Yes. -Enough of East Phulera. 61 00:02:46,309 --> 00:02:47,909 -Cast your vote. -Sure. 62 00:02:48,349 --> 00:02:49,389 I'll vote for the gourd. 63 00:02:49,669 --> 00:02:50,549 Yes. 64 00:02:50,709 --> 00:02:51,629 Hello? 65 00:02:53,469 --> 00:02:56,549 Come on, man! The person speaking is the one you called! 66 00:02:56,709 --> 00:02:58,749 This is Pradhan Ji. Who are you? 67 00:03:03,509 --> 00:03:04,469 Yes. 68 00:03:09,829 --> 00:03:10,669 Okay. 69 00:03:19,989 --> 00:03:20,989 Abhishek sir… 70 00:03:21,909 --> 00:03:24,029 why do you think Saansad Ji wants to meet us? 71 00:03:26,109 --> 00:03:27,949 We'll know when we get there. 72 00:03:30,149 --> 00:03:32,069 The MLA and Saansad are on good terms, right? 73 00:03:33,749 --> 00:03:35,749 Why do you think Vidhayak acts like such a scoundrel? 74 00:03:36,069 --> 00:03:37,429 Saansad regards him as a brother. 75 00:03:37,949 --> 00:03:39,229 And they belong to the same party. 76 00:03:40,869 --> 00:03:43,069 He's the reason Vidhayak acts so high and mighty. 77 00:03:43,229 --> 00:03:44,989 Without him, he wouldn't last a day. 78 00:03:47,229 --> 00:03:51,029 I hope he doesn't try to pressure us into dropping the case against the MLA. 79 00:03:53,749 --> 00:03:55,109 -Probably. -Listen… 80 00:03:55,869 --> 00:03:58,309 -Right. -Even if he tells you to drop the case, 81 00:03:58,749 --> 00:04:00,509 make sure you refuse politely. 82 00:04:00,869 --> 00:04:04,269 Oh, come on! I know how to say no to the big shots 83 00:04:04,349 --> 00:04:05,669 without offending them. 84 00:04:05,749 --> 00:04:07,629 -Don't worry about it. -Handle it carefully. 85 00:04:07,709 --> 00:04:10,789 We're already at odds with Vidhayak. Let's not pick a fight with Saansad too. 86 00:04:11,429 --> 00:04:12,469 -Saansad… -Papa! 87 00:04:13,869 --> 00:04:14,789 Here you go. 88 00:04:14,869 --> 00:04:15,749 Yeah. 89 00:04:16,269 --> 00:04:17,989 If I were looking for a fight, 90 00:04:18,069 --> 00:04:21,509 I wouldn't have bothered with this expensive Cobra perfume. 91 00:04:25,589 --> 00:04:26,589 -Here you go. -No. 92 00:04:26,669 --> 00:04:27,589 Oh, just spray some! 93 00:04:27,669 --> 00:04:29,549 Pradhan Ji, put some on me. 94 00:04:29,629 --> 00:04:31,669 Aren't you a little too… 95 00:04:32,309 --> 00:04:34,229 -There you go. -A little on the back. 96 00:04:34,469 --> 00:04:35,709 -That's enough. Let's go. -Come on. 97 00:04:35,789 --> 00:04:37,189 -Spray some on Prahlad. -Oh… 98 00:04:37,829 --> 00:04:38,789 -Give him a spritz. -No. 99 00:04:38,869 --> 00:04:39,909 Don't be shy. 100 00:04:41,349 --> 00:04:42,869 -Hey… let's go. -You… 101 00:04:42,949 --> 00:04:43,829 -Come on. -Here you go. 102 00:04:43,989 --> 00:04:44,829 -Take it. -Come. 103 00:05:57,829 --> 00:06:01,229 KUTUMB 104 00:06:13,549 --> 00:06:14,669 There's a good chance 105 00:06:15,309 --> 00:06:18,349 Saansad Ji might ask us to withdraw the case against Vidhayak. 106 00:06:20,589 --> 00:06:21,789 But we can't give in. 107 00:06:22,909 --> 00:06:25,149 -Alright. -We must refuse him gently. 108 00:06:25,429 --> 00:06:26,269 Carefully. 109 00:06:26,869 --> 00:06:29,069 It shouldn't damage our equation with him. Understood? 110 00:06:31,149 --> 00:06:33,069 The minute he gets here, 111 00:06:33,829 --> 00:06:35,789 let's sprinkle in some praise. 112 00:06:36,109 --> 00:06:37,789 -For whom? -Saansad Ji. 113 00:06:38,069 --> 00:06:39,869 So that he doesn't feel offended later. 114 00:06:40,309 --> 00:06:43,149 -Sir? -Just randomly praise him? 115 00:06:45,469 --> 00:06:48,309 Let's just compliment the farmhouse and say how beautiful it is. 116 00:06:48,389 --> 00:06:50,389 Come on, man! This isn't new. 117 00:06:50,469 --> 00:06:52,309 I'm sure everyone praises the house. 118 00:06:59,189 --> 00:07:00,549 -Look, he's coming. -He is? 119 00:07:10,429 --> 00:07:12,709 -Greetings, Saansad Ji. -Namaste. 120 00:07:16,429 --> 00:07:18,909 This Prahlad, the Upa-Pradhan of Phulera. 121 00:07:19,389 --> 00:07:20,509 This is Sachiv Ji… 122 00:07:20,589 --> 00:07:21,429 -Sir. -Abhishek. 123 00:07:21,509 --> 00:07:23,469 -This is Vikas. -The Assistant Secretary. 124 00:07:25,509 --> 00:07:27,029 And this is my pet… 125 00:07:28,469 --> 00:07:29,309 Dragon. 126 00:07:29,829 --> 00:07:30,669 Dragon. 127 00:07:30,749 --> 00:07:32,989 That's a beautiful name. Amazing! 128 00:07:33,069 --> 00:07:34,069 -Right? -Yeah. 129 00:07:34,269 --> 00:07:37,229 It's not just his name. He's really beautiful too. 130 00:07:37,309 --> 00:07:38,669 What a personality! 131 00:07:38,749 --> 00:07:39,589 Look, sir. 132 00:07:40,229 --> 00:07:41,069 Personality. 133 00:07:41,869 --> 00:07:43,389 Yes. Look at the eyes. 134 00:07:44,189 --> 00:07:45,789 -Beautiful indeed. -Yes. 135 00:07:47,269 --> 00:07:48,309 What color are the eyes? 136 00:07:49,269 --> 00:07:50,949 They seem blue to me. 137 00:07:51,029 --> 00:07:52,669 No. Looks yellowish to me. 138 00:07:52,749 --> 00:07:53,589 Huh! 139 00:07:54,269 --> 00:07:55,109 Hey! 140 00:07:55,469 --> 00:07:56,549 Vikas, get him! 141 00:07:59,229 --> 00:08:01,589 It's okay, don't overdo it. 142 00:08:05,869 --> 00:08:06,789 Sit down. 143 00:08:09,269 --> 00:08:10,349 Let's sit. 144 00:08:16,629 --> 00:08:17,709 I'm a frank guy… 145 00:08:19,589 --> 00:08:21,069 and I appreciate frank people. 146 00:08:23,909 --> 00:08:26,269 But only as much as the situation calls for. 147 00:08:28,109 --> 00:08:29,149 Unlike Chandu. 148 00:08:30,749 --> 00:08:32,269 Who is Chandu? 149 00:08:33,869 --> 00:08:34,709 Vidhayak. 150 00:08:36,029 --> 00:08:37,189 Former Vidhayak. 151 00:08:43,869 --> 00:08:45,909 So, tell us, why did you… 152 00:08:47,269 --> 00:08:48,349 want to see us? 153 00:08:49,589 --> 00:08:50,469 What do I say? 154 00:08:53,429 --> 00:08:56,029 Vidhayak Ji's been calling nonstop. 155 00:08:57,069 --> 00:09:00,269 Sorry. I mean, the former Vidhayak has been calling nonstop. 156 00:09:01,909 --> 00:09:02,909 Tell him I'm busy. 157 00:09:04,149 --> 00:09:05,069 Okay. 158 00:09:09,389 --> 00:09:11,469 Does anyone know that you've come here? 159 00:09:11,989 --> 00:09:12,869 No, sir. 160 00:09:14,309 --> 00:09:16,309 -No one else knows besides us. -Just us. 161 00:09:20,109 --> 00:09:22,229 Chandu has been removed from the party. 162 00:09:30,989 --> 00:09:32,869 News just came in from the high command. 163 00:09:33,949 --> 00:09:35,469 That's why he's calling repeatedly. 164 00:09:40,869 --> 00:09:42,989 Why the long faces? 165 00:09:43,709 --> 00:09:44,949 It's good he's out. 166 00:09:47,109 --> 00:09:48,069 Vidhayak Ji is-- 167 00:09:48,189 --> 00:09:50,349 I mean, the former Vidhayak's a bit of a strange one. 168 00:09:52,909 --> 00:09:55,229 Making him the Vidhayak was a big mistake. 169 00:09:56,269 --> 00:09:59,309 He's so temperamental that nobody can figure out his next move. 170 00:09:59,389 --> 00:10:00,309 Yes. 171 00:10:00,749 --> 00:10:03,309 The MLA's actually got some strange traits. 172 00:10:04,109 --> 00:10:06,469 Sometimes it's a dog he kills, sometimes it's a pigeon. 173 00:10:07,069 --> 00:10:09,069 Sometimes he storms into the village carrying a gun. 174 00:10:09,269 --> 00:10:12,509 That just makes things tense in the village, so… 175 00:10:12,709 --> 00:10:15,669 Strange traits? He got Pradhan Ji shot for no reason. 176 00:10:15,909 --> 00:10:18,149 What can I say about him? He's just… 177 00:10:21,349 --> 00:10:23,989 He's the reason I catch heat from the higher-ups. 178 00:10:25,909 --> 00:10:29,269 He used to follow me around, calling me "Bhaiya," so I made him the Vidhayak. 179 00:10:30,429 --> 00:10:31,269 But not anymore. 180 00:10:33,509 --> 00:10:34,589 I'm done. 181 00:10:48,349 --> 00:10:50,909 Our party needs someone who is mature 182 00:10:51,709 --> 00:10:53,629 and has a clean image. 183 00:11:04,189 --> 00:11:05,069 Prahlad. 184 00:11:05,469 --> 00:11:06,309 Yes? 185 00:11:07,309 --> 00:11:08,909 You're not running in the Panchayat election. 186 00:11:11,749 --> 00:11:12,949 May as well go for the Vidhayak seat. 187 00:11:37,309 --> 00:11:41,389 Potato does the deed It fulfills everyone's need 188 00:11:41,469 --> 00:11:43,269 Potatoes are fantastic! 189 00:11:45,749 --> 00:11:47,229 Bhaiya, wait! 190 00:11:47,949 --> 00:11:50,429 How much? Two and a half kilograms? 191 00:11:50,509 --> 00:11:52,589 -Sure, if the price is reasonable. -Move. 192 00:11:53,309 --> 00:11:54,949 What's the rate? 193 00:11:55,349 --> 00:11:56,229 It's for free, ma'am. 194 00:11:56,709 --> 00:11:58,149 It's from Bhushan Bhaiya to all the villagers. 195 00:12:00,109 --> 00:12:01,029 We don't want free stuff! 196 00:12:01,749 --> 00:12:03,149 We can buy potatoes if we want! 197 00:12:03,229 --> 00:12:04,749 He thinks free potatoes will win people over! 198 00:12:04,829 --> 00:12:05,789 Get out of here! 199 00:12:05,989 --> 00:12:07,949 I knew this would happen. 200 00:12:08,389 --> 00:12:10,149 -What did you say? -Nothing. 201 00:12:10,629 --> 00:12:11,469 Relax. 202 00:12:11,669 --> 00:12:12,709 She's scary. 203 00:12:14,309 --> 00:12:16,309 Get some potatoes! 204 00:12:16,909 --> 00:12:18,549 -Fresh, round potatoes! -Hey! 205 00:12:19,549 --> 00:12:20,389 Get back here. 206 00:12:21,429 --> 00:12:22,269 Come here. 207 00:12:24,589 --> 00:12:25,749 What does she want now? 208 00:12:25,949 --> 00:12:27,229 -What happened? -Wait. 209 00:12:27,629 --> 00:12:28,829 Careful, ma'am. 210 00:12:32,869 --> 00:12:35,269 If these are free, can anyone take as many as they like? 211 00:12:35,629 --> 00:12:38,829 Well, he didn't exactly say no. 212 00:12:38,909 --> 00:12:42,109 Fine then, put the rest of the potatoes in a sack and give them to me. 213 00:12:42,189 --> 00:12:43,469 What? All of it? 214 00:12:43,749 --> 00:12:45,949 -Yes. -We're saving you the trouble. 215 00:12:46,069 --> 00:12:47,149 Hand them over and go home. 216 00:12:47,789 --> 00:12:48,629 Yes. 217 00:12:50,589 --> 00:12:51,549 Go being a sack. 218 00:12:52,549 --> 00:12:53,669 What will we do with all these potatoes? 219 00:12:53,749 --> 00:12:55,349 Let's worry about that later. Just bring the sack. 220 00:12:55,429 --> 00:12:56,789 -Okay, I'll be right back. -Yes. 221 00:13:05,509 --> 00:13:07,829 What are you thinking about? 222 00:13:09,109 --> 00:13:10,029 Saansad Ji… 223 00:13:10,509 --> 00:13:12,429 Pradhan Ji also has a clean image. 224 00:13:15,309 --> 00:13:17,509 But he's not the father of a martyr. 225 00:13:28,469 --> 00:13:29,469 What's the problem? 226 00:13:30,749 --> 00:13:31,749 The problem is 227 00:13:31,869 --> 00:13:34,309 my son's name will be associated with this election. 228 00:13:34,829 --> 00:13:35,989 I don't want that. 229 00:13:44,589 --> 00:13:47,629 Do you know who ordered the raid on your homes? 230 00:13:48,269 --> 00:13:49,669 The former Vidhayak. 231 00:13:50,989 --> 00:13:52,589 And who saved you? 232 00:13:59,829 --> 00:14:02,429 Prahlad, I made sure nothing harmed your reputation. 233 00:14:03,349 --> 00:14:04,629 Don't let me down. 234 00:14:07,029 --> 00:14:09,869 Fakauli deserves a competent Vidhayak. 235 00:14:17,909 --> 00:14:20,189 You all need to help him resolve his moral dilemma. 236 00:14:41,269 --> 00:14:42,109 Come on. 237 00:14:51,189 --> 00:14:53,469 If Bhushan Bhaiya says something, handle it. 238 00:14:54,029 --> 00:14:56,909 I was told to distribute potatoes in the village, and I did just that. 239 00:14:57,309 --> 00:14:59,069 -Goodbye. -Goodbye. Leave. 240 00:14:59,309 --> 00:15:00,189 Get going. 241 00:15:02,669 --> 00:15:04,109 Where's Butkun? 242 00:15:04,349 --> 00:15:05,429 He went to his in-laws'. 243 00:15:05,909 --> 00:15:08,269 Okay. These are potatoes. 244 00:15:08,789 --> 00:15:11,869 -What do I do with these? -Make samosas, what else? 245 00:15:12,669 --> 00:15:14,509 And whoever drops in for tea, 246 00:15:14,749 --> 00:15:16,269 give them some samosas too. 247 00:15:16,709 --> 00:15:18,869 Tell them they are from me, free of charge. 248 00:15:19,229 --> 00:15:21,709 Samosas aren't made with just potatoes. 249 00:15:21,869 --> 00:15:23,149 I need more ingredients. 250 00:15:23,229 --> 00:15:24,269 Well, you get them. 251 00:15:24,709 --> 00:15:26,829 -We'll take care of the cost. -Yes. 252 00:15:27,389 --> 00:15:29,549 Just make sure to tell everyone 253 00:15:30,029 --> 00:15:32,069 it's from me. 254 00:15:32,549 --> 00:15:34,629 -Okay? Do you understand? -Yes, understood. 255 00:15:34,709 --> 00:15:36,309 -Alright. -Goodbye. 256 00:15:36,389 --> 00:15:38,549 -Get to work. Goodbye. -Make sure the samosas taste great. 257 00:15:39,909 --> 00:15:42,149 -What a brilliant idea, Mom! -Yes. 258 00:15:53,549 --> 00:15:54,469 It feels like 259 00:15:55,629 --> 00:15:57,149 people think I won a lottery, 260 00:15:57,869 --> 00:15:58,989 not that I lost my son. 261 00:16:00,469 --> 00:16:01,349 Right? 262 00:16:02,389 --> 00:16:05,309 Trying to toss money, reputation, and a ticket to politics at me! 263 00:16:06,109 --> 00:16:06,949 I don't want it! 264 00:16:12,029 --> 00:16:14,229 Prahlad Ji, people's sympathy naturally comes with it. 265 00:16:15,429 --> 00:16:16,989 There's no getting around that. 266 00:16:18,309 --> 00:16:20,509 The sooner you accept it, the better. 267 00:16:24,389 --> 00:16:27,509 And how long will you keep pleading people to carry out the roadwork? 268 00:16:28,069 --> 00:16:31,229 We're talking about the Saansad here. He'll do it if I make the request. 269 00:16:31,389 --> 00:16:32,509 Why do all of this? 270 00:16:33,429 --> 00:16:34,709 I already made that request. 271 00:16:35,949 --> 00:16:37,709 He said, "Tell that to Prahlad. 272 00:16:37,949 --> 00:16:39,629 He'll take care of it after he becomes the Vidhayak." 273 00:16:42,309 --> 00:16:43,189 Prahlad Cha… 274 00:16:43,829 --> 00:16:45,909 sympathy from people gets you a lot of votes. 275 00:16:47,389 --> 00:16:49,709 You'll lose your spot if you can't live up to what they expect. 276 00:16:52,029 --> 00:16:53,749 He has just offered you the ticket. 277 00:16:54,469 --> 00:16:55,589 You haven't won yet. 278 00:16:55,709 --> 00:16:58,389 Plus, the Vidhayak will obviously contest from some other party. 279 00:16:58,669 --> 00:17:00,229 Or maybe he'll have a family member run instead. 280 00:17:00,509 --> 00:17:01,509 You'll have competition. 281 00:17:02,869 --> 00:17:04,749 Prahlad Ji, sure people will sympathize, 282 00:17:05,549 --> 00:17:07,589 but winning their votes won't be easy. 283 00:17:11,949 --> 00:17:12,789 Prahlad… 284 00:17:13,669 --> 00:17:16,189 You can see how things went for me in the Panchayat election. 285 00:17:19,789 --> 00:17:21,829 Nothing would make me happier 286 00:17:22,989 --> 00:17:24,909 than you getting the Vidhayak's ticket. 287 00:17:28,429 --> 00:17:31,909 Your victory will work in my favor. Do you understand? 288 00:18:00,909 --> 00:18:01,749 Alright. 289 00:18:04,069 --> 00:18:06,069 JAN JANARDHAN PARTY 290 00:18:11,309 --> 00:18:12,909 That must have been a difficult decision… 291 00:18:13,869 --> 00:18:14,869 but you went through with it. 292 00:18:16,309 --> 00:18:19,509 You put your emotions aside and prioritized the welfare of the people. 293 00:18:21,429 --> 00:18:23,509 This is what defines a true leader. 294 00:18:25,709 --> 00:18:26,989 You're going to go far. 295 00:18:27,549 --> 00:18:28,389 SAANSAD 296 00:18:29,349 --> 00:18:30,189 Saansad Ji… 297 00:18:31,469 --> 00:18:34,389 it would be great if you could visit the village during the election campaign. 298 00:18:34,469 --> 00:18:37,469 No way, I don't want to get involved in these small-time elections. 299 00:18:37,629 --> 00:18:38,469 You handle it. 300 00:18:40,589 --> 00:18:42,829 Okay, if that's what you think is best. 301 00:18:43,229 --> 00:18:44,069 Alright. 302 00:18:44,749 --> 00:18:45,989 Hey, open the gate. 303 00:18:46,709 --> 00:18:47,829 -Goodbye. -Goodbye. 304 00:18:48,429 --> 00:18:49,269 Bhaiya! 305 00:18:49,389 --> 00:18:50,869 Open the gate. Vidhayak Ji is here. 306 00:18:51,509 --> 00:18:52,669 Saansad Ji isn't at home. 307 00:18:52,749 --> 00:18:54,509 If he's not at home, then where is he? 308 00:18:55,069 --> 00:18:57,549 Why isn't he answering my calls? I've been trying to reach him. 309 00:18:58,069 --> 00:19:00,189 Been calling him nonstop. Hey, come on, open the gate! 310 00:19:00,269 --> 00:19:02,549 -He's not home. -Tell him Chandrakishore Singh is here. 311 00:19:02,629 --> 00:19:04,109 Understood? Will you open the gate or not? 312 00:19:04,189 --> 00:19:06,309 -Who is it? -I won't leave until I've met him. 313 00:19:06,389 --> 00:19:07,229 Do you understand? 314 00:19:07,309 --> 00:19:08,149 -Open the gate! -Listen… 315 00:19:08,229 --> 00:19:09,989 Fine, don't open the gate. I'll scale the wall. 316 00:19:10,309 --> 00:19:11,149 Open up! 317 00:19:11,269 --> 00:19:12,269 -Go hide! -Hide where? 318 00:19:12,349 --> 00:19:13,189 -Just hide! -Bhaiya, I'm coming! 319 00:19:13,269 --> 00:19:14,589 If he sees you here, he'll lose it. 320 00:19:14,669 --> 00:19:15,629 -Hide. -Hey, come here. 321 00:19:15,749 --> 00:19:16,749 Get over here. 322 00:19:17,669 --> 00:19:19,709 Get down on all fours, like a horse. 323 00:19:19,949 --> 00:19:21,509 I said, get down on all fours! 324 00:19:21,589 --> 00:19:22,509 Do it properly! 325 00:19:22,589 --> 00:19:23,789 Wait, get in here! 326 00:19:23,869 --> 00:19:25,589 -In here? -Just hide! 327 00:19:29,189 --> 00:19:30,389 -I'll get in the front. -He'll spot you there! 328 00:19:30,469 --> 00:19:32,269 I'm not going anywhere until I see him! 329 00:19:36,309 --> 00:19:37,349 -Bhaiya! -Hide. 330 00:19:41,589 --> 00:19:44,509 Bhaiya, come on, stop! I can see you! 331 00:19:45,189 --> 00:19:46,549 Bhaiya, get the door opened. 332 00:19:47,349 --> 00:19:48,309 I'm talking to you! 333 00:19:50,549 --> 00:19:51,549 Chandu… 334 00:19:51,709 --> 00:19:53,349 Get the door opened! 335 00:19:54,749 --> 00:19:55,709 Note down his name. 336 00:19:59,189 --> 00:20:00,109 What's the matter? 337 00:20:00,789 --> 00:20:01,749 Why are you shouting? 338 00:20:02,909 --> 00:20:03,829 What happened? 339 00:20:04,869 --> 00:20:06,229 I didn't shout. I was calling you. 340 00:20:08,069 --> 00:20:08,989 "What happened?" 341 00:20:10,069 --> 00:20:12,669 Like you're totally in the dark here! Don't you know what went down? 342 00:20:14,509 --> 00:20:16,629 The party high command has made this decision. 343 00:20:17,709 --> 00:20:19,869 If they don't like you, what can I do? 344 00:20:21,229 --> 00:20:22,429 They don't like me? 345 00:20:23,509 --> 00:20:24,389 Why not? 346 00:20:25,549 --> 00:20:27,269 -What do I lack? -Chandu… 347 00:20:28,269 --> 00:20:30,029 does a lion ever lack anything? 348 00:20:30,469 --> 00:20:31,869 Lion? I'm a lion? 349 00:20:32,309 --> 00:20:34,629 The king of the jungle or the circus performer? 350 00:20:34,709 --> 00:20:36,349 I've turned into a circus lion. 351 00:20:37,309 --> 00:20:39,229 Bhaiya, don't beat around the bush. 352 00:20:40,069 --> 00:20:41,229 Not with me. 353 00:20:42,269 --> 00:20:43,749 When I was expelled from the party… 354 00:20:45,349 --> 00:20:47,709 you should've raised your voice. 355 00:20:47,909 --> 00:20:48,829 Tell me if I'm wrong. 356 00:20:48,909 --> 00:20:50,149 What do you think? 357 00:20:51,229 --> 00:20:52,629 I didn't raise any objection? 358 00:20:53,829 --> 00:20:56,709 I nearly grabbed the party's general secretary by the collar. 359 00:21:00,389 --> 00:21:01,389 You must know… 360 00:21:02,229 --> 00:21:04,189 my hands are tied, Chandu. 361 00:21:18,829 --> 00:21:19,669 Bhaiya… 362 00:21:22,909 --> 00:21:24,229 I have been wronged. 363 00:21:26,509 --> 00:21:27,709 This is really wrong, Bhaiya. 364 00:21:29,789 --> 00:21:30,749 Really wrong. 365 00:21:33,789 --> 00:21:34,629 Bhaiya… 366 00:21:56,029 --> 00:21:57,629 You're like my brother. 367 00:22:00,629 --> 00:22:02,229 Please forgive me. 368 00:22:02,509 --> 00:22:03,509 Anger makes me… 369 00:22:04,829 --> 00:22:06,149 lose my direction sometimes. 370 00:22:07,229 --> 00:22:08,149 That's okay. 371 00:22:08,709 --> 00:22:10,469 This is normal between brothers. 372 00:22:26,429 --> 00:22:27,269 Alright. 373 00:22:30,869 --> 00:22:32,029 So tell me… 374 00:22:32,989 --> 00:22:33,949 who's taking my place? 375 00:22:38,309 --> 00:22:41,189 The party high command will make the call. 376 00:22:42,029 --> 00:22:43,109 Party high command. 377 00:22:51,589 --> 00:22:54,469 -That was one heavenly whiff! What is it? -What… 378 00:22:54,589 --> 00:22:57,829 I just got a whiff of something unique, and it smells amazing. 379 00:22:57,949 --> 00:22:59,869 Oh, it's incredible! What scent is it? 380 00:22:59,949 --> 00:23:02,029 Have you applied some oil? 381 00:23:02,749 --> 00:23:05,149 -Is it from those flowers? -Is it? 382 00:23:05,869 --> 00:23:07,589 No, these aren't fragrant… 383 00:23:09,429 --> 00:23:11,429 No, it's not the flowers. 384 00:23:11,709 --> 00:23:12,629 Smell it! 385 00:23:12,709 --> 00:23:14,589 Can you smell it? It's totally different. 386 00:23:15,109 --> 00:23:16,309 I think the smell's coming from the car. 387 00:23:16,389 --> 00:23:18,109 -From the car? -It must be the car perfume. 388 00:23:18,189 --> 00:23:20,109 -It's my car perfume. -Car? You know, it's so-- 389 00:23:20,189 --> 00:23:22,829 Every time I go to Lucknow, I come back with tons of attar. 390 00:23:22,909 --> 00:23:24,109 -Is it from the car? -I'll get you some. 391 00:23:24,189 --> 00:23:25,149 Car? Where is it? 392 00:23:25,229 --> 00:23:26,269 Go bring the car perfume. 393 00:23:26,389 --> 00:23:27,309 -What brand is it? -Some new brand? 394 00:23:27,389 --> 00:23:29,149 -He's getting it! -Which perfume is it? 395 00:23:29,229 --> 00:23:31,029 Let me find out the brand. 396 00:23:32,069 --> 00:23:33,709 The print is really tiny. 397 00:23:34,309 --> 00:23:36,669 What scent is it… 398 00:23:37,069 --> 00:23:38,029 Wow! 399 00:23:41,429 --> 00:23:42,269 Hey! 400 00:23:52,069 --> 00:23:54,629 Oh my goodness! 401 00:23:56,069 --> 00:23:57,829 Help me. My hand is stuck. 402 00:24:06,389 --> 00:24:08,709 That's the party high command's plan. 403 00:24:09,829 --> 00:24:12,109 My goodness! 404 00:24:12,629 --> 00:24:13,589 So, this is the plan. 405 00:24:14,669 --> 00:24:16,629 Good grief! 406 00:24:16,749 --> 00:24:19,589 What in the actual hell! 407 00:24:20,949 --> 00:24:22,189 What a terrible betrayal! 408 00:24:23,589 --> 00:24:26,189 JAN JANARDHAN PARTY 409 00:24:32,549 --> 00:24:33,469 Look, Chandu. 410 00:24:33,829 --> 00:24:35,029 To hell with Chandu! 411 00:24:36,549 --> 00:24:38,029 My name is Chandrakishore Singh. 412 00:24:40,189 --> 00:24:42,069 And things are pretty clear to me now. 413 00:24:42,149 --> 00:24:45,909 Like I told you, it's the party high command's decision. 414 00:24:45,989 --> 00:24:48,549 Bullshit! Party high command's decision! 415 00:24:48,989 --> 00:24:49,829 It's all… 416 00:24:51,549 --> 00:24:52,629 your doing. 417 00:24:55,349 --> 00:24:58,829 Chandu, you should go home, take your BP medicine, and get some rest. 418 00:24:58,949 --> 00:25:01,389 If you had a problem, you should have said it outright. 419 00:25:01,469 --> 00:25:02,789 I would've stepped down. 420 00:25:03,029 --> 00:25:04,949 What was the point of putting on a show? 421 00:25:05,029 --> 00:25:07,909 You spun a web of deceit and completely cut me off from the system! 422 00:25:07,989 --> 00:25:09,989 -Stop talking nonsense. -Nonsense? 423 00:25:11,789 --> 00:25:13,949 Do you think I can't see? Do you think I'm blind? 424 00:25:14,029 --> 00:25:15,269 I see everything clearly. 425 00:25:16,509 --> 00:25:17,629 First… 426 00:25:19,509 --> 00:25:21,749 you framed me in that dog murder case and snatched away my seat. 427 00:25:23,469 --> 00:25:26,429 After that, you got him shot and trapped me again. 428 00:25:27,069 --> 00:25:28,589 And then you had me kicked out of the party. 429 00:25:28,789 --> 00:25:32,069 It's like you just keep pounding away at someone 430 00:25:32,149 --> 00:25:34,029 until there's nothing left of them… 431 00:25:35,149 --> 00:25:36,749 and they die. 432 00:25:38,349 --> 00:25:39,349 Death on the spot. 433 00:25:41,709 --> 00:25:42,629 See that? 434 00:25:43,909 --> 00:25:47,309 That's how the game of politics is played. Politics! 435 00:25:48,029 --> 00:25:49,629 We're just pawns in this game. 436 00:25:50,069 --> 00:25:52,629 You might be the pawn, but we aren't. 437 00:25:52,909 --> 00:25:53,749 Pawn! 438 00:25:55,389 --> 00:25:56,229 What? 439 00:25:56,309 --> 00:25:58,789 -Didn't get that? -"You might be the pawn, but we aren't." 440 00:26:01,629 --> 00:26:02,549 My God! 441 00:26:02,629 --> 00:26:04,709 This is unbelievable! 442 00:26:07,429 --> 00:26:09,869 You're getting the party ticket 443 00:26:10,669 --> 00:26:12,949 from the very person who got him shot? 444 00:26:13,029 --> 00:26:14,989 Have you lost all your self-respect? 445 00:26:15,269 --> 00:26:17,469 You got me shot, darn it! 446 00:26:18,989 --> 00:26:19,989 -Me? -Yes! 447 00:26:24,909 --> 00:26:25,749 Really? 448 00:26:26,869 --> 00:26:27,829 I got you shot? 449 00:26:30,269 --> 00:26:31,109 Okay. 450 00:26:32,429 --> 00:26:33,709 If that thought brings you comfort… 451 00:26:35,229 --> 00:26:36,709 then so be it. 452 00:26:37,349 --> 00:26:38,349 Excellent. 453 00:26:47,469 --> 00:26:48,309 Look… 454 00:26:49,349 --> 00:26:51,309 guns aren't really my language. 455 00:26:55,149 --> 00:26:56,549 Have faith, Pradhan Ji. 456 00:26:59,869 --> 00:27:01,269 I trust you, Saansad Ji. 457 00:27:04,109 --> 00:27:05,349 Hear that, Chottan? 458 00:27:10,749 --> 00:27:11,989 They're so blinded 459 00:27:13,309 --> 00:27:15,589 by their hunger for power that they've become like Dhritarashtra. 460 00:27:22,909 --> 00:27:25,389 You're using your son's martyrdom to your advantage. 461 00:27:33,549 --> 00:27:34,389 Out. 462 00:27:37,909 --> 00:27:39,509 -Chottan! -Yes? 463 00:27:40,109 --> 00:27:42,309 Let's prepare a non-veg meal today. 464 00:27:42,389 --> 00:27:43,909 We'll have chicken today. 465 00:27:43,989 --> 00:27:45,789 It's been a while since I ate chicken. 466 00:27:46,029 --> 00:27:48,429 -Sure, we'll grab a chicken on the way. -Sure thing! 467 00:27:49,549 --> 00:27:50,389 Let's go. 468 00:27:50,789 --> 00:27:51,629 Hey! 469 00:27:59,989 --> 00:28:00,829 Don't even think about it. 470 00:28:01,749 --> 00:28:02,669 You're thinking. 471 00:28:03,869 --> 00:28:04,869 I'm just watching. 472 00:28:06,269 --> 00:28:07,109 Let's go. 473 00:28:08,469 --> 00:28:09,549 "Don't even think about it." 474 00:28:39,629 --> 00:28:41,309 This is from Pradhan Manju Devi. 475 00:28:43,309 --> 00:28:45,029 This is from Pradhan Manju Devi. 476 00:28:46,949 --> 00:28:49,269 -This is from Pradhan Manju Devi. -I see. 477 00:28:51,869 --> 00:28:54,109 -Tasty piping hot samosas! -Unbelievable. 478 00:28:54,669 --> 00:28:55,509 See that? 479 00:28:59,989 --> 00:29:02,309 The flour is hers, 480 00:29:02,989 --> 00:29:05,029 but the potato inside is all mine! 481 00:29:11,389 --> 00:29:14,469 Tell me, what's better, 482 00:29:14,549 --> 00:29:15,829 flour or potato? 483 00:29:16,349 --> 00:29:17,589 -Potato. -Yes! 484 00:29:18,069 --> 00:29:20,069 So remember 485 00:29:20,149 --> 00:29:22,949 whose potato you are biting into. 486 00:29:23,469 --> 00:29:24,309 Whose is it? 487 00:29:25,469 --> 00:29:27,549 It's Bhushan Bhaiya's, man! 488 00:29:27,629 --> 00:29:29,069 -Bhushan Bhaiya's. -Yes. 489 00:29:29,149 --> 00:29:30,109 -May I? -Eat. 490 00:29:40,509 --> 00:29:41,429 Pradhan Ji! 491 00:29:41,709 --> 00:29:42,629 Pradhan Ji, stop! 492 00:29:44,309 --> 00:29:45,229 Yes? 493 00:29:45,509 --> 00:29:47,549 A small request for your wife. 494 00:29:48,869 --> 00:29:52,349 Please tell her to keep her tricks in check. 495 00:29:56,149 --> 00:29:57,269 Did you speak to Vidhayak? 496 00:29:59,989 --> 00:30:01,509 Go on, catch up with him. 497 00:30:01,989 --> 00:30:03,829 -He's having a bad day. -What? 498 00:30:04,349 --> 00:30:06,189 What? Go and ask him. 499 00:30:08,069 --> 00:30:08,909 Let's go. 500 00:30:11,909 --> 00:30:12,789 But… 501 00:30:17,589 --> 00:30:19,469 Why is Vidhayak Ji having a bad day? 502 00:30:22,469 --> 00:30:24,949 Something seems off, Bhaiya. 503 00:30:29,909 --> 00:30:33,309 ONE FIX FOR PHULERA'S PLIGHT STAMP THE GOURD AND SET THINGS RIGHT 504 00:30:53,029 --> 00:30:54,349 I believe… 505 00:30:57,949 --> 00:30:59,149 Vidhayak is being honest. 506 00:31:01,309 --> 00:31:04,869 I also believe Saansad was behind the shooting. 507 00:31:08,269 --> 00:31:09,349 I think the same. 508 00:31:09,829 --> 00:31:10,789 Me too. 509 00:31:14,909 --> 00:31:15,749 Pradhan Ji… 510 00:31:17,029 --> 00:31:20,109 instead of filing a case against the man who got you shot 511 00:31:20,189 --> 00:31:21,509 and sending him to jail, 512 00:31:21,589 --> 00:31:23,629 you expect me to take the Vidhayak ticket from him? 513 00:31:23,909 --> 00:31:25,389 Such is politics! 514 00:31:30,949 --> 00:31:31,789 Prahlad… 515 00:31:33,789 --> 00:31:35,309 if you don't want to contest, 516 00:31:36,349 --> 00:31:37,229 then forget about it. 517 00:31:41,989 --> 00:31:43,429 That's not what Prahlad Cha meant. 518 00:31:43,509 --> 00:31:45,749 What else did he mean then? What did he intend to say? 519 00:31:48,109 --> 00:31:50,109 There's a chance Saansad was behind the shooting. 520 00:31:50,869 --> 00:31:52,909 So what if he got me shot? 521 00:31:53,269 --> 00:31:54,429 What's wrong with that? 522 00:31:54,749 --> 00:31:56,989 He also ensured I came out unharmed! 523 00:31:57,069 --> 00:31:59,269 -What are you saying? -What are you saying! 524 00:32:03,309 --> 00:32:07,189 If a bullet to my shoulder helps you win the Vidhayak ticket, 525 00:32:07,269 --> 00:32:10,509 helps Rinki's mother win the election, and gets a road built in the village, 526 00:32:10,589 --> 00:32:12,869 then I'm absolutely fine with it! 527 00:32:12,949 --> 00:32:14,589 Do you understand? I'm not dead, am I? 528 00:32:17,629 --> 00:32:19,069 Do you hear yourself? 529 00:32:19,149 --> 00:32:20,549 Do you understand what I'm saying? 530 00:32:25,949 --> 00:32:28,709 Son, this is politics! 531 00:32:29,309 --> 00:32:32,469 It's not some doll game where everything's always perfect! 532 00:32:34,189 --> 00:32:36,829 It's all about lies, tricks, and deceit! 533 00:32:37,509 --> 00:32:38,909 That's how the game's really played! 534 00:32:39,989 --> 00:32:42,269 Play if you can, otherwise just quit! 535 00:32:46,869 --> 00:32:47,949 Just doesn't get it! 37477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.